NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA ATHANASIOS RANTOS prednesené 21. júna 2022 ( [1]1 ) Vec C-284/21 P Európska komisia proti Anthonymu Braeschovi, Trinity Investments DAC, Bybrook Capital Master Fund LP, Bybrook Capital Hazelton Master Fund LP, Bybrook Capital Badminton Fund LP "Odvolanie - Státna pomoc - Pomoc na restrukturalizáciu - Bankový sektor - Fáza predbezného preskúmania - Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za zlucitelnú s vnútorným trhom - Prípustnost - Clánok 263 stvrtý odsek ZFEÚ - Aktívna legitimácia - Clánok 108 ods. 2 ZFEÚ - Pojem 'dotknutá osoba` - Nariadenie (EÚ) 2015/1589 - Clánok 1 písm. h) - Pojem 'zainteresovaná strana`" Úvod 1. Komisia sa svojím odvolaním domáha zrusenia rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie z 24. februára 2021, Braesch a i./Komisia ( [2]2 ), ktorým bola vyhlásená za prípustnú zaloba o neplatnost rozhodnutia Európskej komisie o nevznesení námietok, prijatého na základe clánku 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2015/1589 ( [3]3 ), ktorým Komisia na konci fázy predbezného preskúmania a na základe záväzkov ponúknutých talianskymi orgánmi vyhlásila státnu pomoc poskytnutú Talianskou republikou v prospech bankovej institúcie Banca Monte dei Paschi di Siena (dalej len "BMPS") za zlucitelnú s vnútorným trhom ( [4]4 ). 2. Táto vec poskytuje Súdnemu dvoru prílezitost objasnit podmienky prípustnosti zaloby proti rozhodnutiu nevzniest námietky voci opatreniu státnej pomoci, a konkrétne podmienky, za ktorých osoby, ktoré nie sú konkurentmi príjemcu tohto opatrenia ani netvrdia, ze sú týmto opatrením na trhu dotknuté, môzu byt povazované za "príslusné strany" [dotknuté osoby - neoficiálny preklad] v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ alebo "zainteresované strany" v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia 2015/1589 ( [5]5 ) s cielom, aby sa mohli dovolávat aktívnej legitimácie na podanie zaloby proti tomuto rozhodnutiu. Okolnosti predchádzajúce sporu 3. Zalobcami na prvom stupni sú, pokial ide o prvého z nich ( [6]6 ), zástupca drzitelov dlhopisov nazývaných "Floating Rate Equity-Linked Subordinated Hybrid-FRESH" 2008 (dalej len "dlhopisy FRESH"), a pokial ide o dalsích zalobcov ( [7]7 ), drzitelky týchto dlhopisov. 4. Uvedené dlhopisy boli vydané v priebehu roka 2008 v rámci tejto transakcie: - banka BMPS zvýsila svoje základné imanie o 950 miliónov eur upísaním nových akcií banky BMPS, t. j. "akcií FRESH", ktoré bolo vyhradené pre spolocnost J. P. Morgan Securities Ltd (dalej len "JPM"), a JPM uzavrela s bankou BMPS zmluvu o pozitkoch, podla ktorej si JPM ponechá nahé vlastníctvo akcií, zatial co BMPS má právo na pozitky, a dalej dohodu o zámene obchodných spolocností (dalej len "zmluvy FRESH"), - spolocnost JPM získala financné prostriedky potrebné na upísanie akcií FRESH od Bank of New-York Mellon (Luxembourg), ktorú nahradila spolocnost Mitsubishi UFJ Investor Services & Banking SA (Luxembourg) (dalej len "MUFJ"), ktorá vydala dlhopisy FRESH podla luxemburského práva vo výske jednej miliardy eur, - na základe zmluvy o zámene medzi spolocnostami JPM a MUFJ a zmluvy o povereníckej správe medzi spolocnostou MUFJ a drzitelmi dlhopisov FRESH ( [8]8 ), ktoré zalobcovia oznacili za "nástroje FRESH", sa poplatky, ktoré JPM vyberá od banky BMPS na základe zmlúv FRESH, prevádzajú na spolocnost MUFJ, a potom na drzitelov dlhopisov FRESH vo forme poukázok. 5. V priebehu roka 2016 talianske orgány prijali zákonný dekrét c. 237/2016 ( [9]9 ), ktorým sa stanovuje právny rámec pre pomoc na podporu likvidity a preventívnu rekapitalizáciu ( [10]10 ), a v priebehu roka 2017 oznámili Komisii pomoc na rekapitalizáciu banky BMPS vo výske 5,4 miliardy eur (dalej len "sporná pomoc") ( [11]11 ), spolu s restrukturalizacným plánom a záväzkami. ( [12]12 ) 6. V restrukturalizacnom pláne sa okrem iného stanovili opatrenia na rozdelenie bremena, prostredníctvom ktorých vlastný kapitál, hybridné cenné papiere a podriadené dlhové cenné papiere prispievajú na vyrovnanie prípadných strát banky BMPS predtým, ako jej bude poskytnutá státna pomoc. Tieto opatrenia zahrnali zrusenie zmlúv FRESH. 7. V spornom rozhodnutí prijatom po skoncení fázy predbezného preskúmania Komisia dospela k záveru, ze sporná pomoc je zlucitelná s vnútorným trhom na základe clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ ( [13]13 ) predovsetkým so zretelom na oznámenie Komisie o uplatnovaní pravidiel státnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s financnou krízou od 1. augusta 2013 ("Oznámenie o bankovníctve") ( [14]14 ) a na smernicu 2014/59/EÚ ( [15]15 ). 8. Pokial ide konkrétne o zlucitelnost spornej pomoci s oznámeniami o bankovníctve, Komisia okrem iného usúdila, ze rozdelenie bremena medzi akcionárov a drzitelov podriadených cenných papierov bolo primerané, kedze obmedzilo náklady na restrukturalizáciu a výsku pomoci na minimum v súlade s poziadavkami oznámenia o bankovníctve. ( [16]16 ) Konanie na Vseobecnom súde a napadnutý rozsudok 9. Zalobcovia návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 5. marca 2018 podali zalobu podla clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ, ktorou sa domáhali neplatnosti sporného rozhodnutia. 10. Na podporu tejto zaloby zalobcovia uviedli pät zalobných dôvodov, z ktorých posledný bol zalozený na porusení clánku 108 ods. 2 a 3 ZFEÚ, clánku 4 ods. 3 a 4 nariadenia 2015/1589, ako aj ich procesných práv, spocívajúcom v tom, ze Komisia nezacala konanie vo veci formálneho zistovania, hoci existovali vázne pochybnosti, pokial ide o zlucitelnost opatrení na rozdelenie bremena, ktoré boli súcastou spornej pomoci, s právom Únie. ( [17]17 ) 11. Samostatným podaním podaným do kancelárie Vseobecného súdu 16. mája 2018 Komisia vzniesla námietku neprípustnosti podla clánku 130 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu. Zalobcovia k tejto námietke predlozili svoje pripomienky 10. júla 2018 a prednesy úcastníkov konania, ako aj ich odpovede na písomné a ústne otázky, ktoré im Vseobecný súd polozil, boli vypocuté na pojednávaní 9. júla 2020. 12. Napadnutým rozsudkom Vseobecný súd bez toho, aby rozhodol vo veci samej, zamietol námietku neprípustnosti vznesenú Komisiou. ( [18]18 ) Po tom, co Vseobecný súd v bodoch 35 az 41 tohto rozsudku konstatoval, ze zalobcovia majú postavenie "dotknutej osoby" a "zainteresovanej strany" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 1 písm. h) nariadenia 2015/1589, rozhodol, ze títo majú jednak záujem na konaní ( [19]19 ), a jednak aktívnu legitimáciu, kedze sa ich sporné rozhodnutie priamo a osobne týka ako "dotknutých osôb" a "zainteresovaných strán" ( [20]20 ). Konanie na Súdnom dvore a návrhy úcastníkov konania 13. Komisia vo svojom odvolaní navrhuje, aby Súdny dvor zrusil napadnutý rozsudok, sám rozhodol o zalobe na prvom stupni tak, ze zalobu zamietne ako neprípustnú, a zaviazal zalobcov na prvom stupni na náhradu trov konania. 