ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 20. apríla 2023 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Hospodárska sútaz - Vertikálne obmedzenia hospodárskej sútaze - Clánok 101 ods. 1 a 2 ZFEÚ - Zásada efektivity - Nariadenie (ES) c. 1/2003 - Clánok 2 - Smernica 2014/104/EÚ - Clánok 9 ods. 1 - Záväzný úcinok konecných rozhodnutí vnútrostátnych orgánov hospodárskej sútaze, ktorými sa konstatuje porusenie pravidiel práva hospodárskej sútaze - Casová a vecná pôsobnost - Zaloby o náhradu skody a o neplatnost v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze Únie" Vo veci C-25/21, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Juzgado de lo Mercantil no 2 de Madrid (Obchodný súd c. 2 Madrid, Spanielsko) z 30. novembra 2020 a dorucený Súdnemu dvoru 15. januára 2021, ktorý súvisí s konaním: ZA, AZ, BX, CV, DU, ET proti Repsol Comercial de Productos Petrolíferos SA, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predseda prvej komory A. Arabadziev (spravodajca), sudcovia P. G. Xuereb, A. Kumin, N. Wahl a I. Ziemele, generálny advokát: G. Pitruzzella, tajomník: M. Ferreira, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 19. mája 2022, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - ZA, AZ, BX, CV, DU a ET, v zastúpení: A. Hernández Pardo, I. Sobrepera Millet a L. Ruiz Ezquerra, abogados, - Repsol Comercial de Productos Petrolíferos SA, v zastúpení: M. P. Arévalo Nieto, Á. Requeijo Pascua a M. Villarrubia García, abogados, - spanielska vláda, v zastúpení: L. Aguilera Ruiz, splnomocnený zástupca, - Európska komisia, v zastúpení: F. Jimeno Fernández a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 8. septembra 2022, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 101 ods. 2 ZFEÚ a clánku 2 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 a 102 ZFEÚ] ([2]Ú. v. EÚ L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205). 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi ZA, AZ, BX, CV, DU a ET (dalej spolocne len "dedicia KN") a Repsol Comercial de Productos Petrolíferos SA (dalej len "Repsol") vo veci zalôb podaných dedicmi KN o neplatnost zmlúv uzavretých medzi nimi a spolocnostou Repsol, ako aj o náhradu skody údajne spôsobenej týmito zmluvami. Právny rámec Právo Únie Nariadenie c. 1/2003 3 Clánok 2 nariadenia c. 1/2003, nazvaný "Dôkazné bremeno", stanovuje: "Vo vsetkých vnútrostátnych konaniach alebo konaniach spolocenstva, ktoré sa týkajú uplatnovania clánkov [101 a 102 ZFEÚ], bremeno dokazovania porusenia clánku [101] ods. 1 alebo clánku [102 ZFEÚ] znása strana alebo orgán, ktorý túto námietku vzniesol. Podnik alebo zdruzenie podnikov nárokujúce si výhody clánku [101] ods. 3 [ZFEÚ] znása dôkazné bremeno splnenia podmienok uvedeného odseku." Smernica 2014/104/EÚ 4 Odôvodnenie 34 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie ([3]Ú. v. EÚ L 349, 2014, s. 1), stanovuje: "Zabezpecenie úcinného a jednotného uplatnovania clánkov 101 a 102 ZFEÚ [Európskou k]omisiou a vnútrostátnymi orgánmi hospodárskej sútaze si v celej [Európskej ú]nii vyzaduje spolocný prístup k úcinku konecných rozhodnutí vnútrostátnych orgánov hospodárskej sútaze o poruseniach na následné konania o zalobách o náhradu skody. Takéto rozhodnutia sa prijímajú az po tom, ako bola Komisia o plánovanom rozhodnutí informovaná, alebo ak takéto rozhodnutie neexistuje, o akomkolvek dokumente, v ktorom sa uvádza dalsí navrhovaný postup podla clánku 11 ods. 4 nariadenia (ES) c. 1/2003, a ak Komisia nezbavila vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze ich právomoci zacatím konania podla clánku 11 ods. 6 uvedeného nariadenia. Komisia by na tento úcel mala zabezpecit jednotné uplatnovanie práva hospodárskej sútaze Únie prostredníctvom usmernení pre vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze, a to dvojstranne a zároven aj v rámci Európskej siete pre hospodársku sútaz. S cielom posilnit právnu istotu, predíst nejednotnosti pri uplatnovaní clánkov 101 a 102 ZFEÚ, zvýsit úcinnost a procesnú efektívnost konaní o zalobách o náhradu skody a pomôct fungovaniu vnútorného trhu pre podniky a spotrebitelov by o zistení, ze doslo k poruseniu clánkov 101 alebo 102 ZFEÚ v konecnom rozhodnutí prijatom vnútrostátnym orgánom hospodárskej sútaze alebo preskúmacím súdom nemalo byt mozné opätovne konat v následných konaniach o zalobách o náhradu skody. Preto by sa takéto zistenie malo povazovat za nevyvrátitelne preukázané v konaniach o zalobách o náhradu skody podaných v clenskom státe orgánu hospodárskej sútaze alebo preskúmacieho súdu, ktoré sa týkajú daného porusenia. Úcinok zistenia by sa vsak mal vztahovat len na povahu porusenia a jeho vecný, osobný, casový a územný rozsah, ako ich pri výkone svojej právomoci urcil orgán hospodárskej sútaze alebo preskúmací súd. Ak sa v rozhodnutí konstatuje porusenie vnútrostátnych ustanovení práva hospodárskej sútaze, pokial sa právo hospodárskej sútaze Únie a vnútrostátne právo hospodárskej sútaze uplatnujú v tom istom prípade súbezne, takéto porusenie by sa malo takisto povazovat za nevyvrátitelne preukázané." 