NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY JULIANE KOKOTT prednesené 22. septembra 2022 ( [1]1 ) Vec C-312/21 Tráficos Manuel Ferrer S. L., Ignacio proti Daimler AG [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Mercantil no 3 de Valencia (Obchodný súd c. 3 Valencia, Spanielsko)] "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Hospodárska sútaz - Kartelové právo - Presadzovanie súkromnoprávnymi prostriedkami - 'Kartel týkajúci sa nákladných vozidiel` - Clánok 101 ZFEÚ - Zásada efektivity - Smernica 2014/104/EÚ - Vnútrostátne predpisy týkajúce sa rozdelenia trov konania - Informacné asymetrie - Nemoznost kvantifikovat skodu alebo nadmerné tazkosti spojené s jej kvantifikáciou - Stanovenie výsky skody odhadom" I. Úvod 1. Je prípustné ulozit zalobcovi, ktorý sa domáha náhrady skody spôsobenej kartelovou dohodou, v prípade, ak má ciastocný úspech vo veci, povinnost zaplatit polovicu trov konania, alebo táto poziadavka nadmerne obmedzuje uplatnenie práva na náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou? A môze vnútrostátny súd odhadnút výsku skody spôsobenej kartelovou dohodou, ak zalobcovia mali prístup k údajom, na ktorých bol zalozený posudok zalovanej týkajúci sa skody a ak sa nárok na náhradu skody vztahuje aj na výrobky, ktoré zalobcovia nenadobudli od zalovanej, ale od iných úcastníkov kartelovej dohody? 2. To sú v podstate otázky, ktoré sa Súdnemu dvoru predkladajú v prejednávanom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. Vnútrostátny súd ich kladie v súvislosti s takzvaným "kartelom týkajúcim sa nákladných vozidiel", ktorý viedol najmä v Spanielsku k mnohým zalobám o náhradu skody a ktorým sa Súdny dvor zaoberal alebo este bude musiet zaoberat aj v iných konaniach. ( [2]2 ) 3. Predmetné otázky súvisia so známymi zásadnými problémami spojenými s náhradou skody spôsobenej kartelovou dohodou, ktoré sa týkajú najmä informacnej asymetrie medzi poskodenými a úcastníkmi kartelovej dohody, ako aj tazkostí spojených s predkladaním dôkazov o existencii skody a s jej kvantifikáciou. Tieto problémy má odstránit smernica 2014/104/EÚ o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie (dalej len "smernica 2014/104") ( [3]3 ). Relevantné ustanovenia tejto smernice sa uplatnia v prejednávanom prípade, a preto ich mozno pouzit pri zodpovedaní prejudiciálnych otázok. II. Právny rámec A. Právo Únie 4. Právny rámec prejednávaného prípadu, pokial ide o právo Únie, tvorí popri clánku 101 ZFEÚ smernica 2014/104. 5. Odôvodnenia 14 a 15 smernice 2014/104 sa týkajú tazkostí spojených s dokazovaním v konaniach o náhradu skody spôsobenej kartelovými dohodami vedených na návrh jednotlivcov: "(14) Zaloby o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze Únie alebo vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze si obvykle vyzadujú komplexnú skutkovú a ekonomickú analýzu. Dôkazy potrebné na preukázanie nároku na náhradu skody má obvykle k dispozícii výlucne protistrana alebo tretie osoby a casto nie sú zalobcovi dostatocne známe alebo prístupné. Za takýchto okolností môzu prísne právne poziadavky na zalobcov, aby podrobne uviedli vsetky tvrdené skutocnosti uz na zaciatku konania a predlozili presne urcené podporné dôkazy, nadmerne bránit úcinnému výkonu práva na náhradu skody, ktoré zarucuje ZFEÚ. (15) Dôkazy sú dôlezitým prvkom pri podávaní zalôb o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze Únie alebo vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze. Kedze pre súdne spory v oblasti práva hospodárskej sútaze je príznacná informacná asymetria, je vhodné zabezpecit, aby sa zalobcom poskytlo právo na získanie prístupu k dôkazom relevantným v súvislosti s ich nárokmi bez toho, aby museli uviest jednotlivé dôkazy. V záujme zabezpecenia rovnakého postavenia úcastníkov konania by toto právo mali pozívat aj zalovaní v konaniach o zalobách o náhradu skody, aby aj oni mohli pozadovat sprístupnenie dôkazov zalobcami. Vnútrostátne súdy by mali mat tiez moznost nariadit, aby dôkazy sprístupnili aj tretie osoby vrátane orgánov verejnej moci. ..." 6. V odôvodneniach 45 a 46 smernice 2014/104 je objasnený problém kvantifikácie jednotlivých skôd spôsobených kartelovými dohodami: "(45) Poskodená osoba, ktorá preukázala, ze v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze utrpela skodu, musí na to, aby za nu získala náhradu, preukázat aj jej rozsah. Kvantifikácia skody vo veciach z oblasti práva hospodárskej sútaze je obzvlást nárocná z pohladu skutkového zistovania, pricom si môze vyzadovat uplatnenie zlozitých ekonomických modelov. To býva casto velmi nákladné a spôsobuje zalobcom tazkosti, pokial ide o získanie potrebných údajov na odôvodnenie ich nárokov. Kvantifikácia skody vo veciach z oblasti práva hospodárskej sútaze môze predstavovat závaznú prekázku, ktorá bráni úcinnému domáhaniu sa náhrady skody. (46) Neexistencia pravidiel Únie upravujúcich problematiku kvantifikácie skody utrpenej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze vedie k tomu, ze urcenie pravidiel kvantifikácie skody sa ponecháva na vnútrostátne právne poriadky clenských státov a na clenské státy a vnútrostátne súdy, aby urcili poziadavky, ktoré musí zalobca splnit, aby preukázal výsku utrpenej skody, metódy pouzitelné na kvantifikáciu skody a následky, ak sa stanovené poziadavky nesplnia v plnom rozsahu. Tieto poziadavky vnútrostátneho práva týkajúce sa kvantifikácie skody vo veciach z oblasti práva hospodárskej sútaze by vsak nemali byt menej priaznivé nez poziadavky, ktoré platia pre podobné vnútrostátne zaloby (zásada rovnocennosti), ani by nemali prakticky znemoznovat alebo nadmerne stazovat výkon práva na náhradu skody priznaného Úniou (zásada úcinnosti). Mali by sa zohladnovat akékolvek informacné asymetrie medzi úcastníkmi konania, ako aj skutocnost, ze kvantifikácia skody znamená, ze je nutné posudzovat, ako by sa bol predmetný trh vyvíjal, keby nedoslo k poruseniu. Takéto hodnotenie prinása porovnávanie so situáciou, ktorá je per definitionem hypotetická, a preto sa nikdy nemôze vykonat úplne presne. Z tohto dôvodu je vhodné zabezpecit, aby vnútrostátne súdy mali právomoc odhadnút výsku skody spôsobenej porusením práva hospodárskej sútaze. ..." 7. Clánok 5 ods. 1 smernice 2014/104 upravuje nariadenie sprístupnenia dôkazov súdom: "1. Clenské státy zabezpecia, aby v konaní týkajúcom sa zaloby o náhradu skody v Únii na ziadost zalobcu, ktorý predlozil podlozené odôvodnenie obsahujúce primerane dostupné skutocnosti a dôkazy, ktoré dostatocne preukazujú odôvodnenost jeho nároku na náhradu skody, mohli vnútrostátne súdy za podmienok stanovených v tejto kapitole nariadit zalovanému alebo tretej osobe, aby sprístupnili relevantné dôkazy, ktoré majú pod kontrolou. Clenské státy zabezpecia, aby vnútrostátne súdy mohli na ziadost zalovaného nariadit zalobcovi alebo tretej osobe, aby sprístupnili relevantné dôkazy....". 8. Clánok 17 smernice 2014/104 má názov "Kvantifikácia skody" a v odseku 1 stanovuje: "1. Clenské státy zabezpecia, aby dôkazné bremeno ani miera preukázania pozadované na úcely kvantifikácie skody prakticky neznemoznili ani nadmerne nestazili výkon práva na náhradu skody. Clenské státy zabezpecia, aby vnútrostátne súdy mali v súlade s vnútrostátnymi postupmi právomoc odhadom stanovit výsku skody, ak sa preukáze, ze zalobca utrpel skodu, ale na základe dostupných dôkazov je prakticky nemozné alebo nadmerne tazké utrpenú skodu presne kvantifikovat." 9. Clánok 22 smernice 2014/104 upravuje casovú uplatnitelnost tejto smernice: "1. Clenské státy zabezpecia, aby sa vnútrostátne opatrenia prijaté podla clánku 21 na zosúladenie s hmotnoprávnymi ustanoveniami tejto smernice neuplatnovali so spätným úcinkom. 2. Clenské státy zabezpecia, aby sa akékolvek vnútrostátne opatrenia prijaté podla clánku 21, iné ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 1, neuplatnovali na zaloby o náhradu skody podané na vnútrostátny súd pred 26. decembrom 2014." B. Spanielske právo 10. Clánok 394 ods. 1 a 2 Ley 1/2000 de Enjuiciamiento Civil (zákon c. 1/2000 o obcianskom súdnom konaní, dalej len "LEC") zo 7. januára 2000 (BOE c. 7 z 8. januára 2000, s. 575) v znení, ktoré je relevantné v prejednávanom prípade, stanovuje: "1. V urcovacom konaní sa povinnost nahradit trovy prvostupnového konania ulozí úcastníkovi konania, ktorého návrhy boli v celom rozsahu zamietnuté, okrem prípadu, ze súd konstatuje a odôvodní, ze vec vyvolávala závazné skutkové alebo právne pochybnosti. ... 2. V prípade ciastocného vyhovenia alebo zamietnutia návrhov kazdý úcastník konania znása trovy, ktoré mu vznikli v konaní, a je povinný nahradit polovicu spolocných trov okrem prípadu, ze je odôvodnené ulozit jednému z úcastníkov konania povinnost nahradit trovy konania z dôvodu svojvolného uplatnovania práva." 11. Dna 27. mája 2017, teda pät mesiacov po uplynutí lehoty na prebratie smernice 2014/104, ktorá uplynula 27. decembra 2016, nadobudol úcinnost Real Decreto-ley 9/2017, por el que se transponen directivas de la Unión Europea en los ámbitos financiero, mercantil y sanitario, y sobre el desplazamiento de trabajadores (královský zákonný dekrét c. 9/2017, ktorým sa preberajú smernice Európskej únie vo financnej, obchodnej a zdravotníckej oblasti a v oblasti vysielania pracovníkov) z 26. mája 2017 (BOE c. 126 z 27. mája 2017, s. 42820), ktorý bol prijatý s cielom prebrat túto smernicu do spanielskeho právneho poriadku. 12. Prebratie smernice 2014/104 viedlo okrem iného k prijatiu clánku 283a LEC, ktorý zodpovedá clánku 5 smernice. III. Spor vo veci samej 13. M. Ignacio a spanielska spolocnost Manuel Ferrer, S. L. (dalej len "zalobcovia") podali 11. októbra 2019 obcianskoprávnu zalobu o náhradu skody, ktorá bola zalozená na clánku 101 ZFEÚ, ako aj na clánku 1902 spanielskeho Código Civil (Obciansky zákonník), proti spolocnosti Daimler AG (dalej len "Daimler" alebo "zalovaná"). 14. Táto zaloba bola podaná v súvislosti s porusením práva hospodárskej sútaze, ktorého sa dopustila zalovaná, spocívajúcim v konaní zosúladenom s inými európskymi výrobcami nákladných vozidiel od roku 1997 do roku 2011 (takzvaný kartel týkajúci sa nákladných vozidiel), ktoré bolo konstatované v rozhodnutí Komisie z 19. júla 2016 ( [4]4 ). Islo o dohody, ktorých cielom bolo stanovovanie a zvysovanie hrubých cien urcitých typov nákladných vozidiel a prenásanie nákladov na zavedenie nových technológií na predchádzanie znecistujúcim emisiám. 15. Zalobcovia odôvodnili svoju zalobu tým, ze pocas trvania kartelu nadobudli nákladné vozidlá znaciek Mercedes, Renault a Iveco, ktorých sa týkalo správanie výrobcov nákladných vozidiel sankcionované Komisiou. Nákladné vozidlá znacky Mercedes vyrába zalovaná v konaní vo veci samej. 