ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (deviata rozsírená komora) zo 7. decembra 2022 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz - Kartely - Potravinové obaly pre maloobchodný predaj - Rozhodnutie, ktorým sa mení výska pokuty - Spôsoby výpoctu pokuty - Pripísatelnost porusujúceho správania - Usmernenia k výpoctu výsky pokút z roku 2006 - Maximálna výska pokuty - Proporcionalita - Rovnost zaobchádzania - Platobná schopnost" Vo veci T-130/21, CCPL - Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro SC, so sídlom v Reggio Emilia (Taliansko), Coopbox Group SpA, so sídlom v Bibbiane (Taliansko), Coopbox Eastern s. r. o., so sídlom v Novom Meste nad Váhom (Slovensko), v zastúpení: E. Cucchiara a E. Rocchi, advokáti, zalobkyne, proti Európskej komisii, v zastúpení: P. Rossi a T. Baumé, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, VSEOBECNÝ SÚD (deviata rozsírená komora), na poradách v zlození: predseda komory S. Papasavvas a sudcovia J. Costeira, M. Kanceva, P. Zilgalvis (spravodajca) a I. Dimitrakopoulos, tajomník: P. Nuńez Ruiz, referentka, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na uznesenie z 22. júla 2021, CCPL a i./Komisia (T-130/21 R, neuverejnené, EU:T:2021:488), po pojednávaní zo 16. júna 2022, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojou zalobou zalozenou na clánku 263 ZFEÚ zalobkyne, spolocnosti CCPL - Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro SC, Coopbox Group SpA, a Coopbox Eastern s. r. o., navrhujú zrusenie rozhodnutia Komisie C(2020) 8940 final zo 17. decembra 2020 (dalej len "napadnuté rozhodnutie"), ktorým sa mení výska pokút ulozených rozhodnutím Komisie C(2015) 4336 final z 24. júna 2015 v konaní podla clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP (vec AT.39563 - Potravinové obaly pre maloobchodný predaj) (dalej len "rozhodnutie z roku 2015"). Okolnosti predchádzajúce sporu a skutkové okolnosti, ktoré nastali po podaní zaloby 2 Zalobkyne sú spolocnosti patriace do skupiny CCPL, ktoré pôsobia okrem iného v odvetví potravinových obalov. 3 CCPL je druzstvo, ktoré prostredníctvom spolocnosti CCPL SpA, vlastní podiely v prevádzkových spolocnostiach vrátane spolocností Coopbox Group a Coopbox Eastern. 4 Európska komisia 24. júna 2015 prijala rozhodnutie z roku 2015, v ktorom konstatovala, ze spolocnosti pôsobiace v odvetví potravinových obalov pre maloobchodný predaj sa v období rokov 2000 az 2008 podielali na piatich samostatných poruseniach clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP. Podla clánku 2 daného rozhodnutia Komisia v súlade s clánkom 23 ods. 2 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 a 102 ZFEÚ] ([2]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1) ulozila pokuty v celkovej výske 33694000 eur, okrem iného zalobkyniam a dvom dalsím spolocnostiam, ktoré boli v tom case súcastou skupiny CCPL. 5 Konecná výska týchto pokút bola stanovená po tom, co bola piatim dotknutým spolocnostiam v súlade s bodom 35 usmernení k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 ([3]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2, dalej len "usmernenia z roku 2006") znízená konecná výska pokút, ktoré im mala Komisia ulozit, o 25 %, pricom sa zohladnila ich znízená platobná schopnost. 6 Uznesením z 15. decembra 2015, CCPL a i./Komisia ([4]T-522/15 R, [5]EU:T:2015:1012), predseda Vseobecného súdu odlozil povinnost zriadit v prospech Komisie bankovú záruku, aby sa zabránilo okamzitému vymáhaniu pokút, ktoré boli piatim dotknutým spolocnostiam ulozené, a to pod podmienkou, ze jednak uhradia Komisii sumu 5 miliónov eur, ako aj vsetky príjmy získané z plánovaného predaja niektorých podielov a jednak, ze kazdé tri mesiace az do prijatia rozhodnutia vo veci samej, ako aj pri kazdej udalosti, ktorá by mohla mat v budúcnosti vplyv na ich schopnost zaplatit ulozené pokuty, predlozia Komisii písomnú podrobnú správu o implementácii plánu restrukturalizácie, ktorý je súcastou dohody o restrukturalizácii dlhu uzatvorenej s ich veritelmi (dalej len "plán restrukturalizácie"), a o sume príjmov získaných z predaja ich aktív v rámci vykonávania tohto plánu, ako aj "mimo" neho. 7 CCPL, konajúca v mene piatich dotknutých spolocností, uskutocnila predbezné platby Komisii v celkovej výske 5942000 eur. 8 Vseobecný súd rozsudkom z 11. júla 2019, CCPL a i./Komisia ([6]T-522/15, neuverejnený, [7]EU:T:2019:500), konstatoval, ze pokial ide o urcenie znízenia výsky pokút ulozených piatim dotknutým spolocnostiam, ktoré bolo priznané na základe platobnej neschopnosti, bolo rozhodnutie z roku 2015 nedostatocne odôvodnené. V dôsledku toho zrusil clánok 2 ods. 1 písm. f) az h), ods. 2 písm. d) a e) a ods. 4 písm. c) a d) uvedeného rozhodnutia. 9 Listom z 18. septembra 2019 Komisia informovala CCPL okrem iného o svojom zámere prijat nové rozhodnutie o ulození pokút dotknutým spolocnostiam z jej skupiny a vyzvala ich, aby predlozili svoje pripomienky. 10 Zalobkyne 20. septembra 2019 podali odvolanie proti rozsudku z 11. júla 2019, CCPL a i./Komisia ([8]T-522/15, neuverejnený, [9]EU:T:2019:500). 11 Dotknuté spolocnosti 4. októbra 2019 poziadali Komisiu, aby preskúmala ich platobnú neschopnost podla bodu 35 usmernení z roku 2006 s cielom znízit výsku pokút, ktoré by mohla uplatnit na konci prebiehajúceho konania. S cielom posúdit túto ziadost Komisia zaslala skupine CCPL ziadosti o informácie podla clánku 18 ods. 1 a 2 nariadenia c. 1/2003, ktorým táto skupina vyhovela. 12 Komisia 7. októbra 2019 v súlade s rozsudkom z 11. júla 2019, CCPL a i./Komisia ([10]T-522/15, neuverejnený, [11]EU:T:2019:500), vrátila spolocnosti CCPL sumu 5942084 eur, ktorú CCPL previedla Komisii ako predbeznú platbu. 13 Dna 17. decembra 2020 Komisia prijala napadnuté rozhodnutie, ktorým v podstate zamietla ziadost zalobkýn o znízenie predmetných pokút z dôvodu platobnej neschopnosti a ulozila im pokuty v celkovej výske 9441000 eur. 14 Uznesením z 20. januára 2021, CCPL a i./Komisia ([12]C-706/19 P, neuverejnené, [13]EU:C:2021:45), Súdny dvor zamietol odvolanie zalobkýn ako zjavne neprípustné. Súdny dvor najmä uviedol, ze zalobkyne by sa prípadne mohli odvolávat na dôvody a tvrdenia, ktoré Vseobecný súd zamietol v rozsudku z 11. júla 2019, CCPL a i./Komisia ([14]T-522/15, neuverejnený, [15]EU:T:2019:500), v rámci prípadnej novej zaloby proti rozhodnutiu, ktoré by bolo prijaté po zrusení napadnutého rozhodnutia Vseobecným súdom (uznesenie z 20. januára 2021, CCPL a i./Komisia, [16]C-706/19 P, neuverejnené, [17]EU:C:2021:45, bod [18]26). 15 Uznesením z 22. júla 2021, CCPL a i./Komisia ([19]T-130/21 R, neuverejnené, [20]EU:T:2021:488), predseda Vseobecného súdu zamietol návrh zalobkýn na odklad výkonu napadnutého rozhodnutia a rozhodol, ze o trovách konania sa rozhodne neskôr. Návrhy úcastníkov konania 16 Zalobkyne navrhujú, aby Vseobecný súd: - zrusil pokuty, ktoré im boli ulozené v napadnutom rozhodnutí, - subsidiárne, aby znízil výsku uvedených pokút, - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 17 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu, - ulozil zalobkyniam povinnost nahradit trovy konania. Právny stav 18 Na podporu zaloby zalobkyne uvádzajú tri zalobné dôvody. 19 Prvý zalobný dôvod je v podstate zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia a na porusení clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003. Druhý zalobný dôvod je zalozený na porusení zásad proporcionality a rovnosti zaobchádzania. Tretí zalobný dôvod je v podstate zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia a zjavne nesprávnom posúdení, kedze Komisia nezohladnila údaje, ktoré skupina CCPL poskytla na podporu tvrdenia o svojej platobnej neschopnosti. O prvom zalobnom dôvode zalozenom v podstate na porusení povinnosti odôvodnenia a porusení clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 20 Tento zalobný dôvod sa delí na dve casti, z ktorých prvá je zalozená na nedostatocnom odôvodnení, pokial ide o zodpovednost materskej spolocnosti skupiny CCPL za konanie spolocností skupiny CCPL, a druhá na porusení clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, kedze Komisia sa nesprávne opierala o domnienku, ze CCPL mala rozhodujúci vplyv na spolocnosti skupiny CCPL. O prvej casti prvého zalobného dôvodu, ktorá je zalozená na nedostatocnom odôvodnení zodpovednosti materskej spolocnosti skupiny CCPL z dôvodu konania spolocností tejto skupiny 21 Zalobkyne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie je nedostatocne odôvodnené, kedze v nom nie sú uvedené dôvody, pre ktoré bola zodpovednost za konanie spolocností Coopbox Group a Coopbox Eastern pripísaná spolocnosti CCPL. 22 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 23 Treba pripomenút, ze z odôvodnenia pozadovaného clánkom 296 ZFEÚ musia byt jednoznacne a nepochybne zrejmé argumenty institúcie, ktorá prijala akt, aby mali dotknuté osoby moznost oboznámit sa s dôvodmi prijatého opatrenia, aby sa im umoznilo obhajovat svoje práva a aby mal súd Európskej únie moznost vykonat svoje preskúmanie (pozri rozsudok z 18. septembra 2003, Volkswagen/Komisia, [21]C-338/00 P, [22]EU:C:2003:473, bod [23]124 a citovanú judikatúru). 24 Okrem toho, ak pôvodné rozhodnutie Komisie bolo zmenené rozhodnutím, ktoré výslovne stanovuje, ze ide o pozmenujúce rozhodnutie k tomuto rozhodnutiu, je konanie o prijatí pozmenujúceho rozhodnutia pokracovaním konania, ktoré viedlo k prijatiu pôvodného rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. júla 2017, Toshiba/Komisia, [24]C-180/16 P, [25]EU:C:2017:520, bod [26]22). 25 Za týchto okolností mozno na úcely posúdenia zákonnosti pozmenujúceho rozhodnutia zohladnit odôvodnenie pôvodného rozhodnutia, ak nebolo dotknuté rozsudkom o zrusení a ak nie je v rozpore so znením pozmenujúceho rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 19. januára 2016, Toshiba/Komisia, [27]T-404/12, [28]EU:T:2016:18, bod [29]95). 