ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (desiata rozsírená komora) zo 4. mája 2022 ( [1]*1 ) "Státna pomoc - Letecká doprava - Podporné opatrenie prijaté Rumunskom - Pomoc na záchranu spolocnosti TAROM - Rozhodnutie o nevznesení námietok - Zaloba o neplatnost - Postavenie dotknutej osoby - Ochrana procesných práv - Prípustnost - Usmernenia o pomoci na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach s výnimkou financných institúcií - Opatrenie, ktorého cielom je zabránit sociálnym tazkostiam alebo napravit zlyhanie trhu - Zásada poskytnutia pomoci jedenkrát a naposledy - Vplyv predchádzajúcej pomoci poskytnutej pred pristúpením Rumunska k Únii - Vázne tazkosti - Povinnost odôvodnenia" Vo veci T-718/20, Wizz Air Hungary Légiközlekedési Zrt. (Wizz Air Hungary Zrt.), so sídlom v Budapesti (Madarsko), v zastúpení E. Vahida, S. Rating a I.-G. Metaxas-Maranghidis, advokáti, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: L. Flynn, V. Bottka a I. Barcew, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, VSEOBECNÝ SÚD (desiata rozsírená komora), v zlození: predseda komory S. Papasavvas, sudcovia A. Kornezov, E. Buttigieg, G. Hesse a D. Petrlík (spravodajca), tajomník: I. Pollalis, referent, so zretelom na písomnú cast konania, po pojednávaní zo 6. decembra 2021, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojou zalobou zalozenou na clánku 263 ZFEÚ zalobkyna Wizz Air Hungary Légiközlekedési Zrt. (Wizz Air Hungary Zrt.) navrhuje zrusenie rozhodnutia Komisie C(2020) 1160 final z 24. februára 2020 o státnej pomoci SA.56244 (2020/N) - Rumunsko - Pomoc na záchranu TAROM ([2]Ú. v. EÚ C 310, 2020, s. 3), ktorou Európska komisia na jednej strane nevzniesla námietky proti opatreniu pomoci, ktoré Rumunsko poskytlo spolocnosti Compania Nationala de Transporturi Aeriene Romane "TAROM SA" (dalej len "TAROM") a ktoré tvorila pôzicka vo výske 175952000 rumunských lei (RON) (priblizne 36660000 eur), splatná ku koncu obdobia siestich mesiacov, a na druhej strane vyhlásila túto pomoc za zlucitelnú s vnútorným trhom (dalej len "napadnuté rozhodnutie"). Okolnosti predchádzajúce sporu a napadnuté rozhodnutie 2 TAROM je rumunská letecká spolocnost pôsobiaca z jediného letiskového uzla nachádzajúceho sa na medzinárodnom letisku OTP Henri-Coanda v Bukuresti (Rumunsko). Predovsetkým vykonáva cinnost v oblasti leteckej prepravy cestujúcich, nákladu a posty. Zaciatkom roka 2020 TAROM zamestnávala 1795 osôb a vlastnila flotilu 25 lietadiel. TAROM prevádzkovala tak vnútrostátne, ako aj medzinárodné linky. 3 Dna 19. februára 2020 Rumunsko oznámilo Komisii plán pomoci na záchranu spolocnosti TAROM pozostávajúci z pôzicky na financovanie jej potreby likvidity vo výske 175952000 RON (priblizne 36660000 eur), ktorá mala byt splatená na konci obdobia siestich mesiacov s moznostou ciastocného predcasného splatenia (dalej len "opatrenie pomoci"). 4 Komisia konstatovala, ze financná situácia spolocnosti TAROM sa v priebehu predchádzajúcich piatich rokov výrazne zhorsila, a zdôraznila, ze kumulované straty za obdobie rokov 2004 - 2019 dosahovali výsku 3362130000 RON (priblizne 715350000 eur), cím presiahli viac ako polovicu sumy základného imania spolocnosti TAROM. 5 Pokial ide o situáciu dopravných sietí v Rumunsku, Komisia uviedla, ze celkový stav a spolahlivost rumunskej zeleznicnej a cestnej siete sú zlé a ze letecká doprava je nadalej podstatná pre regionálny rozvoj v tejto krajine, najmä vnútrostátne linky prevádzkované spolocnostou TAROM. 