16. Zalobcovia sa domnievajú, ze na základe protisútazných cenových dohôd im vznikla skoda spocívajúca v cenových prirázkach týkajúcich sa nadobudnutých vozidiel. Uvádzajú, ze to potvrdzuje znalecký posudok, ktorý predlozili a v ktorom je kvantifikovaná vzniknutá skoda. Zalovaná spochybnila tento posudok vlastným znaleckým posudkom, z ktorého vyplýva, ze východiská, predpoklady a metodika posudku zalobcov sú nesprávne. Zalovaná následne sprístupnila zalobcom vsetky údaje zohladnené v jej posudku. Následne zalobcovia predlozili dalsí "technický posudok" týkajúci sa záverov, ku ktorým dospeli prostredníctvom prístupu k údajom zalovanej, pricom vsak nepreformulovali vlastný znalecký posudok. 17. Okrem toho súd zamietol návrh zalovanej, spolocnosti Renault Trucks SAS a spolocnosti Iveco SPA (výrobcov ostatných nákladných vozidiel, ktoré nadobudli zalobcovia) na pribratie úcastníkov do konania s odôvodnením, ze nie sú splnené zákonné podmienky na pribratie úcastníkov do konania, a konanie sa dalej viedlo len proti spolocnosti Daimler. IV. Návrh na zacatie prejudiciálneho konania a konanie na Súdnom dvore 18. Za týchto okolností Juzgado de lo Mercantil no 3 de Valencia (Obchodný súd c. 3 Valencia, Spanielsko) prerusil konanie a rozhodnutím z 10. mája 2021, ktoré bolo dorucené do kancelárie Súdneho dvora 19. mája 2021, polozil Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky: 1. Je s právom poskodeného na úplnú náhradu skody spôsobenej protisútazným správaním uvedeným v clánku 101 ZFEÚ podla judikatúry, v ktorej bol tento clánok vylozený, zlucitelná právna úprava obsiahnutá v clánku 394 ods. 2 LEC, ktorá dovoluje, aby uvedený poskodený znásal cast trov konania v závislosti od výsky súm, ktoré boli zaplatené bez právneho dôvodu ako cenová prirázka a ktoré sa mu vrátia na základe ciastocného vyhovenia jeho návrhu na náhradu skody, pricom predpokladom vydania takého rozhodnutia je existencia porusenia práva hospodárskej sútaze a prícinnej súvislosti medzi týmto porusením a vznikom skody, ktorá sa s urcitostou uzná, vycísli a nahradí v dôsledku uvedeného konania? 2. Umoznuje právomoc vnútrostátneho súdu stanovit výsku skody odhadom subsidiárnu a samostatnú kvantifikáciu skody z dôvodu, ze sa zistí existencia informacnej asymetrie alebo neprekonatelných tazkostí spojených s kvantifikáciou, ktoré nesmú bránit právu poskodeného na úplnú náhradu skody spôsobenej protisútazným postupom uvedeným v clánku 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 47 Charty, a to aj v prípade, ak subjekt, ktorému vznikla skoda v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze spocívajúceho v kartelovej dohode, na základe ktorej sa uplatnovali cenové prirázky, mal pocas konania prístup k údajom, o ktoré sa samotná zalovaná opiera vo svojom odbornom posudku, v ktorom sa konstatuje, ze neexistuje nahraditelná skoda? 3. Umoznuje právomoc vnútrostátneho súdu stanovit výsku skody odhadom subsidiárnu a samostatnú kvantifikáciu skody z dôvodu, ze sa zistí existencia informacnej asymetrie alebo neprekonatelných tazkostí spojených s kvantifikáciou, ktoré nesmú bránit právu poskodeného na úplnú náhradu skody spôsobenej protisútazným postupom uvedeným v clánku 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 47 Charty, a to aj v prípade, ak subjekt, ktorému vznikla skoda v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze spocívajúceho v kartelovej dohode, na základe ktorej sa uplatnovali cenové prirázky, uplatní svoj nárok na náhradu skody voci jednému z adresátov správneho rozhodnutia, ktorý je spolocne a nerozdielne zodpovedný za uvedenú skodu, ale ktorý neuvádzal výrobok alebo sluzbu, ktoré nadobudol dotknutý poskodený, na trh? 19. V konaní na Súdnom dvore predlozili písomné pripomienky zalobcovia, Spanielske královstvo a Európska komisia. V. Posúdenie 20. Pred posúdením návrhu na zacatie prejudiciálneho konania z obsahového hladiska (cast B) sa treba zaoberat námietkami Spanielskeho královstva, pokial ide o prípustnost tohto návrhu (cast A). A. Prípustnost návrhu na zacatie prejudiciálneho konania 21. Spanielske královstvo spochybnuje tak právomoc Súdneho dvora na zodpovedanie prejudiciálnych otázok (oddiel 1), ako aj ich prípustnost (oddiel 2). 1. O právomoci Súdneho dvora 22. Po prvé Spanielske královstvo tvrdí, ze Súdny dvor nemá právomoc odpovedat na prvú prejudiciálnu otázku, kedze táto otázka nepatrí do pôsobnosti práva Únie. Uvádza, ze clánok 394 ods. 2 LEC vseobecne upravuje rozdelenie trov konania v prípade súdnych konaní a neslúzi na prebratie ziadnych ustanovení práva Únie. Podla Spanielskeho královstva na tomto závere nic nemení skutocnost, ze spor vo veci samej sa týka práva Únie, kedze clánok 101 ZFEÚ nemá vplyv na právnu úpravu trov konania vo vnútrostátnom práve. 23. Táto námietka nemôze uspiet. 24. Z dôvodu neexistencie harmonizácie obcianskeho práva procesného v práve Únie právna úprava vymáhania obcianskoprávnych nárokov síce patrí na základe zásady procesnej autonómie do vnútrostátneho právneho poriadku clenských státov. ( [5]5 ) Okrem toho smernica 2014/104 tiez neobsahuje nijaké konkrétne ustanovenia týkajúce sa náhrady trov konania. 25. Procesné pravidlá, ktoré majú zarucit ochranu práv, ktoré jednotlivcovi priznáva právny poriadok Únie, aj ked na základe zásady procesnej autonómie patria do vnútrostátneho právneho poriadku kazdého z clenských státov, vsak patria do pôsobnosti práva Únie, kedze musia byt v súlade so zásadami ekvivalencie a efektivity. ( [6]6 ) Preto má Súdny dvor právomoc poskytnút vnútrostátnemu súdu usmernenia, ktoré tomuto súdu umoznia rozhodnút, ci sú predmetné vnútrostátne predpisy zlucitelné s týmito zásadami. ( [7]7 ) 26. Kedze v spore vo veci samej ide o nároky na náhradu skody, ktoré sú zalozené na clánku 101 ZFEÚ, zaloba v spore vo veci samej slúzi na uplatnenie nárokov vyplývajúcich z práva Únie a pravidlá ich uplatnenia vo vnútrostátnom právnom poriadku sa musia dat posúdit z hladiska zásad ekvivalencie a efektivity, ktoré platia v práve Únie. Na právnu situáciu v spore vo veci samej sa teda vztahuje právo Únie. ( [8]8 ) 27. Po druhé Spanielske královstvo zastáva názor, ze Súdny dvor nemá právomoc odpovedat ani na druhú a tretiu prejudiciálnu otázku, kedze prinálezí jedine vnútrostátnemu súdu, aby vylozil vnútrostátne predpisy týkajúce sa dokazovania a posúdil, ci v prejednávanom prípade existuje informacná asymetria medzi úcastníkmi konania a ci boli v dostatocnej miere vyuzité moznosti získavania dôkazov. 28. Ani táto námietka nemôze uspiet. Druhá a tretia prejudiciálna otázka sa totiz týkajú aj poziadaviek práva Únie súvisiacich s úcinnostou uplatnenia práva na náhradu skody, ktoré vyplýva z clánku 101 ZFEÚ. Druhá a tretia prejudiciálna otázka sa navyse týkajú výkladu clánku 17 ods. 1 uvedenej smernice, ktorý sa - v rozpore s tým, co tvrdí Spanielske královstvo - uplatní v prejednávanom prípade, co vysvetlím v nasledujúcej casti. 2. O prípustnosti prejudiciálnych otázok a) O uplatnitelnosti smernice 2014/104 v spore vo veci samej 29. Spanielske královstvo tvrdí, ze druhá a tretia prejudiciálna otázka sú neprípustné, lebo sa týkajú právomoci stanovit výsku skody odhadom podla clánku 17 smernice 2014/104. Podla jeho názoru sa vsak toto ustanovenie v rámci sporu vo veci samej neuplatní. 30. Vnútrostátny súd sa síce v znení svojich prejudiciálnych otázok neodvoláva na clánok 17 smernice 2014/104, ale odvoláva sa nan v odôvodnení rozhodnutia o podaní návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. Okrem toho Súdny dvor je v kazdom prípade povinný zohladnit relevantné ustanovenia práva Únie, aby mohol poskytnút vnútrostátnemu súdu uzitocnú odpoved. ( [9]9 ) 31. Odpoved na otázku, ci sa clánok 17 smernice 2014/104 uplatní ratione temporis, vyplýva z clánku 22 tejto smernice. Podla clánku 22 ods. 1 sa vnútrostátne opatrenia prijaté na prebratie hmotnoprávnych ustanovení tejto smernice nesmú uplatnovat so spätným úcinkom. Podla odseku 2 tohto clánku sa iné opatrenia prijaté na prebratie uvedenej smernice ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 1, naopak môzu uplatnit v rámci zalôb, ktoré boli podané po nadobudnutí úcinnosti smernice, teda po 26. decembri 2014. 32. Ako generálny advokát Szpunar vysvetlil v návrhoch, ktoré predniesol vo veci PACCAR a i., zo systematiky clánku 22 smernice 2014/104 vyplýva, "ze odkaz na 'iné vnútrostátne ustanovenie ako [hmotnoprávne ustanovenie]` v zmysle clánku 22 ods. 2 uvedenej smernice sa týka procesného ustanovenia" ( [10]10 ). 33. Súdny dvor vo svojom rozsudku vo veci Volvo a DAF Trucks uviedol, ze (na rozdiel od názoru, ktorý Spanielske královstvo vyjadrilo v tomto konaní, avsak este pred vydaním tohto rozsudku) otázka, ktoré z ustanovení tejto smernice sú hmotnoprávne ustanovenia a ktoré nimi nie sú, sa musí posudzovat z hladiska práva Únie a nie z hladiska uplatnitelného vnútrostátneho práva. V clánku 22 smernice totiz chýba odkaz na vnútrostátne právo. ( [11]11 ) 34. Súdny dvor navyse v uvedenom rozsudku po prvé rozhodol, ze clánok 17 ods. 1 smernice 2014/104, ktorý sa týka moznosti stanovit výsku skody odhadom a o ktorý ide v prejednávanej veci, má procesnoprávny charakter. ( [12]12 ) Súdny dvor po druhé konstatoval, ze toto ustanovenie sa uplatní ratione temporis v rámci zaloby o náhradu skody, ktorá bola podaná po 26. decembri 2014 a po dátume prebratia smernice 2014/104 do vnútrostátneho právneho poriadku. Tento posledný uvedený dátum je relevantný, lebo v prípade, ak neexistujú vnútrostátne predpisy na prebratie smernice, by uplatnovanie ustanovení smernice voci jednotlivcom minimálne pred uplynutím lehoty na prebratie smernice bolo problematické. ( [13]13 ) 35. Vnútrostátne ustanovenia prijaté na prebratie clánku 17 ods. 1 smernice sa teda podla clánku 22 ods. 2 smernice uplatnia v spore vo veci samej. V tomto konaní bola totiz zaloba podaná 11. októbra 2019, teda po 26. decembri 2014 a po dátume prebratia smernice do spanielskeho právneho poriadku, teda po 27. máji 2017 (pozri body 11 a 13 vyssie). 36. Casovú uplatnitelnost ostatných ustanovení smernice, ktoré by mohli byt relevantné v prejednávanej veci, treba prípadne preskúmat v rámci obsahového posúdenia prejudiciálnych otázok. 37. Na úvod treba v tejto súvislosti poznamenat, ze pokial ustanovenia smernice cisto deklaratórne kodifikujú zásady, ktoré boli uz predtým uznané v judikatúre ( [14]14 ), tieto zásady sa nadalej uplatnujú, pricom nezálezí na tom, ci sa majú príslusné ustanovenia smernice klasifikovat ako hmotnoprávne v zmysle clánku 22 ods. 1. 