26 V prejednávanej veci z názvu a obsahu napadnutého rozhodnutia výslovne vyplýva, ze ide o pozmenujúce rozhodnutie, ktorým sa mení rozhodnutie z roku 2015, pokial ide o pokuty ulozené zalobkyniam. 27 V clánku 1 napadnutého rozhodnutia sa teda zalobkyniam ukladajú pokuty za porusenia uvedené v clánku 1 rozhodnutia z roku 2015. 28 Okrem toho sa netvrdí, ze by rozsudkom z 11. júla 2019, CCPL a i./Komisia ([30]T-522/15, neuverejnený, [31]EU:T:2019:500), boli dotknuté iné prvky rozhodnutia z roku 2015 ako tie, ktoré sa týkajú platobnej schopnosti zalobkýn, ani ze by ho napadnuté rozhodnutie spochybnovalo, pokial ide o zodpovednost spolocnosti CCPL za porusenia spáchané spolocnostami skupiny CCPL, ktorá je predmetom tohto zalobného dôvodu. 29 Z toho vyplýva, ze v súlade s judikatúrou uvedenou v bode 25 vyssie sa odôvodnenie napadnutého rozhodnutia musí vykladat vo svetle rozhodnutia z roku 2015, pokial ide o zodpovednost spolocnosti CCPL za porusenia, ktorých sa dopustili spolocnosti patriace do skupiny CCPL. 30 V odôvodnení 848 rozhodnutia z roku 2015 Komisia konstatovala, ze CCPL bola pocas celého trvania predmetného porusovania hlavnou materskou spolocnostou skupiny CCPL a ze jej priamy alebo nepriamy podiel v jednom alebo vo viacerých subjektoch vrátane spolocnosti Coopbox Group, ktoré sa priamo zúcastnovali na porusovaní, do 18. apríla 2006 predstavoval 100 % a od 18. apríla 2006 do ukoncenia porusovania 93,864 %. 31 V odôvodnení 849 rozhodnutia z roku 2015 Komisia usúdila, ze podiel 93,864 % je dostatocný na to, aby sa mohla uplatnit domnienka, ze materská spolocnost vykonáva rozhodujúci vplyv na správanie svojej dcérskej spolocnosti. Uviedla tiez, ze hoci domnienku rozhodujúceho vplyvu povazuje sama za dostatocnú na stanovenie zodpovednosti dotknutých subjektov, túto domnienku posilnila analýza právnych, personálnych a hospodárskych väzieb medzi subjektmi, ktoré sú súcastou dotknutého podniku, vykonaná v odôvodneniach 850 az 855 toho istého rozhodnutia. 32 Tieto skutocnosti tak umoznujú zalobkyniam pochopit posúdenie, ktoré viedlo Komisiu k tomu, aby uznala CCPL zodpovednou za porusenia, ktorých sa dopustili spolocnosti skupiny CCPL, a Vseobecnému súdu preskúmat opodstatnenost týchto dôvodov. 33 Tvrdenie zalobkýn týkajúce sa nedostatocného odôvodnenia napadnutého rozhodnutia, pokial ide o zodpovednost spolocnosti CCPL za porusenia, ktorých sa dopustili spolocnosti skupiny CCPL, treba preto odmietnut. O druhej casti prvého zalobného dôvodu, ktorá je zalozená na porusení clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, kedze sa Komisia nesprávne opierala o domnienku, ze CCPL mala rozhodujúci vplyv na spolocnosti skupiny CCPL 34 Zalobkyne sa v podstate domnievajú, ze napadnuté rozhodnutie obsahuje nesprávne právne posúdenie a zjavne nesprávne posúdenie, kedze Komisia vychádzala na úcely uplatnenia clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 z domnienky, ze CCPL vykonávala rozhodujúci vplyv na spolocnosti skupiny CCPL. 35 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 36 Treba pripomenút, ze podla znenia clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty, ked úmyselne alebo z nedbanlivosti porusujú clánok 101 ZFEÚ. 37 Podla ustálenej judikatúry pojem podnik zahrna kazdý subjekt vykonávajúci hospodársku cinnost nezávisle od právneho postavenia tohto subjektu a spôsobu jeho financovania. V tejto súvislosti Súdny dvor jednak spresnil, ze pod pojmom podnik v tomto kontexte by sa mala rozumiet hospodárska jednotka, aj ked by táto hospodárska jednotka bola z právneho hladiska zlozená z viacerých fyzických alebo právnických osôb, a jednak uviedol, ze ak by takýto hospodársky subjekt porusoval pravidlá hospodárskej sútaze, podla zásady osobnej zodpovednosti by za toto porusovanie zodpovedal (pozri rozsudok z 29. septembra 2011, Elf Aquitaine/Komisia, [32]C-521/09 P, [33]EU:C:2011:620, bod [34]53 a citovanú judikatúru). 38 Okrem toho správanie dcérskej spolocnosti mozno pripísat materskej spolocnosti najmä vtedy, ked táto dcérska spolocnost napriek tomu, ze má vlastnú právnu subjektivitu, neurcuje svoje správanie na trhu nezávisle, ale v podstate vykonáva pokyny, ktoré jej dáva materská spolocnost, najmä vzhladom na hospodárske, organizacné a právne väzby medzi týmito dvoma právnymi subjektmi (pozri rozsudok z 27. januára 2021, The Goldman Sachs Group/Komisia, [35]C-595/18 P, [36]EU:C:2021:73, bod [37]31 a citovanú judikatúru). 39 Z ustálenej judikatúry tiez vyplýva, ze v osobitnom prípade, ked materská spolocnost priamo alebo nepriamo vlastní 100 % alebo takmer 100 % majetku svojej dcérskej spolocnosti, ktorá sa dopustila porusenia pravidiel hospodárskej sútaze, táto materská spolocnost môze mat jednak rozhodujúci vplyv na správanie tejto dcérskej spolocnosti, a jednak platí vyvrátitelná domnienka, ze táto materská spolocnost takýto vplyv skutocne vykonáva. Na domnienku, ze materská spolocnost skutocne vykonáva rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku dcérskej spolocnosti, za týchto podmienok postacuje, ak Komisia preukáze, ze vlastní podiel zodpovedajúci celému alebo takmer celému majetku tejto dcérskej spolocnosti. V dôsledku toho môze Komisia pripísat materskej spolocnosti spolocnú a nerozdielnu zodpovednost za zaplatenie pokuty, ktorá bola ulozená jej dcérskej spolocnosti, ibaze by táto materská spolocnost, ktorej prinálezí vyvrátenie tejto domnienky, predlozila dostatocné dôkazy, ktoré preukazujú, ze jej dcérska spolocnost sa na trhu správa nezávisle (pozri rozsudok z 27. januára 2021, The Goldman Sachs Group/Komisia, [38]C-595/18 P, [39]EU:C:2021:73, bod [40]32 a citovanú judikatúru). 40 Pokial nie je táto domnienka vyvrátená, znamená to, ze skutocné uplatnovanie rozhodujúceho vplyvu materskou spolocnostou na jej dcérsku spolocnost sa povazuje za preukázané a oprávnuje Komisiu, aby voci materskej spolocnosti vyvodila zodpovednost za správanie dcérskej spolocnosti bez toho, aby musela predlozit akýkolvek dodatocný dôkaz. Uplatnenie domnienky skutocného uplatnovania rozhodujúceho vplyvu teda nie je podmienené predlozením dodatocných dôkazov týkajúcich sa skutocného uplatnovania vplyvu materskej spolocnosti (pozri rozsudok z 27. januára 2021, The Goldman Sachs Group/Komisia, [41]C-595/18 P, [42]EU:C:2021:73, bod [43]33 a citovanú judikatúru). 41 Komisia navyse nie je povinná vychádzat výlucne z uvedenej domnienky. Nic totiz nebráni tejto institúcii, aby preukázala, ze materská spolocnost skutocne uplatnovala rozhodujúci vplyv na svoju dcérsku spolocnost, prostredníctvom iných dôkazov alebo kombinácie takýchto dôkazov s uvedenou domnienkou (pozri rozsudok z 27. januára 2021, The Goldman Sachs Group/Komisia, [44]C-595/18 P, [45]EU:C:2021:73, bod [46]40 a citovanú judikatúru). 42 V prejednávanom prípade je dôlezité pripomenút, ze v odôvodnení 846 rozhodnutia z roku 2015 Komisia uviedla, ze na to, aby pripísala zodpovednost za sporné porusenia spolocnosti CCPL ako materskej spolocnosti, pouzila domnienku zodpovednosti, podla ktorej CCPL vykonávala rozhodujúci vplyv pocas obdobia (alebo období), ked aspon jeden subjekt priamo zapojený do porusenia bol úplne (alebo takmer úplne) ovládaný touto materskou spolocnostou. 43 Ako uz bolo pripomenuté v bodoch 30 a 31, v rozhodnutí z roku 2015 Komisia konstatovala, ze CCPL bola pocas celého obdobia porusovania hlavnou materskou spolocnostou skupiny CCPL a ze jej priamy alebo nepriamy podiel v jednom alebo vo viacerých subjektoch tejto skupiny, ktoré sa priamo zúcastnili na porusení, postacuje na to, aby sa mohla uplatnit domnienka, ze mala rozhodujúci vplyv na správanie svojej dcérskej spolocnosti. Komisia tiez uviedla, ze hoci domnienku rozhodujúceho vplyvu povazuje sama za dostatocnú na stanovenie zodpovednosti dotknutých subjektov, túto domnienku posilnila analýza právnych, personálnych a hospodárskych väzieb medzi subjektmi, ktoré sú súcastou dotknutého podniku. 44 Spomedzi dôkazov preukazujúcich právne, personálne a hospodárske väzby medzi subjektmi, ktoré sú súcastou dotknutého podniku, Komisia uviedla najmä to, ze CCPL mohla vymenovat vsetkých clenov správnej rady aj delegovaného správcu spolocnosti CCPL SpA, ze CCPL schvalovala rozpocet spolocnosti CCPL SpA, a urcovala povinnosti správcov, ze správna rada spolocnosti CCPL SpA mala velmi siroké právomoci v oblasti bezného riadenia podniku a menovala predsedu, ktorého úlohou bolo zaistit strategické smerovanie spolocnosti a dbat na správne vykonávanie rozhodnutí správnej rady, ze v dohode akcionárov sa výslovne uznáva, ze CCPL má v spolocnosti CCPL SpA kontrolný podiel, ze mensinoví akcionári nemajú osobitné práva a ze zvysných 6,14 % kapitálu spolocnosti CCPL SpA vlastnia sami akcionári, ktorí sú vlastníkmi spolocnosti CCPL. Tiez uviedla, ze rovnaký podnikový model sa vztahuje aj na Coopbox Group. 45 V tejto súvislosti Komisia v clánku 1 ods. 1 rozhodnutia z roku 2015 konstatovala, ze Coopbox Group a CCPL porusili clánok 101 ZFEÚ tým, ze sa od 18. júna 2002 do 17. decembra 2007 podielali na jedinom a pokracujúcom porusení pozostávajúcom z viacerých samostatných porusení týkajúcich sa polystyrénových podnosov urcených pre odvetvie potravinových obalov pre maloobchodný predaj na území Talianska. 46 V clánku 1 ods. 4 rozhodnutia z roku 2015 Komisia konstatovala, ze CCPL od 8. decembra 2004 do 24. septembra 2007 a Coopbox Eastern od 5. novembra 2004 do 24. septembra 2007 porusovali clánok 101 ZFEÚ tým, ze sa podielali na jedinom a pokracujúcom porusení pozostávajúcom z viacerých samostatných porusení týkajúcich sa polystyrénových podnosov urcených pre odvetvie potravinových obalov pre maloobchodný predaj na území Ceskej republiky, Madarska, Polska a Slovenska. 