NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY JULIANE KOKOTT z 13. októbra 2022 ( [1]1 ) Vec C-449/21 Towercast proti Autorité de la concurrence, Ministčre de l'Économie, za úcasti: Tivana Topco S.A., Tivana Midco S.A.R.L., TDF Infrastructure Holding S.A.S., TDF Infrastructure S.A.S., Tivana France Holdings S.A.S. [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d'appel de Paris (Odvolací súd Paríz, Francúzsko)] "Hospodárska sútaz - Kontrola koncentrácií medzi podnikmi ('kontrola fúzií`) - Clánok 21 nariadenia (ES) c. 139/2004 ('nariadenie ES o fúziách`) - Výlucné uplatnovanie právnej úpravy o kontrole fúzií - Vnútrostátna kontrola fúzií - Nedosiahnutie limitov - Clánok 102 ZFEÚ - Zneuzitie dominantného postavenia na trhu - Priama uplatnitelnost - Nariadenie (ES) c. 1/2003" Obsah I. Úvod II. Právny rámec A. Sekundárne právo Únie 1. Nariadenie (ES) c. 139/2004 2. Nariadenie (EHS) c. 4064/89 B. Vnútrostátne právo III. Skutkový stav a návrh na zacatie prejudiciálneho konania IV. Právne posúdenie A. Vztah medzi clánkom 21 nariadenia o fúziách a clánkom 102 ZFEÚ 1. Vymedzenie rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách v clánku 21 nariadenia o fúziách 2. Priamy úcinok clánku 102 ZFEÚ B. Fungovanie a systematika ochrany pred narusením hospodárskej sútaze v práve Únie C. Význam rozsudku Continental Can a právna istota V. Návrh I. Úvod 1. Svojou prejudiciálnou otázkou o vztahu medzi pravidlami predbeznej kontroly fúzií a následnej kontroly zneuzitia podla clánku 102 ZFEÚ sa vnútrostátny súd snazí v zásade zistit, ci môze vnútrostátny orgán pre hospodársku sútaz dodatocne podrobit kontrole koncentráciu medzi podnikmi s dominantným postavením na trhu podla clánku 102 ZFEÚ, ak takáto koncentrácia nedosahuje príslusné limity stanovené nariadením (ES) c. 139/2004 (dalej len "nariadenie o fúziách") ( [2]2 ) a vnútrostátnym právom upravujúcim fúzie, a preto nebola podrobená predbeznému preskúmaniu. 2. Spor vo veci samej sa týka konkrétne otázky o doplnujúcom uplatnení, resp. uplatnení s cielom zaplnenia medzier clánku 102 ZFEÚ vo vztahu k vnútrostátnej právnej úprave fúzií. Cielom prejudiciálnej otázky je v prvom rade objasnit, ci clánok 21 ods. 1 nariadenia o fúziách vedie k tomu, ze koncentrácie mozno preskúmat výlucne na základe právnej úpravy fúzií, a súbezné, resp. následné uplatnenie clánku 102 ZFEÚ je vylúcené (tzv. "blokujúci úcinok"). Podrobnejsie posúdenie vzájomného vztahu medzi týmito právnymi úpravami si vyzaduje, aby sa prihliadlo jednak na ich právnu povahu a funkciu v systéme ochrany hospodárskej sútaze na vnútornom trhu v práve Únie a jednak na ich základné ciele. 3. V tomto ohlade preto najskôr vymedzím právny rámec (II) a skutkový stav (III) a následne objasním vztah medzi clánkom 21 ods. 1 nariadenia o fúziách a clánkom 102 ZFEÚ s prihliadnutím na jeho postavenie v hierarchii noriem a priamy úcinok (IV.A). Následne preskúmam výsledok tohto posúdenia z hladiska cielov systému ochrany pred narusením hospodárskej sútaze v práve Únie (IV.B). Napokon sa budem zaoberat otázkou, ci a do akej miery mozno prijatý záver zosúladit s doterajsou judikatúrou Súdneho dvora a zásadou právnej istoty (IV.C). II. Právny rámec A. Sekundárne právo Únie 1. Nariadenie (ES) c. 139/2004 4. Odôvodnenia 2 a 6 nariadenia o fúziách stanovujú: "(2) Na úcely dosiahnutia cielov Zmluvy ustanovuje clánok 3 ods. 1 písm. g) pre spolocenstvo ciel vytvorit systém, ktorý zabezpecí, ze nebude narusená hospodárska sútaz na vnútornom trhu. ... (6) preto je potrebný osobitný právny nástroj, ktorý umozní úcinnú kontrolu vsetkých koncentrácií z hladiska ich vplyvu na struktúru hospodárskej sútaze v spolocenstve a ktorý bude jediným právnym nástrojom uplatnitelným na takéto koncentrácie. ..." 5. Odôvodnenie 7 nariadenia o fúziách sa k právnej situácii vyjadruje takto: "Clánky 81 a 82, napriek tomu, ze sa podla judikatúry Súdneho dvora vztahujú na urcité druhy koncentrácií, nie sú dostatocné na kontrolu vsetkých cinností, ktoré sa môzu ukázat ako nezlucitelné so systémom nenarusenej hospodárskej sútaze podla Zmluvy. Toto nariadenie by preto malo byt zalozené nielen na clánku 83, ale predovsetkým na clánku 308 Zmluvy..." 6. Odôvodnenia 8 a 9 nariadenia o fúziách upravujú prerozdelenie právomocí a pôsobnost nariadenia o fúziách: "(8) Ustanovenia, ktoré sa majú prijat v tomto nariadení, by sa mali uplatnovat na významné strukturálne zmeny, ktorých dopad na trh prekracuje státne hranice ktoréhokolvek clenského státu. ... Koncentrácie, na ktoré sa nevztahuje toto nariadenie, patria v zásade do právomoci clenských státov. (9) Rozsah uplatnovania tohto nariadenia by sa mal stanovit v závislosti od geografickej oblasti cinnosti úcastníkov koncentrácie a mal by byt obmedzený kvantitatívnymi limitmi tak, aby zahrnal tie koncentrácie, ktoré majú význam pre celé Spolocenstvo. ..." 7. Clánok 1 nariadenia o fúziách upravuje pôsobnost nariadenia o fúziách okrem iného prostredníctvom limitov obratu upravených v odseku 2: "1. Bez toho, aby bol dotknutý clánok 4 ods. 5 a clánok 22, toto nariadenie sa vztahuje na vsetky koncentrácie s významom pre celé spolocenstvo podla tohto clánku. 2. Koncentrácia má význam pre celé spolocenstvo, ak:..." 8. V clánku 3 nariadenia o fúziách je pojem "koncentrácia" definovaný takto: "1. Za vznik koncentrácie sa povazuje, ak je trvalá zmena kontroly spôsobená a) fúziou dvoch alebo viacerých predtým nezávislých podnikov alebo castí podnikov b) získaním priamej alebo nepriamej kontroly nad celým alebo nad castami jedného alebo viacerých dalsích podnikov jednou alebo viacerými osobami, ktoré uz kontrolujú najmenej jeden podnik, alebo jedným alebo viacerými podnikmi, ci uz kúpou cenných papierov alebo aktív, zmluvne alebo iným spôsobom..." 9. Clánok 21 ods. 1 nariadenia o fúziách sa týka vymedzenia pôsobnosti nariadenia o fúziách vo vztahu k ostatným právnym aktom Únie: "Výlucne toto nariadenie sa uplatnuje na koncentrácie podla clánku 3 a nariadenia Rady (ES) c. 1/2003... sa neuplatnujú, okrem pokial ide o spolocné podniky, ktoré nemajú význam pre celé spolocenstvo a ktorých cielom alebo úcinkom je koordinácia sútazného správania nezávislých podnikov..." 10. Clánok 22 nariadenia o fúziách napokon okrem iného stanovuje: "1. Jeden alebo viaceré clenské státy môzu poziadat Komisiu o posúdenie koncentrácie podla clánku 3, ktorá nemá význam pre celé spolocenstvo v zmysle clánku 1, ale ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi a hrozí, ze znacne ovplyvní hospodársku sútaz na území clenského státu alebo státov, ktoré podávajú ziadost. ... ... 3. ...Clenský stát alebo státy, ktoré podali ziadost, uz na koncentráciu neuplatnujú svoje vnútrostátne právne predpisy hospodárskej sútaze..." 2. Nariadenie (EHS) c. 4064/89 11. Nariadenie (EHS) c. 4064/89 ( [3]3 ) je právnou úpravou, ktorá predchádzala prijatiu v súcasnosti platného nariadenia o fúziách. 