ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (desiata komora) z 13. októbra 2022 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Doprava - Nariadenie (EHS) c. 3577/92 - Clánky 1 a 4 - Nariadenie (ES) c. 1370/2007 - Clánok 1 - Priame zadanie zmlúv o sluzbách vo verejnom záujme - Sluzby rýchlej osobnej námornej dopravy vo verejnom záujme - Rovnaké zaobchádzanie ako so sluzbami zeleznicnej dopravy zabezpecovanými morskými vodami" Vo veci C-437/21, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Consiglio di Stato (Státna rada, Taliansko) z 21. apríla 2021 a dorucený Súdnemu dvoru 16. júla 2021, ktorý súvisí s konaním: Liberty Lines SpA proti Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, za úcasti: Rete Ferroviaria Italiana SpA, Bluferries Srl, SÚDNY DVOR (desiata komora), v zlození: sudcovia M. Ilesic, vykonávajúci funkciu predsedu desiatej komory, I. Jarukaitis a Z. Csehi (spravodajca), generálna advokátka: L. Medina, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Liberty Lines SpA, v zastúpení: A. Abbamonte, F. Di Gianni, C. Morace, G. Pregno a A. Scalini, avvocati, - talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci A. Berti Suman, procuratore dello Stato, a F. Sclafani, avvocato dello Stato, - Európska komisia, v zastúpení: G. Gattinara, P. Ondrusek, G. von Rintelen a G. Wils, splnomocnení zástupcovia, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálnej advokátky, ze vec bude prejednaná bez jej návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu práva Únie v oblasti zadávania zákaziek na sluzby vo verejnom záujme, ktorých predmetom sú sluzby rýchlej osobnej námornej dopravy vo verejnom záujme. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spolocnostou Liberty Lines SpA a Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti (Ministerstvo infrastruktúry a dopravy, Taliansko) (dalej len "MIT") vo veci priameho zadania sluzby rýchlej námornej osobnej dopravy medzi prístavmi Messina (Taliansko) a Reggio Calabria (Taliansko) v Messinskej úzine v prospech spolocnosti Blueferries Srl bez vyhlásenia osobitného verejného obstarávania. Právny rámec Právo Únie Nariadenie (EHS) c. 3577/92 3 Podla clánku 1 ods. 1 nariadenia Rady EHS c. 3577/92 zo 7. decembra 1992, ktorým sa uplatnuje zásada slobody poskytovania sluzieb na námornú dopravu v rámci clenských státov (námorná kabotáz) ([2]Ú. v. ES L 364, 1992, s. 7; Mim. vyd. 06/002, s. 10): "Od 1. januára 1993 budú slobodu poskytovania námorných dopravných sluzieb v clenskom státe (námorná kabotáz) uplatnovat majitelia lodí spolocenstva, ktorí majú svoje plavidlá registrované v clenskom státe a plávajúce pod vlajkou clenského státu za predpokladu, ze tieto plavidlá splnajú vsetky podmienky pre vykonávanie kabotáze v tomto clenskom státe..." 4 Clánok 2 tohto nariadenia stanovuje: "Na úcely tohto nariadenia: 1. 'námorné dopravné sluzby v clenskom státe (námorná kabotáz)` znamenajú sluzby normálne vykonávané za odplatu a zahrnajú najmä: ... c) ostrovnú kabotáz: prepravu cestujúcich alebo tovaru po mori medzi: - prístavmi situovanými na pevnine a jedným alebo viacerými ostrovmi jedného a toho istého clenského státu, ..." 5 Clánok 4 uvedeného nariadenia stanovuje: "1. Clenský stát môze uzavriet zmluvu o výkone vo verejnom záujme alebo ulozit záväzky vo verejnom záujme ako podmienku opatrenia kabotáznych sluzieb lodným spolocnostiam, participujúcim na pravidelných sluzbách do, z a medzi ostrovmi. Kedykolvek clenský stát uzatvorí zmluvu o výkone vo verejnom záujme alebo ulozí záväzok vo verejnom záujme, bude to na nediskriminacnom základe vsetkých majitelov lodí spolocenstva. 