14. Zalobcovia na prvom stupni a odporcovia v odvolacom konaní navrhujú, aby Súdny dvor odvolanie zamietol a zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 15. Úcastníci konania tiez odpovedali na otázky Súdneho dvora polozené na pojednávaní, ktoré sa konalo 7. apríla 2022. Analýza 16. V napadnutom rozsudku Vseobecný súd rozhodol, ze zaloba zalobcov na prvom stupni je prípustná, kedze títo majú právny záujem na konaní a aktívnu legitimáciu na základe clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ. Pokial ide osobitne o aktívnu legitimáciu, bolo rozhodnuté, ze zalobcovia na prvom stupni sú oprávnení sa domáhat zrusenia sporného rozhodnutia ako "dotknuté osoby", s cielom zabezpecit ochranu procesných práv, ktoré im vyplývajú z clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 6 ods. 1 nariadenia 2015/1589. 17. Na podporu svojho odvolania Komisia uvádza jediný odvolací dôvod zalozený na tom, ze Vseobecný súd nesprávne kvalifikoval zalobcov na prvom stupni ako "dotknuté osoby". 18. V analýze odvolania v podstate preberiem clenenie tvrdení na tri body, tak ako ho uvádzajú úcastníci konania. Najprv sa budem zaoberat pojmom aktívna legitimácia "dotknutých osôb" v práve Únie v oblasti státnej pomoci, následne preskúmam uplatnenie pojmu "dotknuté osoby" v napadnutom rozsudku, ktorý je predmetom jediného odvolacieho dôvodu, a napokon sa budem strucne venovat tvrdeniu Komisie, zalozenému na irelevantnosti konaní zacatých na vnútrostátnych súdoch na úcely aktívnej legitimácie odporcov. O aktívnej legitimácii "dotknutej osoby" v práve Únie a judikatúre Súdneho dvora v oblasti státnej pomoci 19. V prvom rade pripomínam, ze podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ ak sa Komisia domnieva, ze zámer pomoci nie je zlucitelný s vnútorným trhom, bezodkladne zacne konanie vo veci formálneho zistovania, stanovené v odseku 2 tohto clánku. Podla tohto posledného uvedeného ustanovenia Komisia po skoncení tohto konania prijme rozhodnutie "po výzve, aby [dotknuté osoby] predlozili pripomienky". 20. V tejto súvislosti sa v clánku 4 nariadenia 2015/1589 stanovuje fáza predbezného preskúmania opatrení pomoci, ktorej cielom je umoznit Komisii vytvorit si prvotný názor o tom, ci majú tieto opatrenia povahu státnej pomoci, a o ich prípadnej zlucitelnosti s vnútorným trhom. Podla odseku 3 tohto clánku ked Komisia zistí, ze nevznikli ziadne pochybnosti o zlucitelnosti notifikovaného opatrenia s vnútorným trhom, pokým spadá do rámca clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, prijme rozhodnutie o nevznesení námietok. ( [21]21 ) 21. V druhom rade, pokial ide o prípustnost zaloby proti takémuto rozhodnutiu, poznamenávam, ze jednak podla clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ môze akákolvek fyzická alebo právnická osoba za podmienok ustanovených v prvom a druhom odseku tohto clánku podat zalobu okrem iného proti aktom, ktoré sa jej priamo a osobne týkajú. 22. Po druhé podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora je akákolvek dotknutá osoba v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia 2015/1589 priamo a osobne dotknutá rozhodnutím o nevznesení námietok, prijatým podla clánku 4 ods. 3 tohto nariadenia. Osoby, v ktorých prospech sú stanovené procesné záruky podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 6 ods. 1 uvedeného nariadenia totiz môzu presadit ich dodrzanie len vtedy, ked majú moznost napadnút toto rozhodnutie na súde Únie. ( [22]22 ) 23. Preto v prejednávanej veci vzhladom na to, ze napadnuté rozhodnutie je rozhodnutím o nevznesení námietok a zalobcovia na prvom stupni namietali porusenie svojich procesných práv, ( [23]23 ) stací, aby preukázali, ze majú postavenie dotknutých osôb, na to, aby sa o nich mohlo usudzovat, ze majú aktívnu legitimáciu v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ. 24. V tretom rade pripomínam, ze podla clánku 1 písm. h) nariadenia 2015/1589 sa pod pojmom "zainteresovaná strana" rozumie okrem iného akákolvek osoba, podnik alebo zdruzenie podnikov, ktorých záujmy by mohli byt ovplyvnené poskytnutím pomoci, najmä príjemca pomoci, konkurujúce si podniky a obchodné zdruzenia. ( [24]24 ) Ide tak o neurcitý okruh osôb. ( [25]25 ) Okrem toho podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora, na to, aby sa osoba, podnik alebo zdruzenie podnikov povazovali sa "dotknutú osobu", je potrebné, aby tento subjekt na pozadovanej právnej úrovni preukázal, ze pomoc môze mat konkrétny dopad na jeho postavenie alebo na postavenie osôb, ktoré zastupuje. ( [26]26 ) 25. V prejednávanej veci odporcovia nefigurujú medzi "dotknutými osobami", ktoré sú výslovne ako príklad uvedené v clánku 1 písm. h) nariadenia 2015/1589. ( [27]27 ) Otázka teda znie tak, ci sporná pomoc môze mat konkrétny dopad na ich postavenie. 26. V tejto súvislosti Komisia tvrdí, ze Súdny dvor uznal za dotknuté osoby len tých zalobcov, ktorí preukázali, ze sporná státna pomoc mohla mat konkrétny dopad "súvisiaci s hospodárskou sútazou" na ich postavenie, zatial co odporcovia namietajú, ze hoci musí zalobca na úcely preukázania svojho statusu "dotknutej osoby" preukázat, ze sporné opatrenie má nepriaznivý dopad na jeho postavenie, nevyzaduje sa, aby tento dopad bol konkurencného charakteru. 27. Poznamenávam, ze Súdny dvor opakovane rozhodol, ze konkrétny dopad na postavenie zalobcu môze byt dôsledkom dotknutosti jeho konkurencného postavenia, a to aj v prípade neexistencie priameho konkurencného vztahu s príjemcom sporného opatrenia, tak ako to bolo okrem iného v rozsudkoch 3F/Komisia ( [28]28 ) a Komisia/Kronoply a Kronotex ( [29]29 ), na ktoré sa odvoláva Komisia. 28. Konkrétne v rozsudku 3F/Komisia Súdny dvor predovsetkým uviedol, ze "nie je vylúcené, ze by sa odborový zväz povazoval za 'dotknutú osobu` v zmysle clánku 88 ods. 2 ES [teraz clánok 108 ods. 2 ZFEÚ], pokial preukáze, ze on sám alebo jeho clenovia sú prípadne dotknutí vo svojich záujmoch poskytnutím pomoci", a ze "je vsak dôlezité, aby tento zväz po právnej stránke dostatocne preukázal, ze pomoc by mohla mat konkrétny dopad na jeho situáciu alebo na situáciu námorníkov, ktorých zastupuje" ( [30]30 ), pricom tento pojem "konkrétny dopad" viacej nespecifikoval. Dalej Súdny dvor pri uplatnovaní tejto zásady v prejednávanej veci okrem iného uviedol, ze "zalobca musí vzdy z právneho hladiska dostatocne preukázat, ze je poskytnutím pomoci osobne dotknutý vo svojich záujmoch, co môze urobit tak, ze preukáze, ze sa nachádza v konkurencnom postavení voci iným odborovým zväzom pôsobiacim na tom istom trhu" ( [31]31 ). 29. V rozsudku Komisia/Kronoply a Kronotex Súdny dvor najprv pripomenul zásadu stanovenú v bode 33 rozsudku 3F/Komisia, podla ktorej na to, aby bol podnik kvalifikovaný ako dotknutá osoba, "postacuje, ak tento podnik na pozadovanej právnej úrovni preukáze, ze pomoc môze mat konkrétny dopad na jeho postavenie", a následne túto zásadu uplatnil na danú situáciu, ked dospel k záveru, ze Vseobecný súd sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked rozhodol, ze zalobkyne majú postavenie zainteresovaných strán v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/99 [ktorý bol nahradený clánkom 1 písm. h) nariadenia 2015/1589], z toho dôvodu, ze tieto zalobkyne na pozadovanej právnej úrovni preukázali existenciu konkurencného vztahu, ako aj potenciálnu dotknutost ich postavenia na trhu, pricítatelnú poskytnutiu spornej pomoci. ( [32]32 ) 30. Hoci pritom z týchto dvoch rozsudkov vyplýva, ze vplyv na postavenie zalobcu na trhu bez ohladu na to, ci je priamym konkurentom príjemcu údajnej státnej pomoci, postacuje na to, aby bol tento zalobca kvalifikovaný ako "dotknutá osoba", nemozno z nich vyvodit, ze tento vplyv je tiez pre takúto kvalifikáciu nevyhnutný. 