12. Jeho sieste az ôsme odôvodnenie znelo: "(6) kedze clánky 85 a 86 napriek tomu, ze sa podla judikatúry Súdneho dvora vztahujú na isté druhy koncentrácie, nie sú dostatocné pre kontrolu vsetkých cinností, ktoré sa môzu ukázat ako nezlucitelné so systémom nenarusenej hospodárskej sútaze podla zmluvy; (7) kedze je preto potrebné vytvorit nový právny nástroj vo forme nariadenia, ktorý by umoznil úcinnú kontrolu vsetkých foriem koncentrácie z hladiska ich úcinku na sústavu hospodárskej sútaze v rámci spolocenstva a ktorý by bol jediným nástrojom upravujúcim takéto formy koncentrácie; (8) kedze toto nariadenie by malo vychádzat nielen z clánku 87 zmluvy, ale predovsetkým z clánku 235 zmluvy, podla ktorého si môze spolocenstvo udelit dalsie právomoci k jednaniu nevyhnutnému na dosiahnutie svojich cielov..." 13. Clánok 22 nariadenia c. 4064/89 vo svojich odsekoch 1 a 2 obsahoval ustanovenie, ktoré predchádzalo prijatiu clánku 21 ods. 1 nariadenia o fúziách a v odseku 3 ustanovenie, ktoré predchádzalo prijatiu clánku 22 nariadenia o fúziách: "1. Toto nariadenie sa vztahuje na koncentrácie podla definície v clánku 3. 2. Nariadenia c. 17, (EHS) c. 1017/68, (EHS) c. 4056/86 a (EHS) c. 3975/87 sa nevztahujú na koncentrácie podla definície v clánku 3. 3. Ak Komisia na ziadost clenského státu zistí, ze koncentrácia podla definície clánku 3, ktorá nemá rozsah spolocenstva v zmysle clánku 1, vytvára alebo posilnuje dominantné postavenie, ktoré by malo za dôsledok prekázku úcinnej hospodárskej sútaze na území dotknutého clenského státu alebo státov, ktoré podali spolocnú ziadost, môze, ak má táto koncentrácia vplyv na obchod medzi clenskými státmi, prijat rozhodnutie podla clánku 8 ods. 2, druhého pododseku, clánku 3 a 4. ..." B. Vnútrostátne právo 14. Clánok L. 490-9 francúzskeho Code de commerce (Obchodný zákonník) okrem iného znie: "Na úcely uplatnenia clánkov 81 az 83 Zmluvy o zalození európskeho spolocenstva Úrad pre hospodársku sútaz [má] [okrem iného]... príslusné právomoci, ktoré [mu] priznávajú clánky tejto knihy a nariadenie (ES) c. 139/2004..., ako aj nariadenie (ES) c. 1/2003. Procesné pravidlá upravené v týchto textoch sa vztahujú na tieto právomoci." 15. Aj francúzske právo upravuje predbeznú kontrolu koncentrácií. Pojem koncentrácia je upravený v clánku L. 430-1 Obchodného zákonníka. Jeho clánok L. 430-2 upravuje limity obratu, ktoré definujú rozsah pôsobnosti právnej úpravy o kontrole fúzií. 16. Clánok L. 430-9 Obchodného zákonníka okrem toho stanovuje, ze: "Úrad pre hospodársku sútaz môze v prípade zneuzitia dominantného postavenia... odôvodneným rozhodnutím nariadit danému podniku alebo skupine podnikov, aby v urcenej lehote zmenili, doplnili alebo vypovedali vsetky zmluvy a vsetky úkony, na základe ktorých vznikla koncentrácia ekonomickej sily, ktorá umoznila zneuzitie..." III. Skutkový stav a návrh na zacatie prejudiciálneho konania 17. Konaniu vo veci samej a predlozeniu návrhu na zacatie prejudiciálneho konania predchádzalo podanie zaloby francúzskej spolocnosti Towercast S.A.S.U. so sídlom v Parízi (Francúzsko) (dalej len "Towercast") proti rozhodnutiu francúzskeho Autorité de la concurrence (dalej len "francúzsky Úrad pre hospodársku sútaz"), ktorým tento úrad zamietol staznost spolocnosti podanú z dôvodu zneuzitia dominantného postavenia na trhu francúzskou spolocnostou TDF Infrastructure Holding S.A.S. (dalej len "TDF") ( [4]4 ). 18. Towercast 15. novembra 2017 podala na francúzsky Úrad pre hospodársku sútaz staznost týkajúcu sa akvizície (kontrolného podielu) spolocnosti Itas S.A.S. spolocnostou TDF 13. októbra 2016. Towercast tvrdila, ze táto koncentrácia predstavuje zneuzitie dominantného postavenia na trhu, pretoze TDF narúsa hospodársku sútaz na dodávatelskom aj odberatelskom trhu sírenia digitálneho terestriálneho televízneho vysielania (Digital Video Broadcasting - Terrestrial alebo DVB-T) tým, ze znacne posilnuje uz existujúce dominantné postavenie spolocnosti TDF na týchto trhoch. 19. Francúzsky trh digitálneho terestriálneho televízneho vysielania, na ktorom mala TDF pôvodne zákonné monopolné postavenie, sa zaciatkom roka 2004 liberalizoval. V posledných rokoch vsak opät doslo k významnej koncentrácii, a preto v okamihu spochybnovanej akvizície spolocností pôsobili na tomto trhu uz len tri spolocnosti - Towercast, Itas a TDF -, pricom TDF vlastnila nepochybne zdaleka najväcsie podiely na trhu. 20. Akvizícia spolocnosti Itas spolocnostou TDF nedosahovala limity upravené v clánku 1 nariadenia o fúziách a v clánku L. 430-2 Obchodného zákonníka, a preto nepodliehala predbeznej kontrole Komisie, resp. francúzskeho Úradu pre hospodársku sútaz. Táto akvizícia nebola postúpená ani Komisii podla clánku 22 nariadenia o fúziách. 21. Rozhodnutím zo 16. januára 2020 zamietol francúzsky Úrad pre hospodársku sútaz staznost spolocnosti Towercast s odôvodnením, ze namietané zneuzitie dominantného postavenia na trhu sa nepreukázalo. TDF síce má takéto postavenie. Od vydania nariadenia c. 4064/89 vsak nebola stanovená nijaká jasná hranica medzi kontrolou fúzií na jednej strane a kontrolou správania sa v rozpore s pravidlami hospodárskej sútaze podla clánkov 101 a 102 ZFEÚ na druhej strane, a preto sa na koncentrácie v zmysle clánku 3 nariadenia o fúziách uplatnia výlucne ustanovenia nariadenia o fúziách. Clánok 102 ZFEÚ sa preto viac neuplatní, ak táto koncentrácia nevedie k správaniu v rozpore s pravidlami hospodárskej sútaze. V prejednávanej veci vsak nejde o takýto prípad. 22. Proti tomuto rozhodnutiu podala Towercast opravný prostriedok na Cour d'appel de Paris (Odvolací súd Paríz, Francúzsko). 23. Uznesením z 1. júla 2021, doruceným 21. júla 2021, Cour d'appel de Paris (Odvolací súd Paríz) predlozil Súdnemu dvoru v súlade s clánkom 267 ZFEÚ, najmä s odkazom na rôzne uplatnovanie clánku 21 ods. 1 nariadenia o fúziách v clenských státoch návrh na zacatie prejudiciálneho konania o tejto otázke: Má sa clánok 21 ods. 1 nariadenia o fúziách vykladat v tom zmysle, ze bráni tomu, aby koncentrácia, ktorá nemá význam pre celé Spolocenstvo v zmysle clánku 1 nariadenia o fúziách, nedosahuje limity stanovené vnútrostátnym právom pre vykonanie povinnej predbeznej kontroly a nebola postúpená na posúdenie Európskej komisii podla clánku 22 nariadenia o fúziách, bola vnútrostátnym orgánom pre hospodársku sútaz povazovaná za zneuzitie dominantného postavenia, zakázané clánkom 102 ZFEÚ, vzhladom na struktúru hospodárskej sútaze na vnútrostátnom trhu? 24. Towercast, francúzsky Úrad pre hospodársku sútaz, Francúzsko, Taliansko, Holandsko, Európska komisia, TDF a Tivana Topco predlozili svoje písomné pripomienky a okrem Talianska sa tiez zúcastnili na pojednávaní 6. júla 2022. IV. Právne posúdenie A. Vztah medzi clánkom 21 nariadenia o fúziách a clánkom 102 ZFEÚ 1. Vymedzenie rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách v clánku 21 nariadenia o fúziách 25. Clánok 21 ods. 1 nariadenia o fúziách upravuje pôsobnost nariadenia o fúziách z hladiska kontroly koncentrácií vo vztahu k takzvanému vymedzeniu uplatnenia ostatných právnych aktov sekundárneho práva v práve hospodárskej sútaze Únie. Toto ustanovenie okrem iného vylucuje výslovne uplatnenie nariadenia c. 1/2003 ( [5]5 ) na koncentrácie, ibaze ide o "spolocné podniky, ktoré nemajú význam pre celé spolocenstvo a ktorých cielom alebo úcinkom je koordinácia sútazného správania nezávislých podnikov", a preto sa uplatní pôsobnost clánku 101 ZFEÚ. 26. V tomto ohlade Súdny dvor v konaní vo veci Austria Asphalt potvrdil výlucnú pôsobnost nariadenia o fúziách pre kontroly koncentrácií a v tomto ohlade vylúcil pôsobnost nariadenia c. 1/2003. ( [6]6 ) Toto nariadenie sa teda uplatnuje len na postupy podnikov, ktoré nie sú koncentráciou, avsak môzu viest k zosúladeným postupom medzi týmito podnikmi v rozpore s clánkom 101 ZFEÚ. ( [7]7 ) Rozsudok v konaní vo veci Austria Asphalt teda neobsahuje vseobecné závery týkajúce sa vztahu medzi právnou úpravou fúzií na jednej strane a clánkami 101 a 102 ZFEÚ na druhej strane. 