5 Clánok 1 tejto smernice, nazvaný "Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti", stanovuje: "1. Touto smernicou sa stanovujú pravidlá potrebné na zabezpecenie toho, aby kazdá osoba, ktorá utrpela skodu spôsobenú porusením práva hospodárskej sútaze podnikom alebo zdruzením podnikov, mohla úcinne vykonávat svoje právo uplatnit si nárok na úplnú náhradu tejto skody od tohto podniku alebo zdruzenia. Touto smernicou sa stanovujú pravidlá na podporu nenarusenej hospodárskej sútaze na vnútornom trhu a odstránenie prekázok brániacich jeho riadnemu fungovaniu, a to zabezpecením rovnocennej ochrany vsetkých osôb, ktoré utrpeli takúto skodu, v rámci celej Únie. 2. Touto smernicou sa stanovujú pravidlá na úcely koordinácie presadzovania pravidiel hospodárskej sútaze zo strany orgánov hospodárskej sútaze a presadzovania týchto pravidiel v rámci konaní o zalobách o náhradu skody na vnútrostátnych súdoch." 6 Clánok 9 uvedenej smernice, nazvaný "Úcinok vnútrostátnych rozhodnutí", stanovuje: "1. Clenské státy zabezpecia, aby sa porusenie práva hospodárskej sútaze konstatované v konecnom rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze alebo preskúmacieho súdu povazovalo za nevyvrátitelne preukázané na úcely zalôb o náhradu skody podaných na ich vnútrostátne súdy podla clánku 101 alebo 102 ZFEÚ alebo podla vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze. 2. Clenské státy zabezpecia, aby v prípade konecného rozhodnutia uvedeného v odseku 1 v inom clenskom státe mohlo byt toto konecné rozhodnutie predlozené pred vnútrostátnymi súdmi v súlade s vnútrostátnym právom aspon ako dôkaz prima facie skutocnosti, ze doslo k poruseniu práva hospodárskej sútaze, a aby sa podla potreby mohlo posudzovat spolu s akýmkolvek dalsím dôkazom predlozeným úcastníkmi. 3. Týmto clánkom nie sú dotknuté práva a povinnosti [vnútrostátnych súdov - neoficiálny preklad] podla clánku 267 ZFEÚ." 7 Clánok 21 tej istej smernice, nazvaný "Transpozícia", v odseku 1 uvádza: "Clenské státy uvedú do úcinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 27. decembra 2016. Bezodkladne Komisii oznámia znenie týchto ustanovení. Clenské státy uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia clenské státy." 8 Clánok 22 tejto smernice s názvom "Casová pôsobnost" stanovuje: "1. Clenské státy zabezpecia, aby sa vnútrostátne opatrenia prijaté podla clánku 21 na zosúladenie s hmotnoprávnymi ustanoveniami tejto smernice neuplatnovali so spätným úcinkom. 2. Clenské státy zabezpecia, aby sa akékolvek vnútrostátne opatrenia prijaté podla clánku 21, iné ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 1, neuplatnovali na zaloby o náhradu skody podané na vnútrostátny súd pred 26. decembrom 2014." Spanielske právo 9 Clánok 75 ods. 1 Ley 15/2007 de Defensa de la Competencia (zákon c. 15/2007 o ochrane hospodárskej sútaze) z 3. júla 2007 (BOE c. 159 zo 4. júla 2007, s. 28848), v znení Real Decreto-ley 9/2017, por el que se transponen directivas de la Unión Europea en los ámbitos financiero, mercantil y sanitario, y sobre el desplazamiento de trabajadores (královský zákonný dekrét c. 9/2017, ktorým sa preberajú smernice Európskej únie vo financnej, obchodnej a zdravotníckej oblasti a v oblasti vysielania pracovníkov) z 26. mája 2017 (BOE c. 126 z 27. mája 2017, s. 42820), stanovuje: "Porusenie práva hospodárskej sútaze konstatované konecným rozhodnutím spanielskeho orgánu hospodárskej sútaze alebo spanielskeho preskúmacieho súdu sa povazuje za nevyvrátitelne preukázané na úcely zaloby o náhradu skody podanej na spanielskom súde." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 10 Dedicia KN sú vlastníkmi cerpacej stanice, ktorú postavil KN. V období rokov 1987 az 2009 KN alebo dedicia KN na jednej strane a Repsol na druhej strane uzavreli niekolko zmlúv o výhradnom zásobovaní pohonnými hmotami. 11 Z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze prvé dve zmluvy uzavreté 1. júla 1987 a 1. februára 1996 boli "zmluvy o dalsom predaji", pricom vlastníctvo k pohonným hmotám dodaným spolocnostou Repsol bolo prevedené na KN alebo na dedicov KN po ich natankovaní do nádrze dotknutej cerpacej stanice. Tieto zmluvy stanovovali, ze odmena prevádzkovatela cerpacej stanice pozostáva z provízie, ktorú si prevádzkovatel mohol uplatnit z maloobchodnej ceny pohonných hmôt, odporúcanej spolocnostou Repsol. 12 Dna 27. apríla 1999 Asociación de Propietarios de Estaciones de Servicio y Unidades de Suministro de Andalucía (zdruzenie majitelov cerpacích staníc a zásobovacích jednotiek Andalúzie, Spanielsko) podalo na príslusné orgány staznost proti viacerým rafinérskym spolocnostiam, medzi ktorými bola aj Repsol, z dôvodu porusenia vnútrostátneho práva a práva Spolocenstva v oblasti hospodárskej sútaze. 13 Rozhodnutím z 11. júla 2001 (dalej len "rozhodnutie z roku 2001") Tribunal de Defensa de la Competencia (Súd pre ochranu hospodárskej sútaze, Spanielsko) konstatoval, ze Repsol tým, ze v rámci svojich zmluvných vztahov s niektorými spanielskymi cerpacími stanicami stanovila maloobchodné ceny pohonných hmôt, porusila pravidlá práva hospodárskej sútaze. Tento súd ulozil spolocnosti Repsol povinnost ukoncit toto porusovanie. 14 Toto rozhodnutie, ktorého platnost Repsol spochybnila, bolo potvrdené rozsudkom Audiencia Nacional (Vrchný súd s celostátnou pôsobnostou, Spanielsko) z 11. júla 2007. Repsol podala proti tomuto rozsudku dovolanie na Tribunal Supremo (Najvyssí súd, Spanielsko), ktorý svojím rozsudkom zo 17. novembra 2010 toto dovolanie zamietol. Následne rozhodnutie z roku 2001 nadobudlo právoplatnost. 15 Dna 22. februára 2001, 22. februára 2006 a 17. júla 2009 dedicia KN uzatvorili so spolocnostou Repsol dalsie tri zmluvy. Tieto zmluvy, ktoré boli tiez zmluvami o dalsom predaji, obsahovali povinnost výhradného zásobovania od tejto spolocnosti. 