31. Tento výklad navyse podla môjho názoru potvrdzuje novsí rozsudok z 2. septembra 2021, Ja zum Nürburgring/Komisia ( [33]33 ), v ktorom Súdny dvor v súlade s návrhom generálneho advokáta ( [34]34 ) výslovne odmietol tvrdenie Komisie, podla ktorého postavenie "dotknutej osoby" predpokladá existenciu konkurencného vztahu, pricom okrem iného konstatoval, ze postavenie "dotknutej osoby" mozno priznat subjektu, ktorý nie je konkurentom príjemcu spornej pomoci, pokial tento subjekt preukázal, ze jeho záujmy by mohli byt poskytnutím tejto pomoci dotknuté, co si vyzaduje, aby preukázal, ze uvedená pomoc môze mat "konkrétny dosah na jeho situáciu" ( [35]35 ). 32. Hoci pritom z tejto judikatúry vyplýva, ze postavenie "dotknutej osoby" nie je nevyhnutne zalozené na existencii konkrétneho dopadu súvisiaceho s hospodárskou sútazou na postavenie zalobcu, ale na existencii konkrétneho dopadu na jeho postavenie, ktorý môze byt sirsí, treba este preukázat rozsah a hranice takéhoto konkrétneho dopadu. 33. Na tento úcel nemozno podla môjho názoru pojem "dotknutá osoba" rozsírit az tak, ze bude zahrnat kazdú stranu, ktorá sa môze stazovat na zhorsenie svojej materiálnej situácie na základe jednoduchého porovnania tejto situácie pred rozhodnutím o nevznesení námietok a po nom, a to bez toho, aby toto rozhodnutie alebo konkrétnejsie státna pomoc, ktorá je v nom vyhlásená za zlucitelnú, bola prícinou uvedenej situácie, co by de facto viedlo k zavedeniu "actio popularis". Na úcely vymedzenia pojmu "dotknutá osoba" by tak bolo potrebné poukázat na konkrétny záujem, a to záujem, ktorý súvisí s uplatnovaním pravidiel v oblasti státnej pomoci a ktorý sa tak týka relevantných skutocností na posúdenie zlucitelnosti pomoci. ( [36]36 ) Zvolenie sirsieho prístupu by podla môjho názoru znamenalo riziko odklonenia pravidiel týkajúcich sa státnej pomoci k iným cielom. 34. Podla môjho názoru takýto specifický záujem, to znamená záujem súvisiaci s uplatnovaním pravidiel v oblasti pomoci, by mohol byt konstatovaný v prípade, ze zalobca je (alebo môze byt) poskytnutím spornej pomoci dotknutý, to znamená v prípade, ze táto pomoc, tak ako ju schválila Komisia v rozhodnutí o nevznesení námietok, ( [37]37 ) môze mat konkrétny dopad na jeho postavenie ( [38]38 ), a to bez ohladu na akýkolvek (skutocný a potenciálny) konkurencný vztah v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ s príjemcom pomoci alebo akýkolvek dopad súvisiaci s hospodárskou sútazou. ( [39]39 ) 35. V tejto súvislosti povazujem za potrebné poukázat na nedávny rozsudok Vseobecného súdu z 15. septembra 2021, CAPA a i./Komisia ( [40]40 ), v ktorom Vseobecný súd neuznal za "dotknuté osoby" zalobcov, akými sú druzstevná spolocnost rybárov a rybárske podniky alebo podnikatelia v odvetví rybolovu, ktorí napadli rozhodnutie o nevznesení námietok, ktorým Komisia vyhlásila zlucitelnost siestich francúzskych projektov veterných elektrární na mori, zaberajúcich morské oblasti, ktoré vyuzívajú na rybolov najmä zalujúci rybári, s vnútorným trhom. 36. V tejto veci zalobcovia, ktorí nepoukazovali na to, ze by boli s príjemcami predmetnej pomoci v konkurencnom vztahu, tvrdili, ze existuje riziko konkrétneho dopadu spornej pomoci na ich postavenie, a to predovsetkým z dôvodu plánovaných regulacných obmedzení plavby v oblastiach dotknutých týmito projektmi a mozného negatívneho vplyvu uvedených projektov na morské prostredie a rybolovné zdroje. ( [41]41 ) Vseobecný súd vsak usúdil, ze zalobcovia nepreukázali riziko konkrétneho dopadu uvedenej pomoci na ich postavenie, a to v podstate z dôvodu, ze mechanizmus poskytovania tejto pomoci nesúvisí s údajnými dopadmi predmetných projektov na cinnosti zalujúcich rybárov. ( [42]42 ) 37. Bez toho, aby boli dotknuté moje návrhy v uvedenej veci, ktorá je v súcasnosti predmetom odvolacieho konania, ( [43]43 ) sa domnievam, ze rozsudok Vseobecného súdu v tejto veci potvrdzuje, ze doterajsia judikatúra súdov Únie, ktorá pritom na úcely kvalifikácie "dotknutej osoby" uznáva moznost namietat konkrétny dopad na postavenie zalobcu, ktorý nie je nevyhnutne spojený s jeho postavením na trhu, vylucuje moznost rozsírit túto kvalifikáciu na situácie, v ktorých tento vplyv priamo nesúvisí s predmetnou pomocou - vrátane vsetkých skutocností relevantných pre jej jej zlucitelnost -, a teda s rozhodnutím o nevznesení námietok voci tejto pomoci. 38. Aby som to uzavrel, domnievam sa, ze postavenie "dotknutej osoby" si vyzaduje preukázanie konkrétneho dopadu na postavenie tejto strany, ktorý súvisí s uplatnením pravidiel v oblasti státnej pomoci, a konkrétnejsie s poskytnutím státnej pomoci. Inými slovami, ak táto pomoc, tak ako bola schválená rozhodnutím o nevznesení námietok, je prícinou dotknutosti zalobcu, tohto zalobcu mozno kvalifikovat ako "dotknutú osobu". 39. Podla môjho názoru by dôlezité indície v tomto smere mohli vyplývat zo samotného sporného rozhodnutia. Pokial totiz z tohto rozhodnutia vyplýva, ze Komisia pri posudzovaní zlucitelnosti státnej pomoci zohladnila záujmy urcitých strán alebo dôsledky tejto pomoci na iné strany (co tak je v prípade záväzkov), táto okolnost prispieva k vymedzeniu obmedzeného okruhu osôb, ktorých záujmy sú týmto rozhodnutím dotknuté. ( [44]44 ) O postavení zalobcov na prvom stupni ako "dotknutých osôb" 40. Komisia vo svojom jedinom odvolacom dôvode Vseobecnému súdu v podstate vytýka to, ze rozhodol, ze zalobcovia majú vo vztahu k spornému rozhodnutiu aktívnu legitimáciu podla clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ, pricom ich kvalifikoval ako "dotknuté osoby" jednoducho len z dôvodu hospodárskej straty, ktorú údajne ako drzitelia dlhopisu FRESH utrpeli v dôsledku opatrení na rozdelenie bremena, ktoré Talianska republika uplatnila voci podriadeným veritelom banky BMPS. Vseobecný súd tak pouzil prílis siroký výklad pojmu "dotknutá osoba", ktorý zahrna nielen subjekty, vo vztahu ku ktorým by státna pomoc mohla mat úcinky na hospodársku sútaz, ale aj subjekty, ktoré spochybnujú iné aspekty tejto pomoci, ktoré s hospodárskou sútazou nijako nesúvisia. 41. V napadnutom rozsudku Vseobecný súd konstatoval, ze sporné rozhodnutie sa zalobcov priamo a osobne týka vzhladom na to, ze sú "dotknutými osobami" ( [45]45 ) a ze sa odvolávali na porusenie svojich procesných práv. ( [46]46 ) V podstate bez toho, aby zalobcov kvalifikoval ako skutocných alebo potenciálnych konkurentov príjemcu spornej pomoci, alebo aby uviedol, ze sporné rozhodnutie mohlo mat konkrétny dopad "súvisiaci s hospodárskou sútazou" na ich postavenie, Vseobecný súd konstatoval, ze táto pomoc môze mat takýto dopad z dôvodu, ze záväzky talianskych orgánov, a predovsetkým restrukturalizacný plán ako prícina údajnej hospodárskej straty, sú neoddelitelnou súcastou uvedenej pomoci, a ako také boli preskúmané v rámci posúdenia zlucitelnosti zo strany Komisie, pricom nie je relevantné, ze zalobcovia nespochybnujú zlucitelnost ako takú týchto opatrení s vnútorným trhom. ( [47]47 ) 42. Hlavný problém tejto veci spocíva v tom, ze zalobcovia na prvom stupni neboli dotknutí predmetnými opatreniami, to znamená pomocou na podporu likvidity a rekapitalizáciou v prospech banky BMPS, ale skôr opatreniami na rozdelenie bremena, ktoré sú súcastou záväzkov prijatých talianskymi orgánmi na úcely schválenia spornej pomoci a ktoré tvoria balík opatrení oznámených týmito orgánmi a schválených Komisiou. 