38. Prejudiciálne otázky sú navyse bez ohladu na to, ci sa uplatní smernica, v kazdom prípade prípustné. Aj za predpokladu, ze niektoré ustanovenia smernice by neboli uplatnitelné ratione temporis, na tieto otázky treba odpovedat podla clánku 101 ZFEÚ v spojení so zásadou efektivity. b) O premlcaní, pokial ide o zalobu v spore vo veci samej 39. V rozpore s tým, co tvrdí Spanielske královstvo, relevantnost prejudiciálnych otázok pre spor vo veci samej nemozno spochybnit ani tvrdením, ze zaloba v spore vo veci samej je premlcaná. 40. Súdny dvor vo svojom rozsudku vo veci Volvo a DAF Trucks kategorizoval clánok 10 smernice 2014/104, ktorý upravuje premlcaciu lehotu týkajúcu sa zalôb o náhradu skody podla práva hospodárskej sútaze a stanovuje pre tieto zaloby minimálnu pätrocnú premlcaciu lehotu, ako hmotnoprávne ustanovenie. ( [15]15 ) Súdny dvor navyse konstatoval, ze premlcacia lehota spravidla zacína plynút dnom uverejnenia zhrnutia rozhodnutia Komisie, ktorým sa konstatuje porusenie, v Úradnom vestníku. ( [16]16 ) 41. Okrem toho Súdny dvor rozhodol, ze môze byt potrebné uplatnit pätrocnú premlcaciu lehotu, ktorá je stanovená v clánku 10 smernice 2014/104, v rámci zaloby o náhradu skody, ktorá sa síce týka porusenia práva hospodárskej sútaze skonceného pred nadobudnutím úcinnosti uvedenej smernice, ale bola podaná po nadobudnutí úcinnosti ustanovení preberajúcich túto smernicu do vnútrostátneho práva. To platí v kazdom prípade v situácii, ked premlcacia lehota uplatnitelná na túto zalobu podla starých pravidiel neuplynula pred dnom uplynutia lehoty na prebratie tejto smernice a dokonca dalej plynula po nadobudnutí úcinnosti vnútrostátnych predpisov na jej prebratie. ( [17]17 ) 42. Podla informácií, ktoré poskytlo Spanielske královstvo, pred prebratím smernice 2014/104 bola vo vnútrostátnom práve stanovená rocná premlcacia lehota. V prejednávanom prípade bolo zhrnutie rozhodnutia Komisie, ktorým bolo konstatované porusenie, uverejnené v Úradnom vestníku 6. apríla 2017. ( [18]18 ) S výhradou posúdenia, ktoré musí vykonat vnútrostátny súd, mozno vychádzat z toho, ze zalobcovia k tomuto dnu získali nevyhnutné informácie na podanie svojej zaloby a rocná premlcacia lehota zacala plynút týmto dnom. Táto lehota teda neplynula ani pred 27. decembrom 2016, ked uplynula lehota na prebratie smernice 2014/104, ani pred 27. májom 2017, ked nadobudli úcinnost spanielske predpisy na prebratie smernice (bod 11 vyssie). S výhradou posúdenia, ktoré musí vykonat vnútrostátny súd, sa teda clánok 10 smernice a pätrocná premlcacia lehota zavedená v Spanielsku v rámci prebratia smernice uplatnia na zalobu v spore vo veci samej. 43. Kedze zaloba v spore vo veci samej bola podaná 11. októbra 2019, teda menej ako pät rokov po zacatí plynutia premlcacej lehoty, táto zaloba preto nie je premlcaná a prejudiciálne otázky sú relevantné pre rozhodnutie vo veci samej. 3. Záver týkajúci sa prípustnosti návrhu na zacatie prejudiciálneho konania 44. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania je prípustný. B. Obsahové posúdenie prejudiciálnych otázok 45. Tri prejudiciálne otázky, ktoré kladie Juzgado de lo Mercantil no 3 de Valencia (Obchodný súd c. 3 Valencia), sa v podstate týkajú dvoch tematických okruhov. Po prvé ide o otázku, ci vseobecná spanielska právna úprava týkajúca sa trov konania, podla ktorej sa trovy konania rozdelia na polovicu aj v prípade, ak má zalobca vo veci ciastocný úspech, nadmerne stazuje uplatnenie práva na náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou (oddiel 1). Po druhé ide o otázku, za akých podmienok môze vnútrostátny súd vyuzit moznost stanovit výsku skody spôsobenej kartelovou dohodou, ktorá údajne vznikla, odhadom (oddiel 2). 1. O rozdelení trov konania podla clánku 394 ods. 2 LEC (prvá prejudiciálna otázka) 46. Právna úprava týkajúca sa trov konania obsiahnutá v clánku 394 ods. 2 LEC môze odradit zalobcu od vyuzitia a uplatnenia jeho práv, lebo mu spôsobuje riziko, ze aj v prípade, ak bude mat vo veci ciastocný úspech, bude musiet znásat vsetky vlastné trovy konania a nahradit polovicu spolocných trov konania [písmeno a)]. Vzniká vsak otázka, ci toto ustanovenie v spojení s clánkom 394 ods. 1 LEC mozno v súlade s právom Únie vylozit tak, aby nepredstavovalo nadmernú prekázku úcinného uplatnenia práva na náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou [písmeno b)]. a) Je právna úprava týkajúca sa trov konania obsiahnutá v clánku 394 ods. 2 LEC nadmernou prekázkou úcinného uplatnenia práva na náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou? 47. Vnútrostátny súd sa svojou prvou otázkou pýta, ci je právna úprava týkajúca sa rozdelenia trov konania, ktorá je obsiahnutá v clánku 394 ods. 2 LEC, zlucitelná s clánkom 101 ZFEÚ v spojení so zásadou efektivity a právom na úplnú náhradu skody spôsobenej porusením práva hospodárskej sútaze. 48. Podla judikatúry Súdneho dvora týkajúcej sa clánku 101 ZFEÚ v spojení so zásadou efektivity, ktorá bola deklaratórne kodifikovaná v clánku 4 smernice 2014/104, vnútrostátne procesné pravidlá týkajúce sa uplatnenia práva na náhradu skody spôsobenej poruseniami práva hospodárskej sútaze nesmú prakticky znemoznit alebo nadmerne stazit uplatnenie tohto práva. ( [19]19 ) 49. Podla clánku 394 ods. 2 LEC zalobca aj v prípade, ak mal vo veci ciastocný úspech, znása svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradit polovicu spolocných trov konania. 1) Moznost uplatnit judikatúru týkajúcu sa smernice 93/13 50. Toto ustanovenie bolo predmetom rozsudku vo veci Caixabank a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (dalej len "rozsudok Caixabank") ( [20]20 ), ktorý cituje aj vnútrostátny súd. Súdny dvor v nom rozhodol, ze smernica 93/13/EHS o nekalých podmienkach v spotrebitelských zmluvách (dalej len "smernica 93/13") ( [21]21 ) v spojení so zásadou efektivity bránia ustanoveniu clánku 394 LEC v rozsahu, v akom toto ustanovenie umoznuje ulozit spotrebitelovi povinnost nahradit cast trov konania zodpovedajúcu rozsahu, v akom mal vo veci ciastocný úspech. V uvedenom rozsudku islo o prípad, ked sa zalobe o urcenie neplatnosti nekalej zmluvnej podmienky, ktorú podal spotrebitel, vyhovie v celom rozsahu, ale zalobe o vrátenie súm zaplatených na základe tejto podmienky sa vyhovie len ciastocne. Podla Súdneho dvora sporné ustanovenie v takom prípade vytvára podstatnú prekázku, ktorá môze odradit spotrebitela od uplatnenia práva na úcinné súdne preskúmanie moznej nekalej povahy zmluvných podmienok, ako mu ho priznáva smernica 93/13. 51. Mozno toto konstatovanie preniest aj na oblast uplatnovania nárokov na náhradu skody spôsobenej poruseniami práva hospodárskej sútaze zalozených na práve Únie, o ktorú ide v prejednávanej veci? 52. Je zrejmé, ze medzi problematikou nekalých podmienok a problematikou, ktorou sa vyznacuje oblast náhrady skody spôsobenej kartelovou dohodou, existujú strukturálne paralely. V oboch oblastiach totiz obvykle existuje strukturálna nerovnováha v neprospech jedného úcastníka konania. 53. Táto nerovnováha je vseobecne známa vo vztahu medzi predajcami alebo dodávatelmi, ktorí casto pouzívajú standardizované znenia zmlúv, na jednej strane a spotrebitelmi na druhej strane. Preto je cielom smernice 93/13 podla jej odôvodnení chránit obcana v jeho úlohe spotrebitela a posilnit jeho práva. 54. Ako zalobcovia tvrdia v prejednávanej veci a ako vyplýva z odôvodnení 14, 15, 45 a 46 smernice 2014/104, právna úprava náhrady skody spôsobenej kartelovou dohodou sa tiez vyznacuje strukturálnou nerovnováhou medzi poskodeným zalobcom a zalovaným skodcom. Táto nerovnováha je spôsobená najmä informacnou asymetriou na úkor zalobcu, ako aj tazkostami spojenými s dokazovaním a kvantifikáciou skody, ktoré sa smernica 2014/104 usiluje odstránit prostredníctvom ustanovení týkajúcich sa sprístupnovania dôkazov a kvantifikácie skody (clánky 5, 6 a 17). 55. Z toho vyplýva, ze aj ked zalobcovia v konaniach o náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou väcsinou nie sú spotrebitelmi, ich situácia strukturálnej podriadenosti je dostatocne porovnatelná so situáciou spotrebitelov v zmysle rozsudku Caixabank. 56. Ako zalobcovia dalej uvádzajú, v prípadoch, ako je prejednávaný prípad, a v iných konaniach o náhradu skody spôsobenej kartelom týkajúcim sa nákladných vozidiel situáciu stazuje aj skutocnost, ze poskodenými sú v tomto prípade casto malé alebo stredné podniky, zatial co zalovanými sú nadnárodné koncerny. Taká situácia v konaniach o náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou síce nevyhnutne nemusí nastat, ale casto nastáva. ( [22]22 ) To vysvetluje aj rozsírenie modelov financovania konania v tejto oblasti. Na to, aby sa zabezpecilo úcinné presadzovanie práva hospodárskej sútaze, je vsak potrebné práve nabádat aj osoby, ktorým vznikla (z absolútneho, aj ked nie nevyhnutne individuálneho hladiska) len pomerne malá skoda alebo dokonca rozptýlená skoda, aby uplatnili svoje práva. 57. Dalsia strukturálna a teleologická paralela medzi oblastou, v ktorej sa uplatní smernica 93/13, a oblastou týkajúcou sa náhrady skody spôsobenej kartelovou dohodou v tejto súvislosti spocíva v tom, ze v oboch oblastiach zalobcovia uplatnením svojich práv prispievajú k uskutocneniu cielov Únie, akými sú fungovanie vnútorného trhu alebo ochrana spravodlivej hospodárskej sútaze. V rozpore s tým, co tvrdí Spanielske královstvo, totiz cielom smernice 93/13 nie je len odskodnenie dotknutého spotrebitela, ale aj ukoncenie pouzívania nekalých podmienok vo vseobecnosti. Právo na náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou rovnako nemá slúzit len ako náhrada skody, ale má mat aj odstrasujúci úcinok, a preto má slúzit na zabezpecenie úcinného uplatnovania práva hospodárskej sútaze. ( [23]23 ) Taká funkcia zalobcu ako osoby, ktorá "obhajuje" alebo "presadzuje" záujmy Únie, je vyjadrená napríklad aj v prípade zalôb podaných konkurentmi v oblasti predpisov týkajúcich sa státnej pomoci alebo verejného obstarávania alebo v prípade hromadných zalôb v oblasti predpisov týkajúcich sa zivotného prostredia. 58. Ako uvádza Daimler, rozsudok Caixabank sa vsak týkal prípadu, v ktorom boli uplatnené dva zalobné návrhy (vyhlásenie predmetnej podmienky za nekalú a vrátenie súm zaplatených na základe tejto podmienky), pricom prvému z nich sa vyhovelo v celom rozsahu a druhému len ciastocne. ( [24]24 ) Naproti tomu v tomto spore vo veci samej ide len o jeden návrh týkajúci sa náhrady skody. 59. V rozpore s tým, co tvrdí Daimler, táto skutocnost síce v zásade nespochybnuje porovnatelnost oboch situácií. Môze vsak znamenat, ze v prejednávanej veci je potrebné spresnit riesenie, ktoré bolo pouzité v rozsudku Caixabank. V tejto súvislosti treba vziat do úvahy nasledujúce úvahy. 