16 V nadväznosti na vysetrovanie vykonané Comisión Nacional de la Competencia (Národná komisia pre hospodársku sútaz, Spanielsko) prijal tento orgán 30. júla 2009 rozhodnutie (dalej len "rozhodnutie z roku 2009"), ktorým niektorým rafinérskym spolocnostiam, medzi nimi aj spolocnosti Repsol, ulozil sankcie za nepriame stanovenie maloobchodnej ceny pohonných hmôt uplatnovanej dotknutými cerpacími stanicami. Uvedený orgán konstatoval, ze Repsol porusila clánok 81 ods. 1 ES (teraz clánok 101 ods. 1 ZFEÚ) a clánok 1 Ley 16/1989 de Defensa de la Competencia (zákon c. 16/1989 o ochrane hospodárskej sútaze) zo 17. júla 1989 (BOE c. 170, z 18. júla 1989, s. 22747). 17 Rozhodnutie z roku 2009, proti ktorému bola podaná zaloba o neplatnost, bolo potvrdené rozsudkami Tribunal Supremo (Najvyssí súd) z 22. mája a 2. júna 2015 a nadobudlo právoplatnost. 18 V rámci konania týkajúceho sa dohladu Národná komisia pre hospodársku sútaz vydala tri rozhodnutia, v ktorých konstatovala, ze Repsol pokracovala v porusovaní pravidiel práva hospodárskej sútaze az do roku 2019. 19 Za týchto podmienok dedicia KN podali na základe clánku 101 ods. 2 ZFEÚ v nadväznosti na rozhodnutia z rokov 2001 a 2009 na Juzgado de lo Mercantil no 2 de Madrid (Obchodný súd c. 2 Madrid, Spanielsko), vnútrostátny súd, jednak zalobu o neplatnost zmlúv uzavretých so spolocnostou Repsol z dôvodu, ze táto spolocnost v rozpore s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ stanovila maloobchodnú cenu predmetných palív a pohonných hmôt, a jednak zalobu o náhradu skody údajne spôsobenej týmito zmluvami. S cielom preukázat existenciu predmetného porusenia sa dedicia KN v rámci týchto zalôb opierajú o rozhodnutia z rokov 2001 a 2009. 20 Vnútrostátny súd po prvé pripomína, ze podla clánku 2 nariadenia c. 1/2003 dôkazné bremeno týkajúce sa porusenia clánku 101 ZFEÚ znása úcastník konania, ktorý túto námietku vzniesol. 21 Po druhé poznamenáva, ze v zásade v súlade s clánkom 9 ods. 1 smernice 2014/104 môze dotknutý zalobca v rámci zaloby o náhradu skody podanej v nadväznosti na rozhodnutie vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze, ktoré nadobudlo právoplatnost, uniest svoje dôkazné bremeno týkajúce sa existencie porusenia, tým, ze preukáze, ze sa toto rozhodnutie týka práve predmetného zmluvného vztahu. 22 Podla vnútrostátnej judikatúry vsak v rámci zaloby o neplatnost podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, akou je zaloba podaná dedicmi KN, konecné rozhodnutie vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze nemá nijaký záväzný úcinok, ak sa nepreukáze, ze porusenie konstatované v tomto rozhodnutí a údajné porusenie, ktoré je predmetom tejto zaloby, sú rovnaké a ze obetou tohto porusenia bol zalobca, a nie iná osoba. 23 Je teda potrebné vykonat individuálnu analýzu zmluvného vztahu, ktorý je predmetom sporu, a preukázat, ze práve zalobca, prevádzkovatel cerpacej stanice, a nie iná osoba, bol obetou postupov urcovania cien. 24 Vnútrostátny súd spresnuje, ze podla vnútrostátnej judikatúry, ak sa najmä porusenie konstatované v konecnom rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze a porusenie, ktoré je predmetom zaloby o neplatnost podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, nezhodujú, takéto rozhodnutie nepredstavuje ani nepriamy dôkaz o existencii porusenia pravidiel hospodárskej sútaze. 25 V dôsledku toho v prejednávanej veci musia dedicia KN na úcely dosiahnutia rozhodnutia konstatujúceho neplatnost zmlúv, o ktoré ide vo veci samej, opätovne predlozit tomuto súdu dôkazy predlozené v rámci správneho spisu preskúmaného vnútrostátnymi orgánmi hospodárskej sútaze. 26 V tejto súvislosti vnútrostátny súd zastáva názor, ze popretie akéhokolvek záväzného úcinku konecných rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze by malo za následok zachovanie platnosti zmlúv, ktoré porusujú clánok 101 ZFEÚ. 27 Podla tohto súdu, ak sa dedicom KN podarí preukázat, ze tieto zmluvy z casového a územného hladiska zodpovedajú praktikám sankcionovaným vnútrostátnymi orgánmi hospodárskej sútaze v ich konecných rozhodnutiach, ako aj druhu zmlúv preskúmaných týmito orgánmi, treba konstatovat, ze uniesli dôkazné bremeno, ktoré im vyplýva z clánku 2 nariadenia c. 1/2003, a teda ze sa im podarilo preukázat existenciu porusenia clánku 101 ZFEÚ, ktoré je predmetom ich zalôb. 28 Za týchto podmienok Juzgado de lo Social no 2 de Madrid (Obchodný súd c. 2 Madrid) rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Ak zalobca preukáze, ze jeho zmluvný vztah výhradného zásobovania a franchisingu (formou komisionárskej zmluvy alebo priameho predaja za referencnú cenu pri dalsom predaji so zlavou) so [spolocnostou Repsol] spadá do rámca územnej a casovej pôsobnosti, ktorú skúmal vnútrostátny orgán hospodárskej sútaze, má sa tento zmluvný vztah povazovat za dotknutý rozhodnutím [Tribunal de Defensa de la Competencia (Súd pre ochranu hospodárskej sútaze...)] z 11. júla 2001 (vec 490/00 REPSOL) alebo rozhodnutím [Národnej komisie pre hospodársku sútaz] z 30. júla 2009 (vec 652/07 REPSOL/CEPSA/BP), pricom poziadavky clánku 2 nariadenia c. 1/2003, pokial ide o bremeno týkajúce sa preukázania porusenia, sa na základe týchto rozhodnutí povazujú za splnené? 