43. Vzhladom na judikatúru preskúmanú v bodoch 22 az 37 vyssie sa pritom domnievam, ze Vseobecný súd sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked rozhodol, ze uvedené okolnosti postacujú na to, aby boli zalobcovia kvalifikovaní ako "dotknuté osoby". 44. V prvom rade je totiz pravda, ze zrusenie zmlúv FRESH, ktoré viedlo k strate výplaty poukázok spojených s dlhopismi FRESH vlastnených zalobcami, je dôsledkom rozhodnutia talianskych orgánov zvázit rozdelenie bremena vo vztahu k akcionárom a podriadeným veritelom BMPS v rámci restrukturalizacného plánu tejto banky. Je tiez pravda, ze, tak ako tvrdí Komisia, zalobcovia v zásade nespochybnujú zlucitelnost predmetných opatrení s vnútorným trhom. 45. Ako vsak uviedol Vseobecný súd ( [48]48 ), predmetné opatrenia a záväzky sú neoddelitelne spojené, kedze tieto záväzky podmienujú vyhlásenie zlucitelnosti. ( [49]49 ) Z bodov 41, 43 a 44 oznámenia o bankovníctve totiz vyplýva, ze primerané rozdelenie bremena, ktorým toto oznámenie podmienuje priznanie státnej pomoci, znamená v prvom rade absorbovanie strát vlastným kapitálom a v zásade az následne poskytnutie príspevkov podriadenými veritelmi. ( [50]50 ) 46. Nemozno teda v zhode s Komisiou usudzovat, ze opatrenia na rozdelenie bremena v rámci restrukturalizacného plánu banky BMPS boli nezávislé od státnej pomoci a predstavovali slobodné rozhodnutie talianskych orgánov. Pripomínam totiz, ze opatrenia na rozdelenie bremena boli neoddelitelnou súcastou spornej pomoci, tak ako bola táto oznámená talianskymi orgánmi a schválená Komisiou, a ze zohrávali dôlezitú úlohu pri posudzovaní zlucitelnosti týchto opatrení s vnútorným trhom. ( [51]51 ) 47. Preto si v rozpore s tvrdeniami Komisie nemyslím, ze opatrenia na rozdelenie bremena sú iba "faktickým predpokladom" schválenia Komisiou, ale skôr podmienkou, ktorú Komisia ulozila v oznámení o bankovníctve na to, aby bola notifikovaná pomoc zlucitelná. ( [52]52 ) 48. Pokial ide konkrétnejsie o tvrdenie Komisie, podla ktorého bol súlad tohto oznámenia s ustanoveniami o rozdelení bremena dostatocný, no nie nevyhnutný na to, aby Komisia vyhlásila spornú pomoc za zlucitelnú s vnútorným trhom, a ze clenský stát sa môze slobodne rozhodnút, ze Komisii nenavrhne opatrenia na rozdelenie bremena, stanovené v uvedenom oznámení, pokial má iné predstavy, treba konstatovat, ze je tazké si predstavit, aké "iné predstavy" alebo "personalizované" opatrenia, ktoré zmienuje táto institúcia, by mohli nahradit klúcovú zásadu rozdelenia bremena, ktorá zohráva zásadnú úlohu v systéme zavedenom týmto oznámením na úcely uplatnovania clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ, a to tým viac za okolností prejednávanej veci, ked zásah talianskych orgánov s cielom zabránit úpadku banky BMPS a v dôsledku toho potreba schválenia zo strany Komisie boli mimoriadne naliehavými. 49. Dalej je tiez pravda, ze tak ako subsidiárne uvádza Komisia, samotní zalobcovia nie sú drzitelmi akcií FRESH (vydaných bankou BMPS a upísaných spolocnostou JPM) a nie sú stranami zmlúv FRESH (uzavretých medzi bankou BMPS a JPM), ktoré boli zrusené v dôsledku opatrení na rozdelenie bremena, ale sú drzitelmi dlhopisov FRESH (vydaných spolocnostou MUFJ s cielom poskytnút spolocnosti JPM financné prostriedky potrebné na upísanie akcií FRESH). 50. Ako vsak Vseobecný súd konstatoval v napadnutom rozsudku, vzhladom na vzájomnú závislost medzi rôznymi zmluvnými vztahmi, na ktorých sú zalozené nástroje FRESH, zrusenie zmlúv FRESH mohlo spôsobit zalobcom na prvom stupni hospodársku stratu vzhladom na stratu výplaty poukázok spojených s dlhopismi FRESH, a preto mohlo mat prijatie sporného rozhodnutia konkrétny dopad na ich situáciu. Domnievam sa tak, ze sporná pomoc, tak ako bola oznámená talianskymi orgánmi a vyhlásená za zlucitelnú s vnútorným trhom sporným rozhodnutím, ak sa do nej zahrnú záväzky prijaté talianskymi orgánmi s cielom vyhlásenia zlucitelnosti, spôsobuje zalobcom ujmu. ( [53]53 ) 51. Napokon zastávam názor, ze uznesenie z 26. marca 2014, Adorisio a i./Komisia ( [54]54 ), a rozsudok z 19. decembra 2019, BPC Lux 2 a i./Komisia ( [55]55 ), na ktoré sa odvoláva Komisia, na tomto posúdení nic nemenia. ( [56]56 ) V uznesení Adorisio a i./Komisia totiz Vseobecný súd rozhodol, ze drzitelia podriadených dlhopisov banky, vyvlastnených v súvislosti s opatrením znárodnenia tejto banky, nemajú záujem na konaní proti rozhodnutiu Komisie o nevznesení námietok voci dvom opatreniam pomoci, oznámeným v súvislosti s týmto znárodnením, ( [57]57 ) pricom ide o posúdenie, ktoré nie je relevantné na úcely výkladu odlisnej podmienky aktívnej legitimácie. ( [58]58 ) V rozsudku BPC Lux 2 a i./Komisia Vseobecný súd rozhodol, ze drzitelia podriadených dlhopisov banky, ktorých hodnota sa znízila v dôsledku toho, ze táto banka bola podrobená mechanizmu riesenia krízových situácií, nemajú aktívnu legitimáciu proti rozhodnutiu Komisie o nevznesení námietok voci opatreniu pomoci oznámenému v súvislosti s týmto mechanizmom riesenia krízových situácií. ( [59]59 ) Vseobecný súd totiz v tomto rozhodnutí konstatoval, ze prícinou znízenia hodnoty predmetných dlhopisov bolo rozhodnutie vnútrostátnych orgánov podrobit banku mechanizmu riesenia krízových situácií - ku ktorému vzhladom na deficitné hospodárske podmienky tejto banky neexistovala alternatíva -, a nie poskytnutie spornej pomoci, a to na rozdiel od prejednávanej veci, v ktorej je zrusenie zmlúv FRESH dôsledkom opatrení na rozdelenie bremena, ktoré sú neoddelitelnou súcastou spornej pomoci, ktorá bola oznámená a schválená. 52. Aby som to zhrnul, domnievam sa, ze Komisia nepreukázala, ze sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked potom, ako zamietol námietku neprípustnosti vznesenú Komisiou, vyhlásil zalobu za prípustnú. O irelevantnosti konaní pred vnútrostátnymi súdmi na úcely aktívnej legitimácie odporcov 53. Komisia bez toho, aby uviedla samostatný zalobný dôvod, spresnuje, ze skutocnost, ze odporcovia podali na luxemburských súdoch zalobu proti vypovedaniu zmlúv FRESH zo strany banky BMPS, ich neoprávnuje na to, aby sa povazovali za "dotknuté osoby", a nepriznáva im aktívnu legitimáciu na úcely podania zaloby proti napadnutému rozhodnutiu. Tieto konania sú relevantné len na úcely preskúmania záujmu odporcov na konaní, co je poziadavka odlisná od poziadavky aktívnej legitimácie, ktorá je predmetom tohto odvolania. 54. V tejto súvislosti stací uviest, ze Vseobecný súd z uvedených konaní nevyvodil ziadne závery, pokial ide o postavenie odporcov ako dotknutých osôb v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 1 písm. h) nariadenia 2015/1589. 55. Toto tvrdenie je tak v prejednávanej veci irelevantné, a preto neúcinné. O trovách 56. Na základe clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne aj o trovách konania. Podla clánku 138 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku, uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe clánku 184 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku, úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 57. Kedze Komisia nemala vo veci úspech, navrhujem ulozit jej povinnost nahradit trovy konania. Návrh 58. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor: - zamietol odvolanie, - rozhodol, ze Európska komisia znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania odporcov. __________________________________________________________________ ( [60]1 ) Jazyk prednesu: francúzstina. ( [61]2 ) T-161/18, dalej len "napadnutý rozsudok", [62]EU:T:2021:102. ( [63]3 ) Nariadenie Rady z 13. júla 2015 stanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 [ZFEÚ] ([64]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). ( [65]4 ) Rozhodnutie C(2017) 4690 final zo 4. júla 2017 o státnej pomoci SA.47677 (2017/N) - Taliansko, nová pomoc a zmenený restrukturalizacný plán Banca Monte dei Paschi di Siena (dalej len "sporné rozhodnutie"). ( [66]5 ) Ako vysvetlím, podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora sa pojem "[dotknuté osoby]" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ zhoduje s pojmom "zainteresovaná strana" v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia 2015/1589 (pozri poznámku pod ciarou 24). V dalsom texte týchto návrhov budem v prípade, ze medzi týmito dvomi pojmami nie je potrebné rozlisovat, vo vseobecnosti pouzívat výraz "dotknutá(-é) osoba(-y)". ( [67]6 ) Pán Anthony Braesch. ( [68]7 ) Spolocnosti Trinity Investments DAC, Bybrook Capital Master Fund LP, Bybrook Capital Hazelton Master Fund LP a Bybrook Capital Badminton Fund LP. ( [69]8 ) Obidve tieto zmluvy sa riadia luxemburským právom. ( [70]9 ) Decreto-legge n. 237 - Disposizioni urgenti per la tutela del risparmio nel settore creditizio (zákonný dekrét c. 237, ktorým sa ustanovujú naliehavé ustanovenia na ochranu úspor v úverovom bankovníctve) z 23. decembra 2016 (GURI c. 299, z 23. decembra 2016), ktorý bol zmenený na zákon na základe legge di conversione (zákon o konverzii) zo 17. februára 2017 (GURI c. 43 z 21. februára 2017). ( [71]10 ) Tento zásah talianskeho zákonodarcu nadväzoval na zátazový test vedený na európskej úrovni Európskym orgánom pre bankovníctvo (EBA) v priebehu roka 2016, ktorý odhalil najmä nedostatok vlastného kapitálu banky BMPS v rámci nepriaznivého scenára. Uz predtým Komisia v roku 2013 schválila pomoc na restrukturalizáciu, ktorú Talianska republika poskytla banke BMPS, pricom zohladnila restrukturalizacný plán a záväzky, a BMPS ju v roku 2015 v plnej výske vrátila. ( [72]11 ) Táto pomoc pozostávala z dvoch opatrení pomoci v prospech banky BMPS (dalej len "sporné opatrenia"). Prvé opatrenie spocívalo v pomoci na podporu likvidity vo výske pätnástich miliárd eur vo forme státnych záruk za dlhy uspokojované v prvom rade a druhé opatrenie spocívalo v pomoci na preventívnu rekapitalizáciu banky BMPS vo výske 5,4 miliardy eur, uvedenej v bode 5 vyssie. ( [73]12 ) Toto oznámenie nasledovalo po ziadosti o výnimocnú financnú pomoc z verejných zdrojov vo forme preventívnej rekapitalizácie podla zákonného dekrétu c. 237/2016, ktorú podala BMPS po neúspesnom pokuse zvýsit základné imanie upísaním nových akcií súkromnými investormi. Uz predtým, tiez v priebehu roka 2016, v nadväznosti na vyhlásenie Európskej centrálnej banky (ECB), podla ktorého BMPS nebola v úpadku, Komisia docasne schválila individuálnu pomoc na podporu likvidity vo výske pätnástich miliárd eur v prospech banky BMPS na základe záväzkov ponúknutých talianskymi orgánmi, ktoré sa zaviazali predlozit restrukturalizacný plán v lehote dvoch mesiacov od poskytnutia záruk, ak v tej istej lehote nedôjde ku vráteniu pomoci. ( [74]13 ) Podla tohto ustanovenia mozno za pomoc zlucitelnú s vnútorným trhom povazovat okrem iného pomoc na nápravu váznej poruchy fungovania v hospodárstve clenského státu. ( [75]14 ) [76]Ú. v. EÚ C 216, 2013, s. 1 (dalej len "oznámenie o bankovníctve"). ( [77]15 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riesenie krízových situácií úverových institúcií a investicných spolocností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) c. 1093/2010 a (EÚ) c. 648/2012 ([78]Ú. v. EÚ L 173, 2014, s. 190). V tejto súvislosti sa Komisia domnievala, ze podmienky, za ktorých boli opatrenia pomoci poskytnuté, boli v súlade s výnimkou stanovenou v clánku 32 ods. 4 písm. d) tejto smernice. ( [79]16 ) Vo zvysnej casti Komisia uviedla, ze restrukturalizacný plán bol vhodný na obnovenie dlhodobej zivotaschopnosti banky BMPS a obsahoval dostatocné opatrenia na rozdelenie bremena, ako aj dostatocné záruky na obmedzenie nevhodných narusení hospodárskej sútaze. Uviedla tiez, ze bol zabezpecený zodpovedajúci dohlad nad uplatnením restrukturalizacného plánu. ( [80]17 ) Prvé styri zalobné dôvody boli zalozené, pokial ide o prvý z nich, na porusení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) c. 806/2014 z 15. júla 2014, ktorým sa stanovujú jednotné pravidlá a jednotný postup riesenia krízových situácií úverových institúcií a urcitých investicných spolocností v rámci jednotného mechanizmu riesenia krízových situácií a jednotného fondu na riesenie krízových situácií a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) c. 1093/2010 ([81]Ú. v. EÚ L 225, 2014, s. 1), a na porusení povinnosti odôvodnenia; druhý na tom, ze Komisia nezákonne pozadovala zánik zmlúv FRESH; tretí na tom, ze sporné rozhodnutie je diskriminacné voci drzitelom dlhopisov FRESH, a stvrtý na tom, ze Komisia schválením toho, aby sa na nástroje FRESH uplatnili opatrenia na rozdelenie bremena, porusila právo drzitelov dlhopisov FRESH vlastnit majetok. ( [82]18 ) Vseobecný súd tým, ze o prípustnosti zaloby rozhodol rozsudkom, mal celkom jasne v úmysle priznat svojmu rozhodnutiu zásadný význam. ( [83]19 ) Napadnutý rozsudok, body 43 az 55. ( [84]20 ) Napadnutý rozsudok, body 56 az 63. ( [85]21 ) Naopak, podla clánku 4 ods. 4 nariadenia 2015/1589 ked Komisia zistí, ze vznikli pochybnosti, co sa týka zlucitelnosti notifikovaného opatrenia s vnútorným trhom, je povinná prijat rozhodnutie o zacatí formálneho vysetrovacieho konania. Podla clánku 6 ods. 1 tohto nariadenia sa takýmto rozhodnutím vyzve dotknutý clenský stát a iné zainteresované strany, aby predlozili pripomienky v stanovenej lehote. ( [86]22 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 24. mája 2011, Komisia/Kronoply a Kronotex ([87]C-83/09 P, dalej len rozsudok Komisia/Kronoply a Kronotex, [88]EU:C:2011:341, bol 47, ako aj citovaná judikatúra). V tejto súvislosti Súdny dvor spresnil, ze pokial sa zalobca domáha zrusenia rozhodnutia o nevznesení námietok, v podstate napáda skutocnost, ze toto rozhodnutie bolo prijaté bez toho, aby Komisia zacala konanie vo veci formálneho zistovania, cím porusila jeho procesné práva (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Kronoply a Kronotex, bod 59). Ak vsak zalobca spochybnuje dôvodnost rozhodnutia, ktorým bola posúdená táto pomoc, samotná skutocnost, ze sa môze povazovat za dotknutú osobu v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, nemôze stacit na uznanie prípustnosti zaloby. Musí tak preukázat, ze má osobitné postavenie v zmysle rozsudku z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia ([89]25/62, [90]EU:C:1963:17), podla ktorého subjekty, ktorým