47 Na základe toho Komisia v clánku 1 napadnutého rozhodnutia ulozila za porusenie uvedené v clánku 1 ods. 1 rozhodnutia z roku 2015 spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti CCPL spolocne a nerozdielne pokutu vo výske 4627000 eur, za porusenie uvedené v clánku 1 ods. 2 rozhodnutia z roku 2015 spolocnosti CCPL pokutu vo výske 4010000 eur a za porusenie uvedené v clánku 1 ods. 4 rozhodnutia z roku 2015 spolocnosti Coopbox Eastern a spolocnosti CCPL spolocne a nerozdielne pokutu vo výske 789000 eur a spolocnosti Coopbox Eastern pokutu vo výske 15000 eur. 48 Stanovila teda zodpovednost spolocnosti CCPL pocas celého trvania porusení, a to najmä z dôvodu jej priamej alebo nepriamej úcasti v jednom alebo viacerých subjektoch skupiny CCPL. 49 Zalobkyne po prvé tvrdia, ze Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked spolocnosti CCPL pripísala praktiky vykonávané spolocnostou Coopbox Group a spolocnostou Coopbox Eastern, ktoré CCPL vlastní prostredníctvom spolocnosti CCPL SpA, a to bez toho, aby konstatovala porusenie vo vztahu ku spolocnosti CCPL SpA. 50 Z ustálenej judikatúry pripomenutej v bode 38 vyssie vsak vyplýva, ze správanie dcérskej spolocnosti môze byt pripísané materskej spolocnosti najmä vtedy, ked dcérska spolocnost napriek tomu, ze má vlastnú právnu subjektivitu, neurcuje svoje správanie na trhu nezávisle, ale v podstate vykonáva pokyny, ktoré jej dala materská spolocnost, berúc do úvahy najmä hospodárske, organizacné a právne väzby medzi týmito dvoma právnymi subjektmi. 51 V takej situácii, ked sú materská spolocnost a dcérska spolocnost súcastou tej istej hospodárskej jednotky, a preto tvoria jeden podnik v zmysle clánku 101 ZFEÚ, môze Komisia adresovat materskej spolocnosti rozhodnutie, ktorým sa ukladajú pokuty, bez toho, aby bolo potrebné preukázat jej osobnú úcast na porusení (pozri rozsudok z 29. septembra 2011, Elf Aquitaine/Komisia, [47]C-521/09 P, [48]EU:C:2011:620, bod [49]55 a citovanú judikatúru). Inak povedané, tým, co oprávnuje Komisiu, aby rozhodnutie, ktorým ukladá pokuty, adresovala materskej spolocnosti, nie je nevyhnutne podnecovanie dcérskej spolocnosti materskou spolocnostou, aby sa dopustila porusenia, a este menej úcast materskej spolocnosti na tomto porusení, ale skutocnost, ze dotknuté spolocnosti tvoria jeden podnik v zmysle clánku 101 ZFEÚ (rozsudok z 29. septembra 2011, Elf Aquitaine/Komisia, [50]C-521/09 P, [51]EU:C:2011:620, bod [52]88). 52 Okrem toho sa podla judikatúry domnienka uvedená v bode 39 vyssie uplatnuje aj vtedy, ked materská spolocnost vlastní kapitál svojej dcérskej spolocnosti nie priamo, ale prostredníctvom iných spolocností (pozri v tomto zmysle rozsudky z 20. januára 2011, General Química a. i./Komisia, [53]C-90/09 P, [54]EU:C:2011:21, bod [55]86; z 8. mája 2013, Eni/Komisia, [56]C-508/11 P, [57]EU:C:2013:289, body [58]48 a [59]49, a z 15. júla 2015, GEA Group/Komisia, [60]T-45/10, neuverejnený, [61]EU:T:2015:507, bod [62]142). 53 Z judikatúry teda vyplýva, ze Komisia môze pripísat zodpovednost za správanie dcérskych spolocností, ktoré materská spolocnost vlastní nepriamo, tejto materskej spolocnosti aj bez toho, aby konstatovala porusenie vo vztahu ku sprostredkovatelským spolocnostiam. 54 Skutocnost, ze tieto dcérske spolocnosti sú vlastnené prostredníctvom spolocnosti, ktorej sa nepripisuje ziadne porusenie, nespochybnuje domnienku, ze materská spolocnost na základe svojho nepriameho podielu v týchto dcérskych spolocnostiach skutocne vykonáva rozhodujúci vplyv na správanie uvedených dcérskych spolocností. 55 Z judikatúry pripomenutej v bode 37 vyssie tiez vyplýva, ze za porusenie pravidiel hospodárskej sútaze hospodárskou jednotkou pozostávajúcou z viacerých fyzických alebo právnických osôb zodpovedá podla zásady osobnej zodpovednosti táto hospodárska jednotka. 56 V rozpore s tvrdeniami zalobkýn preto nemozno napadnuté rozhodnutie povazovat za prijaté v rozpore so zásadou osobnej zodpovednosti, pretoze CCPL bola uznaná zodpovednou za porusenie, ktorého sa nedopustila a ktoré nebolo pripísané subjektu, prostredníctvom ktorého vlastnila subjekt, ktorý sa porusenia dopustil. 57 V dôsledku toho napadnuté rozhodnutie neobsahuje nesprávne právne posúdenie v tom, ze Komisia spolocnosti CCPL pripísala praktiky vykonávané spolocnostou Coopbox Group a spolocnostou Coopbox Eastern, ktoré CCPL vlastní prostredníctvom spolocnosti CCPL SpA, a to bez toho, aby konstatovala porusenie vo vztahu ku spolocnosti CCPL SpA. 58 Po druhé zalobkyne tvrdia, ze domnienka zodpovednosti spolocnosti CCPL za konanie spolocností skupiny CCPL nebola uplatnitelná, kedze CCPL vlastnila v spolocnosti CCPL SpA od 18. apríla 2006 do konca obdobia porusenia iba podiel vo výske 93,864 %. 59 Materská spolocnost, ktorá vlastní takmer celé základné imanie svojej dcérskej spolocnosti, sa vsak v zásade nachádza v rovnakej situácii, ako je situácia výlucného vlastníka, pokial ide o jej právomoc uplatnovat rozhodujúci vplyv na správanie svojej dcérskej spolocnosti so zretelom na hospodárske, organizacné a právne väzby, ktoré ju s uvedenou dcérskou spolocnostou spájajú. Komisia je preto oprávnená uplatnit na túto situáciu rovnaký dôkazný rezim, a to uplatnit domnienku, ze uvedená materská spolocnost skutocne vyuzíva svoju právomoc uplatnovat rozhodujúci vplyv na správanie svojej dcérskej spolocnosti. Nie je vsak vylúcené, ze v urcitých prípadoch môzu mensinoví spolocníci disponovat vo vztahu k dcérskej spolocnosti právami umoznujúcimi spochybnit uvedenú analógiu. 60 Vzhladom na svoj podiel vo výske 93,864 % na základnom imaní spolocnosti CCPL SpA vsak jednak CCPL v období od 18. apríla 2006 do konca obdobia porusenia vlastnila takmer celé základné imanie spolocnosti CCPL SpA, jednak zalobkyne ani netvrdia a uz vôbec nedokazujú, ze mensinoví spolocníci mali vo vztahu ku spolocnosti CCPL SpA práva, ktoré by mohli spochybnit domnienku, ze CCPL skutocne vykonávala rozhodujúci vplyv na konanie tejto dcérskej spolocnosti. 61 Z toho vyplýva, ze napadnuté rozhodnutie neobsahuje nesprávne právne posúdenie, hoci Komisia vyuzila domnienku zodpovednosti spolocnosti CCPL za konanie spolocností skupiny CCPL v období, ked CCPL vlastnila v spolocnosti CCPL SpA podiel iba vo výske 93,864 %. 62 Po tretie treba odmietnut argument, ze Komisia nemohla vyuzit domnienku zodpovednosti spolocnosti CCPL za správanie spolocností skupiny CCPL, kedze v case prijatia rozhodnutia z roku 2015 bol podiel spolocnosti CCPL na základnom imaní spolocnosti CCPL SpA znízený este viac na priblizne 90 %. 63 Uplatnenie domnienky, ktorá umoznuje pripísat konanie dcérskej spolocnosti jej materskej spolocnosti, totiz znamená, ze zodpovednost materskej spolocnosti vyplýva z konania jej dcérskej spolocnosti pocas obdobia, v ktorom doslo k poruseniu, takze výska podielu materskej spolocnosti v jej dcérskej spolocnosti ku dnu rozhodnutia, ktorým sa porusenie konstatuje, je irelevantná. 64 Po stvrté zalobkyne na jednej strane tvrdia, ze Komisia mala preukázat skutocné vykonávanie rozhodujúceho vplyvu spolocnosti CCPL na spolocnosti skupiny CCPL, kedze sa opierala o domnienku skutocného vykonávania rozhodujúceho vplyvu aj o súbor dôkazov. 65 Stací vsak poznamenat, ze ako vyplýva z judikatúry uvedenej v bode 40 vyssie, uplatnenie domnienky úcinného uplatnovania rozhodujúceho vplyvu nie je podmienené predlozením dalsích dôkazov týkajúcich sa úcinného uplatnovania vplyvu materskou spolocnostou. 66 Z judikatúry pripomenutej v bode 41 vyssie tiez vyplýva, ze Komisii nic nebráni preukázat skutocné uplatnovanie rozhodujúceho vplyvu materskej spolocnosti na svoju dcérsku spolocnost prostredníctvom iných dôkazov alebo kombináciou takýchto dôkazov a uvedenej domnienky. 67 Preto a v rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne, skutocnost, ze Komisia uviedla rôzne dôkazy, ktoré mali posilnit konstatovanie existencie rozhodujúceho vplyvu spolocnosti CCPL na spolocnosti skupiny CCPL, jej neukladá vyssie dôkazné bremeno, nez aké by niesla, keby sa obmedzila na uplatnenie domnienky skutocného výkonu rozhodujúceho vplyvu. 68 Na druhej strane sa zalobkyne domnievajú, ze sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia v tom, ze domnienka skutocného vykonávania rozhodujúceho vplyvu mala byt vyvrátená, kedze CCPL v skutocnosti nevykonávala rozhodujúci vplyv na spolocnosti skupiny CCPL, a to nielen v období, ked vlastnila celý základný kapitál subjektov skupiny CCPL, ktoré sa zúcastnili na porusení, ale aj v období, ked podiel spolocnosti CCPL bol nizsí nez 100 %. 69 Na podporu tohto argumentu zalobkyne uvádzajú, ze CCPL ukoncila vsetky riadiace cinnosti v odvetví potravinových obalov a poskytla spolocnostiam skupiny CCPL zodpovedným za toto odvetvie úplnú autonómiu v oblasti výroby a v obchodných, priemyselných a riadiacich zálezitostiach. V podstate tiez uvádzajú, ze delegovaný správca spolocnosti Coopbox Group urcuje politiky obchodného a strategického riadenia spolocnosti úplne nezávisle. 70 Okrem toho zalobkyne tvrdia, ze CCPL je druzstvo, ktoré pôsobí najmä ako akcionár a vlastní podiely v prevádzkových spolocnostiach prostredníctvom spolocnosti CCPL SpA, ze jeho úloha subholdingovej spolocnosti nezahrna ziadne zapojenie do prevádzkového a kazdodenného riadenia spolocností, ktoré ovláda, a ze CCPL nezohráva ziadnu aktívnu úlohu pri kazdodennom riadení spolocností skupiny CCPL. 71 Okrem toho zalobkyne poukazujú na to, ze CCPL bola hlavnou materskou spolocnostou skupiny podnikov pôsobiacich v siestich rôznych odvetviach cinnosti, ze ani Coopbox Group, ani ziadna z dalsích spolocností zapojených do sporných porusení nikdy neinformovali CCPL o protiprávnych cinnostiach, ani nekonali s jej predchádzajúcim súhlasom. 