2. V prípade kladnej odpovede na [prvú] otázku a ak sa v prejednávanej veci preukáze, ze zmluvný vztah je dotknutý rozhodnutím Tribunal de Defensa de la Competencia (Súd pre ochranu hospodárskej sútaze...) z 11. júla 2001 (vec 490/00 REPSOL) alebo rozhodnutím [Národnej komisie pre hospodársku sútaz] z 30. júla 2009 (vec 652/07 REPSOL/CEPSA/BP), musí z toho nevyhnutne vyplývat urcenie absolútnej neplatnosti tejto dohody v súlade s clánkom 101 ods. 2 ZFEÚ?" O prejudiciálnych otázkach O prvej otázke Úvodné pripomienky 29 Vnútrostátny súd odkazuje na smernicu 2014/104 a najmä na jej clánok 9 ods. 1 Toto ustanovenie by vsak mohlo byt relevantné pre rozhodnutie vo veci samej len vtedy, ak by tento spor spadal do jeho vecnej a casovej pôsobnosti. 30 V tejto súvislosti, pokial ide o vecnú pôsobnost clánku 9 smernice 2014/104, treba uviest, ako vyplýva z názvu tejto smernice a jej clánku 1, nazvaného "Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti", ze uvedená smernica stanovuje urcité pravidlá upravujúce zaloby o náhradu skody podané na vnútrostátnej úrovni v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Únie. 31 Z toho vyplýva, ze vecná pôsobnost smernice 2014/104, vrátane jej clánku 9, je obmedzená len na zaloby o náhradu skody podané v dôsledku porusenia pravidiel hospodárskej sútaze, a preto sa nevztahuje na iné druhy zalôb, ktorých predmetom je porusenie ustanovení práva hospodárskej sútaze, ako sú napríklad zaloby o neplatnost podané na základe clánku 101 ods. 2 ZFEÚ. 32 Z toho vyplýva, ze zaloba o neplatnost podaná dedicmi KN podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ nepatrí do vecnej pôsobnosti smernice 2014/104. 33 Pokial ide o casovú pôsobnost clánku 9 ods. 1 tejto smernice na zalobu o náhradu skody dedicov KN, treba pripomenút, ze na úcely urcenia casovej pôsobnosti ustanovení uvedenej smernice treba v prvom rade urcit, ci dotknuté ustanovenie je alebo nie je hmotnoprávnym ustanovením (rozsudok z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks, [4]C-267/20, [5]EU:C:2022:494, bod [6]38). 34 V prípade, ze by sa clánok 9 ods. 1 smernice 2014/104 povazoval za "podstatné ustanovenie", a kedze je v prejednávanej veci nesporné, ze táto smernica bola prebratá do spanielskeho práva pät mesiacov po uplynutí lehoty na prebratie stanovenej v jej clánku 21, kedze královský zákonný dekrét c. 9/2017, ktorým sa preberá uvedená smernica, nadobudol úcinnost 27. mája 2017, treba v druhom rade overit, ci situácia, o ktorú ide vo veci samej, v rozsahu, v akom ju nemozno povazovat za novú, nastala pred uplynutím lehoty na prebratie tejto smernice, teda pred 27. decembrom 2016, alebo ci nadalej vyvolávala úcinky po uplynutí tejto lehoty (pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks, [7]C-267/20, [8]EU:C:2022:494, body [9]42 a [10]48). 35 Naopak, ak je toto ustanovenie kvalifikované ako "procesné ustanovenie", má sa uplatnovat na dotknutú právnu situáciu v case, ked nadobudlo úcinnost (pozri v tomto zmysle rozsudok z 3. júna 2021, Jumbocarry Trading, [11]C-39/20, [12]EU:C:2021:435, bod [13]28). 36 Pokial ide po prvé o hmotnoprávnu alebo nehmotnoprávnu povahu clánku 9 ods. 1 smernice 2014/104, treba pripomenút, ze podla tohto ustanovenia clenské státy zabezpecia, aby sa porusenie práva hospodárskej sútaze konstatované v konecnom rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze alebo preskúmacieho súdu povazovalo za nevyvrátitelne preukázané na úcely zaloby o náhradu skody podanej na ich vnútrostátne súdy podla clánkov 101 alebo 102 ZFEÚ alebo podla vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze. 37 Zo znenia uvedeného ustanovenia vyplýva, ze konecným rozhodnutiam vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze alebo prípadne rozhodnutiam preskúmacieho súdu, ktorými sa konstatujú porusenia práva hospodárskej sútaze, v podstate priznáva záväzný úcinok na úcely zalôb o náhradu skody podaných na súde v tom istom clenskom státe, v ktorom tento orgán vykonáva svoje právomoci. 38 Konkrétne clánok 9 ods. 1 smernice 2014/104 stanovuje nevyvrátitelnú domnienku týkajúcu sa existencie porusenia práva hospodárskej sútaze. 39 Kedze, ako vyplýva z judikatúry Súdneho dvora, existencia porusenia práva hospodárskej sútaze, existencia skody spôsobenej týmto porusením, prícinná súvislost medzi touto skodou a uvedeným porusením, ako aj totoznost osoby, ktorá sa tohto porusenia dopustila, patria medzi nevyhnutné dôkazy, ktoré musí mat poskodená osoba k dispozícii, aby mohla podat zalobu o náhradu skody (pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks, [14]C-267/20, [15]EU:C:2022:494, bod [16]60), treba konstatovat, ze clánok 9 ods. 1 smernice 2014/104 sa týka existencie jedného zo základných prvkov mimozmluvnej obcianskoprávnej zodpovednosti za porusenie práva hospodárskej sútaze, a preto sa musí, ako v podstate uviedol generálny advokát v bode 64 svojich návrhov, kvalifikovat ako hmotnoprávne pravidlo. 40 Treba teda konstatovat, ze clánok 9 ods. 1 smernice 2014/104 je hmotnoprávnym ustanovením v zmysle clánku 22 ods. 1 tejto smernice. 41 Ako vyplýva z bodu 34 tohto rozsudku, na urcenie casovej uplatnitelnosti clánku 9 ods. 1 smernice 2014/104 treba po druhé tiez overit, ci situácia, o akú ide vo veci samej, nastala pred uplynutím lehoty na prebratie tejto smernice, alebo ci nadalej vyvolávala úcinky aj po uplynutí tejto lehoty. 42 Na tento úcel treba zohladnit povahu a mechanizmus fungovania clánku 9 ods. 1 smernice 2014/104 (pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks, [17]C-267/20, [18]EU:C:2022:494, body [19]49 a [20]100). 