rozhodnutie nie je urcené, môzu tvrdit, ze sa ich osobne týka, iba ak má toto rozhodnutie na nich úcinky z dôvodu urcitých ich osobitných vlastností alebo skutkových okolností, ktoré ich odlisujú od vsetkých ostatných osôb, a tým ich individualizuje obdobným spôsobom ako subjekt, ktorému je takéto rozhodnutie urcené (pozri v tomto zmysle najmä rozsudok z 2. septembra 2021, Ja zum Nürburgring/Komisia, [91]C-647/19 P, [92]EU:C:2021:666, bod [93]32 a citovanú judikatúru). O vývoji judikatúry v oblasti prípustnosti zalôb tretích strán proti rozhodnutiu o nevznesení námietok pozri najmä NEHL, H. P.: Direct Actions and Judicial Review before the Union Courts. In: State Aid Law of the European Union. Oxford, 2016, s. 419. ( [94]23 ) V rámci svojho piateho zalobného dôvodu na prvom stupni. ( [95]24 ) Pre úplnost uvádzam, ze pojem "zainteresovaná strana", vymedzený v clánku 1 písm. h) nariadenia 2015/1589 je prevzatý z pojmu "[dotknuté osoby]" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, tak ako tento vyplýva z judikatúry Súdneho dvora [pozri v tomto zmysle rozsudok z 2. septembra 2021, Ja zum Nürburgring/Komisia ([96]C-647/19 P, [97]EU:C:2021:666, bod [98]56 a citovaná judikatúra)]. Podla judikatúry predchádzajúcej nadobudnutiu úcinnosti nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 Zmluvy o ES ([99]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) (ide o dokument predchádzajúci nariadeniu 2015/1589) totiz "[dotknutými osobami]" v zmysle clánku 93 ods. 2 EHS (teraz clánok 108 ods. 2 ZFEÚ), ktoré tak v súlade s clánkom 173 stvrtým odsekom EHS (teraz clánok 263 stvrtý odsek ZFEÚ) mohli podat zaloby o neplatnost ako priamo a osobne dotknuté subjekty, boli osoby, podniky alebo zdruzenie podnikov, ktoré boli prípadne dotknuté vo svojich záujmoch poskytnutím pomoci, to znamená predovsetkým konkurencné podniky príjemcov tejto pomoci a profesijné organizácie [pozri najmä rozsudky zo 14. novembra 1984, Intermills/Komisia ([100]323/82, [101]EU:C:1984:345, bod [102]16), ako aj z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France ([103]C-367/95 P, [104]EU:C:1998:154, bod [105]41)]. ( [106]25 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky zo 14. novembra 1984, Intermills/Komisia ([107]323/82, [108]EU:C:1984:345, bod [109]16), ako aj Komisia/Kronoply a Kronotex, bod 63. ( [110]26 ) Pozri v tomto zmysle najmä rozsudky z 9. júla 2009, 3F/Komisia ([111]C-319/07 P, dalej len rozsudok 3F/Komisia, [112]EU:C:2009:435, bod [113]33), ako aj Komisia/Kronoply a Kronotex, bod 65. ( [114]27 ) Toto ustanovenie odkazuje "najmä" na uvedené kategórie osôb, a to na príjemcu pomoci, konkurujúce si podniky a obchodné zdruzenia. ( [115]28 ) V tejto veci bol zalobcom odborový zväz, ktorý vyjednával ustanovenia a podmienky, za ktorých sa podnikom poskytuje pracovná sila, a ktorý tvrdil, ze opatrenia pomoci, ktorých cielom bolo v podstate zvýhodnenie námorníkov zamestnaných na palubách lodí zapísaných v dánskom medzinárodnom registri lodí mohli ovplyvnit jeho konkurencné postavenie voci ostatným odborovým zväzom námorníkov, ktorých clenmi boli príjemcovia týchto opatrení. ( [116]29 ) V tejto veci boli zalobkynami podniky, ktoré nakupovali rovnakú prvotnú surovinu ako príjemca pomoci, a to priemyselné drevo, a ktoré tvrdili, ze státna pomoc poskytnutá tomuto príjemcovi pomoci mohla ovplyvnit ich konkurencné postavenie na tomto trhu s priemyselným drevom. ( [117]30 ) Rozsudok 3F/Komisia, bod 33. ( [118]31 ) Rozsudok 3F/Komisia, bod 59. Okrem toho nie je isté, ze Súdny dvor v tejto casti poukazoval na "konkurencné postavenie" v zmysle, ktorý uvádza Komisia, t. j. na skutocnú hospodársku sútaz na vnútornom trhu v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. ( [119]32 ) Rozsudok Komisia/Kronoply a Kronotex, body 65 az 71. ( [120]33 ) [121]C-647/19 P, [122]EU:C:2021:666. ( [123]34 ) Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Pitruzzella vo veci Ja zum Nürburgring/Komisia ([124]C-647/19 P, [125]EU:C:2021:347, body [126]30 a [127]31, ako aj citovanú judikatúru). ( [128]35 ) Pozri rozsudok z 2. septembra 2021, Ja zum Nürburgring/Komisia ([129]C-647/19 P, [130]EU:C:2021:666, bod [131]57 a citovanú judikatúru). Nemyslím si ani to, ze, tak ako tvrdí Komisia, je záver Súdneho dvora v tejto súvislosti odôvodnený skutocnostou, ze v predmetnom prípade bolo zalobkyne mozné povazovat za potenciálnych konkurentov príjemcu spornej pomoci. Je totiz pravda, ze v tomto rozsudku Súdny dvor pripomína, a to rovnako ako Vseobecný súd v spornom rozsudku, ze zalobca je zdruzením, ktorého ciel (vseobecného záujmu) je nezlucitelný s cielom (maximalizácie ziskov) príjemcu pomoci. Podla môjho názoru Súdny dvor nemal v úmysle zalozit svoje posúdenie na situácii potenciálnej hospodárskej sútaze, ale skôr odôvodnit skutocnost, ze poskytnutie pomoci predmetnému príjemcovi by mohlo "ovplyvnit záujmy" (nie nevyhnutne hospodárske, kedze ide o zdruzenie sledujúce vseobecný záujem) zalobcu a jeho clenov (body 66 a 67 uvedeného rozsudku). V kazdom prípade v bode 57 tohto rozsudku (ktorý preberá bod 30 návrhov generálneho advokáta Pitruzzellu vo veci Ja zum Nürburgring/Komisia, [132]C-647/19 P, [133]EU:C:2021:347), Súdny dvor rozhodol, ze postavenie "dotknutej osoby" mozno priznat aj subjektu, ktorý nie je konkurentom príjemcu spornej pomoci, a ze si to vyzaduje, aby preukázal, ze je riziko, ze táto pomoc bude mat konkrétny dosah na jeho situáciu, pricom tento pojem "konkrétny dosah" viacej nespecifikoval. Rovnako v bode 31 svojich návrhov generálny advokát jasne uvádza, ze "predpokladom postavenia ,zainteresovanej osoby [dotknutej osoby - neoficiálny preklad]` nie je... nutne existencia konkurencného vztahu" a vylucuje akékolvek nesprávne právne posúdenie zo strany Vseobecného súdu, ked tento kvalifikoval zalobcu ako "dotknutú osobu", pricom tiez konstatoval, ze tento zalobca "nijakým spôsobom nepôsobí na trhoch dotknutých spornými opatreniami". ( [134]36 ) Práve na základe tejto okolnosti sa napokon stávajú uzitocnými informácie a tvrdenia, ktoré by táto strana prípadne mohla uviest v priebehu konania vo veci formálneho zistovania. ( [135]37 ) Co tak zahrna nielen opatrenia státnej podpory v úzkom slova zmysle, ale aj vsetky skutocnosti relevantné pre vyhlásenie zlucitelnosti pomoci. ( [136]38 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 2. septembra 2021, Ja zum Nürburgring/Komisia ([137]C-647/19 P, [138]EU:C:2021:666, bod [139]57). ( [140]39 ) Je pravda, ze vzhladom na to, ze judikatúra Súdneho dvora do dnesného dna túto zálezitost neobjasnila, bolo by podla môjho názoru mozné potvrdit výklad Komisie, podla ktorého v podstate platí, ze kedze cielom, ktorý sledujú pravidlá v oblasti státnej pomoci (a ktorý odôvodnuje právomoc Komisie v tejto oblasti), je ochrana hospodárskej sútaze a kedze postavenie "dotknutej osoby" je len osobitným vyjadrením kritéria priamej a osobnej dotknutosti stanovenej v clánku 263 ZFEÚ, na úcely posúdenia aktívnej legitimácie zalobcu je relevantný len dopad súvisiaci s hospodárskou sútazou. Podla môjho názoru by vsak tento výklad znamenal prílis restriktívne uplatnenie podmienok prípustnosti zaloby proti rozhodnutiu o nevznesení námietok. Okrem toho sa domnievam, ze ak by sa pojem dotknutost, zavedený judikatúrou