2. Pri ukladaní záväzkov vo verejnom záujme, budú clenské státy limitované poziadavkami príslusných prístavov, ktoré majú byt obsluhované, pravidelnostou, plynulostou, frekvenciou, kapacitou pre výkon sluzby, úctovaných sadzieb a posádkou plavidiel. Ak sa poskytuje náhrada za záväzky vo verejnom záujme, vztahuje sa na vsetkých majitelov lodí spolocenstva. ..." Nariadenie (ES) c. 1370/2007 6 Clánok 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) c. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o sluzbách vo verejnom záujme v zeleznicnej a cestnej osobnej doprave, ktorým sa zrusujú nariadenia Rady (EHS) c. 1191/69 a (EHS) c. 1107/70 ([3]Ú. v. EÚ L 315, 2007, s. 1), nazvaný "Úcel a rozsah pôsobnosti", v odseku 2 stanovuje: "Toto nariadenie sa uplatnuje na vnútrostátne aj medzinárodné poskytovanie sluzieb vo verejnom záujme v zeleznicnej osobnej doprave, inej osobnej kolajovej a cestnej osobnej doprave s výnimkou sluzieb, ktoré sa poskytujú hlavne pre ich historický význam alebo turistickú hodnotu. Clenské státy môzu uplatnovat toto nariadenie na verejnú osobnú dopravu vnútrozemskými vodnými cestami a vnútrostátnymi morskými vodami bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Rady (EHS) c. 3577/92..." 7 Clánok 2 písm. h) tohto nariadenia definuje "priame zadanie" ako "zadanie zmluvy o sluzbách vo verejnom záujme urcitému poskytovatelovi sluzieb vo verejnom záujme bez predchádzajúcej verejnej sútaze". 8 Clánok 5 ods. 6 tohto nariadenia stanovuje: "Pokial to nezakazuje vnútrostátne právo, príslusné orgány sa môzu rozhodnút zadat zmluvy o sluzbách vo verejnom záujme priamo, ak sa týkajú zeleznicnej dopravy s výnimkou iných druhov kolajovej dopravy, akými sú metro alebo elektricky. ..." Talianske právo 9 Decreto del Ministero dei Trasporti e della Navigazione, n. 138 T, recante rilascio a Ferrovie dello Stato - Societŕ Trasporti e Servizi per Azioni la concessione ai fini della gestione dell'infrastruttura ferroviaria nazionale (dekrét ministerstva dopravy a plavby c. 138 T, ktorým sa udeluje Ferrovie dello Stato - Societŕ Trasporti e Servizi per Azioni koncesia na správu národnej zeleznicnej infrastruktúry), z 31. októbra 2000 v znení uplatnujúcom sa na spor vo veci samej (dalej len "dekrét c. 138 T/2000") v clánku 2 ods. 1 písm. e) stanovuje, ze predmet dotknutej koncesie zahrna zeleznicné spojenie zabezpecované morskými vodami medzi Apeninským polostrovom a Sicíliou, ako aj Apeninským polostrovom a Sardíniou. 10 Clánok 47 decreto-legge n. 50 - Disposizioni urgenti in materia finanziaria, iniziative a favore degli enti territoriali, ulteriori interventi per le zone colpite da eventi sismici e misure per lo sviluppo (zákonný dekrét c. 50 o naliehavých opatreniach vo financnej oblasti, iniciatívach v prospech územnosprávnych subjektov, dalsích opatreniach v prospech oblastí zasiahnutých zemetraseniami a rozvojových opatreniach) z 24. apríla 2017 (GURI c. 95 z 24. apríla 2017 - riadny dodatok c. 20), zmenený na zákon po úpravách prostredníctvom legge n. 96 (zákon c. 96), z 26. júna 2017 (GURI c. 144 z 23. júna 2017), v znení uplatnujúcom sa na spor vo veci samej (dalej len "zákonný dekrét c. 50/2017") s názvom "Opatrenia v oblasti zeleznicnej dopravy" v odseku 11a stanovuje: "S cielom zvýsit flexibilitu osobných zeleznicných spojení medzi Sicíliou a Apeninským polostrovom mozno sluzbu zeleznicnej dopravy zabezpecovanú morskými vodami podla clánku 2 ods. 1 písm. e) [dekrétu c. 138 T/2000] poskytovat aj prostredníctvom rýchlej prímestskej dopravy, ktorej prevádzkový model je spojený so sluzbou zeleznicnej dopravy s miestami odchodu a príchodu na Sicílii, najmä obojsmerne na tratiach 'Messina - Villa San Giovanni` a 'Messina - Reggio Calabria`, ktorá sa má uviest do prevádzky v rámci zdrojov stanovených platnou právnou úpravou urcených pre programovú zmluvu 'cast sluzby`, uzatvorenú medzi státom a spolocnostou Rete Ferroviaria italiana SpA, bez toho, aby tým boli dotknuté sluzby, ktoré sú v nej uvedené." 