2) Spresnenie judikatúry týkajúcej sa smernice 93/13 v oblasti náhrady skody spôsobenej kartelovou dohodou 60. Po prvé sa nezdá vylúcené, aby sa aj v prípade, akým je prejednávaný prípad, povazovalo za relevantné, ci sa vyhovie zalobe, pokial ide o dôvod. Tým, ze sa ciastocne vyhovie zalobným návrhom zalobcu, sa totiz uzná, ze zalobcovi v dôsledku sporného porusenia práva hospodárskej sútaze vznikla skoda. Z tohto hladiska je predmetná situácia porovnatelná so situáciou posudzovanou v rozsudku Caixabank, v ktorom sa vyhovelo hlavnému zalobnému návrhu na vyhlásenie dotknutej zmluvnej podmienky za nekalú. 61. Po druhé vsak treba uznat, ze Daimler správne uvádza, ze v prípade náhrady skody spôsobenej kartelovou dohodou - tak ako vseobecne v konaniach o náhradu skody - má klúcový význam výpocet výsky skody. V prípade, ak sa uzná nárok na náhradu skody, pokial ide o dôvod, sa totiz spravidla neprizná len pausálna suma, ktorá nijako nesúvisí s konkrétnymi okolnostami. Naopak cielom systému smernice 2014/104 týkajúceho sa dokazovania a kvantifikácie skody ( [25]25 ) je umoznit co najpresnejsiu kvantifikáciu skody. Vyvrátitelná domnienka stanovená v clánku 17 ods. 2 smernice 2014/104, podla ktorého sa predpokladá, ze kartelové porusenie spôsobuje skodu, by sa podla odôvodnenia 47 smernice tiez nemala vztahovat na konkrétnu výsku skody. Preto sa v konaniach o zalobách o náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou nezdá neprimerané vychádzat pri posudzovaní úspechu vo veci na úcely rozhodnutia o trovách konania z casti sumy uplatnenej v zalobe, ktorá sa prizná zalobcovi. 62. Po tretie rozdelenie trov konania v prípade, ked obaja úcastníci konania majú ciastocne úspech a ciastocne neúspech vo veci, je vyjadrením spravodlivosti konania. ( [26]26 ) Ako poznamenáva Daimler, také rozdelenie je stanovené aj v clánku 138 ods. 3 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora. Také ustanovenie má práve v konaniach o náhradu skody zabránit tomu, aby zalobcovia uplatnovali prehnané nároky, ktoré nezodpovedajú vzniknutej skode. 63. Po stvrté sa vsak konania o náhradu skody týkajúce sa porusení práva hospodárskej sútaze vyznacujú tým, ze kvantifikácia skody je v tomto prípade mimoriadne problematická, a preto môze predstavovat podstatnú prekázku úcinného uplatnenia nárokov na náhradu skody (pozri bod 54 vyssie). To je dôvod, pre ktorý vnútrostátne súdy podla clánku 17 ods. 1 smernice musia mat moznost stanovit výsku skody odhadom. 64. Po piate vzhladom na tieto tazkosti spojené s presnou kvantifikáciou skody a moznost stanovit výsku skody odhadom je riziko ciastocného zamietnutia zaloby v konaniach o náhradu skody týkajúcich sa práva hospodárskej sútaze mimoriadne vysoké. Okrem toho - ako sa uznáva v odôvodnení 45 smernice 2014/104 a ako vnútrostátny súd a zalobcovia poznamenávajú - vypracovanie ekonomických posudkov, ktoré sú potrebné na kvantifikáciu skody, môze byt velmi nákladné. Ako zdôraznuje vnútrostátny súd, povinnost nahradit polovicu trov konania teda môze podstatne znízit skutocne získané odskodnenie. 65. Z týchto faktorov vo vzájomnej súvislosti vyplýva, ze v konaniach o náhradu skody týkajúcich sa práva hospodárskej sútaze riziko, ze zalobca bude musiet aj v prípade, ak bude mat ciastocný úspech vo veci, znásat vlastné trovy konania a nahradit polovicu spolocných trov konania - tak ako riziko ciastocného zamietnutia zaloby v rozsudku Caixabank - "vytvára podstatnú prekázku, ktorá môze odradit [zalobcu] od uplatnenia práva na [náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou vyplývajúceho z clánku 101 ZFEÚ]" ( [27]27 ). 66. Po sieste to vsak napokon neznamená, ze v kazdom prípade, ked má zalobca vo veci ciastocný úspech, zalovaný nevyhnutne musí znásat vsetky trovy konania, ktoré vznikli zalobcovi. Ako totiz uvádza Daimler, právo na úplnú náhradu skody spôsobenej porusením práva hospodárskej sútaze, ktoré je uznané v judikatúre ( [28]28 ) a kodifikované v clánku 3 smernice 2014/104, nevyhnutne neznamená, ze s uplatnením tohto práva nesmú byt spojené ziadne trovy. Kritérium, podla ktorého sa musí zabezpecit, aby osoba, ktorá utrpela skodu, dosiahla stav, v akom by sa nachádzala, keby k poruseniu práva hospodárskej sútaze nedoslo (clánok 3 ods. 2), neznamená, ze sa musí v kazdom prípade zabezpecit, aby táto osoba dosiahla stav, v ktorom by sa nachádzala, keby nedoslo k uplatneniu tohto nároku na náhradu skody. 67. V tomto zmysle Súdny dvor v inom konaní týkajúcom sa smernice 93/13 uznal, ze zásada efektivity nebráni tomu, aby spotrebitel znásal urcité náklady súdneho konania, ak podá návrh na urcenie nekalej povahy zmluvnej podmienky. V tejto súvislosti Súdny dvor konstatoval, ze so zásadou efektivity je zlucitelné, ak sa spotrebitelom nenahradí odmena advokáta, ktorú zaplatili, nevyhnutne v plnej výske, ale do primeranej sumy, pokial nahradené trovy konania v porovnaní s výskou spochybneného nároku nie sú také nízke, ze odradia spotrebitela od uplatnenia svojich práv. Súdny dvor to v podstate odôvodnil tým, ze zodpovednost za výsku odmeny, ktorú spotrebitel dohodne so svojím advokátom, patrí do sféry zodpovednosti spotrebitela a zalovaný predajca alebo dodávatel nemusí znásat riziko, ze mu bude ulozená povinnost zaplatit neobvykle vysoké súdne trovy spotrebitela, ktoré nie sú primerané vo vztahu k veci. ( [29]29 ) 68. Z toho mozno na úcely konaní o náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou mutatis mutandis vyvodit, ze v prípade ciastocného zamietnutia zaloby je prípustné, ak je zalobca povinný znásat vlastné trovy konania alebo aspon ich cast a nahradit cast spolocných trov konania, pokial vznik týchto trov patrí do jeho sféry zodpovednosti. Tak by to mohlo byt napríklad v prípade, ak bola zaloba ciastocne zamietnutá v dôsledku uplatnenia neprimeraných nárokov alebo postupu zalobcu v konaní. 69. Ak bolo ciastocné zamietnutie zaloby naopak spôsobené vseobecne uznávanou skutocnostou, ze zo strukturálneho hladiska je nadmerne tazké alebo dokonca prakticky nemozné kvantifikovat skodu, ktorá bola spôsobená poruseniami práva hospodárskej sútaze, zodpovednost za toto ciastocné zamietnutie zaloby nenesie zalobca a nie je opodstatnené ulozit mu povinnost znásat trovy konania spojené s uplatnením jeho nárokov na náhradu skody. V opacnom prípade by to nadmerne stazilo alebo dokonca prakticky znemoznilo uplatnenie týchto nárokov, a preto by to mohlo odradit zalobcu od úcinného vyuzitia a uplatnenia svojho práva na náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou. 70. V tomto prípade je naopak opodstatnené, aby riziko ciastocného zamietnutia zaloby znásal zalovaný, ktorý sa dopustil zakázaného konania v rozpore s právom hospodárskej sútaze. Zalovaní sú, pokial ide o dôvod, zodpovední za súdne konanie, ak uzavreli kartelovú dohodu. Taká kartelová dohoda, ktorej úcelom je stanovovanie cien, je minimálne rovnako závazná ako pouzívanie nekalých podmienok. Zákaz takých protiprávnych konaní je navyse známy a úcastníci kartelovej dohody musia pocítat so zalobami podanými osobami, ktorým v dôsledku kartelovej dohody vznikne skoda, ako aj so súdnymi trovami spojenými s týmito zalobami. Problém kvantifikácie skody spôsobenej kartelovou dohodou je tiez vseobecne známy. Riziko ciastocného zamietnutia zaloby podanej osobou, ktorej vznikla v dôsledku kartelovej dohody skoda, je preto pre skodcov dostatocne predvídatelné. ( [30]30 ) 71. Preto sa javí opodstatnené a spravodlivé, aby sa v prípade zalôb o náhradu skody týkajúcich sa práva hospodárskej sútaze uplatnila odchýlka od vseobecnej zásady rozdelenia súdnych trov v prípade, ak mali obaja úcastníci konania vo veci ciastocný úspech a ciastocný neúspech, pokial bola zaloba ciastocne zamietnutá z dôvodu nadmerných tazkostí spojených s kvantifikáciou skody alebo nemoznosti kvantifikovat ju, a teda zodpovednost za jej zamietnutie nemá niest zalobca. Súd, ktorý vedie predmetné konanie, musí vzhladom na konkrétne okolnosti danej veci posúdit, ci ide o taký prípad. 72. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze právna úprava týkajúca sa trov konania, ktorá je obsiahnutá v clánku 394 ods. 2 LEC, v prejednávanom prípade - tak ako v oblasti, v ktorej sa uplatní smernica 93/13 - nie je zlucitelná so zásadou efektivity, pokial v prípade ciastocného zamietnutia zaloby z dôvodu nadmerných tazkostí spojených s kvantifikáciou skody alebo nemoznosti kvantifikovat ju má za následok, ze zalobca musí napriek tomu znásat vlastné trovy konania a nahradit jednu polovicu spolocných trov konania. b) Je mozné vylozit clánok 394 ods. 1 a 2 LEC v súlade s právom Únie? 73. Podla ustálenej judikatúry prinálezí vnútrostátnemu súdu, aby vykladal predmetné vnútrostátne ustanovenia v co najväcsej moznej miere s prihliadnutím na právo Únie a konkrétnejsie na znenie a úcel clánku 101 ZFEÚ bez toho, aby podal výklad týchto vnútrostátnych ustanovení contra legem. ( [31]31 ) 74. Otázka, ci vnútrostátne ustanovenie znemoznuje alebo nadmerne stazuje uplatnovanie práva Únie, sa navyse musí skúmat s prihliadnutím na postavenie tohto ustanovenia v celom konaní, priebeh konania a jeho osobitosti na rôznych stupnoch vnútrostátnych súdov. ( [32]32 ) 75. Podla informácií, ktoré poskytol vnútrostátny súd, spanielske súdy vykladajú clánok 394 ods. 1 LEC, podla ktorého sa povinnost nahradit trovy konania ulozí úcastníkovi konania, ktorého návrhy boli v celom rozsahu zamietnuté, takto: Aj v prípadoch, v ktorých sa návrhom zalobcu vyhovie "v znacnej miere" ("estimación sustancial"/"accueil substantiel des conclusions") a medzi tým, co sa navrhuje, a tým, co bolo priznané, je len nepatrný rozdiel, je mozné ulozit zalovanému povinnost nahradit trovy konania. 76. Podla informácií, ktoré poskytol vnútrostátny súd, a podla tvrdení spolocnosti Daimler vsak táto judikatúra vychádza (prinajmensom aj) z "kvantitatívneho" a nie len "kvalitatívneho" úspechu vo veci. Preto ju mozno zjavne uplatnit len v prípade, ak návrhy zalobcu, ktoré boli zamietnuté, mozno povazovat za akcesorické vo vztahu k predmetu konania a jeho celkovej ekonomickej hodnote. Nie je teda jasné, ci toto pravidlo "podstatného úspechu vo veci" mozno uplatnit len v prípadoch, v ktorých sa zalobcovi prizná pôvodný nárok na náhradu skody, pokial ide o výsku, takmer v rozsahu 100 % (alebo aspon viac ako 70 az 80 %). Je otázne, ci sa toto pravidlo uplatní aj v prípadoch, v ktorých sa tento úspech vo veci, pokial ide o výsku, týka menej ako 70 % alebo dokonca menej ako 50 % pôvodného nároku (co by v skutocnosti viedlo k uplatneniu clánku 394 ods. 2 LEC), ak toto ciastocné zamietnutie zaloby bolo spôsobené nadmernými tazkostami spojenými s kvantifikáciou skody alebo praktickou nemoznostou kvantifikovat ju. 77. Okrem toho Daimler tvrdí, ze v spanielskej judikatúre bola uznaná moznost, aby sa zalobcovi aj v prípade ciastocného zamietnutia zaloby priznal nárok na úplnú náhradu trov konania, ak pocas konania upraví svoj zalobný návrh. Prinálezí vnútrostátnemu súdu preskúmat, do akej miery by táto judikatúra v situácii, o akú ide v prejednávanej veci, mohla viest k priznaniu nároku na náhradu trov konania zalobcovi aj v prípade, ak by mal vo veci ciastocný úspech. V tejto súvislosti by bolo potrebné najmä preskúmat, ci by povinnost upravit zalobný návrh pocas konania prakticky znemoznila alebo nadmerne stazila uplatnenie práva na náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou. Napríklad by nebolo prijatelné, ak by bol zalobca z dôvodu rizika, ze bude musiet znásat polovicu trov konania, nútený znízit primerané sumy, ktorých sa pôvodne domáhal, na neprimeranú úroven. Naproti tomu by bolo predstavitelné, ak by zalobca upravil tieto sumy na základe posúdenia dôkaznej situácie a stanovenia výsky skody odhadom zo strany príslusného súdu. 78. Daimler navyse uvádza, ze spanielske súdy v konaniach o náhradu skody týkajúcich sa práva hospodárskej sútaze uznali moznost neulozit zalobcom povinnost nahradit vsetky trovy konania ani v prípade, ak sa zaloba zamietne v celom rozsahu. 