27. Vylúcenie uplatnenia nariadenia c. 1/2003 na koncentrácie upravené v clánku 21 ods. 1 nariadenia o fúziách neodpovedá na otázku o pouzití clánku 102 ZFEÚ. Jej zodpovedanie je o to dôlezitejsie v prípade, ked dotknutá koncentrácia, tak ako v prejednávanom prípade, nedosiahne limity pre nariadenie kontroly stanovené vo vnútrostátnom práva a práve Únie a nepostúpi sa ani Komisii v súlade s clánkom 22 nariadenia o fúziách, a preto sa nepodrobí predbeznej kontrole v zmysle právnej úpravy o kontrole fúzií. ( [8]8 ) 28. Pri odpovedi na otázku, ci clánok 21 ods. 1 nariadenia o fúziách vylucuje uplatnenie clánku 102 ZFEÚ, treba prihliadat najmä na povahu tohto clánku ako predpisu primárneho práva a jeho priamy úcinok. 2. Priamy úcinok clánku 102 ZFEÚ 29. Clánok 102 ZFEÚ je ustanovením primárneho práva, v prípade ktorého Súdny dvor dlhodobo potvrdzuje priamy úcinok. ( [9]9 ) 30. Navyse zo zásady hierarchie právnych noriem ( [10]10 ) a s tým súvisiacej zásady kolíznych noriem lex superior derogat legi inferiori vyplýva, ze ustanovenie sekundárneho práva nemôze obmedzit rozsah pôsobnosti a ani priamy úcinok ustanovenia primárneho práva, ale naopak musí sa vykladat v súlade s ustanoveniami tohto práva a môze si v tejto súvislosti vyziadat restriktívny výklad. ( [11]11 ) 31. Z tohto dôvodu síce clánok 21 ods. 1 nariadenia o fúziách môze v prípade koncentrácií síce vylúcit uplatnenie nariadenia c. 1/2003, ktoré slúzi na úcely vykonania okrem iného clánku 102 ZFEÚ. ( [12]12 ) Zákaz upravený v clánku 102 ZFEÚ si vsak bez ohladu na vyssie uvedené skutocnosti a na rozdiel od názoru francúzskeho Úradu pre hospodársku sútaz zachováva svoj priamy úcinok a jeho uplatnenie sa nevylúci. Takýto zákaz je dostatocne jasný, presný a nepodmienený, a preto si nevyzaduje prijatie ustanovení sekundárneho práva, ktorými by sa výslovne muselo nariadit alebo umoznit jeho uplatnenie vnútrostátnymi orgánmi a súdmi. ( [13]13 ) 32. Priamy úcinok clánku 102 ZFEÚ umoznuje jednotlivcovi uplatnit si v konaní pred vnútrostátnymi orgánmi a súdmi právne postavenie, ktoré mu tento clánok priznáva, comu zodpovedá príslusná povinnost týchto státnych orgánov chránit takéto právne postavenie. ( [14]14 ) Súdny dvor z tohto priameho úcinku a s ním súvisiaceho prednostného postavenia clánkov 101 a 102 ZFEÚ navyse vyvodzuje záver, ze vnútrostátne úrady pre hospodársku sútaz majú povinnost neuplatnit vnútrostátne právne predpisy, ktoré týmto clánkom odporujú. ( [15]15 ) 33. Ak vsak z priameho úcinku clánku 102 ZFEÚ pre vnútrostátne organy vyplýva dokonca povinnost uplatnit toto ustanovenie, môze mat ustanovenie sekundárneho práva, akým je clánok 21 ods. 1 nariadenia o fúziách, v tomto ohlade o to mensí obmedzujúci úcinok, na ktorý sa odvoláva francúzsky Úrad pre hospodársku sútaz. 34. Na vyssie uvedených skutocnostiach nic nemení ani znenie tohto ustanovenia, v ktorom sa pouzíva pojem "výlucne". ( [16]16 ) Uvedené platí aj pre znenie odôvodnenia 6 nariadenia o fúziách, v zmysle ktorého je "jediným právnym nástrojom uplatnitelným na koncentrácie [v zmysle clánku 3]". ( [17]17 ) 35. Takýto záver podporuje aj výber clánku 103 ZFEÚ spolocne s clánkom 352 ZFEÚ ako právneho základu kontroly fúzií. ( [18]18 ) Ako uz konstatoval Súdny dvor, nariadenie o fúziách slúzi na prebratie clánkov 101 a 102 ZFEÚ a je súcastou súboru právnych predpisov zavádzajúcich systém kontroly, ktoré majú zabezpecit, aby hospodárska sútaz nebola narusená na vnútornom trhu Únie. ( [19]19 ) Z uvedeného vyplýva, ze toto nariadenie nie je z hladiska hierarchie právnych noriem na rovnakej úrovni ako clánky 101 a 102 ZFEÚ, a ako vykonávacie ustanovenie nemôze ani zmenit a uz vôbec nie obmedzit pôsobnost týchto referencných noriem. 36. Kedze iné ustanovenia vnútrostátneho práva na základe prednosti práva Únie nemôzu bránit uplatneniu clánku 102 ZFEÚ a toto ustanovenie sa musí na celom území Únie vykladat jednotne, ( [20]20 ) nie je relevantné ani tvrdenie spolocností Towercast, TDF a Tivana Topco, ktoré vychádza z prípadne odlisného uplatnenia tohto clánku vo vnútrostátnych právnych predpisoch a nemôze mat nijaký vplyv na odpoved na prejudiciálnu otázku. 37. Najmä s ohladom na tvrdenie uvádzané spolocnostou TDF, ze koncentráciu, ktorá nedosahuje limity, a preto nepodlieha ohlasovacej povinnosti, nemozno dodatocne spochybnit na základe clánku 102 ZFEÚ, povazujem za potrebné uviest, ze limity upravené v clánku 1 nariadenia o fúziách alebo príslusných vnútrostátnych ustanoveniach nemôzu obmedzit alebo vylúcit priamy úcinok clánku 102 ZFEÚ rovnako ako clánok 21 ods. 1 nariadenia o fúziách. 38. Uvedené vyplýva aj z funkcie limitov. Na jednej strane upravujú prerozdelenie právomocí medzi Komisiu a vnútrostátne orgány pre hospodársku sútaz a v tomto ohlade upravujú právne predpisy uplatnitelné na kontrolu koncentrácií. ( [21]21 ) Na druhej strane sú zalozené na posúdení zákonodarcu a príslusnej vyvrátitelnej domnienke, ze koncentrácie, ktoré dosahujú urcité limity, majú osobitný význam a môzu mat skodlivý vplyv na struktúru trhu a hospodársku sútaz, a preto si vyzadujú predbeznú úradnú kontrolu. ( [22]22 ) Naopak nedosiahnutie takýchto limitov obratu predpokladá, ze predmetná koncentrácia sa nemusí podrobit takejto predbeznej kontrole. Limity samy osebe nevypovedajú o tom, ci je v urcitých prípadoch mozné dodatocne posúdit konanie podnikov s dominantným postavením na trhu v súvislosti s koncentráciami podla clánku 102 ZFEÚ. B. Fungovanie a systematika ochrany pred narusením hospodárskej sútaze v práve Únie 39. Hierarchické postavenie noriem uvedené v bodoch 29 az 38 a priamy úcinok clánku 102 ZFEÚ postacujú ako odôvodnenie záveru, ze ich uplatnenie na koncentrácie nemozno vylúcit prostredníctvom clánku 21 ods. 1 nariadenia o fúziách. Okrem toho aj fungovanie a systematika ochrany pred narusením hospodárskej sútaze na vnútornom trhu podporujú doplnujúce uplatnenie clánku 102 ZFEÚ na koncentráciu. 40. Zatial co nariadenie o fúziách predpokladá systém povinnej preventívnej predbeznej kontroly v prípade strukturálnych zmien na trhu, trhové správanie podnikov, ci uz ide o koordinované postupy alebo jednostranné úkony, sa podla nariadenia c. 1/2003 podrobí len dodatocnej represívnej kontrole. Takúto funkciu navyse posilnuje aj systém zákonnej výnimky, kedze sa ním na základe (v súcasnosti neobmedzeného) priameho úcinku clánkov 101 a 102 ZFEÚ preniesli kontrolné a vykonávacie právomoci v celom rozsahu na vnútrostátne orgány a súdy (decentralizácia). ( [23]23 ) Ich miera volnej úvahy pri uplatnovaní clánkov 101 a 102 ZFEÚ je vsak následne obmedzená zásadami priameho úcinku a prednosti. ( [24]24 ) 41. Nezávislost preventívnej kontroly fúzií je totiz zdôraznená v odôvodnení 6 nariadenia o fúziách. ( [25]25 ) V zmysle tohto odôvodnenia je tento "osobitný právny nástroj""jediným" nástrojom právneho posúdenia úcinkov koncentrácií na hospodársku sútaz na vnútornom trhu. ( [26]26 ) Okrem toho Súdny dvor odmietol neprípustné rozsírenie pôsobnosti tohto nariadenia na postupy, ktoré neprispievajú k realizácii koncentrácie. ( [27]27 ) Takýmto spôsobom zabránil tomu, aby sa ustanovenia tohto nariadenia "prelievali" do iných oblastí pôsobností právnych predpisov hospodárskej sútaze. ( [28]28 ) 42. Na základe vyssie uvedených skutocností vsak na rozdiel od názoru francúzskej vlády a francúzskeho Úradu pre hospodársku sútaz nemozno dospiet k záveru, ze nariadenie o fúziách má prednostné postavenie lex specialis. 