11 Decreto legislativo n. 50 - (Codice dei contratti pubblici) (legislatívny dekrét c. 50 - Zákonník verejného obstarávania) z 18. apríla 2016 (GURI c. 91 z 19. apríla 2016 - riadny dodatok c. 10) v znení uplatnujúcom sa na spor vo veci samej v clánku 17 ods. 1 písm. i) uvádza sluzby osobnej zeleznicnej dopravy vo verejnom záujme a sluzby dopravy metrom vo verejnom záujme medzi osobitnými výnimkami z verejného obstarávania a koncesií na sluzby. Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 12 Oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie31. januára 2015 zacalo MIT verejné obstarávanie na zadanie zákazky, ktorej predmetom bola sluzba rýchlej osobnej námornej dopravy v Messinskej úzine medzi prístavmi Messina a Reggio Calabria na obdobie troch rokov. Odhadovaná hodnota tejto zákazky bola 21025000 eur. Uvedená zákazka bola na základe kritéria ekonomicky najvýhodnejsej ponuky zadaná spolocnosti Ustica Lines SpA, neskôr Liberty Lines. 13 Príslusná zmluva bola uzavretá 24. júna 2015 a poskytovanie dotknutej sluzby sa zacalo 1. októbra 2015. Táto zmluva tiez stanovovala moznost MIT predlzit jej uplatnovanie o dalsích dvanást mesiacov za predpokladu, ze budú k dispozícii potrebné financné zdroje a príslusný verejný obstarávatel bude mat záujem na pokracovaní v poskytovaní tejto sluzby. 14 Liberty Lines 14. septembra 2018 informovala MIT, ze coskoro uplynie doba úcinnosti uvedenej zmluvy, a spresnila, ze ak nedôjde k jej predlzeniu, od 1. októbra 2018 uz nebude zabezpecovat poskytovanie dotknutej sluzby. MIT na toto oznámenie neodpovedalo. 15 MIT sa vsak rozhodlo zverit od tohto posledného uvedeného dátumu poskytovanie dotknutej sluzby spolocnosti Bluferries, ktorá je v úplnom vlastníctve spolocnosti Rete Ferroviaria Italiana (dalej len "RFI") a ktorá uz bola koncesionárom tejto sluzby na trase "Messina - Villa San Giovanni", rovnako v Mesinskej úzine, a to bez akéhokolvek verejného obstarávania. Liberty Lines napadla zadanie príslusnej zákazky na Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (Regionálny správny súd pre región Lazio, Taliansko). 16 Pocas konania pred týmto súdom sa na jednej strane ukázalo, ze o tomto zadaní rozhodlo MIT, ktorého záznam z 26. septembra 2018, podpísaný príslusným ministrom, uvádzal vzhladom na uplynutie zmluvy uzavretej so spolocnostou Liberty Lines 1. októbra 2018 nevyhnutnost zabezpecit kontinuitu dotknutej námornej dopravnej sluzby, a ze v tejto súvislosti "flexibilita zeleznicných spojení medzi Sicíliou a Apeninským polostrovom" mohla byt zabezpecená "zahrnutím" dotknutého spojenia do programovej zmluvy uzavretej medzi Talianskou republikou a RFI. Na druhej strane RFI 8. októbra 2018 odpovedala MIT tak, ze ho poziadala prerokovat "podstatné nálezitosti zadania sluzby... na úcel jej pokracovania", ako aj nevyhnutnost pristúpit k "úprave" tejto programovej zmluvy. 17 Uvedený súd zamietol zalobu podanú spolocnostou Liberty Lines, pricom v podstate rozhodol, ze smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/EÚ z 26. februára 2014 o obstarávaní vykonávanom subjektmi pôsobiacimi v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a postových sluzieb a o zrusení smernice 2004/17/ES ([4]Ú. v. EÚ L 94, 2014, s. 243) a nariadenie c. 1370/2007 umoznujú priame zadanie zmlúv o sluzbách vo verejnom záujme na zeleznicnú dopravu zabezpecovanú morskými vodami, o akú ide vo veci samej. Dotknutú sluzbu totiz podla neho treba kvalifikovat ako zeleznicnú dopravnú sluzbu, ktorej zadanie nepodliehalo povinnosti uskutocnit akékolvek verejné obstarávanie. Moznost kvalifikovat dotknutú sluzbu námornej dopravy ako sluzbu zeleznicnej dopravy podla neho vyplýva práve z clánku 47 ods. 11a zákonného dekrétu c. 50/2017. 