79. Nemozno jednoznacne posúdit, ci by clánok 394 ods. 2 LEC prípadne tiez umoznil ulozit zalobcovi povinnost znásat cast vlastných trov konania a nahradit cast spolocných trov konania (nie vsetky tieto trovy konania), ak by to bolo odôvodnené vzhladom na okolnosti prípadu, najmä nadmerné tazkosti spojené s kvantifikáciou skody alebo nemoznost kvantifikovat ju na jednej strane a procesný postup úcastníkov konania na druhej strane. 80. Prinálezí vnútrostátnemu súdu, aby vzhladom na vsetky tieto okolnosti preskúmal, ci sa clánok 394 ods. 1 a 2 LEC môze v súlade s právom Únie vylozit v tom zmysle, ze v prípade, ak bola zaloba z dôvodu nadmerných tazkostí spojených s kvantifikáciou skody alebo praktickej nemoznosti kvantifikovat ju ciastocne zamietnutá, zalovanému mozno ulozit povinnost znásat vsetky trovy konania, resp. podla okolností prípadu mu mozno ulozit povinnost nahradit aspon primeranú cast trov konania, ktoré vznikli zalobcovi. c) Predbezný záver 81. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze clánok 101 ZFEÚ v spojení so zásadou efektivity sa má vykladat v tom zmysle, ze nebráni vnútrostátnej právnej úprave, ktorá v urcitých prípadoch stanovuje, ze trovy konania sa rozdelia na polovicu, aj ked mal zalobca vo veci ciastocný úspech. To vsak predpokladá, aby sa táto právna úprava mohla v súlade s právom Únie vylozit v tom zmysle, ze v prípade, ak bola zaloba z dôvodu nadmerných tazkostí spojených s kvantifikáciou skody alebo praktickej nemoznosti kvantifikovat ju ciastocne zamietnutá, zalovanému sa ulozí povinnost znásat vsetky trovy konania, resp. podla okolností prípadu mu mozno ulozit povinnost nahradit aspon primeranú cast trov konania, ktoré vznikli zalobcovi. 2. O podmienkach stanovenia výsky skody odhadom (druhá a tretia prejudiciálna otázka) 82. Vnútrostátny súd sa svojou druhou a tretou otázkou pýta, ci v prípade, akým je prejednávaný prípad, môze vyuzit moznost stanovit výsku individuálnej skody, ktorá bola spôsobená kartelovou dohodou, odhadom. V tejto súvislosti zdôraznuje dve specifiká tohto prípadu: po prvé, ze údaje, na ktorých bol zalozený znalecký posudok zalovanej, boli poskytnuté zalobcovi [písmeno a)], a po druhé, ze zalobca podal zalobu proti jednému z úcastníkov kartelovej dohody, od ktorého nadobudol len cast výrobkov, na ktoré sa vztahovala kartelová dohoda [písmeno b)]. a) O prístupe k údajom, na ktorých je zalozený znalecký posudok zalovanej týkajúci sa skody (druhá prejudiciálna otázka) 83. Vnútrostátny súd vo svojej druhej prejudiciálnej otázke uvádza pojem "informacná asymetria" medzi úcastníkmi konania. Z tejto formulácie, ako aj zo skutocnosti, ze sa poukazuje na prístup k údajom, na ktorých bol zalozený znalecký posudok zalovanej týkajúci sa skody, mozno vyvodit, ze vnútrostátny súd chce vediet, ci môze stanovit výsku skody odhadom, ak mal zalobca prístup k týmto údajom, cím bola asymetria medzi úcastníkmi konania prípadne ciastocne odstránená. 84. Existencia "informacnej asymetrie" nie je podla clánku 17 ods. 1 smernice 2014/104 podmienkou na to, aby bolo mozné stanovit výsku skody odhadom. 85. V odôvodnení 46 tejto smernice sú spomenuté informacné asymetrie medzi úcastníkmi konania a vseobecne známe tazkosti spojené s kvantifikáciou skody v súvislosti s potrebou upravit moznost stanovit výsku skody odhadom. Z toho mozno vyvodit, ze typická informacná asymetria bola podla normotvorcu len jedným z viacerých dôvodov na zavedenie moznosti odhadu. 86. Aj v prípade vyvázenej informovanosti totiz pri konkrétnej kvantifikácii skody môzu vzniknút tazkosti. Preto odhad neslúzi len na vyrovnanie informacnej nerovnováhy medzi úcastníkmi konania, ale skôr na prekonanie tazkostí spojených s dokazovaním pri kvantifikácii skody ako celku. 87. Naopak informacná asymetria medzi úcastníkmi konania je v odôvodnení 15 uvedená ako dôvod na zavedenie pravidiel týkajúcich sa získavania dôkazov, ktoré majú slúzit na odstránenie tejto asymetrie. 88. Clánky 5 a 6 smernice 2014/104 ( [33]33 ) stanovujú, ze vnútrostátne súdy môzu zalobcovi, zalovanému, tretím osobám alebo orgánu hospodárskej sútaze nariadit, aby sprístupnili dôkazy. V clánku 17 ods. 1 je upravená moznost odhadu pre prípad, ze na základe dostupných dôkazov ( [34]34 ) je prakticky nemozné alebo nadmerne tazké utrpenú skodu presne kvantifikovat. Toto ustanovenie teda vychádza z predpokladu, ze moznosti nariadenia sprístupnenia dôkazov uz boli vycerpané a kvantifikácia skody je napriek tomu prakticky nemozná alebo nadmerne tazká. Odhad skody má preto subsidiárny charakter vo vztahu k presnej kvantifikácii výsky skody prostredníctvom získania dôkazov. 89. Sprístupnenie dôkazov zo strany zalovaného - aj ked nie v rámci ulozenia povinnosti podla clánku 5, ale na základe jeho vlastnej iniciatívy - teda nie je nic iné nez dalsí spôsob zistenia skutkového stavu. Preto nevylucuje, aby bola kvantifikácia skody napriek tomu prakticky nemozná alebo nadmerne tazká. 90. Navyse nemozno pausálne vychádzat z toho, ze prístup k údajom, na ktorých je zalozený znalecký posudok zalovanej týkajúci sa skody, úplne odstráni informacnú asymetriu medzi úcastníkmi konania. A dokonca ani vyvázená informovanost by neznamenala, ze kvantifikácia skody by nemohla byt prakticky nemozná alebo nadmerne tazká. 91. Po prvé na urcenie, do akej miery prístup k predmetným údajom skutocne odstranuje informacnú asymetriu medzi úcastníkmi konania, treba posúdit konkrétne podmienky poskytnutia údajov, ako aj ich rozsah a výpovednú hodnotu v konkrétnom prípade. To sa môze týkat napríklad otázok, ci sa zalobcovi v krátkej lehote poskytne velmi velké mnozstvo údajov v tazko prístupných formátoch, do akej miery tieto údaje mozno pouzit atd. 92. Podla informácií, ktoré poskytli zalobcovia, sa sprístupnenie v prejednávanom prípade týkalo len údajov, ktoré zalovaná pouzila pri vypracovaní svojho znaleckého posudku týkajúceho sa skody. Znalci zalobcov vôbec nemohli poziadat o sprístupnenie dalsích údajov. Okrem toho lehota na nahliadnutie do týchto údajov vola velmi krátka (vnútrostátny súd hovorí o "jednom týzdni v úradných hodinách", zalobcovia o "piatich pracovných dnoch predpoludním"). Pri nahliadaní do údajov zalobcovia nemohli vyhotovovat nijaké kópie ani pouzívat elektronické zariadenia. Predmetné údaje tiez neboli zalozené do spisu a samotný vnútrostátny súd do nich nemohol nahliadnut. Znalec zalobcov napokon mal krátku lehotu v dlzke 10 az 15 dní na to, aby na základe údajov, do ktorých nahliadol, prípadne prepracoval svoj posudok. 93. Za týchto podmienok sa uz na základe spôsobu poskytnutia údajov javí tazko predstavitelné, ze týmto opatrením sa úplne odstránila informacná asymetria medzi úcastníkmi konania, pokial ide o výpocet výsky skody. 94. Skutocnost, ze zalobcovia po nahliadnutí do údajov zalovanej nezmenili svoj posudok, nemôze vseobecne viest k predpokladu, ze zalobcovia nevynalozili vsetko úsilie na kvantifikáciu skody, a preto nemozno konstatovat, ze bolo prakticky nemozné alebo nadmerne tazké kvantifikovat ju. Naopak treba zohladnit výpovednú hodnotu údajov, ako aj skutocnost, ze zalobcovia predlozili technický posudok týkajúci sa záverov, ku ktorým dospeli na základe prístupu k údajom zalovanej (pozri bod 16 vyssie). 95. Od zalobcu síce mozno vseobecne vyzadovat, aby nálezite upravil svoju argumentáciu so zretelom na údaje získané pocas konania. Ak vsak tieto údaje a priori nie sú vhodné na presnejsiu kvantifikáciu, co musí konstatovat vnútrostátny súd, od zalobcu nemozno vyzadovat ani úpravu argumentácie. Vnútrostátny súd musí v tejto súvislosti posúdit, ci sú prípadné údaje vhodné na kvantifikáciu skody, a to prípadne pomocou príslusných posudkov. 96. Po druhé dokonca aj v prípade vyvázenej informovanosti by nebolo vylúcené, aby sa predsa dospelo k záveru, ze na základe dostupných dôkazov je prakticky nemozné alebo nadmerne tazké utrpenú skodu presne kvantifikovat. 97. Je to tak jednoducho preto, lebo skutkový stav je niekedy velmi zlozitý. Ani úcastníci kartelovej dohody napríklad casto nedokázu s istotou posúdit, na akej úrovni by sa pohybovali ceny, ak by neexistovala kartelová dohoda. Nemôzu najmä vediet, do akej miery by sa urcitým konkurentom podarilo v prípade neobmedzeného konkurencného tlaku znízit náklady, a teda aj ceny. V tomto prípade by nemohli sprístupnit ani vhodné údaje, na základe ktorých by bolo mozné definitívne urcit výsku skody. 98. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze sprístupnenie údajov pouzitých pri vypracovaní posudku zalovanej nevylucuje záver, ze nadalej existuje informacná asymetria medzi úcastníkmi konania a ze na základe dostupných dôkazov je prakticky nemozné alebo nadmerne tazké utrpenú skodu presne kvantifikovat. b) O zalobe podanej len proti jednému z úcastníkov kartelovej dohody, od ktorých boli nadobudnuté výrobky, ktorých sa týkala kartelová dohoda (tretia prejudiciálna otázka) 99. Cielom tretej otázky je urcit, ci a do akej miery skutocnost, ze zalobca podal zalobu len proti jednému z úcastníkov kartelovej dohody, od ktorých boli nadobudnuté výrobky, na ktoré sa vztahovala kartelová dohoda, ovplyvnuje moznost stanovit výsku skody odhadom. 100. V tejto súvislosti treba v prvom rade spresnit, ze predmetom tejto otázky nie je výklad clánku 11 smernice 2014/104, ktorý sa týka spolocnej a nerozdielnej zodpovednosti. Vnútrostátny súd totiz vôbec nespochybnuje okolnost, ze zalobcovia mohli zalovat spolocnost Daimler nielen v súvislosti s nákladnými vozidlami, ktoré nadobudli od nej, ale aj v súvislosti s nákladnými vozidlami, ktoré nadobudli od iných úcastníkov kartelovej dohody. 