43. Takýto záver nevyplýva ani z tej skutocnosti, ze podla clánku 21 ods. 1 nariadenia o fúziách sa okrem iného nariadenie c. 1/2003 neuplatní na koncentrácie. Na základe tohto nariadenia síce mozno konstatovat, ze posúdenie mozných úcinkov koncentrácie narúsajúcich hospodársku sútaz patrí prednostne do pôsobnosti právnej úpravy fúzií, ako osobitného rezimu vo vztahu k clánkom 101 a 102 ZFEÚ. Tým sa vsak nevylucuje moznost dodatocnej kontroly konania podniku s dominantným postavením na trhu v spojení s takouto koncentráciou. Normotvorca by navyse z právneho hladiska nemohol prijat také ustanovenia sekundárneho práva, ktoré by vylucovali uplatnenie priamo a prednostne uplatnitelného clánku 102 ZFEÚ. 44. Uplatnenie clánku 102 ZFEÚ súcasne s nariadením o fúziách podporuje aj tá skutocnost, ze toto nariadenie, ako vyplýva z odôvodnenia 7, nie je zalozené len na clánku 103 ZFEÚ, ale aj na poverujúcom ustanovení Zmluvy upravenom v clánku 352 ZFEÚ. Sieste odôvodnenie nariadenia c. 4064/89 (pozri bod 12 vyssie) podporuje takýto záver, ked spresnuje, ze zavedenie kontroly fúzií malo slúzit na to, aby sa v súvislosti s koncentráciami zaplnili medzery v systéme ochrany pred narusením hospodárskej sútaze. 45. Z ustálenej judikatúry Súdneho dvora naopak vyplýva, ze clánok 102 ZFEÚ má sirokú pôsobnost najmä preto, ze príklady zneuzívajúceho konania nie sú vycerpávajúce. ( [29]29 ) V tomto ohlade môze aj konanie podniku s dominantným postavením na trhu po zacatí alebo uskutocnení akvizície sútazitela patrit do vecnej pôsobnosti tohto ustanovenia a podielat sa na jej priamom úcinku. Uvedené platí o to viac, ze zneuzívajúce vylúcenie sútazitela z trhu môze mat rôzne podoby ( [30]30 ) a podnik s dominantným postavením na trhu má osobitnú zodpovednost za to, aby svojím správaním nenarusil úcinnú a neskreslenú hospodársku sútaz na vnútornom trhu. ( [31]31 ) 46. Odchylne od spolocností TDF a Tivana Topco, francúzsky Úrad pre hospodársku sútaz rovnako ako vlády Francúzska a Holandska namieta, ze takýto záver je v celom rozsahu v súlade s mojimi návrhmi, ( [32]32 ) ako aj rozsudkom Súdneho dvora vo veci Austria Asphalt. ( [33]33 ) V tomto konaní slo totiz len o vymedzenie pôsobnosti nariadenia o fúziách vo vztahu k pôsobnosti nariadenia c. 1/2003 z hladiska predbezného posúdenia koncentrácie spocívajúcej vo vytvorení spolocného podniku plniaceho vsetky funkcie. Otázky o prípadnej dodatocnej kontrole koncentrácie alebo konania podnikov, ktoré sa na nej podielali, a to najmä z hladiska clánku 102 ZFEÚ, vsak neboli predmetom konania. ( [34]34 ) 47. Na rozdiel od názoru francúzskeho Úradu pre hospodársku sútaz, spolocností Tivana Topco a TDF, ako aj vnútrostátneho súdu, je aj systém odkazujúceho ustanovenia podla clánku 22 nariadenia o fúziách, na ktorom mozno na návrh clenských státov výnimocne zalozit právomoc Komisie v oblasti koncentrácií, ktoré nemajú význam pre celé územie Spolocenstva, irelevantný pre výklad vztahu medzi clánkom 21 ods. 1 nariadenia o fúziách a clánkom 102 ZFEÚ. ( [35]35 ) Ani clánok 22 nariadenia o fúziách totiz nemôze uplatnit ako dôvod vylúcenia priameho úcinku clánku 102 ZFEÚ v prípade, o aký ide v konaní vo veci samej (pozri body 29 az 33 vyssie). 48. Doplnujúce uplatnenie clánku 102 ZFEÚ je podobne ako v prípade uplatnenia clánku 22 nariadenia o fúziách skôr vhodné na úcely zarucenia úcinnej ochrany hospodárskej sútaze na vnútornom trhu, ak koncentrácie, ktoré sú problematické z hladiska práva hospodárskej sútaze, nedosiahnu limity stanovené v právnej úprave fúzií, a preto v zásade nepodliehajú nijakej predbeznej kontrole. Ako zdôraznuje talianska vláda a Komisia, v posledných rokoch sa prehlbila medzera v ochrane zarucenej ustanoveniami práva hospodárskej sútaze a v kontrole akvizícií inovatívnych start-up podnikov napríklad v oblasti internetových sluzieb, vo farmaceutickom priemysle, resp. v medicínskej technike (tzv. "killer acquisitions"). Týka sa to situácií, ked podniky s významným a silným postavením na trhu prevezmú novovznikajúce podniky, ktoré este nevytvárajú vysoký obrat a pôsobia na rovnakých, susedných, dodávatelských alebo odberatelských trhoch v ich ranom stádiu rozvoja s cielom odstránit ich ako konkurentov a upevnit si svoje vlastné postavenie na trhu. ( [36]36 ) Aby sa aj v tomto ohlade zabezpecila úcinná ochrana hospodárskej sútaze, mali by mat vnútrostátne orgány pre hospodársku sútaz moznost uplatnit prinajmensom "slabsie" ( [37]37 ) nástroje represívnej dodatocnej kontroly podla clánku 102 ZFEÚ, ak sú splnené znaky skutkovej podstaty odôvodnujúce jeho uplatnenie. Takáto poziadavka môze vzniknút aj v prípade akvizícií na vysoko koncentrovaných trhoch, tak ako v prejednávanej veci, ktorých cielom je odstránit konkurencný tlak zo strany nového konkurenta v hospodárskej sútazi. 49. Z vyssie uvedených skutocností vyplýva otázka, ktorá je predmetom sporu medzi úcastníkmi konania, ci a do akej miery sa aj nadalej uplatnia zásady prijaté v rozsudku Continental Can ( [38]38 ), ktoré sa týkajú uplatnenia clánku 102 ZFEÚ na koncentrácie. C. Význam rozsudku Continental Can a právna istota 50. Na základe vyssie uvedených úvah je v kazdom prípade potrebné spresnit závery, ktoré Súdny dvor vyslovil vo svojom rozsudku vo veci Continental Can. 51. V tomto konaní Súdny dvor v súvislosti s uplatnitelnostou clánku 86 Zmluvy o EHS (teraz clánok 102 ZFEÚ) okrem iného konstatoval: "Narusenie hospodárskej sútaze, ktoré je zakázané, ak vyplynie z konania patriaceho do pôsobnosti clánku 85, nemozno pripustit preto, ze toto konanie je pod vplyvom dominantného podniku úspesné a vyústi do koncentrácie zúcastnených podnikov. ... O zneuzívajúce konanie preto môze íst v tom prípade, ak si podnik s dominantným postavením posilní svoje postavenie do takej miery, ze dosiahnutý stupen dominantného postavenia narusí významne hospodársku sútaz takým spôsobom, ze na trhu budú dalej pôsobit len podniky, ktorých trhové správanie bude závislé od dominantného podniku." ( [39]39 ) 52. Z vyssie uvedeného dokonca mozno vyvodit záver, ze clánok 102 ZFEÚ sa neobmedzene uplatní na kontrolu koncentrácií. 