43 Ako vyplýva z bodu 38 tohto rozsudku, toto ustanovenie stanovuje domnienku, podla ktorej sa porusenie práva hospodárskej sútaze konstatované v konecnom rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze alebo v rozhodnutí preskúmacieho súdu musí povazovat za nevyvrátitelne preukázané na úcely zaloby o náhradu skody v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze podanej v nadväznosti na takéto rozhodnutia na súde toho istého clenského státu, v ktorom tento orgán a tento preskúmací súd vykonávajú svoje právomoci. 44 Vzhladom na to, ze skutocnost, ktorú normotvorca Únie identifikoval ako skutocnost, ktorá umoznuje povazovat dotknuté porusenie na úcely zaloby o náhradu skody za nevyvrátitelne preukázané, je dátum, ku ktorému sa dotknuté rozhodnutie stalo konecným, treba overit, ci tento dátum predchádza dnu uplynutia lehoty na prebratie smernice 2014/104, kedze táto smernica nebola prebratá do spanielskeho práva v tejto lehote. 45 V prejednávanej veci zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, na jednej strane vyplýva, ze rozhodnutie z roku 2001 nadobudlo právoplatnost v nadväznosti na rozsudok Tribunal Supremo (Najvyssí súd) zo 17. novembra 2010. Na druhej strane rozhodnutie z roku 2009 nadobudlo právoplatnost v nadväznosti na rozsudky Tribunal Supremo (Najvyssí súd) z 22. mája a 2. júna 2015. Tieto rozhodnutia sa tak stali konecnými pred dátumom uplynutia lehoty na prebratie smernice 2014/104. Z toho vyplýva, ze situácie, o ktoré ide vo veci samej, nastali. 46 V dôsledku toho vzhladom na clánok 22 ods. 1 smernice 2014/104 treba konstatovat, ze clánok 9 ods. 1 tejto smernice nemozno uplatnit ratione temporis na zaloby o náhradu skody podané v nadväznosti na rozhodnutia vnútrostátnych orgánov hospodárskej sútaze, ktoré sa stali konecnými pred dátumom uplynutia lehoty na prebratie uvedenej smernice. 47 Za týchto podmienok treba v prejednávanej veci preskúmat vnútrostátnu právnu úpravu, ako ju vykladajú príslusné vnútrostátne súdy, najmä vzhladom na clánok 101 ZFEÚ, tak ako bol vykonaný clánkom 2 nariadenia c. 1/2003. O veci samej 48 Svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa má clánok 101 ZFEÚ, tak ako bol vykonaný clánkom 2 nariadenia c. 1/2003 a v spojení so zásadou efektivity, vykladat v tom zmysle, ze porusenie práva hospodárskej sútaze konstatované v rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze, ktoré bolo predmetom zaloby o neplatnost podanej na príslusných vnútrostátnych súdoch, ktoré sa vsak stalo konecným po tom, co bolo potvrdené týmito súdmi, v rámci zaloby o neplatnost podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, ako aj zaloby o náhradu skody v dôsledku porusenia clánku 101 ZFEÚ treba povazovat za preukázanú zalobkynou, pokial sa nepreukáze opak, cím sa dôkazné bremeno vymedzené v tomto clánku 2 prenása na zalovanú, pokial sa casová a územná pôsobnost údajného porusenia, ktoré je predmetom týchto zalôb, zhoduje s casovou a územnou pôsobnostou porusenia, ktoré bolo konstatované v tomto rozhodnutí. 49 Podla ustálenej judikatúry, rovnako ako právo Únie vytvára povinnosti pre jednotlivcov, má tiez zakladat práva, ktoré sú súcastou právneho dedicstva týchto jednotlivcov. Tieto práva vznikajú nielen vtedy, ked ich výslovne uvádzajú Zmluvy, ale aj z dôvodu povinností, ktoré Zmluvy riadne vymedzeným spôsobom ukladajú tak jednotlivcom, ako aj clenským státom a institúciám Únie (rozsudok z 11. novembra 2021, Stichting Cartel Compensation a Equilib Netherlands, [21]C-819/19, [22]EU:C:2021:904, bod [23]47, ako aj citovaná judikatúra). 50 Treba pripomenút, ze clánok 101 ods. 1 a clánok 102 ZFEÚ vyvolávajú priame úcinky vo vztahoch medzi jednotlivcami a zakladajú dotknutým osobám práva, ktoré sú vnútrostátne súdy povinné ochranovat (rozsudok zo 14. marca 2019, Skanska Industrial Solutions a i., [24]C-724/17, [25]EU:C:2019:204, bod [26]24). 51 Plná úcinnost týchto ustanovení a najmä potrebný úcinok zákazov, ktoré sú v nich uvedené, by boli spochybnené, ak by sa akákolvek osoba nemohla domáhat náhrady skody, ktorá jej bola údajne spôsobená zmluvou alebo správaním spôsobilým obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 14. marca 2019, Skanska Industrial Solutions a i., [27]C-724/17, [28]EU:C:2019:204, bod [29]25, a z 28. marca 2019, Cogeco Communications, [30]C-637/17, [31]EU:C:2019:263, bod [32]39). 52 Zaloby o náhradu skody v dôsledku porusenia pravidiel hospodárskej sútaze Únie podané na vnútrostátne súdy totiz zabezpecujú plnú úcinnost clánku 101 ZFEÚ, najmä potrebný úcinok zákazu uvedeného v jeho odseku 1 a posilnujú tak operatívnost pravidiel Únie v oblasti hospodárskej sútaze, kedze môzu odrádzat od casto utajených dohôd alebo postupov, ktoré môzu obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. novembra 2021, Stichting Cartel Compensation a Equilib Netherlands, [33]C-819/19, [34]EU:C:2021:904, bod [35]50, ako aj citovanú judikatúru). 53 Ako v podstate uviedol generálny advokát v bode 82 svojich návrhov, to isté platí pre zaloby o neplatnost podané podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ. 54 Akákolvek osoba má totiz právo súdnou cestou namietat porusenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ a z tohto dôvodu na základe tohto ustanovenia namietat neplatnost dohody alebo nedovoleného postupu, ako je stanovené v clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, ako aj domáhat sa náhrady spôsobenej skody, ak existuje prícinná súvislost medzi uvedenou skodou a touto dohodou alebo týmto postupom (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. novembra 2021, Stichting Cartel Compensation a Equilib Netherlands, [36]C-819/19, [37]EU:C:2021:904, bod [38]49, ako aj citovanú judikatúru). 