101. Len pre úplnost preto treba poznamenat, ze zásada, podla ktorej kazdý subjekt, ktorému vznikla skoda v dôsledku kartelovej dohody, môze podat zalobu o náhradu skody proti kazdému úcastníkovi kartelovej dohody, pokial medzi skodou, ktorá vznikla tomuto poskodenému subjektu, a protiprávnym konaním, ktorého sa dopustil tento úcastník kartelovej dohody, existuje prícinná súvislost, v kazdom prípade vyplýva uz z judikatúry Súdneho dvora. Preto bola v clánku 11 smernice len deklaratórne kodifikovaná a v prejednávanej veci sa v kazdom prípade uplatní (pozri bod 37 vyssie). 102. Ako Súdny dvor nedávno konstatoval, pricom nepoukázal na smernicu 2014/104, porusenie práva hospodárskej sútaze má totiz v zásade za následok spolocnú a nerozdielnu zodpovednost porusitelov. ( [35]35 ) To vyplýva uz aj z rozsudkov vo veciach Kone a i. a Otis Gesellschaft a i., v ktorých islo o zaloby podané subjektmi, ktorým vznikla skoda v dôsledku úcinkov ochrannej ceny, resp. verejnoprávnymi subjektmi poskytujúcimi dotácie, ktoré nemali priame zmluvné vztahy so ziadnym z úcastníkov kartelovej dohody a od ziadneho úcastníka kartelovej dohody priamo nenadobudli výrobky, ktorých sa týkala kartelová dohoda. ( [36]36 ) Nie je zrejmé, preco by v prípade, v ktorom zalobca nadobudol výrobky, ktorých sa týkala kartelová dohoda, priamo od jedného alebo viacerých úcastníkov kartelovej dohody, jeho právo podat zalobu o náhradu skody, ktorá bola spôsobená spolocným protiprávnym konaním, proti vsetkým alebo len niektorým úcastníkom kartelovej dohody malo závisiet od toho, ci nadobudol výrobky od jedného alebo viacerých zalovaných úcastníkov kartelovej dohody, resp. ci výrobky boli vyrobené jedným alebo viacerými z týchto úcastníkov. 103. Tretia prejudiciálna otázka sa preto zameriava skôr na spravodlivé postavenie spolocnosti Daimler v konaní. Vnútrostátny súd sa nou pýta, ci je mozné domnievat sa, ze existuje informacná asymetria v neprospech zalobcu, a stanovit výsku skody odhadom, aj ked Daimler nepredala a nevyrobila vsetky sporné výrobky, ktorých sa týkala kartelová dohoda. V dôsledku toho má totiz Daimler nevyhnutne menej informácií o týchto výrobkoch nez ostatní úcastníci kartelovej dohody. Vnútrostátny súd preto zrejme pochybuje o tom, ci v prejednávanom prípade mozno konstatovat, ze existuje informacná asymetria v neprospech zalobcov a v prospech spolocnosti Daimler. 104. Z úvah uvedených v bodoch 84 az 88 vyssie vsak vyplýva, ze aj v tejto situácii je podla clánku 17 ods. 1 smernice 2014/104 rozhodujúce len to, ci je na základe dostupných dôkazov prakticky nemozné alebo nadmerne tazké utrpenú skodu presne kvantifikovat. 105. V zásade je preto v takej situácii potrebné prípadne navrhnút, aby súd pomocou súdnych príkazov podla clánku 5 ods. 1 smernice ulozil tretím osobám povinnost poskytnút informácie. Takto sa respektuje aj právo zalovaného na obranu. Clánok 5 ods. 1 smernice 2014/104 totiz stanovuje, ze aj zalovaný môze navrhnút, aby zalobca alebo tretie osoby sprístupnili dôkazy. Príslusný súd musí v tejto súvislosti vziat do úvahy vyhliadky na úspech prípadných návrhov zalovaného na vykonanie dôkazov, aby tieto návrhy neviedli k prietahom v konaní výlucne z dôvodov úcelového procesného postupu. 106. Ak tieto moznosti získania dôkazov boli vycerpané, dotknutému súdu prinálezí preskúmat, ci je stále na základe dostupných dôkazov prakticky nemozné alebo nadmerne tazké utrpenú skodu presne kvantifikovat, a stanovit výsku skody odhadom. 107. V situácii, ked zalovaný neuviedol na trh alebo nevyrobil vsetky sporné výrobky, ktorých sa týkala kartelová dohoda, v kazdom prípade nie je opodstatnené vseobecne predpokladat, ze neexistuje informacná asymetria v neprospech zalobcu. Ako totiz poznamenáva samotný vnútrostátny súd, aj v takom prípade treba predpokladat, ze úcastníci kartelovej dohody vo vseobecnosti majú k dispozícii viac informácií o porusení a jeho vplyve na ceny nez poskodení. 108. Okrem toho, ak zalobca uplatní svoje právo podat zalobu proti ktorémukolvek úcastníkovi kartelovej dohody, nemôze byt znevýhodnený takým spôsobom, ze by bola vseobecne vylúcená moznost stanovit výsku skody odhadom. Daimler v tomto zmysle tvrdí, ze zalobcovia vedome nevytvorili situáciu, v ktorej by boli dostupné vsetky relevantné informácie o výske skody. Právo subjektov, ktorým vznikla v dôsledku kartelovej dohody skoda, podat zalobu proti vsetkým alebo len proti niektorým úcastníkom kartelovej dohody je vsak dôlezitou zlozkou úcinného uplatnenia práva na náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou a nemôze sa bezdôvodne obmedzit. Naopak ho treba uplatnit pri dodrzaní vsetkých relevantných zásad, ku ktorým patrí aj právo zalovaných úcastníkov kartelovej dohody na obranu. 109. Skutocnost, ze zalobca podal zalobu proti úcastníkovi kartelovej dohody, od ktorého nadobudol len cast sporných výrobkov, ktorých sa týkala kartelová dohoda, teda nevylucuje, aby sa výska skody stanovila odhadom v dôsledku toho, ze je prakticky nemozné alebo nadmerne tazké ju kvantifikovat, pokial boli na návrh zalovaného vycerpané aj vsetky moznosti získania dôkazov v jeho prospech, ktoré majú vyhliadky na úspech a z hladiska nákladov sú primerané. c) Predbezný záver 110. Z vyssie uvedených úvah vyplýva, ze predpokladom stanovenia výsky skody odhadom podla clánku 17 ods. 1 smernice 2014/104 je, ze sa preukáze, ze zalobca utrpel skodu, ale na základe dostupných dôkazov je prakticky nemozné alebo nadmerne tazké utrpenú skodu presne kvantifikovat. Pokial boli na návrh zalovaného vycerpané vsetky moznosti získania dôkazov v jeho prospech, ktoré majú vyhliadky na úspech a sú primerané, tieto podmienky môzu by splnené aj v prípade, ak zalovaný sprístupnil urcité údaje a ak od neho bola nadobudnutá len cast výrobkov, ktorých sa týkala kartelová dohoda. VI. Návrh 111. Vzhladom na vyssie uvedené navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na prejudiciálne otázky takto: 1. Clánok 101 ZFEÚ v spojení so zásadou efektivity sa má vykladat v tom zmysle, ze nebráni vnútrostátnej právnej úprave, ktorá v urcitých prípadoch stanovuje, ze trovy konania sa rozdelia na polovicu, aj ked mal zalobca vo veci ciastocný úspech. To vsak predpokladá, aby sa táto právna úprava mohla v súlade s právom Únie vylozit v tom zmysle, ze v prípade, ak bola zaloba z dôvodu nadmerných tazkostí spojených s kvantifikáciou skody alebo praktickej nemoznosti kvantifikovat ju ciastocne zamietnutá, zalovanému sa ulozí povinnost znásat vsetky trovy konania, resp. podla okolností prípadu mu mozno ulozit povinnost nahradit aspon primeranú cast trov konania, ktoré vznikli zalobcovi. 2. Predpokladom stanovenia výsky skody odhadom podla clánku 17 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie je, ze sa preukáze, ze zalobca utrpel skodu, ale na základe dostupných dôkazov je prakticky nemozné alebo nadmerne tazké utrpenú skodu presne kvantifikovat. Pokial boli na návrh zalovaného vycerpané vsetky moznosti získania dôkazov v jeho prospech, ktoré majú vyhliadky na úspech a sú primerané, tieto podmienky môzu by splnené aj v prípade, ak zalovaný sprístupnil urcité údaje a ak od neho bola nadobudnutá len cast výrobkov, ktorých sa týkala kartelová dohoda. __________________________________________________________________ ( [37]1 ) Jazyk prednesu: nemcina. ( [38]2 ) Pozri rozsudky z 29. júla 2019, Tibor-Trans ([39]C-451/18, [40]EU:C:2019:635); z 15. júla 2021, Volvo a i. ([41]C-30/20, [42]EU:C:2021:604); zo 6. októbra 2021, Sumal ([43]C-882/19, [44]EU:C:2021:800); z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks ([45]C-267/20, [46]EU:C:2022:494), a z 1. augusta 2022, Daimler (Kartely - Nákladné vozidlá na odvoz komunálneho odpadu) ([47]C-588/20, [48]EU:C:2022:607), ako aj veci C-163/21, PACCAR a i., a C-285/21, Dalarjo a i., ktoré prejednáva Súdny dvor. Pozri tiez rozsudok Vseobecného súdu z 2. februára 2022, Scania a i./Komisia ([49]T-799/17, [50]EU:T:2022:48), ako aj súvisiace odvolacie konanie vo veci C-251/22 P, Scania a i./Komisia. ( [51]3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 26. novembra 2014 o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie ([52]Ú. v. EÚ L 349, 2014, s. 1). ( [53]4 ) Rozhodnutie Komisie C(2016) 4673 final z 19. júla 2016 týkajúce sa konania podla clánku 101 [ZFEÚ] a clánku 53 dohody o EHP (Vec AT.39824 - Nákladné vozidlá). Zhrnutie tohto rozhodnutia bolo zverejnené 6. apríla 2017 ([54]Ú. v. EÚ C 108, 2017, s. 6). ( [55]5 ) Pozri návrhy, ktoré som predniesla vo veci Profi Credit Polska ([56]C-176/17, [57]EU:C:2018:293, bod [58]54 a tam citovaná judikatúra). ( [59]6 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 20. septembra 2001, Courage a Crehan ([60]C-453/99, [61]EU:C:2001:465, body [62]25 az [63]29); z 26. októbra 2006, Mostaza Claro ([64]C-168/05, [65]EU:C:2006:675, bod [66]24); z 28. marca 2019, Cogeco Communications ([67]C-637/17, [68]EU:C:2019:263, bod [69]42), a zo 16. júla 2020, Caixabank a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria ([70]C-224/19 a C-259/19, [71]EU:C:2020:578, body [72]83 a [73]85). ( [74]7 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. septembra 2018, IR ([75]C-68/17, [76]EU:C:2018:696, bod [77]56). ( [78]8 ) V tomto smere sa situácia, o ktorú ide v spore vo veci samej, práve nezhoduje so situáciami posudzovanými v rozsudkoch z 27. marca 2014, Torralbo Marcos ([79]C-265/13, [80]EU:C:2014:187, body [81]30 az [82]33), a z 8. decembra 2016, Eurosaneamientos a i. ([83]C-532/15 a C-538/15, [84]EU:C:2016:932, body [85]52 az [86]56), na ktoré poukazuje Spanielske královstvo. V týchto prípadoch vnútrostátne procesné predpisy neslúzili na uplatnenie nárokov zalozených na práve Únie a predmet konaní vo veci samej sa netýkal výkladu alebo uplatnovania právneho predpisu Únie, takze tieto konania nepatrili do pôsobnosti práva Únie. Vnútrostátne súdy sa nepýtali, ci sporné predpisy nadmerne stazovali uplatnenie nárokov zalozených na práve Únie, ale sa len pýtali, ci tieto ustanovenia vo vseobecnosti boli zlucitelné s Chartou základných práv Európskej únie. Táto skutocnost sama osebe nemôze mat za následok, ze sa uplatní právo Únie. ( [87]9 ) Pozri rozsudok z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks ([88]C-267/20, [89]EU:C:2022:494, bod [90]28 a tam citovaná judikatúra). ( [91]10 ) Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Szpunar vo veci PACCAR a i. ([92]C-163/21, [93]EU:C:2022:286, bod [94]55). Pozri tiez návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Szpunar vo veci RegioJet ([95]C-57/21, [96]EU:C:2022:363, body [97]27 az [98]29). ( [99]11 ) Rozsudok z 22. júna 2022 ([100]C-267/20, [101]EU:C:2022:494, body [102]39 az [103]41). Pozri tiez návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Szpunar