72 Zalobkyne tiez tvrdia, ze ziadny z troch clenov správnej rady spolocnosti CCPL, ktorí boli zároven clenmi správnej rady spolocností skupiny CCPL, nevykonával v týchto spolocnostiach ziadnu prevádzkovú funkciu ani sa priamo, ani nepriamo nezúcastnoval na stretnutiach s konkurencnými podnikmi. 73 V tejto súvislosti je potrebné najprv pripomenút, ze na vyvrátenie domnienky rozhodujúceho vplyvu musí materská spolocnost v rámci zalôb podaných proti rozhodnutiu Komisie predlozit na posúdenie súdu Únie vsetky dôkazy týkajúce sa organizacných, hospodárskych a právnych väzieb medzi nou a jej dcérskou spolocnostou, ktoré môzu preukázat, ze netvoria jeden hospodársky subjekt (pozri rozsudok zo 16. júna 2016, Evonik Degussa a AlzChem/Komisia, [63]C-155/14 P, [64]EU:C:2016:446, bod [65]32 a citovanú judikatúru). 74 Okrem toho podla ustálenej judikatúry prevádzková nezávislost sama osebe nedokazuje, ze dcérska spolocnost urcuje svoje správanie na trhu nezávisle od svojej materskej spolocnosti. Rozdelenie úloh medzi dcérske spolocnosti a ich materské spolocnosti a osobitne zverenie prevádzkového riadenia miestnemu vedeniu dcérskej spolocnosti je beznou praxou velkých podnikov, ktoré sa skladajú z mnohých dcérskych spolocností, ktoré v konecnom dôsledku vlastní tá istá hlavná materská spolocnost (pozri v tomto smere rozsudok z 11. júla 2014, RWE a RWE Dea/Komisia, [66]T-543/08, [67]EU:T:2014:627, bod [68]49 a citovanú judikatúru). 75 Okrem toho skutocnostou, ze CCPL nedávala spolocnosti CCPL SpA, spolocnosti Coopbox Group ani spolocnosti Coopbox Eastern pokyny týkajúce sa predmetných kartelov, alebo ze dokonca o týchto dohodách ani nevedela, nie je podla judikatúry samo osebe mozné vyvrátit domnienku rozhodujúceho vplyvu (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. septembra 2016, Ori Martin a SLM/Komisia, [69]C-490/15 P a C-505/15 P, neuverejnený, [70]EU:C:2016:678, body [71]59 a [72]60). 76 Z toho vyplýva, ze tvrdeniami, navyse nepodlozenými, ze CCPL ukoncila vsetky riadiace cinnosti v odvetví potravinových obalov a poskytla spolocnostiam skupiny CCPL zodpovedným za toto odvetvie úplnú autonómiu bez toho, aby ona alebo CCPL SpA zohrávali akúkolvek aktívnu úlohu v kazdodennom riadení spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti Coopbox Eastern, nie je mozné vyvrátit domnienku skutocného vykonávania rozhodujúceho vplyvu. 77 Po druhé treba pripomenút, ze súdy Únie sa domnievajú, ze zastúpenie materskej spolocnosti v riadiacich orgánoch jej dcérskej spolocnosti predstavuje relevantný dôkaz o vykonávaní úcinnej kontroly nad obchodnou politikou tejto dcérskej spolocnosti (pozri rozsudok z 15. júla 2015, Socitrel a Companhia Previdente/Komisia, [73]T-413/10 a T-414/10, [74]EU:T:2015:500, bod [75]213 a citovanú judikatúru). 78 Tvrdenia zalobkýn týkajúce sa absencie prevádzkovej úlohy troch clenov správnej rady spolocnosti CCPL, ktorí boli zároven clenmi správnej rady spolocností skupiny CCPL, je preto nutné odmietnut. 79 Z rovnakého dôvodu treba odmietnut aj tvrdenie, ze ziadny z dokumentov v spise tohto konania neobsahuje údaje o zapojení týchto clenov správnej rady spolocnosti CCPL do riadiacich cinností ktorejkolvek zo spolocností skupiny CCPL. 80 Po tretie, kedze materská spolocnost môze byt zodpovedná za porusenie, ktorého sa dopustila dcérska spolocnost, aj ked v skupine pôsobí velký pocet spolocností (pozri rozsudok z 27. septembra 2012, Shell Petroleum a i./Komisia, [76]T-343/06, [77]EU:T:2012:478, bod [78]52 a citovanú judikatúru), skutocnost, ze CCPL bola hlavnou materskou spolocnostou skupiny podnikov pôsobiacich v siestich rôznych odvetviach cinnosti, nebráni tomu, aby jej boli pripísané porusenia spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti Coopbox Eastern. 81 Vzhladom na uvedené skutocnosti dôkazy predlozené zalobkynami ako také nepostacujú na vyvrátenie domnienky uplatnenej Komisiou, ze CCPL vykonávala rozhodujúci vplyv na spolocnosti v skupine CCPL. 82 V dôsledku toho je druhá cast prvého zalobného dôvodu nedôvodná a prvý zalobný dôvod je nutné zamietnut. O druhom zalobnom dôvode zalozenom na porusení zásad proporcionality a rovnosti zaobchádzania 83 Podla zalobkýn je napadnuté rozhodnutie v podstate v rozpore so zásadami proporcionality, spravodlivosti, individualizácie a odstupnovania pokút, racionality a rovnosti zaobchádzania, kedze Komisia uplatnila hornú hranicu 10 % obratu stanovenú v clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 na kazdé porusenie osobitne a kedze tento spôsob uplatnenia hornej hranice 10 % obratu viedol Komisiu k tomu, ze im ulozila pokuty ovela vyssie nez pokuty ulozené ostatným dotknutým podnikom. 84 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 85 V tejto súvislosti treba po prvé, pokial ide o uplatnenie hornej hranice 10 % v napadnutom rozhodnutí osobitne pre kazdé porusenie, pripomenút, ze podla clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 pokuta pre kazdý podnik zúcastnujúci sa na porusení nesmie presiahnut 10 % jeho celkového obratu za predchádzajúci hospodársky rok. 86 Okrem toho podla judikatúry platí, ze ak sa urcité protiprávne konania kvalifikujú ako jedno a to isté porusenie alebo niekolko odlisných porusení, v zásade sa to nezaobíde bez následkov na sankciu, ktorú mozno ulozit, pretoze zistenie niekolkých odlisných porusení môze viest k ulozeniu niekolkých odlisných pokút, kazdej v hraniciach stanovených clánkom 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, t. j. pri dodrzaní hornej hranice 10 % obratu dosiahnutého v hospodárskom roku, ktorý predchádza prijatiu rozhodnutia (pozri rozsudok zo 6. februára 2014, AC-Treuhand/Komisia, [79]T-27/10, [80]EU:T:2014:59, bod [81]230 a citovanú judikatúru). 87 Komisia tiez môze v jedinom rozhodnutí konstatovat dve rôzne porusenia a ulozit dve pokuty, ktorých celková suma presiahne hornú hranicu 10 % stanovenú v clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, pokial suma kazdej pokuty nepresiahne uvedenú hornú hranicu. Pre uplatnenie uvedenej hornej hranice 10 % je totiz nepodstatné, ci sú rôzne porusenia pravidiel hospodárskej sútaze Únie sankcionované v rámci jediného konania alebo v rámci oddelených konaní zacatých v rôznom case, kedze horná hranica 10 % sa uplatnuje na kazdé porusenie clánku 101 ZFEÚ (rozsudok zo 6. februára 2014, AC-Treuhand/Komisia, [82]T-27/10, [83]EU:T:2014:59, body [84]231 a [85]232). 88 Kedze uplatnenie hornej hranice 10 % samostatne pre kazdé porusenie je v súlade s clánkom 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, ako ho vykladá judikatúra, týmto tvrdením zalobkýn nemozno preukázat, ze napadnuté rozhodnutie je v rozpore so zásadami proporcionality, spravodlivosti, individualizácie a odstupnovania pokuty, racionality a rovnosti zaobchádzania. 89 Pokial ide po druhé o pomer pokuty ulozenej zalobkyniam k ich celkovému obratu, ktorý by bol podstatne vyssí nez pomer pokút ulozených ostatným dotknutým podnikom, treba pripomenút, ze podla judikatúry nie je v rozpore so zásadami proporcionality a rovnosti zaobchádzania, ze sa pri uplatnení metódy výpoctu pokút stanovenej v usmerneniach z roku 2006 podniku ulozí pokuta vo vyssom pomere k jeho celkovému obratu nez pokuty ulozené kazdému z ostatných podnikov. Tejto metóde výpoctu, ktorá nevychádza z celkového obratu dotknutých podnikov, je v skutocnosti vlastné to, ze medzi týmito podnikmi vzniknú rozdiely, pokial ide o vztah medzi touto sumou obratu a sumami pokút, ktoré im boli ulozené (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 7. septembra 2016, Pilkington Group a i./Komisia, [86]C-101/15 P, [87]EU:C:2016:631, bod [88]64). 90 Z judikatúry tiez vyplýva, ze Komisia nie je v prípade ulozenia pokút viacerým podnikom, ktoré sa dopustili rovnakého porusenia, povinná uistit sa pri urcovaní výsky pokút, ze v konecnej výske pokút sa zohladnia rozdiely medzi dotknutými podnikmi z hladiska ich celkového obratu (pozri rozsudok zo 7. septembra 2016, Pilkington Group a i./Komisia, [89]C-101/15 P, [90]EU:C:2016:631, bod [91]65 a citovanú judikatúru). 91 Pokial ide o údajné porusenie zásady rovnosti zaobchádzania, na ktoré sa odvolávajú zalobkyne, treba uviest, ze rozdiel v percentuálnom podiele pokuty na celkovom obrate dotknutých podnikov by nemohol byt sám osebe dostatocným dôvodom na to, aby sa Komisia odchýlila od metódy výpoctu, ktorú sama stanovila. Viedlo by to totiz k zvýhodneniu urcitých podnikov, a to na základe kritéria, ktoré nemá ziaden význam, pokial ide o závaznost a trvanie porusenia. Pokial vsak ide o urcenie výsky pokuty, uplatnenie rôznych metód výpoctu nemôze viest k diskriminácii medzi podnikmi, ktoré sa zúcastnili na karteli alebo zosúladenom postupe v rozpore s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 7. septembra 2016, Pilkington Group a i./Komisia, [92]C-101/15 P, [93]EU:C:2016:631, bod [94]66 a citovanú judikatúru). 92 Existenciou údajných rozdielov medzi pomerom medzi pokutami ulozenými zalobkyniam a ich celkovým obratom na jednej strane a pomerom medzi pokutami ulozenými ostatným dotknutým podnikom a ich obratom na strane druhej sa teda nemôze preukázat, ze napadnuté rozhodnutie bolo prijaté v rozpore so zásadami proporcionality a rovnosti zaobchádzania. 93 Okrem toho, pokial ide o argument, ze nízka výska pokuty ulozenej spolocnostiam skupiny Vitembal v rozhodnutí z roku 2015 by dokazovala, ze napadnuté rozhodnutie bolo prijaté v rozpore so zásadou rovnosti zaobchádzania, treba pripomenút, ze na základe zásady rovnosti zaobchádzania sa vyzaduje, aby sa s porovnatelnými situáciami nezaobchádzalo rozdielne a aby sa s rôznymi situáciami nezaobchádzalo rovnako, pokial takéto zaobchádzanie nie je objektívne odôvodnené (rozsudok z 12. novembra 2014, Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, [95]C-580/12 P, [96]EU:C:2014:2363, bod [97]51). 