53. Tento rozsudok vsak treba chápat v kontexte vtedajsej právnej situácie, najmä skutocnosti, ze Súdny dvor "pri absencii výslovných ustanovení" ( [40]40 ) povazoval za potrebné kontrolovat fúzie na základe clánku 86 Zmluvy o EHS, aby sa zabezpecila dostatocná ochrana riadneho fungovania hospodárskej sútaze na spolocnom trhu. V súcasnosti vsak existujú takéto "výslovné ustanovenia" obsiahnuté v nariadení o fúziách, ktoré navyse podla vôle zákonodarcu slúzia výslovne na odstránenie medzery v právnej úprave, ktorú v tom case identifikoval Súdny dvor. ( [41]41 ) 54. Vzhladom na doplnkovú uplatnitelnost clánku 102 ZFEÚ, ako sa uvádza vyssie, na úcely kontroly zneuzívajúcich praktík v súvislosti s fúziou sa vsak táto judikatúra nestala úplne irelevantnou napriek vytvoreniu systému kontroly fúzií podla práva Únie. Jednak odôvodnenie 7 nariadenia o fúziách (pozri bod 5 vyssie), ktoré zjavne vychádza z tejto judikatúry, a jednak tá skutocnost, ze rozsudok Continental Can prihliada na ciel stanovený Zmluvami spocívajúci v co mozno najúcinnejsej ochrane hospodárskej sútaze bez medzier v právnej úprave na spolocnom trhu, ( [42]42 ) potvrdzujú takýto záver. Strucné konstatovanie uvedené v poznámke pod ciarou návrhov, ktoré som predniesla vo veci Austria Asphalt, ktoré úcastníci konania casto citujú a v zmysle ktorého sa stal tento rozsudok "nadbytocným", ( [43]43 ) sa týkalo inej prejudiciálnej otázky, a teda iného predmetu konania (konkrétne uplatnenia clánku 101 ZFEÚ na spolocné podniky), a preto ho nemozno zovseobecnit. 55. Aj nadalej je pritom potrebné odpovedat na otázku úcastníkov konania, za akých podmienok mozno v súvislosti s koncentráciou zvázit doplnkové uplatnenie clánku 102 ZFEÚ vo svetle rozsudku vo veci Continental Can a zásady právnej istoty. 56. V tejto súvislosti sa musí rozlisovat medzi dvomi situáciami, konkrétne na jednej strane situáciou, o akú ide v konaní vo veci samej, ked sa aj napriek dosiahnutiu limitov nevykonala predbezná kontrola koncentrácie v zmysle právnej úpravy fúzií, a na druhej strane prípadnou súbeznou alebo postupnou "dvojitou kontrolou" koncentrácie jednak podla právnej úpravy fúzií a jednak podla clánku 102 ZFEÚ. 57. Ako uz bolo uvedené v bodoch 29 az 48 vyssie, priamy úcinok clánku 102 ZFEÚ nie je v prípade koncentrácii právne vylúcený. Uvedené platí neobmedzene v prípade, o aký ide v tejto veci, ked sa, tak ako vyplýva z bodu 20, neuskutocnila predbezná kontrola koncentrácie v zmysle právnej úpravy fúzií, a teda neexistuje nijaké riziko dvojitej kontroly. 58. O iný prípad by vsak slo v hypotetickej situácii, ked by sa skutocne uskutocnilo predbezné preskúmanie, a to bud vnútrostátnym orgánom pre hospodársku sútaz na základe vnútrostátnych právnych predpisov upravujúcich fúzie alebo Komisiou podla nariadenia o fúziách. Môze takáto koncentrácia podliehat dodatocnej kontrole na základe clánku 102 ZFEÚ? 59. S ohladom na uplatnenie zásady právnej istoty je relevantná tá skutocnost, ze normotvorca v zásade zamýslal vylúcit takéto dvojité preskúmanie, ako vyplýva aj z clánku 21 ods. 1 nariadenia o fúziách (bod 43 vyssie). Podla môjho názoru preto bez ohladu na povahu predpisu primárneho práva a priamy úcinok clánku 102 ZFEÚ ostáva priestor pre uplatnenie zásady lex specialis derogat legi generali. 60. Toto konstatovanie neodporuje zásade hierarchie právnych noriem spomenutej v bode 30 vyssie. Clánok 102 ZFEÚ sa uplatní aj nadalej. V súlade s osobitnými ustanoveniami právnej úpravy fúzií sa vsak povolená koncentrácia, ktorej úcinky na struktúru trhu a podmienky hospodárskej sútaze boli vyhlásené za zlucitelné s vnútorným trhom, sama osebe (uz viac) nemôze povazovat za zneuzitie dominantného postavenia na trhu v zmysle clánku 102 ZFEÚ, ak nie je mozné zistit ziadne dalsie konanie dotknutého podniku, ktoré by mohlo naplnat takéto znaky skutkovej podstaty. Závery uvedené v rozsudku vo veci Continental Can, ktoré by mohli byt v takomto prípade nesprávne pochopené aj z hladiska mozného dvojitého preskúmania fúzie, by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom objasnit. 61. S ohladom na tieto informácie majú právne následky, ktoré vyplývajú z doplnujúceho uplatnenia právnej úpravy fúzií a clánku 102 ZFEÚ, ovela mensí vplyv na vykonávanie koncentrácií a právnu istotu, ako napríklad tvrdí holandská vláda a TDF. 62. Vyssie uvedené závery vyplývajú na jednej strane zo zásady lex specialis derogat legi generali, v zmysle ktorej schválenie fúzie podla právnej úpravy fúzií a s tým súvisiacej zmeny struktúry trhu a podmienok hospodárskej sútaze nevyhnutne vylucuje existenciu zneuzitia v zmysle clánku 102 ZFEÚ (body 59 a 60 vyssie). Takáto koncentrácia by preto nemohla byt ani predmetom neskorsieho príkazu, napr. podla clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 na zrusenie zlúceného podniku. Na druhej strane sa dodatocná kontrola podla clánku 102 ZFEÚ môze týkat výlucne takých koncentrácií, ktoré sa uskutocnili medzi podnikmi s dominantným postavením na trhu. 63. Takýmto spôsobom sa zúzi prípadné doplnujúce uplatnenie clánku 102 ZFEÚ v právnej praxi na prípady, ktoré si vzhladom na trhovú silu podniku vyzadovali od samotného zaciatku kontrolu podla ustanovení práva hospodárskej sútaze, ale nepodliehali dodatocnej kontrole podla ustanovení právnej úpravy fúzií. Ani v takýchto situáciách, ked dôjde k poruseniu, na rozdiel od obáv niektorých úcastníkov konania s ohladom na uprednostnovanie nápravných opatrení zameraných na správanie, ako aj s ohladom na zásadu primeranosti spravidla nehrozí dodatocné zrusenie koncentrácie, ( [44]44 ) ale len ulozenie penaznej pokuty. ( [45]45 ) 64. Napokon by som sa s ohladom na zásadu právnej istoty chcela vyjadrit k subsidiárnym návrhom spolocnosti Tivana Topco týkajúcim sa casového obmedzenia úcinkov rozsudku Súdneho dvora. 65. V tejto súvislosti treba pripomenút, ze výklad ustanovení práva Únie, ktorý uskutocnil Súdny dvor v rámci výkonu svojej právomoci podla clánku 267 ZFEÚ, objasnuje a spresnuje význam a dosah týchto pravidiel tak, ako sa musia alebo by sa mali chápat a uplatnovat od okamihu, ked nadobudli úcinnost. Súdny dvor môze iba úplne výnimocne prostredníctvom uplatnenia vseobecnej zásady právnej istoty, ktorá je vlastná právnemu poriadku Únie, pristúpit k obmedzeniu moznosti akejkolvek dotknutej osoby dovolávat sa ustanovenia, ktoré vylozil, aby sa spochybnili právne vztahy, ktoré vznikli v dobrej viere. Na rozhodnutie o takom obmedzení, ktoré môze byt uvedené iba v rovnakom rozsudku Súdneho dvora, ktorým sa rozhoduje o pozadovanom výklade, je nevyhnutné, aby boli splnené dve podstatné kritériá, ktorými sú dobrá viera dotknutých osôb a riziko váznych tazkostí. ( [46]46 ) 66. V prejednávanom prípade podla môjho názoru nie sú splnené posledné uvedené podmienky. Na jednej strane sa dotknuté subjekty s ohladom na ustálenú judikatúru týkajúcu sa priameho úcinku clánku 102 ZFEÚ a rozsudok Continental Can nemohli dobromyselne domnievat, ze takéto ustanovenie sa bude vykladat iným spôsobom, ako je uvedené v bode 29 a nasl. Na druhej strane je vylúcené riziko váznych tazkostí s ohladom na závery uvedené v bode 55 a nasl. vyssie. 67. Zo vsetkých uvedených skutocností vyplýva, ze neexistuje ziadny presvedcivý dôvod pre kategorické vylúcenie uplatnenia clánku 102 ZFEÚ v prípade, o aký ide v prejednávanej veci, a ani pre casové obmedzenie rozsudku Súdneho dvora. V. Návrh 68. S ohladom na vyssie uvedené dôvody Súdnemu dvoru navrhujem, aby na návrh na zacatie prejudiciálneho konania odpovedal takto: Clánok 21 ods. 1 nariadenia Rady (ES) c. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (nariadenie o fúziách) sa má vykladat v tom zmysle, ze vnútrostátnemu orgánu pre hospodársku sútaz nezakazuje, aby koncentráciu, ktorá nemá význam pre celé Spolocenstvo v zmysle clánku 1 tohto nariadenia, nedosahuje limity stanovené vnútrostátnym právom pre predbezné posúdenie a nebola ani postúpená Komisii podla clánku 22 tohto nariadenia, preskúmal z toho hladiska, ci vzhladom na struktúry hospodárskej sútaze na vnútrostátnom trhu predstavuje zneuzitie dominantného postavenia podla clánku 102 ZFEÚ. __________________________________________________________________ ( [47]1 ) Jazyk prednesu: nemcina. ( [48]2 ) Nariadenie Rady z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi ([49]Ú. v. EÚ L 24, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40). ( [50]3 ) Nariadenie Rady z 21. decembra 1989 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi ([51]Ú. v. ES L 395, 1989, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 31), dalej len "nariadenie c. 4064/89". ( [52]4 ) TDF je v zmysle zistení vnútrostátneho súdu dcérskou spolocnostou luxemburskej spolocnosti Tivana Topco S.A. ( [53]5 ) Nariadenie Rady zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 a 82 ([54]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205), dalej len "nariadenie c. 1/2003". ( [55]6 ) Rozsudok zo 7. septembra 2017, Austria Asphalt ([56]C-248/16, [57]EU:C:2017:643, bod [58]32): "Ako vyplýva z clánku 21 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, toto nariadenie sa uplatnuje výlucne na koncentrácie podla clánku 3 tohto nariadenia, na ktoré sa v zásade neuplatnuje nariadenie c. 1/2003". Tento prípad sa týkal spolocného podniku vykonávajúceho vsetky funkcie v zmysle clánku 3 ods. 4 nariadenia o fúziách, ktorý splnal znaky pojmu koncentrácia. Pozri tiez rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young ([59]C-633/16, [60]EU:C:2018:371), a uznesenie z 29. januára 2020, Silgan Closures a Silgan Holdings/Komisia ([61]C-418/19 P, neuverejnené, [62]EU:C:2020:43, bod [63]50). ( [64]7 ) Rozsudky zo 7. septembra 2017, Austria Asphalt ([65]C-248/16, [66]EU:C:2017:643, bod [67]33), a z 31. mája 2018, Ernst & Young ([68]C-633/16, [69]EU:C:2018:371, bod [70]57). ( [71]8 ) Pozri v tejto súvislosti rozsudok Súdneho dvora z 13. júla 2022, Illumina/Komisia ([72]T-227/21, [73]EU:T:2022:447). ( [74]9 ) Pozri len rozsudky z 21. marca 1974, BRT a Belgische Vereniging der Auteurs, Componisten en Uitgevers ([75]127/73, [76]EU:C:1974:25, body [77]15 a [78]16); z 5. júna 2014, Kone a i. ([79]C-557/12, [80]EU:C:2014:1317, bod [81]20), a zo 14. marca 2019, Skanska Industrial Solutions a i. ([82]C-724/17, [83]EU:C:2019:204, bod [84]24). ( [85]10 ) Pozri rozsudok z 26. júna 2012, Polsko/Komisia ([86]C-335/09 P, [87]EU:C:2012:385, bod [88]127). ( [89]11 ) V súvislosti s výkladom primárneho práva pozri rozsudok z 20. januára 2021, Komisia/Printeos ([90]C-301/19 P, [91]EU:C:2021:39, bod [92]70 a nasl.). ( [93]12 ) Pozri odôvodnenie 1 nariadenia c. 1/2003. ( [94]13 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. apríla 1989, Saeed Flugreisen a Silver Line Reisebüro ([95]66/86, [96]EU:C:1989:140, bod [97]32). ( [98]14 ) Obzvlást zjavné v rozsudku z 20. septembra 2001, Courage a Crehan ([99]C-453/99, [100]EU:C:2001:465, body [101]19 az [102]24). ( [103]15 ) Rozsudok z 9. septembra 2003, CIF ([104]C-198/01, [105]EU:C:2003:430, body [106]49 a [107]50), s odkazom na rozsudok z 22. júna 1989, Costanzo ([108]103/88, [109]EU:C:1989:256, bod [110]31). ( [111]16 ) Pozri napríklad aj pojem "alone" v anglickom jazykovom znení, pojem "seul" vo francúzskom jazykovom znení, pojem "solo" v talianskom jazykovom znení a pojem "uitsluitend" v holandskom jazykovom znení. ( [112]17 ) Pozri tiez siedme odôvodnenie nariadenia c. 4064/89. ( [113]18 ) Pozri odôvodnenie 7 nariadenia o fúziách. ( [114]19 ) Rozsudky zo 7. septembra 2017, Austria Asphalt ([115]C-248/16, [116]EU:C:2017:643, bod [117]31), a z 31. mája 2018, Ernst & Young ([118]C-633/16, [119]EU:C:2018:371, bod [120]55), ako aj návrhy, ktoré som predniesla vo veci Austria Asphalt ([121]C-248/16, [122]EU:C:2017:322, bod [123]35). ( [124]20 ) Rozsudok z 9. septembra 2003, CIF ([125]C-198/01, [126]EU:C:2003:430, body [127]49 a [128]50). Pozri tiez rozsudok z 13. februára 1969, Wilhelm a i. ([129]14/68, [130]EU:C:1969:4, bod [131]6). ( [132]21 ) Pozri odôvodnenia 8 a 9 nariadenia o fúziách. ( [133]22 ) Pozri odôvodnenia 3 az 5 a odôvodnenie 8 nariadenia o fúziách. ( [134]23 ) Pozri odôvodnenie 4 a clánky 5 a 6 nariadenia c. 1/2003. ( [135]24 ) Na rozdiel od Komisie vnútrostátne orgány pre hospodársku sútaz nemôzu zastavit vysetrovanie konania podnikov s dominantným postavením z dôvodu nedostatku "záujmu Únie"; pozri len rozsudok zo 4. marca 1999, Ufex a i./Komisia ([136]C-119/97 P, [137]EU:C:1999:116, body [138]88 a [139]89), rozsudky Vseobecného súdu zo 16. mája 2017, Agria Polska a i./Komisia ([140]T-480/15, [141]EU:T:2017:339, bod [142]34 a nasl.), a z 13. júla 2022, Design Light & Led Made in Europe a Design Luce & Led Made in Italy/Komisia ([143]T-886/19, neuverejnený, [144]EU:T:2022:442, bod [145]38 a nasl.). ( [146]25 ) Pozri aj siedme odôvodnenie nariadenia c. 4064/89. ( [147]26 ) Pozri tiez uznesenie z 29. januára 2020, Silgan Closures a Silgan Holdings/Komisia ([148]C-418/19 P, neuverejnené, [149]EU:C:2020:43, bod [150]50). ( [151]27 ) Rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young ([152]C-633/16, [153]EU:C:2018:371, bod [154]58). ( [155]28 ) Pozri tiez návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci Ernst & Young ([156]C-633/16, [157]EU:C:2018:23, body [158]68 a [159]69). Pozri okrem toho aj návrhy, ktoré som predniesla vo veci Austria Asphalt ([160]C-248/16, [161]EU:C:2017:322, bod [162]37), a rozsudok Vseobecného súdu z 20. novembra 2002, Lagardčre a Canal+/Komisia ([163]T-251/00, [164]EU:T:2002:278, body [165]77 az [166]79). ( [167]29 ) Pozri len rozsudky zo 14. novembra 1996, Tetra Pak/Komisia ([168]C-333/94 P, [169]EU:C:1996:436, bod [170]37); z 15. marca 2007, British Airways/Komisia ([171]C-95/04 P, [172]EU:C:2007:166, bod [173]57); zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia ([174]C-280/08 P, [175]EU:C:2010:603, bod [176]173), a zo 17. februára 2011, TeliaSonera Sverige ([177]C-52/09, [178]EU:C:2011:83, bod [179]26). ( [180]30 ) Pozri v súvislosti s jednotlivými formami takzvaného zneuzívania postavenia Oznámenie Komisie - Usmernenie o prioritách Komisie v oblasti presadzovania práva pri uplatnovaní clánku 82 Zmluvy o ES na prípady zneuzívania dominantného postavenia podnikov na vylúcenie konkurentov z trhu ([181]Ú. v. EÚ C 45, 2009, s. 7). ( [182]31 ) Rozsudok z 30. januára 2020, Generics (UK) a i. ([183]C-307/18, [184]EU:C:2020:52, bod [185]153). ( [186]32 ) Pozri návrhy, ktoré som predniesla vo veci Austria Asphalt ([187]C-248/16, [188]EU:C:2017:322, body [189]36 a [190]37). ( [191]33 ) Rozsudky zo 7. septembra 2017, Austria Asphalt ([192]C-248/16, [193]EU:C:2017:643, body [194]31 az [195]33), a z 31. mája 2018, Ernst & Young ([196]C-633/16, [197]EU:C:2018:371, bod [198]54 a nasl.). ( [199]34 ) Uvedené platí o to viac v prípade uznesenia z 29. januára 2020, Silgan Closures a Silgan Holdings/Komisia ([200]C-418/19 P, neuverejnené, [201]EU:C:2020:43, bod [202]50). ( [203]35 ) Pozri v tejto súvislosti rozsudok Vseobecného súdu z 13. júla 2022, Illumina/Komisia ([204]T-227/21, [205]EU:T:2022:447). ( [206]36 ) Pozri blizsie Usmernenie Komisie o uplatnovaní mechanizmu postupovania prípadov stanoveného v clánku 22 nariadenia o fúziách na urcité kategórie prípadov 2021/C 113/01 ([207]Ú. v. EÚ C 113, 2021, s. 1), body 9 a 10, ako aj rozsudok Vseobecného súdu z 13. júla 2022, Illumina/Komisia ([208]T-227/21, [209]EU:T:2022:447). ( [210]37 ) Pozri návrhy, ktoré som predniesla vo veci Austria Asphalt ([211]C-248/16, [212]EU:C:2017:322, bod [213]36). ( [214]38 ) Rozsudok z 21. februára 1973, Europemballage a Continental Can/Komisia ([215]6/72, [216]EU:C:1973:22). ( [217]39 ) Rozsudok z 21. februára 1973, Europemballage a Continental Can/Komisia ([218]6/72, [219]EU:C:1973:22, body [220]25 a [221]26). ( [222]40 ) Rozsudok z 21. februára 1973, Europemballage a Continental Can/Komisia ([223]6/72, [224]EU:C:1973:22, bod [225]25). ( [226]41 ) Odôvodnenia 5 az 8 nariadenia o fúziách, resp. sieste a siedme odôvodnenie nariadenia c. 4064/89. ( [227]42 ) Rozsudok z 21. februára 1973, Europemballage a Continental Can/Komisia ([228]6/72, [229]EU:C:1973:22, bod [230]25). ( [231]43 ) [232]C-248/16, [233]EU:C:2017:322, bod [234]37, poznámka pod ciarou 18. ( [235]44 ) V súvislosti s poverením Komisie prijat len vo výnimocných prípadoch strukturálne nápravné opatrenia pozri clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 1/2003. ( [236]45 ) Pozri clánky 23 a 24 nariadenia c. 1/2003. ( [237]46 ) Pozri rozsudok z 22. júna 2021, Latvijas Republikas Saeima (Pokutové body) ([238]C-439/19, [239]EU:C:2021:504, body [240]132 a [241]133 a tam citovanú judikatúru). References 1. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#t-ECR_62021CC0449_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0001 48. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0002 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:024:TOC 50. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0003 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1989:395:TOC 52. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0004 53. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0005 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 55. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0006 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643&locale=sk 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643 58. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643&anchor=#point32 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 60. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A43&locale=sk 62. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A43 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A43&anchor=#point50 64. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0007 65. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643&locale=sk 66. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643 67. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643&anchor=#point33 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 70. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point57 71. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0008 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A447&locale=sk 73. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A447 74. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0009 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A25&locale=sk 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A25 77. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A25&anchor=#point15 78. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A25&anchor=#point16 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 80. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317 81. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&anchor=#point20 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&locale=sk 83. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204 84. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&anchor=#point24 85. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0010 86. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A385&locale=sk 87. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A385 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A385&anchor=#point127 89. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0011 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A39&locale=sk 91. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A39 92. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A39&anchor=#point70 93. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0012 94. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0013 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A140&locale=sk 96. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A140 97. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A140&anchor=#point32 98. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0014 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&locale=sk 100. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465 101. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&anchor=#point19 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&anchor=#point24 103. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0015 104. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A430&locale=sk 105. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A430 106. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A430&anchor=#point49 107. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A430&anchor=#point50 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A256&locale=sk 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A256 110. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A256&anchor=#point31 111. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0016 112. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0017 113. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0018 114. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0019 115. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643&locale=sk 116. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643 117. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643&anchor=#point31 118. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 119. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 120. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point55 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&locale=sk 122. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322 123. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&anchor=#point35 124. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0020 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A430&locale=sk 126. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A430 127. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A430&anchor=#point49 128. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A430&anchor=#point50 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A4&locale=sk 130. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A4 131. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A4&anchor=#point6 132. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0021 133. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0022 134. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0023 135. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0024 136. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&locale=sk 137. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&anchor=#point88 139. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&anchor=#point89 140. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A339&locale=sk 141. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A339 142. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A339&anchor=#point34 143. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A442&locale=sk 144. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A442 145. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A442&anchor=#point38 146. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0025 147. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0026 148. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A43&locale=sk 149. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A43 150. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A43&anchor=#point50 151. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0027 152. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 153. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 154. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point58 155. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0028 156. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A23&locale=sk 157. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A23 158. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A23&anchor=#point68 159. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A23&anchor=#point69 160. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&locale=sk 161. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322 162. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&anchor=#point37 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A278&locale=sk 164. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A278 165. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A278&anchor=#point77 166. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A278&anchor=#point79 167. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0029 168. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A436&locale=sk 169. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A436 170. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A436&anchor=#point37 171. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A166&locale=sk 172. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A166 173. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A166&anchor=#point57 174. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A603&locale=sk 175. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A603 176. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A603&anchor=#point173 177. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A83&locale=sk 178. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A83 179. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A83&anchor=#point26 180. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0030 181. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:045:TOC 182. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0031 183. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A52&locale=sk 184. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A52 185. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A52&anchor=#point153 186. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0032 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&locale=sk 188. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322 189. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&anchor=#point36 190. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&anchor=#point37 191. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0033 192. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643&locale=sk 193. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643 194. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643&anchor=#point31 195. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A643&anchor=#point33 196. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 197. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 198. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point54 199. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0034 200. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A43&locale=sk 201. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A43 202. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A43&anchor=#point50 203. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0035 204. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A447&locale=sk 205. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A447 206. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0036 207. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2021:113:TOC 208. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A447&locale=sk 209. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A447 210. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0037 211. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&locale=sk 212. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322 213. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&anchor=#point36 214. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0038 215. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22&locale=sk 216. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22 217. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0039 218. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22&locale=sk 219. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22 220. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22&anchor=#point25 221. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22&anchor=#point26 222. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0040 223. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22&locale=sk 224. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22 225. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22&anchor=#point25 226. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0041 227. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0042 228. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22&locale=sk 229. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22 230. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A22&anchor=#point25 231. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0043 232. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&locale=sk 233. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322 234. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A322&anchor=#point37 235. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0044 236. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0045 237. file:///tmp/lynxXXXXgIRS0r/L84352-1616TMP.html#c-ECR_62021CC0449_SK_01-E0046 238. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A504&locale=sk 239. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A504 240. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A504&anchor=#point132 241. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A504&anchor=#point133