6 Komisia uviedla, ze podla Rumunska odchod spolocnosti TAROM z trhu by neumoznoval zabezpecit lety týkajúce sa uz uskutocnených rezervácií, pretoze konkurenti spolocnosti TAROM by nemohli v krátkom case prevziat dotknuté letecké spojenia, a ze by ovplyvnil velký pocet podnikov, vrátane najmä domácich letísk. 7 Komisia v rámci svojho preskúmania opatrenia pomoci v prvom rade konstatovala, ze toto opatrenie predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 8 V druhom rade Komisia overila, ci opatrenie pomoci bolo zlucitelné s vnútorným trhom na základe clánku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ. 9 Po prvé v odôvodneniach 52 az 57 napadnutého rozhodnutia Komisia konstatovala, ze TAROM bola podnikom v tazkostiach v zmysle usmernení o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach s výnimkou financných institúcií ([3]Ú. v. EÚ C 249, 2014, s. 1, dalej len "usmernenia"). 10 Po druhé v odôvodneniach 58 az 65 napadnutého rozhodnutia Komisia uviedla, ze informácie poskytnuté Rumunskom preukazujú, ze opatrenie pomoci splna podmienku stanovenú v bodoch 43 az 52 usmernení, podla ktorej musí státna pomoc prispiet k cielu spolocného záujmu. 11 Po tretie v odôvodneniach 66 az 77 napadnutého rozhodnutia sa Komisia domnievala, ze opatrenie pomoci bolo primerané na dosiahnutie sledovaného ciela, ktorým bolo zabránit úpadku spolocnosti TAROM. 12 Po stvrté v odôvodneniach 78 az 85 tohto rozhodnutia Komisia usúdila, ze opatrenie pomoci bolo primerané potrebám likvidity TAROM pocas obdobia siestich mesiacov. 13 Po piate v odôvodneniach 86 az 89 napadnutého rozhodnutia Komisia dospela k záveru, ze podmienka poskytnutia pomoci "jedenkrát a naposledy", ktorej dodrzanie pozadujú body 70 az 74 usmernení, bola splnená. 14 V dôsledku toho sa Komisia rozhodla nevzniest námietky voci opatreniu pomoci z dôvodu, ze bolo zlucitelné s vnútorným trhom v súlade s clánkom 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ. Návrhy úcastníkov konania 15 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 16 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu ako nedôvodnú, - ulozil zalobkyni povinnost nahradit trovy konania. Právny rámec O prípustnosti 17 Zalobkyna tvrdí, ze má aktívnu legitimáciu a záujem na konaní ako príslusná strana v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a ako zainteresovaná strana v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 [ZFEÚ] ([4]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). 18 Komisia nespochybnuje prípustnost zaloby. 19 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze ked Komisia, ako v prejednávanej veci, prijme rozhodnutie o nevznesení námietok na základe clánku 4 ods. 3 nariadenia 2015/1589, nielen vyhlási predmetné opatrenia za zlucitelné s vnútorným trhom, ale tiez implicitne odmietne zacat konanie vo veci formálneho zistovania upravené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a v clánku 6 ods. 1 uvedeného nariadenia (pozri analogicky rozsudok z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i.,[5]C-47/10 P, [6]EU:C:2011:698, bod [7]42 a citovanú judikatúru). Ak Komisia po predbeznom preskúmaní konstatuje, ze oznámené opatrenie vyvoláva pochybnosti o jeho zlucitelnosti s vnútorným trhom, v zmysle clánku 4 ods. 4 nariadenia 2015/1589 je povinná prijat rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 6 ods. 1 uvedeného nariadenia. V zmysle posledného uvedeného ustanovenia sa takýmto rozhodnutím vyzve dotknutý clenský stát a ostatné dotknuté osoby na predlozenie pripomienok v urcenej lehote, ktorá zvycajne nepresahuje jeden mesiac (pozri analogicky rozsudok z 24. mája 2011, Komisia/Kronoply a Kronotex, [8]C-83/09 P, [9]EU:C:2011:341, bod [10]46). 