94 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze zalobkyne netvrdia, ze Komisia uplatnila na dotknuté podniky rozdielne metódy výpoctu. Jediný dôkaz, ktorý zalobkyne uvádzajú a ktorý sa týka celkovej výsky pokút ulozených dotknutým subjektom v pomere k ich celkovému obratu, je totiz, ako je uvedené v bode 92 vyssie, nedostatocný na dokázanie údajnej diskriminácie. Kedze zalobkyne neuviedli ziadne iné dôkazy týkajúce sa skutkových a právnych okolností, ktoré Komisia zohladnila pri výpocte výsky pokút, treba konstatovat, ze nepreukázali, ze financná situácia ostatných dotknutých spolocností, najmä spolocností skupiny Vitembal, bola porovnatelná s ich vlastnou situáciou, takze v súlade s judikatúrou pripomenutou v bode 93 vyssie treba ich tvrdenie odmietnut. 95 Vzhladom na uvedené skutocnosti tvrdenia zalobkýn nedokazujú, ze sa Komisia dopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked uplatnila hornú hranicu 10 % obratu stanovenú v clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 osobitne na kazdé porusenie. 96 Druhý zalobný dôvod treba preto zamietnut. O tretom zalobnom dôvode zalozenom v podstate na porusení povinnosti odôvodnenia a zjavne nesprávnom posúdení platobnej schopnosti zalobkýn 97 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia dostatocne neodôvodnila posúdenie ich platobnej schopnosti, a vytýkajú jej, ze sa pri posúdení tejto platobnej schopnosti dopustila zjavných chýb. 98 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 99 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze v bode 35 usmernení z roku 2006 sa pod nadpisom "Platobná schopnost" uvádza: "Za výnimocných okolností môze Komisia na návrh prihliadnut na platobnú neschopnost podniku v osobitnom sociálnom a ekonomickom kontexte. Na znízenie pokuty nebude Komisii stacit samotné zistenie o nepriaznivej alebo stratovej financnej situácii podniku. Znízenie môze byt povolené len na základe objektívnych dôkazov, preukazujúcich, ze ulozenie pokuty podla podmienok stanovených v týchto usmerneniach, by nenapravitelne ohrozilo ekonomickú zivotaschopnost dotknutého podniku a viedlo by ku strate hodnoty jeho majetku." 100 Podla ustálenej judikatúry sa Komisia prijatím pravidiel postupu, ako sú usmernenia, a zverejnením, ze ich odteraz bude uplatnovat na príslusné prípady, sama obmedzuje pri výkone svojej volnej úvahy a nemôze sa od týchto pravidiel odchýlit bez toho, aby nebola prípadne sankcionovaná z dôvodu porusenia vseobecných právnych zásad, ako je zásada rovnosti zaobchádzania alebo zásada ochrany legitímnej dôvery (pozri rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [98]T-393/10, [99]EU:T:2015:515, bod [100]287 a citovanú judikatúru). 101 Okrem toho znízenie pokuty na základe bodu 35 usmernení z roku 2006 mozno priznat len za výnimocných okolností a za podmienok, ktoré sú vymedzené v týchto usmerneniach. Na jednej strane musí byt preukázané, ze ulozená pokuta "by nenapravitelne ohrozil[a] ekonomickú zivotaschopnost dotknutého podniku a viedl[a] by ku strate hodnoty jeho majetku". Na druhej strane sa musí preukázat aj existencia "osobitn[ého] sociáln[eho] a ekonomick[ého] kontext[u]". Okrem toho treba pripomenút, ze tieto dva súbory podmienok uz predtým identifikovali súdy Únie (rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [101]T-393/10, [102]EU:T:2015:515, bod [103]288). 102 Pokial ide o prvý okruh podmienok, podla judikatúry Komisia v zásade nie je povinná zohladnit pri stanovení výsky pokuty, ktorá sa má ulozit za porusenie pravidiel hospodárskej sútaze, stratovú financnú situáciu podniku, kedze uznanie takejto povinnosti by znamenalo, ze podniky, ktoré sú najmenej prispôsobené podmienkam trhu, by získali neodôvodnenú výhodu (pozri rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [104]T-393/10, [105]EU:T:2015:515, bod [106]289 a citovanú judikatúru). 103 Ak by to totiz bolo tak, hrozilo by, ze tieto podniky by boli zvýhodnené na úkor iných podnikov, ktoré sú efektívnejsie a lepsie riadené. Z tohto dôvodu samotné zistenie o nepriaznivej alebo stratovej financnej situácii dotknutého podniku nemôze stacit na odôvodnenie návrhu, aby Komisia zohladnila platobnú neschopnost tohto podniku a priznala mu znízenie pokuty (rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [107]T-393/10, [108]EU:T:2015:515, bod [109]290). 104 Podla ustálenej judikatúry navyse skutocnost, ze opatrenie prijaté orgánom Únie spôsobí konkurz alebo likvidáciu daného podniku, nie je sama osebe právom Únie zakázaná. Ak taký postup môze poskodit financné záujmy vlastníkov alebo akcionárov, neznamená to, ze osobné, hmotné a nehmotné zlozky tvoriace podnik tiez stratia svoju hodnotu (pozri rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [110]T-393/10, [111]EU:T:2015:515, bod [112]291 a citovanú judikatúru). 105 Z tejto judikatúry mozno vyvodit, ze len v prípade straty hodnoty osobných, hmotných a nehmotných zloziek tvoriacich podnik, inak povedané jeho majetku, by mohlo byt opodstatnené zohladnit pri stanovení výsky pokuty moznost konkurzu alebo likvidácie tohto podniku v dôsledku ulozenia tejto pokuty (pozri rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [113]T-393/10, [114]EU:T:2015:515, bod [115]292 a citovanú judikatúru). 106 Likvidácia urcitej spolocnosti totiz nevyhnutne neznamená zánik predmetného podniku. Tento podnik ako taký môze nadalej existovat, a to bud v prípade rekapitalizácie spolocnosti, alebo ak celý jej majetok prevezme iný subjekt. Takéto celkové prevzatie majetku sa môze uskutocnit dobrovolným alebo núteným predajom majetku spolocnosti v konkurze s pokracujúcou prevádzkou (rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [116]T-393/10, [117]EU:T:2015:515, bod [118]293). 107 Zmienku o strate hodnoty majetku dotknutého podniku v bode 35 usmernení z roku 2006 teda treba chápat tak, ze sa týka situácie, v ktorej sa prevzatie podniku za podmienok uvedených v bode 106 vyssie zdá nepravdepodobné, ci dokonca nemozné. V takom prípade sa majetok tohto podniku bude ponúkat na predaj samostatne a je pravdepodobné, ze mnohé jeho zlozky sa vôbec nepredajú alebo sa prinajlepsom predajú len za výrazne nizsiu cenu (pozri rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [119]T-393/10, [120]EU:T:2015:515, bod [121]294 a citovanú judikatúru). 108 Pokial ide o druhý okruh podmienok, ktorý sa týka existencie osobitného sociálneho a ekonomického kontextu, tento okruh sa podla judikatúry vztahuje na dôsledky, ktoré by zaplatenie pokuty mohlo mat najmä z hladiska zvýsenia nezamestnanosti alebo poskodenia dodávatelských a odberatelských hospodárskych odvetví dotknutého podniku (pozri rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [122]T-393/10, [123]EU:T:2015:515, bod [124]295 a citovanú judikatúru). 109 Pokial sú teda splnené vyssie uvedené kumulatívne podmienky, ulozenie pokuty, ktoré by mohlo vyvolat zánik podniku, by bolo v rozpore s cielom, ktorý sleduje bod 35 usmernení z roku 2006. Uplatnenie tohto bodu na dotknuté podniky je tak konkrétnym prejavom zásady proporcionality v oblasti sankcií za porusenia práva hospodárskej sútaze (pozri rozsudok z 15. júla 2015, Westfälische Drahtindustrie a i./Komisia, [125]T-393/10, [126]EU:T:2015:515, bod [127]296 a citovanú judikatúru). 110 Vzhladom na tieto zásady je potrebné posúdit argumenty zalobkýn spochybnujúce zákonnost napadnutého rozhodnutia. 111 V tomto prípade sa v bode 3.4.2 napadnutého rozhodnutia uvádza, ze po vykonaní ekonomickej a financnej analýzy platobnej schopnosti zalobkýn a vplyvu prípadnej pokuty na ich hospodársku zivotaschopnost Komisia v odôvodnení 90 uvedeného rozhodnutia dospela k záveru, ze napriek slabým ukazovatelom platobnej schopnosti a ziskovosti skupiny CCPL a významu celkovej výsky sporných pokút vo vztahu k velkosti skupiny má uvedená skupina dostatocnú likviditu na zaplatenie celkovej výsky týchto pokút a ze pravdepodobnost ohrozenia samotnej hospodárskej zivotaschopnosti skupiny je nízka. 112 Na podporu svojho zistenia o dostatocnej likvidite Komisia v odôvodnení 90 písm. a) napadnutého rozhodnutia najprv uviedla, ze v rokoch 2018 a 2019 mala skupina CCPL znacné hotovostné zostatky, ktoré dosahovali 18,6 milióna eur resp. 22,8 milióna eur. V odôvodnení 90 písm. b) uvedeného rozhodnutia Komisia uviedla, ze priemerný hotovostný zostatok skupiny v období rokov 2014 - 2018, t. j. priblizne 11,6 % priemerného rocného obratu skupiny, je dobrým ukazovatelom toho, ze úroven likvidity je dostatocná na plnenie krátkodobých záväzkov a výdavkov, na zabezpecenie kontinuity cinnosti a na zabránenie docasnému nedostatku hotovosti. V odôvodnení 90 písm. c) uvedeného rozhodnutia Komisia uviedla, ze rovnaký záver by bolo mozné vyvodit na základe pomeru zostatku likvidity a trzieb. V odôvodnení 90 písm. d) toho istého rozhodnutia Komisia uviedla, ze vzhladom na to, ze hotovost bola väcsinou v drzbe holdingových spolocností predmetnej skupiny, ktoré nemali prakticky ziadnych zamestnancov a mali velmi nízky obrat, je nepravdepodobné, ze by zaplatenie pokuty z hotovosti dostupnej na úrovni skupiny ohrozilo hospodársku zivotaschopnost dvoch hlavných prevádzkových spolocností skupiny. V odôvodnení 90 písm. e) napadnutého rozhodnutia zdôraznila, ze CCPL vo svojich pripomienkach a odpovediach neuviedla ziadnu konkrétnu potrebu likvidity na riesenie tazkostí vyplývajúcich z pandémie COVID-19 ani na realizáciu plánu restrukturalizácie na obdobie rokov 2020 - 2023. Napokon v odôvodnení 90 písm. f) napadnutého rozhodnutia uviedla, ze hoci výslovne poziadala skupinu CCPL, aby sa ku schopnosti skupiny získat financné zdroje na zaplatenie pokút vyjadrila, táto skupina neodpovedala a ani neuviedla, preco nemôze na túto platbu pouzit hotovost, ktorú má k dispozícii na úrovni skupiny. V tejto súvislosti Komisia dodala, ze treba zohladnit aj sumu 5942084 eur, ktorú 7. októbra 2019 vrátila druzstvu CCPL v rámci výkonu rozsudku z 11. júla 2019, CCPL a i./Komisia ([128]T-522/15, neuverejnený, [129]EU:T:2019:500). O prvej casti tretieho odvolacieho dôvodu zalozenej na porusení povinnosti odôvodnenia 113 Zalobkyne v podstate tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie neobsahuje odôvodnenie nezohladnenia ich záporného cistého prevádzkového kapitálu, dostatocnej likvidity skupiny CCPL napriek jej znacným dlhom, vplyvu poskytnutých prognóz týkajúcej sa spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti Coopbox Eastern z hladiska likvidity ani analýzy, ktorú zalobkyne vykonali vo svojej odpovedi na piatu ziadost o informácie, pokial ide o znesitelnost pokuty. 