55 Ako totiz vyplýva z ustálenej judikatúry, úlohou vnútrostátnych súdov poverených v rámci ich právomocí uplatnovaním ustanovení práva Únie je nielen zabezpecenie úplnej úcinnosti týchto noriem, ale aj ochrana práv, ktoré poskytujú jednotlivcom. Práve týmto súdom je zverená úloha zabezpecit právnu ochranu vyplývajúcu pre osoby podliehajúce súdnej právomoci z priameho úcinku ustanovení práva Únie (rozsudok z 11. novembra 2021, Stichting Cartel Compensation a Equilib Netherlands, [39]C-819/19, [40]EU:C:2021:904, bod [41]52, ako aj citovaná judikatúra). 56 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla clánku 2 nariadenia c. 1/2003 vo vsetkých vnútrostátnych konaniach alebo konaniach Únie, ktoré sa týkajú uplatnovania clánkov 101 a 102 ZFEÚ, dôkazné bremeno porusenia clánku 101 ods. 1 alebo clánku 102 ZFEÚ znása strana alebo orgán, ktorý túto námietku vzniesol. 57 Hoci clánok 2 nariadenia c. 1/2003 výslovne upravuje dôkazné bremeno, a to aj v situáciách, v ktorých sú zaloby o neplatnost podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ a/alebo zaloby o náhradu skody v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze podané v nadväznosti na konecné rozhodnutie vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze, o aké ide vo veci samej, nic to nemení na tom, ze nariadenie c. 1/2003 neobsahuje ustanovenia týkajúce sa úcinkov týchto rozhodnutí v rámci týchto dvoch typov zalôb. 58 V prípade neexistencie právnej úpravy Únie v danej oblasti uplatnitelnej ratione materiae alebo ratione temporis vsak prinálezí vnútrostátnemu právnemu poriadku kazdého clenského státu, aby upravil podmienky výkonu práva domáhat sa neplatnosti dohôd alebo rozhodnutí podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, ako aj práva na náhradu skody vyplývajúcej z porusenia clánku 101 ZFEÚ, vrátane tých, ktoré sa týkajú záväzných úcinkov konecných rozhodnutí vnútrostátnych orgánov hospodárskej sútaze v rámci takýchto typov zalôb, pokial sú dodrzané zásady ekvivalencie a efektivity (pozri v tomto zmysle rozsudok z 28. marca 2019, Cogeco Communications, [42]C-637/17, [43]EU:C:2019:263, bod [44]42). 59 Pravidlá uplatnitelné na zaloby urcené na zabezpecenie ochrany práv, ktoré osobám podliehajúcim súdnej právomoci vyplývajú priamo z práva Únie, teda nesmú byt menej výhodné ako pravidlá týkajúce sa podobných zalôb vnútrostátnej povahy (zásada ekvivalencie) a nesmú prakticky znemoznit alebo nadmerne stazit výkon práv, ktoré priznáva právny poriadok Únie (zásada efektivity) (rozsudok z 28. marca 2019, Cogeco Communications, [45]C-637/17, [46]EU:C:2019:263, bod [47]43). 60 Konkrétne podmienky uvedené v bode 58 tohto rozsudku nesmú bránit úcinnému uplatnovaniu clánkov 101 a 102 ZFEÚ a musia byt prispôsobené osobitostiam vecí patriacich do práva hospodárskej sútaze, ktoré v zásade vyzadujú vykonanie komplexnej skutkovej a ekonomickej analýzy (pozri v tomto zmysle rozsudok z 28. marca 2019, Cogeco Communications, [48]C-637/17, [49]EU:C:2019:263, body [50]44, [51]46 a [52]47). 61 Ako uviedol generálny advokát v bodoch 91 a 92 svojich návrhov, výkon práva na náhradu skody v dôsledku porusenia clánku 101 ZFEÚ by sa nadmerne stazil, ak by sa konecným rozhodnutiam orgánu hospodárskej sútaze nepriznali ziadne úcinky v obcianskoprávnych zalobách o náhradu skody alebo na urcenie neplatnosti dohôd alebo rozhodnutí zakázaných podla tohto clánku. 62 S cielom zabezpecit úcinné uplatnovanie clánkov 101 a 102 ZFEÚ, najmä v rámci zalôb o neplatnost podaných na základe clánku 101 ods. 2 ZFEÚ a zalôb o náhradu skody v dôsledku porusenia pravidiel hospodárskej sútaze podaných v nadväznosti na rozhodnutie vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze, ktoré bolo predmetom zaloby o neplatnost podanej na príslusných vnútrostátnych súdoch, ktoré sa vsak stalo konecným po tom, co bolo potvrdené týmito súdmi, a ktoré uz nemôze byt predmetom riadneho konania, treba najmä uviest, ze v rámci konaní týkajúcich sa takýchto zalôb podaných na súde toho istého clenského státu, v ktorom tento orgán vykonáva svoje právomoci, konstatovanie porusenia práva hospodárskej sútaze uvedeným orgánom preukazuje existenciu tohto porusenia, pokial sa nepreukáze opak, co prinálezí zalovanému, pokial jeho povaha, ako aj jeho vecný, osobný, casový a územný rozsah zodpovedajú povahe porusenia konstatovaného v tomto rozhodnutí. 63 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze na úcely takýchto konaní treba existenciu porusenia práva hospodárskej sútaze Únie konstatovaného v takomto rozhodnutí povazovat za preukázanú zalobkynou, pokial sa nepreukáze opak, cím sa dôkazné bremeno vymedzené v clánku 2 nariadenia c. 1/2003 prenása na zalovanú, pokial povaha, ako aj vecný, osobný, casový a územný rozsah údajných porusení, ktoré sú predmetom zalôb podaných zalobkynou, zodpovedajú povahe a rozsahu porusenia konstatovaného v uvedenom rozhodnutí. 64 Okrem toho, ak sa porusitel, povaha, právna kvalifikácia, dlzka trvania a územný rozsah porusenia konstatovaného v tomto type rozhodnutia a porusenia, ktoré je predmetom dotknutej zaloby, zhodujú len ciastocne, zistenia obsiahnuté v takomto rozhodnutí nie sú nevyhnutne irelevantné, ale predstavujú nepriame dôkazy existencie skutocností, ktorých sa tieto konstatovania týkajú, ako v podstate uviedol generálny advokát v bode 97 svojich návrhov. 