20 Ak konanie vo veci formálneho zistovania nebolo zacaté, príslusné strany, ktoré mohli predlozit pripomienky pocas tejto druhej fázy, strácajú túto moznost. Na úcely nápravy majú moznost napadnút rozhodnutie Komisie o nezacatí konania vo veci formálneho zistovania na súde Európskej únie. Zaloba o neplatnost rozhodnutia zalozeného na clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ktorú podala príslusná strana v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, je teda prípustná, ak chce zalobca chránit svoje procesné práva, ktoré mu priznáva toto posledné uvedené ustanovenie [rozsudky z 18. novembra 2010, NDSHT/Komisia, [11]C-322/09 P, [12]EU:C:2010:701, bod [13]56, a z 9. júna 2021, Ryanair/Komisia (Condor; Covid-19), [14]T-665/20, [15]EU:T:2021:344, bod [16]26]. 21 Medzi takýmito zainteresovanými stranami sa vzhladom na clánok 1 písm. h) nariadenia 2015/1589 nachádzajú najmä podniky konkurujúce príjemcovi opatrenia pomoci [pozri v tomto zmysle rozsudky z 3. septembra 2020, Vereniging tot Behoud van Natuurmonumenten in Nederland a i./Komisia, [17]C-817/18 P, [18]EU:C:2020:637, bod [19]50, a z 9. júna 2021, Ryanair/Komisia (Condor; Covid-19), [20]T-665/20, [21]EU:T:2021:344, bod [22]28]. 22 V prejednávanej veci treba uviest, ze medzi zalobkynou a spolocnostou TAROM, ktorá je príjemcom opatrenia pomoci, existuje konkurencný vztah. Zalobkyna totiz tvrdila bez toho, aby to bolo spochybnené, ze v roku 2019 bola z hladiska podielu kapacity sedadiel najväcsou leteckou spolocnostou v Rumunsku. Predstavuje 40,8 % - zatial co TAROM má podiel kapacity sedadiel len 15,3 % -, pricom prepravuje priblizne 9,3 milióna cestujúcich rocne z Rumunska a do Rumunska, ako aj na vnútrostátnych spojeniach tejto krajiny. Poukázala tiez na to, ze jej letový poriadok na leto 2020, zostavený pred zaciatkom pandémie COVID-19, obsahoval 163 liniek s odletom z 11 rumunských letísk. 23 Z toho vyplýva, ze zalobkyna je príslusnou stranou, ktorá má záujem na zabezpecení ochrany procesných práv, ktoré jej vyplývajú z clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 24 Treba teda uznat prípustnost zaloby v rozsahu, v akom zalobkyna v jej rámci tvrdí, ze doslo k poruseniu jej procesných práv. 25 Je totiz potrebné uviest, ze zalobkyna na podporu svojej zaloby uvádza styri zalobné dôvody, z ktorých prvý je zalozený na zjavne nesprávnom posúdení prispenia opatrenia pomoci k riadne definovanému cielu spolocného záujmu, druhý na nesprávnom právnom posúdení a zjavne nesprávnom posúdení, pokial ide o dodrzanie podmienky "jedenkrát a naposledy", tretí na existencii váznych tazkostí, ktoré mali viest Komisiu k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania, a stvrtý na porusení povinnosti odôvodnenia v zmysle clánku 296 ZFEÚ. 26 Na úvod treba konstatovat, ze svojím tretím zalobným dôvodom sa zalobkyna výslovne snazí dosiahnut respektovanie svojich procesných práv. V tejto súvislosti treba okrem iného uviest, ze zalobkyna môze na úcely zachovania svojich procesných práv uvádzat dôvody, ktoré môzu preukázat, ze posúdenie informácií a dôkazov, ktoré mala Komisia k dispozícii alebo mohla mat k dispozícii vo fáze predbezného preskúmania oznámeného opatrenia, malo vyvolat pochybnosti o jeho zlucitelnosti s vnútorným trhom [pozri v tomto zmysle rozsudky z 22. decembra 2008, Régie Networks, [23]C-333/07, [24]EU:C:2008:764, bod [25]81; z 9. júla 2009, 3F/Komisia, [26]C-319/07 P, [27]EU:C:2009:435, bod [28]35, a z 9. júna 2021, Ryanair/Komisia (Condor; Covid-19), [29]T-665/20, [30]EU:T:2021:344, bod [31]31]. 