18 Liberty Lines podala proti tomuto rozsudku odvolanie na Consiglio di Stato (Státna rada, Taliansko), pricom sa odvolávala najmä na chýbajúcu naliehavost, ktorá by v prjednávanej veci odôvodnovala pouzitie priameho zadania, kedze práve MIT vytvorilo situáciu, o ktorú ide vo veci samej, tým, ze nepredlzilo predmetnú zmluvu ani nevyhlásilo nové verejné obstarávanie, ako aj na skutocnost, ze dotknuté sluzby námornej dopravy nemozno povazovat za rovnocenné sluzbám zeleznicnej dopravy, pretoze Bluferries vyuzívala krídlové lode, t. j. plavidlá bez zariadení potrebných na prepravu zeleznicných voznov. 19 Vnútrostátny súd sa pýta, ci je ustanovenie, akým je clánok 47 ods. 11a zákonného dekrétu c. 50/2017, zlucitelné s právom Únie. Podla neho toto ustanovenie vylucuje zadanie sluzby rýchlej osobnej námornej dopravy, o ktorú ide vo veci samej, z pôsobnosti pravidiel upravujúcich verejné obstarávanie neodôvodnene a bez dostatocného odôvodnenia, pokial ide najmä o overenie existencie "zlyhania trhu", cím porusuje nariadenie c. 3577/92. Okrem toho sa mu zdá, ze toto ustanovenie udeluje RFI ako spolocnosti spravujúcej vnútrostátnu zeleznicnú infrastruktúru osobitné alebo výlucné právo na prevádzkovanie tejto dopravnej sluzby. To by mohlo viest k opatreniu, ktoré predstavuje státnu pomoc v prospech RFI, ktorá narúsa alebo ohrozuje hospodársku sútaz. 20 Za týchto podmienok Consiglio di Stato (Státna rada) rozhodla prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Bráni právo Únie, najmä zásady slobodného poskytovania sluzieb a maximálnej otvorenosti verejného obstarávania sluzieb v prospech hospodárskej sútaze vnútrostátnemu ustanoveniu, akým je clánok 47 ods. 11a [zákonného dekrétu c. 50/2017], podla ktorého: - sa rýchla námorná osobná doprava medzi prístavmi Messina a Reggio Calabria zo zákona povazuje za rovnocennú alebo sa umoznuje jej povazovanie za rovnocennú so zeleznicnou dopravou po mori medzi [Apeninským] polostrovom a Sicíliou v zmysle clánku 2 písm. e) [dekrétu c. 138 T/2000], - sa vytvára alebo sa podla vsetkého môze vytvorit výhradné právo v prospech [RFI] týkajúce sa zeleznicného spojenia po mori aj prostredníctvom pouzitia rýchlych námorných plavidiel medzi Sicíliou a [Apeninským] polostrovom?" O prejudiciálnej otázke 21 Najskôr treba na jednej strane konstatovat, ze druhá cast prejudiciálnej otázky sa v podstate týka úcinkov priameho zadania, o ktoré ide vo veci samej, na hospodársku sútaz v rozsahu, v akom "sa vytvára alebo sa podla vsetkého môze vytvorit výhradné právo" spolocnosti RFI na poskytovanie sluzby námorného spojenia medzi Sicíliou a Apeninským polostrovom. V návrhu na zacatie prejudiciálneho konania totiz vnútrostátny súd spresnuje, ze vnútrostátne ustanovenie dotknuté vo veci samej by mohlo predstavovat "opatrenie státnej pomoci, ktoré narúsa hospodársku sútaz alebo je spôsobilé narusit hospodársku sútaz" v prospech tejto spolocnosti. 22 Vnútrostátny súd vsak neuviedol nic o zmluve uzavretej v rámci priameho zadania sluzby, o ktorú ide vo veci samej, pokial ide najmä o odmenu, ktorú by talianske orgány prípadne poskytli v rámci plnenia tejto zmluvy, hoci takéto skutocnosti sú nevyhnutné na to, aby mohol Súdny dvor poskytnút uzitocnú odpoved na túto druhú cast otázky. 23 Za týchto podmienok je potrebné zastavit konanie o druhej casti prejudiciálnej otázky. 