a prebratý v clánku 1 písm. h) nariadenia 2015/1589, naviazal na existenciu dopadu na situáciu zalobcu súvisiaceho s hospodárskou sútazou, znamenalo by to de facto preukázanie vplyvu na hospodársku sútaz v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ (aj ked ide o iný trh, ako je trh, ktorý je údajnou státnou pomocou dotknutý), co by bez ohladu na jeho zlozitost mohlo íst nad rámec toho, co je nevyhnutné (a postacujúce) na úcely preskúmania prípustnosti zaloby, a do urcitej miery prejudikovat posúdenie dôvodnosti zaloby (prinajmensom pokial ide o úcinky údajnej pomoci na trh). ( [141]40 ) [142]T-777/19, [143]EU:T:2021:588, v odvolacom konaní. ( [144]41 ) Pozri rozsudok z 15. septembra 2021, CAPA a i./Komisia ([145]T-777/19, [146]EU:T:2021:588, bod [147]53). ( [148]42 ) Pozri rozsudok z 15. septembra 2021, CAPA a i./Komisia ([149]T-777/19, [150]EU:T:2021:588, body [151]97 a [152]101). Podla Vseobecného súdu sú dopady uvádzané zalobcami neoddelitelne späté jednak s rozhodnutiami vnútrostátnych orgánov o výstavbe týchto projektov v dotknutých oblastiach v rámci ich politiky vyuzívania energetických zdrojov, a jednak s právnou úpravou verejného námorného priestoru a technickými opatreniami uplatnitelnými na uvedené projekty. ( [153]43 ) Vec C-742/21, CAPA a i./Komisia, ktorá mi je ako generálnemu advokátovi pridelená. ( [154]44 ) Okrem toho to, ze sa zohladnujú situácie preskúmavané v spornom rozhodnutí v rámci skúmania zlucitelnosti pomoci na úcely posúdenia prípustnosti zaloby proti tomuto rozhodnutiu, podla môjho názoru umoznuje zabránit rozsíreniu okruhu dotknutých osôb tak, ze by tým doslo k zavedeniu "action popularis". ( [155]45 ) Napadnutý rozsudok, bod 63. ( [156]46 ) Napadnutý rozsudok, body 60 az 62. ( [157]47 ) Napadnutý rozsudok, body 40 a 41. ( [158]48 ) Pozri napadnutý rozsudok, bod 40. ( [159]49 ) V tejto súvislosti treba podla môjho názoru odmietnut výklad odporcov, podla ktorého boli dotknutí len tou castou sporného rozhodnutia, ktorá sa týkala restrukturalizacného plánu. V tomto rozhodnutí totiz Komisia neprijala ziadne samostatné rozhodnutie týkajúce sa restrukturalizacného plánu, ale rozhodla iba o zlucitelnosti spornej pomoci, tak ako ju oznámili talianske orgány, pri zohladnení vsetkých prvkov týchto opatrení, vrátane restrukturalizacného plánu a opatrení na rozdelenie bremena, obsiahnutých v tomto pláne. ( [160]50 ) Pozri tiez v tejto súvislosti rozsudok z 19. júla 2016, Kotnik a i. ([161]C-526/14, [162]EU:C:2016:570, bod [163]42). ( [164]51 ) Znenie sporného rozhodnutia (najmä body 101 az 110) ma totiz privádza k záveru, ze Komisia povazovala opatrenia na rozdelenie bremena prinajmensom za velmi dôlezité, ak nie rozhodujúce, na úcely vyhlásenia spornej pomoci za zlucitelnú. Okrem toho sa dá zamysliet nad tým, ci prípadné overenie dopadu týchto opatrení na rozdelenie zátaze na zlucitelnost pomoci oznámenej Komisii nie je skôr otázkou (vecného) posúdenia zlucitelnosti pomoci, nez otázkou posúdenia prípustnosti zaloby, ktoré je nevyhnutne povrchnejsie. ( [165]52 ) V tejto súvislosti nie je dôlezité, ze sporné rozhodnutie nebolo "podmienecným rozhodnutím" v zmysle clánku 9 ods. 4 nariadenia 2015/1589 a ze sa na jeho základe predmetné záväzky formálne neulozili a nestali sa záväznými. ( [166]53 ) Pozri najmä body 37 a 39 napadnutého rozsudku. ( [167]54 ) [168]T-321/13, neuverejnené, [169]EU:T:2014:175. ( [170]55 ) [171]T-812/14 RENV, neuverejnený, [172]EU:T:2019:885. ( [173]56 ) Okrem toho proti tomuto rozsudku, ako ani proti tomuto uzneseniu nebolo podané odvolanie. ( [174]57 ) Pripomínam, ze v prejednávanej veci Komisia vo svojom odvolaní nezopakovala svoje tvrdenie zalozené na tom, ze zalobcovia na prvom stupni nemali záujem na konaní. ( [175]58 ) V kazdom prípade sa domnievam, ze daná vec, ktorá bola predmetom tohto uznesenia, sa zásadne lísi od prejednávanej veci, kedze zalobcovia na prvom stupni, ktorí boli drzitelmi podriadených dlhopisov banky, sa stazovali na vyvlastnenie týchto dlhopisov v súvislosti so znárodnením tejto banky, uskutocnovaným Holandským královstvom súcasne s oznámením obidvoch opatrení státnej pomoci v prospech tejto banky. V tomto prípade Vseobecný súd na základe velmi strucného odôvodnenia usúdil, ze Komisia pri skúmaní zlucitelnosti spornej pomoci zohladnila vyvlastnenie výlucne ako prvok kontextu, a nie ako podmienku zlucitelnosti týchto opatrení (pozri uznesenie z 26. marca 2014, Adorisio a i./Komisia, [176]T-321/13, neuverejnené, [177]EU:T:2014:175, bod [178]25). Okrem toho, hoci tak, ako to tvrdí Komisia, Vseobecný súd tiez poukázal na neexistenciu aktívnej legitimácie zalobcov na základe neexistencie vztahu hospodárskej sútaze medzi nimi a príjemcom spornej pomoci (pozri uznesenie z 26. marca 2014, Adorisio a i./Komisia, [179]T-321/13, neuverejnené, [180]EU:T:2014:175, body [181]44 az [182]48), urobil tak v rámci preskúmania tvrdenia týchto zalobcov, pricom uviedol, ze niektorí z nich boli aj konkurentmi príjemcov pomoci (pozri uznesenie z 26. marca 2014, Adorisio a i./Komisia, [183]T-321/13, neuverejnené, [184]EU:T:2014:175, bod [185]37). ( [186]59 ) Konkrétnejsie, predmetný mechanizmus riesenia krízových situácií zahrnal vytvorenie docasnej úverovej institúcie ("preklenovacia banka"), na ktorú boli prevedené zdravé obchodné cinnosti banky, pricom straty súvisiace s aktívami a pasívami boli prevedené na "zlú banku", a v rámci záväzkov, ktoré Komisii predlozili vnútrostátne orgány, bolo okrem iného stanovené, ze ziadne aktíva drzitelov podriadených dlhových cenných papierov nemôzu byt prevedené na preklenovaciu banku (pozri rozsudok z 19. decembra 2019, BPC Lux 2 a i./Komisia, [187]T-812/14 RENV, neuverejnený, [188]EU:T:2019:885, body [189]7 az [190]14). References 1. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0053 54. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0054 55. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0055 56. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0056 57. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0057 58. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0058 59. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#t-ECR_62021CC0284_SK_01-E0059 60. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0001 61. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0002 62. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A102 63. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0003 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 65. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0004 66. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0005 67. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0006 68. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0007 69. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0008 70. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0009 71. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0010 72. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0011 73. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0012 74. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0013 75. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0014 76. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2013:216:TOC 77. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0015 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:173:TOC 79. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0016 80. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0017 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:225:TOC 82. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0018 83. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0019 84. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0020 85. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0021 86. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0022 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&locale=sk 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&locale=sk 90. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17 91. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666&locale=sk 92. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666 93. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666&anchor=#point32 94. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0023 95. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0024 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666&locale=sk 97. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666 98. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666&anchor=#point56 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 100. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&locale=sk 101. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&anchor=#point16 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 104. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154 105. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&anchor=#point41 106. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0025 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&locale=sk 108. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&anchor=#point16 110. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0026 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&locale=sk 112. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435 113. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&anchor=#point33 114. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0027 115. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0028 116. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0029 117. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0030 118. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0031 119. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0032 120. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0033 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666&locale=sk 122. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666 123. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0034 124. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A347&locale=sk 125. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A347 126. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A347&anchor=#point30 127. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A347&anchor=#point31 128. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0035 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666&locale=sk 130. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666 131. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666&anchor=#point57 132. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A347&locale=sk 133. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A347 134. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0036 135. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0037 136. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0038 137. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666&locale=sk 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666 139. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A666&anchor=#point57 140. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0039 141. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0040 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A588&locale=sk 143. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A588 144. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0041 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A588&locale=sk 146. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A588 147. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A588&anchor=#point53 148. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0042 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A588&locale=sk 150. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A588 151. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A588&anchor=#point97 152. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A588&anchor=#point101 153. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0043 154. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0044 155. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0045 156. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0046 157. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0047 158. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0048 159. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0049 160. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0050 161. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A570&locale=sk 162. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A570 163. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A570&anchor=#point42 164. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0051 165. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0052 166. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0053 167. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0054 168. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175&locale=sk 169. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175 170. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0055 171. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A885&locale=sk 172. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A885 173. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0056 174. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0057 175. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0058 176. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175&locale=sk 177. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175 178. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175&anchor=#point25 179. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175&locale=sk 180. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175 181. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175&anchor=#point44 182. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175&anchor=#point48 183. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175&locale=sk 184. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175 185. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A175&anchor=#point37 186. file:///tmp/lynxXXXXK37fQN/L84534-6849TMP.html#c-ECR_62021CC0284_SK_01-E0059 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A885&locale=sk 188. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A885 189. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A885&anchor=#point7 190. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A885&anchor=#point14