65 V prejednávanej veci prinálezí vnútrostátnemu súdu, aby overil, ci dedicia KN preukázali, ze ich situácia patrí do pôsobnosti rozhodnutí z rokov 2001 a 2009, a najmä, ci povaha, ako aj vecný, osobný, casový a územný rozsah údajných porusení, ktoré sú predmetom ich zaloby o neplatnost a zaloby o náhradu skody podaných v nadväznosti na tieto konecné rozhodnutia, zodpovedajú povahe a rozsahu porusení, ktoré boli konstatované v týchto rozhodnutiach. 66 Ak by to tak nebolo a porusenia konstatované v uvedených rozhodnutiach sa prekrývali len v obmedzenej miere s poruseniami namietanými v rámci zalôb podaných dedicmi KN, mozno sa na tieto rozhodnutia odvolávat ako na nepriame dôkazy o existencii skutocností, ktorých sa týkajú zistenia uvedené v týchto rozhodnutiach. 67 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy treba na prvú otázku odpovedat tak, ze clánok 101 ZFEÚ, tak ako bol vykonaný clánkom 2 nariadenia c. 1/2003 a v spojení so zásadou efektivity, sa má vykladat v tom zmysle, ze porusenie práva hospodárskej sútaze konstatované v rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze, ktoré bolo predmetom zaloby o neplatnost podanej na príslusných vnútrostátnych súdoch, ktoré sa vsak stalo konecným po tom, co bolo potvrdené týmito súdmi, sa má v rámci zaloby o neplatnost podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, ako aj zaloby o náhradu skody v dôsledku porusenia clánku 101 ZFEÚ povazovat za preukázané zalobkynou, pokial sa nepreukáze opak, cím sa dôkazné bremeno vymedzené v tomto clánku 2 prenása na zalovanú, pokial sa povaha údajného porusenia, ktoré je predmetom týchto zalôb, ako aj jeho vecný, osobný, casový a územný rozsah zhodujú s tými, ktoré sa týkajú porusenia, ktoré bolo konstatované v uvedenom rozhodnutí. O druhej otázke 68 Svojou druhou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa má clánok 101 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze pokial sa zalobkyni podarí preukázat existenciu porusenia tohto clánku, ktoré je predmetom jej zaloby o neplatnost podanej podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, ako aj jej zaloby o náhradu skody podanej na úcely náhrady skody spôsobenej týmto porusením, dohody dotknuté týmito zalobami, ktoré porusujú clánok 101 ZFEÚ, sú absolútne neplatné v celom rozsahu. 69 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ sú dohody alebo rozhodnutia zakázané podla tohto clánku absolútne neplatné. 70 Táto neplatnost, ktorej sa môze dovolávat kazdý, je pre súd záväzná, pokial sú splnené podmienky pre uplatnenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ a dotknutá dohoda nemôze odôvodnit udelenie výnimky podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ. Kedze v prípade neplatnosti uvedenej v clánku 101 ods. 2 ZFEÚ ide o absolútnu neplatnost, dohoda, ktorá je na základe tohto ustanovenia neplatná, je neúcinná aj vo vztahoch medzi jej úcastníkmi a nemozno ju uplatnit voci tretím osobám. Okrem toho táto neplatnost môze ovplyvnit vsetky minulé aj budúce úcinky dotknutej dohody alebo rozhodnutia (rozsudok z 20. septembra 2001, Courage a Crehan, [53]C-453/99, [54]EU:C:2001:465, bod [55]22). 71 Absolútna neplatnost stanovená v clánku 101 ods. 2 ZFEÚ sa týka len zmluvných ustanovení nezlucitelných s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ. Dôsledky tejto neplatnosti pre vsetky ostatné casti dohody nepatria do pôsobnosti práva Únie. Tieto dôsledky musí posúdit vnútrostátny súd podla práva jeho clenského státu (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. decembra 1983, Société de vente de ciments et bétons de l'Est, [56]319/82, [57]EU:C:1983:374, bod [58]12). 72 Je teda úlohou vnútrostátneho súdu, aby na základe uplatnitelného vnútrostátneho práva posúdil rozsah a dôsledky prípadnej neplatnosti urcitých zmluvných doloziek podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ pre vsetky zmluvné vztahy (rozsudok z 18. decembra 1986, VAG France, [59]10/86, [60]EU:C:1986:502, bod [61]15). 73 Absolútna neplatnost stanovená v clánku 101 ods. 2 ZFEÚ sa teda uplatnuje len na tie casti dohody, ktoré clánok 101 ods. 1 ZFEÚ zakazuje. Dohoda ako celok je neplatná len vtedy, pokial sú tieto casti zjavne neoddelitelnou súcastou dohody ako takej (pozri v tomto zmysle rozsudok z 28. februára 1991, Delimitis, [62]C-234/89, [63]EU:C:1991:91, bod [64]40). 74 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy treba na druhú otázku odpovedat tak, ze clánok 101 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze ak sa zalobkyni podarí preukázat existenciu porusenia tohto clánku, ktoré je predmetom jej zaloby o neplatnost podanej podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, ako aj jej zaloby o náhradu skody v dôsledku tohto porusenia, vnútrostátny súd musí z toho vyvodit vsetky dôsledky a podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ vyvodit najmä absolútnu neplatnost vsetkých zmluvných ustanovení, ktoré sú nezlucitelné s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ, pricom dotknutá dohoda ako celok je absolútne neplatná len vtedy, pokial sú tieto casti zjavne neoddelitelnou súcastou dohody ako takej. O trovách 75 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto: 1. Clánok 101 ZFEÚ, tak ako bol vykonaný clánkom 2 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 a 102 ZFEÚ] a v spojení so zásadou efektivity, sa má vykladat v tom zmysle, ze porusenie práva hospodárskej sútaze konstatované v rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze, ktoré bolo predmetom zaloby o neplatnost podanej na príslusných vnútrostátnych súdoch, ktoré sa vsak stalo konecným po tom, co bolo potvrdené týmito súdmi, sa má v rámci zaloby o neplatnost podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, ako aj zaloby o náhradu skody v dôsledku porusenia clánku 101 ZFEÚ povazovat za preukázané zalobkynou, pokial sa nepreukáze opak, cím sa dôkazné bremeno vymedzené v tomto clánku 2 prenása na zalovanú, pokial sa povaha údajného porusenia, ktoré je predmetom týchto zalôb, ako aj jeho vecný, osobný, casový a územný rozsah zhodujú s tými, ktoré sa týkajú porusenia, ktoré bolo konstatované v uvedenom rozhodnutí. 