24 Pokial ide na druhej strane o prvú cast polozenej otázky, treba uviest, ze bez ohladu na skutocnost, ze vnútrostátny súd v prejudiciálnej otázke neoznacuje ustanovenia práva Únie, o ktorých sa domnieva, ze by mohli bránit vnútrostátnemu ustanoveniu uvedenému v tejto otázke, z odôvodnenia návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze tento súd sa domnieva, ze sluzby rýchlej osobnej námornej dopravy, o ktoré ide vo veci samej, patria do pôsobnosti nariadenia c. 3577/92, a ze sa pýta, ci je toto vnútrostátne ustanovenie, ktoré vyníma tento druh sluzieb z pôsobnosti pravidiel verejného obstarávania, v rozpore s právom Únie. 25 Podla talianskej vlády vsak sluzby námornej dopravy, o aké ide vo veci samej, rovnako patria do pôsobnosti nariadenia c. 1370/2007, takze v súlade s clánkom 5 ods. 6 tohto nariadenia je prípustné, aby príslusné orgány priamo zadali zmluvy o sluzbách vo verejnom záujme pre tento druh dopravy. 26 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla clánku 1 ods. 2 prvej vety nariadenia c. 1370/2007 sa toto nariadenie uplatnuje na vnútrostátne a medzinárodné poskytovanie sluzieb vo verejnom záujme v osobnej zeleznicnej doprave, ako aj v rámci iných druhov zeleznicnej a cestnej dopravy. Okrem toho podla clánku 1 ods. 2 druhej vety tohto nariadenia clenské státy môzu uplatnit toto nariadenie aj na osobnú dopravu "vnútrostátnymi morskými vodami". 27 V zásade je teda mozné, aby sa nariadenie c. 1370/2007 uplatnovalo na námornú dopravu prostredníctvom rýchlych lodí za okolností, o aké ide vo veci samej, za ktorých clánok 47 ods. 11a zákonného dekrétu c. 50/2017 za urcitých podmienok povazuje námornú prepravu rýchlymi lodami za rovnocennú zeleznicnej doprave. 28 Zo znenia clánku 1 ods. 2 druhej vety nariadenia c. 1370/2007 vsak tiez vyplýva, ze uplatnovanie tohto nariadenia na vnútrostátnu osobnú námornú dopravu sa uskutocnuje "bez toho, aby bolo dotknuté" nariadenie c. 3577/92, v dôsledku coho majú v prípade rozporu prednost ustanovenia tohto posledného uvedeného nariadenia. 29 Preto treba usudzovat, ze vnútrostátny súd sa svojou otázkou v podstate snazí zistit, ci sa má nariadenie c. 3577/92, a najmä jeho clánok 1 ods. 1 a clánok 4 ods. 1 vykladat v tom zmysle, ze bráni vnútrostátnemu ustanoveniu, podla ktorého sa sluzby námornej dopravy povazujú za rovnocenné sluzbám zeleznicnej dopravy, ak je dôsledkom tejto rovnocennosti vynatie dotknutej sluzby z uplatnenia právnej úpravy v oblasti verejného obstarávania, ktorá by sa na nu inak uplatnovala. 30 V tejto súvislosti je vhodné pripomenút, ze clánok 1 nariadenia c. 3577/92 jasne zakotvuje zásadu slobodného poskytovania sluzieb námornej kabotáze v Európskej únii (rozsudky z 20. februára 2001, Analir a i., [5]C-205/99, [6]EU:C:2001:107, bod [7]20, a z 9. marca 2006, Spanielsko/Komisia, [8]C-323/03, [9]EU:C:2006:159, bod [10]43). 31 V súlade s clánkom 4 ods. 1 prvým pododsekom tohto nariadenia môze clenský stát uzavriet zmluvy vo verejnom záujme s námornými spolocnostami, ktoré sa podielajú najmä na pravidelnom obojsmernom spojení s ostrovmi, alebo im ulozit povinnost poskytovat sluzby vo verejnom záujme ako podmienku poskytovania kabotáznych sluzieb. Druhý pododsek tohto ustanovenia vyzaduje, aby v prípade, ze clenský stát uzatvára zmluvy o sluzbách vo verejnom záujme alebo ukladá povinnost poskytovat sluzby vo verejnom záujme, tak urobil na nediskriminacnom základe vo vztahu ku vsetkým vlastníkom lodí v Únii. 32 V prejednávanej veci z rozhodnutia vnútrostátneho súdu vyplýva, ze hoci sluzba rýchlej osobnej námornej dopravy v Messinskej úzine medzi prístavmi Messina a Reggio Calabria bola zadaná na obdobie od 1. októbra 2015 do 30. septembra 2018 po uskutocnení otvoreného verejného obstarávania a na základe kritéria ekonomicky najvýhodnejsej ponuky, zmluva na poskytnutie dotknutej sluzby od 1. októbra 2018 nebola predmetom sútaze. 