114 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 115 Je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry má byt odôvodnenie, ktoré sa vyzaduje podla clánku 296 ZFEÚ, prispôsobené povahe predmetného aktu, pricom sa majú jasným a jednoznacným spôsobom uvádzat argumenty institúcie, ktorá je pôvodcom aktu, aby bolo umoznené dotknutým osobám spoznat odôvodnenia prijatých opatrení a príslusnému súdu vykonat svoje preskúmanie. Poziadavka odôvodnenia sa musí posudzovat v závislosti od okolností daného prípadu, najmä v závislosti od obsahu aktu, povahy uvádzaných dôvodov a záujmu, ktorý môzu mat osoby, ktorým je akt urcený, alebo iné osoby, ktorých sa akt priamo a osobne týka, na získaní týchto vysvetlení. Nevyzaduje sa, aby sa v odôvodnení specifikovali vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, pretoze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 296 ZFEÚ, sa musí posudzovat s ohladom nielen na jeho znenie, ale tiez na jeho kontext, ako aj na súhrn právnych pravidiel upravujúcich predmetnú oblast (pozri rozsudok z 9. septembra 2015, Philips/Komisia, [130]T-92/13, neuverejnený, [131]EU:T:2015:605, bod [132]102 a citovanú judikatúru). 116 V prejednávanej veci treba uviest, ze ako vyplýva z odôvodnenia 90 napadnutého rozhodnutia, ktoré bolo pripomenuté v bode 112 vyssie, Komisia jasne a jednoznacne odôvodnila svoj záver, ze zalobkyne nepreukázali, ze by neboli schopné pouzit likviditu skupiny CCPL na zaplatenie pokút bez toho, aby bola ohrozená ich zivotaschopnost. Posúdenie prognóz týkajúcich sa likvidity spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti Coopbox Eastern, ktoré vykonala Komisia, je uvedené v odôvodneniach 86 a 92 napadnutého rozhodnutia, v ktorých sa ciastocne preberajú informácie poskytnuté zalobkynami v ich odpovedi na piatu ziadost o informácie. Okrem toho Komisia nemá vseobecnú povinnost vyjadrit sa v uvedenom rozhodnutí o vsetkých dokumentoch alebo o vsetkých informáciách, ktoré si vyziadala od strán pocas správneho konania. 117 Komisia totiz nie je povinná vyjadrit sa ku vsetkým tvrdeniam, ktorých sa pred nou dovolávajú dotknuté osoby, ale postacuje, aby opísala právne skutocnosti a odôvodnenia, ktoré majú podstatný význam v struktúre rozhodnutia (pozri rozsudok z 9. septembra 2015, Philips/Komisia, [133]T-92/13, neuverejnený, [134]EU:T:2015:605, bod [135]103 a citovanú judikatúru). 118 Posúdenie platobnej schopnosti zalobkýn, ktoré vykonala Komisia, preto nie je odôvodnené nedostatocne. 119 Prvú cast tretieho odvolacieho dôvodu preto treba zamietnut ako nedôvodnú. O druhej casti tretieho zalobného dôvodu zalozenej na zjavne nesprávnom posúdení platobnej schopnosti zalobkýn 120 Na úvod treba uviest, ze ako vyplýva z judikatúry uvedenej v bodoch 102 az 107 tohto rozsudku, na preukázanie toho, ze napadnuté rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie ich platobnej schopnosti, je vecou zalobkýn, aby preukázali, ze zaplatenie pokút v celkovej výske 9441000 eur by v rozpore s názorom Komisie nenávratne ohrozilo ich hospodársku zivotaschopnost a viedlo by k tomu, ze by ich majetok stratil hodnotu. 121 V prvom rade zalobkyne v podstate tvrdia, ze zistenia uvedené v odôvodnení 90 písm. a), e) a f) napadnutého rozhodnutia, podla ktorých zalobkyne nepredlozili pozadované prognózy na obdobie rokov 2020 - 2023, ktoré by odôvodnovali zohladnenie likvidity dostupnej v rokoch 2018 a 2019, a podla ktorých skupina CCPL neuviedla, preco by nemohla pouzit likviditu dostupnú na úrovni skupiny na zaplatenie pokuty, sú vecne nesprávne. 122 Zalobkyne predovsetkým pripomínajú obsah svojej korespondencie s Komisiou, aby spochybnili konstatovanie uvedené v napadnutom rozhodnutí, ze CCPL neuviedla ziadnu konkrétnu potrebu likvidity na riesenie tazkostí vyplývajúcich z pandémie COVID-19 ani na realizáciu plánu restrukturalizácie na obdobie rokov 2020 - 2023. 123 Zalobkyne dalej tvrdia, ze poskytli prognózy do roku 2023 pre spolocnosti Coopbox Group a Coopbox Eastern, ktorých trzby predstavovali 94 % konsolidovaného obratu za financný rok 2019, ktoré Komisia neanalyzovala. 124 V podstate dodávajú, ze ku dnu vydania napadnutého rozhodnutia neboli k dispozícii ziadne prognózy pre celú skupinu CCPL, a to najmä preto, ze ostatné spolocnosti skupiny uz na trhu nepôsobili, iba sa zbavovali svojich aktív a získané a rozdelené sumy pouzívali na splatenie svojich dlhov v rámci plánu restrukturalizácie. 125 Zalobkyne napokon pripomínajú obsah svojej korespondencie s Komisiou, aby spochybnili konstatovanie uvedené v napadnutom rozhodnutí, ze skupina CCPL neodpovedala ani neuviedla, preco by nemohla pouzit hotovost, ktorú mala k dispozícii na úrovni skupiny, na zaplatenie pokuty. 126 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 127 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze zalobkyne uznávajú, ze v priebehu správneho konania poskytli len prognózy na obdobie rokov 2020 - 2023 pre spolocnosti Coopbox Group a Coopbox Eastern, kedze údaje o prognóze pre celú skupinu CCPL neboli k dispozícii alebo relevantné. 128 Komisii preto nemozno vytýkat, ze konstatovala, ze zalobkyne nepredlozili pozadované konsolidované prognózy na obdobie rokov 2020 - 2023. 129 Pokial ide o argument zalobkýn, ze prognózy pre skupinu CCPL ako celok neboli relevantné, je potrebné zdôraznit, ze pri posudzovaní platobnej schopnosti skupiny podnikov musí Komisia zohladnit financnú situáciu vsetkých subjektov tejto skupiny, pokial je mozné na zaplatenie pokút mobilizovat zdroje vsetkých týchto subjektov (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 16. septembra 2013, Rubinetteria Cisal/Komisia, [136]T-368/10, neuverejnený, [137]EU:T:2013:460, bod [138]118, a z 11. júla 2019, Italmobiliare a i./Komisia, [139]T-523/15, neuverejnený, [140]EU:T:2019:499, body [141]180 az [142]182). 130 To platí tým skôr, ze na konci roka 2019 sa, ako Komisia zdôraznuje, 96 % likvidity skupiny CCPL nachádzalo mimo spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti Coopbox Eastern. 131 Preto v rozpore s tvrdením zalobkýn boli prognózy týkajúce sa iných spolocností skupiny nez spolocností Coopbox Group a Coopbox Eastern, najmä údaje týkajúce sa predaja aktív, relevantné pre posúdenie platobnej schopnosti skupiny CCPL. 132 Z rovnakého dôvodu treba zamietnut argument zalobkýn, ze zdroje spolocnosti CCPL SpA nemohli byt zohladnené pri posudzovaní platobnej schopnosti skupiny CCPL, kedze táto spolocnost nebola adresátom napadnutého rozhodnutia. 133 Okrem toho zalobkyne tvrdia, ze z ich odpovedí na ziadosti o informácie vyplýva, ze financné zdroje skupiny CCPL nebolo mozné mobilizovat na zaplatenie pokuty. Treba vsak konstatovat, ze odpoved zalobkýn z 31. júla 2020 na piatu ziadost Komisie o informácie, ktorá sa nachádza v prílohe A.22 a na ktorú sa zalobkyne odvolávajú, sa obmedzuje na predlozenie stavu dlhu voci bankám a ich cistých aktív, ako aj na posúdenie ziskovosti, kapitalizácie, solventnosti a likvidity skupiny CCPL, a to bez uvedenia dôvodov, pre ktoré sa zalobkyne domnievali, ze likviditu a zdroje skupiny CCPL nemozno pouzit na zaplatenie pokút z dôvodu plánu restrukturalizácie. 134 Za týchto okolností nemozno zistenie z napadnutého rozhodnutia, podla ktorého skupina CCPL neuviedla, preco by nemohla pouzit likviditu dostupnú na úrovni skupiny na zaplatenie pokuty, povazovat za vecne nesprávne. 135 Argumenty zalobkýn, ktorými chcú dokázat, ze napadnuté rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie z toho dôvodu, ze Komisia vychádzala z nesprávnych skutkových zistení, ked v uvedenom rozhodnutí uviedla, ze zalobkyne nepredlozili pozadované konsolidované prognózy na obdobie rokov 2020 - 2023 a ze skupina CCPL neuviedla, preco by nemohla pouzit likviditu dostupnú na úrovni skupiny na zaplatenie pokuty, preto treba zamietnut. 136 Po druhé zalobkyne v podstate tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie, kedze Komisia zohladnila zostatky likvidity skupiny CCPL za financné roky 2018 a 2019 bez toho, aby zohladnila jej dlhy a nedostupnost tejto likvidity na iné úcely ako na splatenie jej dlhov stanovenú plánom restrukturalizácie, hoci tieto dôkazy preukazujúce úroven pasív výrazne prevysujúcu úroven aktív boli v priebehu správneho konania podrobne predlozené. 137 Okrem toho zalobkyne v podstate tvrdia, ze zohladnenie priemerného zostatku likvidity v období rokov 2014 - 2018 by bolo tiez nesprávne, kedze táto likvidita nepredstavovala okamzite a volne dostupné financné prostriedky a musela sa pouzit na splatenie ich dlhov z dôvodu ich záväzkov v zmysle plánu restrukturalizácie. 138 Z rovnakého dôvodu zalobkyne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie je nesprávne v tom, ze sa pri preukazovaní existencie likvidity umoznujúcej zaplatenie pokút opiera o pomer zostatku likvidity a trzieb. 