vo veci PACCAR a i. ([104]C-163/21, [105]EU:C:2022:286, bod [106]56). ( [107]12 ) Rozsudok z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks ([108]C-267/20, [109]EU:C:2022:494, body [110]80 az [111]85). V bode 90 a nasl. tohto rozsudku Súdny dvor naopak konstatoval, ze clánok 17 ods. 2 smernice je hmotnoprávnym ustanovením v zmysle clánku 22 ods. 1, avsak v prejednávanej veci nejde o toto ustanovenie. ( [112]13 ) Rozsudok z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks ([113]C-267/20, [114]EU:C:2022:494, body [115]76, [116]77 a [117]86 az [118]89). ( [119]14 ) Pozri v tejto súvislosti odôvodnenie 12 smernice 2014/104. ( [120]15 ) Pokial ide o kategorizáciu predpisov týkajúcich sa premlcania ako hmotnoprávnych alebo procesných predpisov, pozri vsak tiez návrhy, ktoré som predniesla vo veci Taricco a i. ([121]C-105/14, [122]EU:C:2015:293, body [123]114 a [124]115). ( [125]16 ) Rozsudok z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks ([126]C-267/20, [127]EU:C:2022:494, body [128]46, [129]47, [130]71 a [131]72). ( [132]17 ) Rozsudok z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks ([133]C-267/20, [134]EU:C:2022:494, body [135]33, [136]34, [137]42, [138]48, [139]49 a [140]73 az [141]79). Pozri v tejto súvislosti tiez návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Pitruzzella vo veci ZA a i. ([142]C-25/21, [143]EU:C:2022:659, body [144]52 a [145]53). ( [146]18 ) Pozri poznámku pod ciarou 4 vyssie. ( [147]19 ) Rozsudky z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([148]C-295/04 az C-298/04, [149]EU:C:2006:461, bod [150]62); zo 6. júna 2013, Donau Chemie a i. ([151]C-536/11, [152]EU:C:2013:366, bod [153]27), a z 28. marca 2019, Cogeco Communications ([154]C-637/17, [155]EU:C:2019:263, bod [156]43). ( [157]20 ) Pozri rozsudok zo 16. júla 2020, Caixabank a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria ([158]C-224/19 a C-259/19, [159]EU:C:2020:578, body [160]93 az [161]99). ( [162]21 ) Smernica Rady z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebitelských zmluvách ([163]Ú. v. ES L 95, 1993, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288). ( [164]22 ) Súdny dvor na základe toho rozsíril pôsobnost nároku na náhradu skody spôsobenej kartelovou dohodou na mensie podniky vedené fyzickými osobami, aj ked sú také podniky samy (ako ekonomicky slabsí úcastník) úcastníkom predmetnej dohody, ktorá je v rozpore s clánkom 101 ZFEÚ - pozri rozsudok z 20. septembra 2001, Courage a Crehan ([165]C-453/99, [166]EU:C:2001:465, body [167]24 az [168]34). ( [169]23 ) Pozri rozsudky z 20. septembra 2001, Courage a Crehan ([170]C-453/99, [171]EU:C:2001:465, body [172]26 a [173]27), a zo 6. októbra 2021, Sumal ([174]C-882/19, [175]EU:C:2021:800, bod [176]36), ako aj návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci Skanska Industrial Solutions a i. ([177]C-724/17, [178]EU:C:2019:100, body [179]27 az [180]31). ( [181]24 ) Pozri rozsudok zo 16. júla 2020, Caixabank a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria ([182]C-224/19 a C-259/19, [183]EU:C:2020:578, body [184]94 a [185]96). ( [186]25 ) Pozri odôvodnenia 45 a 46 (bod 6 vyssie), ako aj clánok 5 (bod 7 vyssie) a clánky 6 a 17 (bod 8 vyssie) smernice 2014/104. ( [187]26 ) Pozri v tejto súvislosti návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Saugmandsgaard Ře vo veci Caixabank ([188]C-385/20, [189]EU:C:2021:828, bod [190]59). ( [191]27 ) Pozri analogicky rozsudok zo 16. júla 2020, Caixabank a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria ([192]C-224/19 a C-259/19, [193]EU:C:2020:578, bod [194]99). ( [195]28 ) Rozsudok zo 6. júna 2013, Donau Chemie a i. ([196]C-536/11, [197]EU:C:2013:366, bod [198]24). Pozri v tomto zmysle tiez rozsudok z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([199]C-295/04 az C-298/04, [200]EU:C:2006:461, body [201]95 a [202]96). ( [203]29 ) Rozsudok zo 7. apríla 2022, Caixabank ([204]C-385/20, [205]EU:C:2022:278, body [206]42 az [207]58). Pozri v tejto súvislosti tiez návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Saugmandsgaard Ře vo veci Caixabank ([208]C-385/20, [209]EU:C:2021:828, body [210]50 az [211]54). ( [212]30 ) Pozri v tejto súvislosti analogicky rozsudky z 5. júna 2014, Kone a i. ([213]C-557/12, [214]EU:C:2014:1317, body [215]30 a [216]34), a z 12. decembra 2019, Otis Gesellschaft a i. ([217]C-435/18, [218]EU:C:2019:1069, bod [219]32), ako aj návrhy, ktoré som predniesla vo veciach Kone a i. ([220]C-557/12, [221]EU:C:2014:45, bod [222]37, bod 41 a nasl. a bod 75) a Otis Gesellschaft a i. ([223]C-435/18, [224]EU:C:2019:651, bod [225]83 a bod 142 a nasl.). ( [226]31 ) Rozsudky z 21. januára 2021, Whiteland Import Export ([227]C-308/19, [228]EU:C:2021:47, bod [229]60 az [230]62), a z 22. júna 2022, Volvo a DAF Trucks ([231]C-267/20, [232]EU:C:2022:494, bod [233]52). ( [234]32 ) Rozsudky zo 14. marca 2013, Aziz ([235]C-415/11, [236]EU:C:2013:164, bod [237]53); z 1. októbra 2015, ERSTE Bank Hungary ([238]C-32/14, [239]EU:C:2015:637, bod [240]51), a zo 16. júla 2020, Caixabank a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria ([241]C-224/19 a C-259/19, [242]EU:C:2020:578, body [243]85 a [244]97). ( [245]33 ) Podla názoru, ktorý vyjadril generálny advokát Szpunar, ide v tomto prípade o procesné predpisy [pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Szpunar vo veciach PACCAR a i. ([246]C-163/21, [247]EU:C:2022:286, bod [248]57) a RegioJet ([249]C-57/21, [250]EU:C:2022:363, bod [251]29)]. Ak by sa Súdny dvor stotoznil s týmto názorom, v prejednávanej veci by sa teda ratione temporis uplatnili vnútrostátne predpisy prijaté na prebratie týchto ustanovení, pricom táto okolnost v rámci predmetnej argumentácie nie je rozhodujúca. ( [252]34 ) Kurzívou zvýraznila generálna advokátka. ( [253]35 ) Rozsudok z 29. júla 2019, Tibor-Trans ([254]C-451/18, [255]EU:C:2019:635, bod [256]36). Okrem toho Súdny dvor konstatoval, ze clánok 11 smernice 2014/104 sa netýka urcenia subjektov povinných nahradit skodu, ale rozdelenia zodpovednosti medzi týmito subjektmi - pozri rozsudok zo 14. marca 2019, Skanska Industrial Solutions a i. ([257]C-724/17, [258]EU:C:2019:204, bod [259]34). ( [260]36 ) Rozsudky z 5. júna 2014, Kone a i. ([261]C-557/12, [262]EU:C:2014:1317), a z 12. decembra 2019, Otis Gesellschaft a i. ([263]C-435/18, [264]EU:C:2019:1069). References 1. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#t-ECR_62021CC0312_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0001 38. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0002 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A635&locale=sk 40. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A635 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A604&locale=sk 42. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A604 43. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A800&locale=sk 44. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A800 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 46. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A607&locale=sk 48. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A607 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A48&locale=sk 50. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2022%3A48 51. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0003 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:349:TOC 53. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0004 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2017:108:TOC 55. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0005 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A293&locale=sk 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A293 58. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A293&anchor=#point54 59. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0006 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&locale=sk 61. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465 62. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&anchor=#point25 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&anchor=#point29 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A675&locale=sk 65. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A675 66. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A675&anchor=#point24 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&locale=sk 68. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&anchor=#point42 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&locale=sk 71. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578 72. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&anchor=#point83 73. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&anchor=#point85 74. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0007 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A696&locale=sk 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A696 77. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A696&anchor=#point56 78. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0008 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A187&locale=sk 80. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A187 81. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A187&anchor=#point30 82. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A187&anchor=#point33 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A932&locale=sk 84. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A932 85. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A932&anchor=#point52 86. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A932&anchor=#point56 87. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0009 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 89. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 90. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point28 91. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0010 92. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A286&locale=sk 93. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A286 94. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A286&anchor=#point55 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A363&locale=sk 96. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A363 97. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A363&anchor=#point27 98. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A363&anchor=#point29 99. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0011 100. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 101. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point39 103. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point41 104. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A286&locale=sk 105. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A286 106. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A286&anchor=#point56 107. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0012 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 110. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point80 111. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point85 112. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0013 113. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 114. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 115. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point76 116. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point77 117. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point86 118. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point89 119. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0014 120. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0015 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A293&locale=sk 122. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A293 123. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A293&anchor=#point114 124. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A293&anchor=#point115 125. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0016 126. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 127. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 128. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point46 129. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point47 130. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point71 131. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point72 132. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0017 133. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 134. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 135. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point33 136. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point34 137. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point42 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point48 139. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point49 140. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point73 141. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point79 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A659&locale=sk 143. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A659 144. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A659&anchor=#point52 145. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A659&anchor=#point53 146. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0018 147. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0019 148. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 149. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461 150. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&anchor=#point62 151. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&locale=sk 152. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366 153. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&anchor=#point27 154. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&locale=sk 155. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263 156. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&anchor=#point43 157. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0020 158. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&locale=sk 159. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578 160. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&anchor=#point93 161. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&anchor=#point99 162. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0021 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1993:095:TOC 164. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0022 165. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&locale=sk 166. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465 167. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&anchor=#point24 168. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&anchor=#point34 169. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0023 170. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&locale=sk 171. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465 172. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&anchor=#point26 173. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&anchor=#point27 174. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A800&locale=sk 175. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A800 176. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A800&anchor=#point36 177. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&locale=sk 178. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100 179. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&anchor=#point27 180. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&anchor=#point31 181. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0024 182. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&locale=sk 183. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578 184. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&anchor=#point94 185. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&anchor=#point96 186. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0025 187. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0026 188. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A828&locale=sk 189. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A828 190. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A828&anchor=#point59 191. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0027 192. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&locale=sk 193. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578 194. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&anchor=#point99 195. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0028 196. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&locale=sk 197. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366 198. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&anchor=#point24 199. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 200. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461 201. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&anchor=#point95 202. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&anchor=#point96 203. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0029 204. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A278&locale=sk 205. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A278 206. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A278&anchor=#point42 207. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A278&anchor=#point58 208. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A828&locale=sk 209. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A828 210. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A828&anchor=#point50 211. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A828&anchor=#point54 212. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0030 213. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 214. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317 215. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&anchor=#point30 216. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&anchor=#point34 217. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1069&locale=sk 218. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1069 219. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1069&anchor=#point32 220. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 221. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45 222. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&anchor=#point37 223. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A651&locale=sk 224. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A651 225. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A651&anchor=#point83 226. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0031 227. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A47&locale=sk 228. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A47 229. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A47&anchor=#point60 230. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A47&anchor=#point62 231. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&locale=sk 232. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494 233. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A494&anchor=#point52 234. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0032 235. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A164&locale=sk 236. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A164 237. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A164&anchor=#point53 238. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A637&locale=sk 239. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A637 240. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A637&anchor=#point51 241. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&locale=sk 242. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578 243. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&anchor=#point85 244. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A578&anchor=#point97 245. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0033 246. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A286&locale=sk 247. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A286 248. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A286&anchor=#point57 249. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A363&locale=sk 250. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A363 251. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2022%3A363&anchor=#point29 252. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0034 253. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0035 254. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A635&locale=sk 255. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A635 256. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A635&anchor=#point36 257. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&locale=sk 258. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204 259. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&anchor=#point34 260. file:///tmp/lynxXXXXEk6Wgd/L84396-4739TMP.html#c-ECR_62021CC0312_SK_01-E0036 261. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 262. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317 263. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1069&locale=sk 264. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1069