2. Clánok 101 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze ak sa zalobkyni podarí preukázat existenciu porusenia tohto clánku, ktoré je predmetom jej zaloby o neplatnost podanej podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, ako aj jej zaloby o náhradu skody v dôsledku tohto porusenia, vnútrostátny súd musí z toho vyvodit vsetky dôsledky a podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ vyvodit najmä absolútnu neplatnost vsetkých zmluvných ustanovení, ktoré sú nezlucitelné s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ, pricom dotknutá dohoda ako celok je absolútne neplatná len vtedy, pokial sú tieto casti zjavne neoddelitelnou súcastou dohody ako takej. Podpisy __________________________________________________________________ ( [65]*1 ) Jazyk konania: spanielcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXKh5tvA/L84047-445TMP.html#t-ECR_62021CJ0025_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:349:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 5. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 6. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point38 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 8. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 9. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point42 10. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point48 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A435&locale=sk 12. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A435 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A435&anchor=#point28 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 16. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point60 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point49 20. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point100 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904&locale=sk 22. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904 23. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904&anchor=#point47 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&locale=sk 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204 26. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&anchor=#point24 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&locale=sk 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&anchor=#point25 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&locale=sk 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263 32. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&anchor=#point39 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904&locale=sk 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904 35. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904&anchor=#point50 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904&locale=sk 37. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904 38. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904&anchor=#point49 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904&locale=sk 40. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904 41. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A904&anchor=#point52 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&locale=sk 43. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263 44. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&anchor=#point42 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&locale=sk 46. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263 47. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&anchor=#point43 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&locale=sk 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263 50. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&anchor=#point44 51. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&anchor=#point46 52. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&anchor=#point47 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&locale=sk 54. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465 55. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&anchor=#point22 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A374&locale=sk 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A374 58. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A374&anchor=#point12 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A502&locale=sk 60. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A502 61. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A502&anchor=#point15 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A91&locale=sk 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A91 64. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A91&anchor=#point40 65. file:///tmp/lynxXXXXKh5tvA/L84047-445TMP.html#c-ECR_62021CJ0025_SK_01-E0001