33 V tejto súvislosti treba uviest, ze podla toho, ci ide na jednej strane o sluzby verejnej osobnej dopravy vnútrostátnou morskou cestou, alebo na druhej strane o sluzby verejnej osobnej zeleznicnej dopravy, pravidlá verejného obstarávania nie sú rovnaké. 34 Clánok 5 ods. 6 nariadenia c. 1370/2007 totiz za urcitých podmienok povoluje priame zadanie zákazky, teda, ako je spresnené v clánku 2 písm. h) tohto nariadenia, bez predchádzajúcej verejnej sútaze, iba v prípade zmlúv o sluzbách vo verejnom záujme v zeleznicnej doprave s výnimkou iných typov kolajovej dopravy, ako je metro alebo elektricka. 35 Okrem toho, ako bolo pripomenuté v bode 31 tohto rozsudku, clánok 4 ods. 1 prvý pododsek nariadenia c. 3577/92 stanovuje, ze ak clenský stát uzatvára zmluvy o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme alebo ukladá povinnost poskytovat sluzby vo verejnom záujme, urobí tak na nediskriminacnom základe voci vsetkým vlastníkom lodí v Únii, a na rozdiel od nariadenia c. 1370/2007 neupravuje moznost priameho zadania zákazky. 36 Vzhladom na to, ze clenské státy môzu uplatnit nariadenie c. 1370/2007 na verejnú osobnú vodnú dopravu len bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie c. 3577/92, zmluvy o verejnej osobnej doprave morskou cestou nemozno uzavriet bez predchádzajúcej verejnej sútaze v súlade s tým, co stanovuje toto posledné uvedené nariadenie. 37 Z toho vyplýva, ze nemozno pripustit, aby vnútrostátne opatrenie zmenilo kvalifikáciu urcitých sluzieb spôsobom, ktorý nezohladnuje ich skutocnú povahu a ktorý vedie k ich vynatiu z uplatnovania pravidiel, ktoré sa na ne vztahujú. 38 Takýto záver má osobitný význam najmä vtedy, ak takáto zmena kvalifikácie má za následok umoznenie priameho zadania týchto sluzieb bez vyhlásenia verejnej sútaze, ktoré by sa inak vyzadovalo. 39 Vzhladom na vsetko, co uz bolo uvedené, treba na polozenú otázku odpovedat tak, ze nariadenie c. 3577/92, a najmä jeho clánok 1 ods. 1 a clánok 4 ods. 1 sa má vykladat v tom zmysle, ze bráni vnútrostátnej právnej úprave, podla ktorej sa sluzby námornej dopravy povazujú za rovnocenné sluzbám zeleznicnej dopravy, ak je dôsledkom tejto rovnocennosti vynatie dotknutej sluzby z uplatnenia právnej úpravy v oblasti verejného obstarávania, ktorá by sa na nu inak uplatnovala. O trovách 40 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (desiata komora) rozhodol takto: Nariadenie Rady EHS c. 3577/92 zo 7. decembra 1992, ktorým sa uplatnuje zásada slobody poskytovania sluzieb na námornú dopravu v rámci clenských státov (námorná kabotáz), a najmä jeho clánok 1 ods. 1 a clánok 4 ods. 1. sa má vykladat v tom zmysle, ze: bráni vnútrostátnej právnej úprave, podla ktorej sa sluzby námornej dopravy povazujú za rovnocenné sluzbám zeleznicnej dopravy, ak je dôsledkom tejto rovnocennosti vynatie dotknutej sluzby z uplatnenia právnej úpravy v oblasti verejného obstarávania, ktorá by sa na nu inak uplatnovala. Podpisy __________________________________________________________________ ( [11]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXXw1BhW/L84356-7551TMP.html#t-ECR_62021CJ0437_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1992:364:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2007:315:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:094:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A107&locale=sk 6. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A107 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A107&anchor=#point20 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A159&locale=sk 9. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A159 10. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A159&anchor=#point43 11. file:///tmp/lynxXXXXXw1BhW/L84356-7551TMP.html#c-ECR_62021CJ0437_SK_01-E0001