139 Skupina CCPL by tak uz pozostávala len z holdingových alebo subholdingových spolocností, ktoré nepôsobia na trhu, z dalsích spolocností bez cinnosti, ktoré sa zaoberajú len predajom svojich nehnutelností a ktoré generujú likviditu takmer výlucne predajom svojich aktív v rámci realizácie plánu restrukturalizácie, a z iba dvoch prevádzkových spolocností (Coopbox Group a Coopbox Eastern), ktoré ako jediné generujú prevádzkové prostriedky z beznej cinnosti predaja tovaru a sluzieb tretím stranám. 140 Na jednej strane zalobkyne uvádzajú, ze likvidita získaná predajom aktív nie je k dispozícii, pretoze je urcená na splatenie dlhu podla plánu restrukturalizácie, a ze likvidita získaná prevádzkovými spolocnostami predstavovala len 1,4 milióna eur. 141 Na druhej strane zalobkyne tvrdia, ze pomer zostatku likvidity a trzieb neumoznuje posúdit schopnost uspokojit potreby likvidity, kedze likvidita závisí od konkrétnej moznosti predaja zostávajúcich aktív, od povinnosti zaradit takmer vsetky predaje do plánu restrukturalizácie a od malého poctu a nedostatocnej atraktívnosti aktív, ktoré sú este k dispozícii na predaj. 142 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 143 V tejto súvislosti je potrebné zdôraznit, ze ako je uvedené v bode 135 vyssie, zalobkyne nepredlozili pozadované konsolidované prognózy na obdobie rokov 2020 - 2023 a neuviedli, preco by nemohli pouzit likviditu, ktorá je k dispozícii na úrovni skupiny, na zaplatenie pokút ulozených napadnutým rozhodnutím. 144 Za týchto okolností nemozno Komisii vytýkat, ze zohladnila zostatky likvidity skupiny CCPL za financné roky 2018 a 2019 bez toho, aby zohladnila jej dlhy a nedostupnost týchto zostatkov likvidity na iné úcely nez splatenie dlhov ulozené plánom restrukturalizácie. 145 Okrem toho v súlade s judikatúrou uvedenou v bode 102 vyssie Komisia v zásade nie je povinná zohladnit pri stanovení výsky pokuty, ktorá sa má ulozit za porusenie pravidiel hospodárskej sútaze, stratovú financnú situáciu podniku, kedze uznanie takejto povinnosti by znamenalo, ze podniky, ktoré sú najmenej prispôsobené podmienkam trhu, by získali neodôvodnenú výhodu. 146 V rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne, preto existencia dôkazov preukazujúcich úroven pasív výrazne prevysujúcu úroven aktív by sama osebe nestacila na preukázanie toho, ze by ulozenie pokút nenávratne ohrozilo hospodársku zivotaschopnost dotknutých podnikov a mohlo by spôsobit stratu hodnoty majetku dotknutých podnikov v zmysle bodu 35 usmernení z roku 2006. 147 V kazdom prípade treba konstatovat, ze ako vyplýva z odôvodnenia 84 napadnutého rozhodnutia, Komisia pri posudzovaní platobnej schopnosti zalobkýn zohladnila výsku ich dlhov. 148 Po tretie zalobkyne spochybnujú moznost pouzit na zaplatenie pokuty vsetky prostriedky, ktoré zostali mimo plánu restrukturalizácie, vrátane sumy 5942084 eur vrátenej Komisiou a uvedenej v bode 12 vyssie, výnosov z predaja spolocnosti Erzelli Energia Srl (ocenených v odôvodnení 91 napadnutého rozhodnutia na 1,4 milióna eur) a predaja podielov v spolocnosti Refincoop Srl v prípade predaja spolocnosti. 149 Tieto zdroje ponechané mimo plánu by tak boli v podstate jedinými dostupnými prostriedkami na zabezpecenie prezitia spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti Coopbox Eastern, ktoré by im umoznili realizovat investície vzhladom na absenciu alternatívnych zdrojov financovania. 150 Zalobkyne tiez zdôraznujú, ze jediná likvidita, ktorú bolo mozné zohladnit a ktorá bola na obdobie rokov 2020 - 2023 ocenená na 1,8 milióna eur, bola likvidita vytvorená jedinými dvomi prevádzkovými spolocnostami skupiny CCPL, teda spolocnostami Coopbox Group a Coopbox Eastern, ktoré mali mimoriadne obmedzenú schopnost vytvárat toky likvidity, ktoré by sa mohli pouzit na iné úcely nez na riadenie prevádzky. Zalobkyne v tejto súvislosti uvádzajú, ze likvidita spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti Coopbox Eastern nepostacuje na pokrytie ich kazdodennej riadiacej cinnosti. 151 Podla zalobkýn by zaplatenie pokút, najmä z dôvodu pouzitia zdrojov, ktoré nie sú zahrnuté v pláne restrukturalizácie, zabránilo týmto spolocnostiam pokryt urcité nevyhnutné prevádzkové výdavky, ale aj realizovat investície potrebné na modernizáciu ich závodov, rozvoj ich technológií a ich prezitie. 152 Okrem toho zalobkyne spochybnujú konstatovanie Komisie uvedené v odôvodnení 90 písm. d) napadnutého rozhodnutia, podla ktorého je nepravdepodobné, ze by zaplatenie pokuty z likvidity dostupnej na úrovni skupiny ohrozilo hospodársku zivotaschopnost dvoch hlavných prevádzkových spolocností skupiny. 153 Po prvé zalobkyne poukazujú na to, ze likvidita k 31. decembru 2019 predstavuje sotva sestinu samotného financného dlhu, ku ktorému treba pripocítat nefinancný dlh vrátane dlhov voci dodávatelom. 154 Po druhé zalobkyne poukazujú na to, ze takmer celá skupina CCPL pozostáva zo spolocností, ktoré uz nie sú aktívne na trhu, nevytvárajú príjmy a svoju velmi malú zostatkovú likviditu vynakladajú na bezné zálezitosti s cielom splnit plán restrukturalizácie. 155 Po tretie skutocnost, ze obe prevádzkové spolocnosti (Coopbox Group a Coopbox Eastern) majú financné dlhy, ktoré viac ako desatnásobne prevysujú hodnotu ich likvidity a ktoré nepostacujú na pokrytie beznej prevádzky, by si vyziadala injekcie likvidity zo strany spolocnosti CCPL, takze pouzitie likvidity holdingových spolocností na zaplatenie pokuty by nevyhnutne poskodilo ziskovost spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti Coopbox Eastern. 156 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 157 V tejto súvislosti je dôlezité zdôraznit, ze v súlade s judikatúrou uvedenou v bode 101 vyssie je na znízenie pokuty podla bodu 35 usmernení z roku 2006 potrebné preukázat, ze ulozená pokuta by nenávratne ohrozila hospodársku zivotaschopnost dotknutého podniku a viedla by k tomu, ze by jeho majetok stratil hodnotu. 158 Kedze znízenie pokuty môze byt odôvodnené len cielom zabránit nenapravitelnému ohrozeniu hospodárskej zivotaschopnosti dotknutého podniku a tomu, aby jeho majetok stratil hodnotu, takéto znízenie by sa v zásade nemohlo odôvodnit zámerom uskutocnit investície urcené na rozvoj prevádzkových spolocností skupiny CCPL alebo platby urcené na to, aby sa nezhorsila ich ziskovost. 159 Zalobkyne totiz netvrdili, ze tieto investície boli nevyhnutné pre ich fungovanie a ze ich nebolo mozné odlozit bez toho, aby sa nenapravitelne ohrozila hospodárska zivotaschopnost dotknutých spolocností. To isté platí pre platby uskutocnené s cielom neposkodit ziskovost dotknutých spolocností. 160 Z toho vyplýva, ze argument zalobkýn týkajúci sa potreby pridelit zdroje, ktoré nie sú zahrnuté v pláne restrukturalizácie, na realizáciu investícií do spolocnosti Coopbox Group a spolocnosti Coopbox Eastern s cielom zabezpecit ich fungovanie alebo ziskovost je nutné zamietnut. 161 Podobne je nutné zamietnut tvrdenia, podla ktorých sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze nezohladnila záporný cistý prevádzkový kapitál skupiny CCPL, a to vzhladom na to, ze poskytnutie 16,4 milióna eur v rozpocte na rok 2018 na zaplatenie pokút nemozno povazovat za novú likviditu, alebo argumenty týkajúce sa vyssieho vplyv pokút na ich obrat v relatívnej hodnote v porovnaní s pokutami ulozenými v rozhodnutí z roku 2015. 162 Dôkazy, ktoré Komisia uviedla v odôvodnení 90 napadnutého rozhodnutia a ktoré sú pripomenuté v bode 112 vyssie, napríklad hotovostné zostatky za roky 2018 a 2019 dosahujúce 18,6 milióna eur, respektíve 22,8 milióna eur, priemerný zostatok likvidity za obdobie 2014 - 2018, a to priblizne 11,6 % priemerného rocného obratu skupiny, ktoré zalobkyne úcinne nespochybnujú, predstavujú totiz podla názoru Komisie dobrý náznak toho, ze úroven likvidity bola dostatocná na splnenie krátkodobých záväzkov a výdavkov, na zabezpecenie kontinuity cinnosti a na zabránenie docasnému nedostatku likvidity. 163 Okrem toho treba zdôraznit, ze zalobkyne po tom, co ich Komisia informovala o svojom zámere prijat nové rozhodnutie, ktorým im ulozí pokuty, dostali 7. októbra 2019 sumu 5942084 eur ako vrátenie sumy, ktorú predbezne zaplatili v rámci výkonu uznesenia z 15. decembra 2015, CCPL a i./Komisia ([143]T-522/15 R, [144]EU:T:2015:1012). Z toho vyplýva, ze dodatocná suma, ktorú treba zaplatit, aby sa dosiahla celková suma predmetných pokút, je menej nez 3,5 milióna eur. 164 Vzhladom na celkovú financnú situáciu skupiny CCPL, a najmä na existenciu zdrojov, ktoré nie sú zahrnuté v pláne restrukturalizácie, co zalobkyne úcinne nespochybnujú, sa argumentmi zalobkýn nedá preukázat, ze by zaplatenie pokút mohlo nenapravitelne ohrozit hospodársku zivotaschopnost skupiny CCPL. 165 Okrem toho je dôlezité poznamenat, ze tvrdenie zalobkýn, ze likvidita, ktorú vytvárajú spolocnosti Coopbox Group a Coopbox Eastern, nepostacuje na pokrytie ich kazdodenných riadiacich operácií, nie je dostatocne podlozené, takze ho Vseobecný súd nemôze povazovat za preukázané. 166 Vzhladom na uvedené skutocnosti zalobkyne stále nepreukázali, ze zaplatenie pokút v celkovej výske 9441000 eur by v rozpore s názorom Komisie nenávratne ohrozilo ich hospodársku zivotaschopnost a viedlo by k tomu, ze by ich majetok stratil hodnotu. 167 Tretí zalobný dôvod preto treba zamietnut. 168 Subsidiárne zalobkyne ziadajú, aby Vseobecný súd prepocítal výsku pokút ulozených napadnutým rozhodnutím s ohladom na ich skutocnú platobnú schopnost. 169 Kedze vsak tvrdenia, ktoré zalobkyne uviedli na podporu svojho tretieho zalobného dôvodu, nepreukázali, ze napadnuté rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie, ani sa neodvolávali na podstatnú zmenu svojej situácie, najmä hospodárskej, od vydania tohto rozhodnutia, nie je potrebné, aby Vseobecný súd uplatnil svoju neobmedzenú pôsobnost. O trovách 170 Podla clánku 134 ods. 1 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyne v konaní neuspeli, je opodstatnené ulozit im v súlade s návrhom Komisie povinnost znásat svoje vlastné trovy konania a nahradit trovy konania vynalozené Komisiou vrátane trov týkajúcich sa konania o nariadení predbezného opatrenia. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (deviata rozsírená komora) rozhodol takto: 1. Zaloba sa zamieta. 2. CCPL - Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro SC, Coopbox group SpA a Coopbox Eastern, s. r. o, znásajú svoje vlastné trovy konania a sú povinné nahradit trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii, vrátane trov týkajúcich sa konania o nariadení predbezného opatrenia. Papasavvas Costeira Kancheva Zilgalvis Dimitrakopoulos Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 7. decembra 2022. Podpisy __________________________________________________________________ ( [145]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX2RFG7l/L84232-9851TMP.html#t-ECR_62021TJ0130_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1012&locale=sk 5. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1012 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500&locale=sk 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500&locale=sk 9. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500&locale=sk 11. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A45&locale=sk 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A45 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500&locale=sk 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A45&locale=sk 17. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A45 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A45&anchor=#point26 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A488&locale=sk 20. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A488 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A473&locale=sk 22. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A473 23. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A473&anchor=#point124 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A520&locale=sk 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A520 26. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A520&anchor=#point22 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A18&locale=sk 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A18 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A18&anchor=#point95 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500&locale=sk 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&locale=sk 33. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&anchor=#point53 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73&locale=sk 36. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73 37. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73&anchor=#point31 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73&locale=sk 39. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73 40. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73&anchor=#point32 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73&locale=sk 42. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73 43. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73&anchor=#point33 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73&locale=sk 45. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73 46. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A73&anchor=#point40 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&locale=sk 48. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&anchor=#point55 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&locale=sk 51. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620 52. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&anchor=#point88 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A21&locale=sk 54. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A21 55. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A21&anchor=#point86 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A289&locale=sk 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A289 58. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A289&anchor=#point48 59. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A289&anchor=#point49 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A507&locale=sk 61. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A507 62. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A507&anchor=#point142 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A446&locale=sk 64. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A446 65. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A446&anchor=#point32 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A627&locale=sk 67. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A627 68. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A627&anchor=#point49 69. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A678&locale=sk 70. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A678 71. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A678&anchor=#point59 72. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A678&anchor=#point60 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A500&locale=sk 74. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A500 75. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A500&anchor=#point213 76. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A478&locale=sk 77. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A478 78. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A478&anchor=#point52 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59&locale=sk 80. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59 81. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59&anchor=#point230 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59&locale=sk 83. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59 84. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59&anchor=#point231 85. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59&anchor=#point232 86. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A631&locale=sk 87. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A631 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A631&anchor=#point64 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A631&locale=sk 90. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A631 91. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A631&anchor=#point65 92. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A631&locale=sk 93. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A631 94. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A631&anchor=#point66 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 96. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363 97. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&anchor=#point51 98. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 99. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 100. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point287 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 103. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point288 104. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 105. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 106. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point289 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 108. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point290 110. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 111. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 112. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point291 113. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 114. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 115. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point292 116. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 117. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 118. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point293 119. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 120. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 121. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point294 122. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 123. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 124. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point295 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&locale=sk 126. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515 127. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A515&anchor=#point296 128. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500&locale=sk 129. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A500 130. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A605&locale=sk 131. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A605 132. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A605&anchor=#point102 133. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A605&locale=sk 134. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A605 135. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A605&anchor=#point103 136. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A460&locale=sk 137. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A460 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A460&anchor=#point118 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A499&locale=sk 140. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A499 141. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A499&anchor=#point180 142. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A499&anchor=#point182 143. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1012&locale=sk 144. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1012 145. file:///tmp/lynxXXXX2RFG7l/L84232-9851TMP.html#c-ECR_62021TJ0130_SK_01-E0001