27 Treba preto konstatovat, ze tretí zalobný dôvod je prípustný. 28 V súvislosti s prvým a druhým zalobným dôvodom treba spresnit, ze zalobkyna je na preukázanie porusenia jej procesných práv z dôvodu pochybností, ktoré malo opatrenie pomoci vyvolat, pokial ide o jeho zlucitelnost s vnútorným trhom, oprávnená uviest tvrdenia, ktorými sa snazí preukázat, ze konstatovanie zlucitelnosti tohto opatrenia s vnútorným trhom, ku ktorému dospela Komisia, je nesprávne, co a fortiori môze viest k preukázaniu, ze Komisia mala mat pri posudzovaní zlucitelnosti tohto opatrenia s vnútorným trhom pochybnosti. Vseobecný súd je preto oprávnený preskúmat vecné tvrdenia predlozené zalobkynou v rámci prvého a druhého zalobného dôvodu s cielom overit, ci môzu podlozit nou výslovne predlozený zalobný dôvod týkajúci sa existencie pochybností odôvodnujúcich zacatie konania uvedeného v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ [pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. júna 2013, Ryanair/Komisia, [32]C-287/12 P, neuverejnený, [33]EU:C:2013:395, bod [34]57 az [35]60; zo 6. mája 2019, Scor/Komisia, [36]T-135/17, neuverejnený, [37]EU:T:2019:287, bod [38]77, a z 9. júna 2021, Ryanair/Komisia (Condor; Covid-19), [39]T-665/20, [40]EU:T:2021:344, bod [41]32]. 29 Pokial ide o stvrtý zalobný dôvod zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia, treba zdôraznit, ze porusenie povinnosti odôvodnenia spadá pod porusenie podstatných formálnych nálezitostí a predstavuje dôvod týkajúci sa verejného poriadku, ktorý musí súd Únie zohladnit ex offo, a netýka sa zákonnosti napadnutého rozhodnutia z meritórneho hladiska [rozsudok z 19. mája 2021, Ryanair/Komisia (TAP; Covid-19), [42]T-465/20, [43]EU:T:2021:284, bod [44]29; pozri tiez v tomto zmysle rozsudok z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, [45]C-367/95 P, [46]EU:C:1998:154, bod [47]67]. O veci samej 30 Vzhladom na analýzu uvedenú v bodoch 25 az 29 vyssie treba najskôr preskúmat tretí zalobný dôvod. O tretom zalobnom dôvode zalozenom na existencii váznych tazkostí, ktoré mali viest Komisiu k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania 31 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia vykonala nedostatocné a neúplné preskúmanie jednak dodrzania podmienky týkajúcej sa prispenia záchrany TAROM k cielu spolocného záujmu a jednak dodrzania podmienky udelenia pomoci na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach jedenkrát a naposledy. V tejto súvislosti odkazuje na obsah prvých dvoch zalobných dôvodov a vyvodzuje z toho, ze tieto nedostatky poukazujú na existenciu váznych tazkostí, ktoré mali Komisiu viest k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania. 32 Zalobkyna tiez tvrdí, ze výsledok konania o preskúmaní opatrenia pomoci by mohol byt iný, ak by Komisia dodrzala jej procesné práva tým, ze by jej ponúkla moznost predlozit svoje pripomienky k tomuto opatreniu a oznámit jej skutkové alebo iné informácie. - Úvodné úvahy 33 Na úvod treba uviest, ze vzhladom na argumentáciu zalobkyne Vseobecnému súdu prislúcha, aby v rámci preskúmania tejto zaloby overil, ci boli zo strany Komisie dodrzané dve z podmienok stanovených usmerneniami na to, aby sa pomoc na záchranu v prospech podniku v tazkostiach mohla povazovat za zlucitelnú s vnútorným trhom, a to podmienka týkajúca sa prispenia opatrenia pomoci k cielu spolocného záujmu a podmienka poskytnutia pomoci na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach jedenkrát a naposledy. 34 Pokial vsak ide o prvú z týchto podmienok, Vseobecný súd povazuje za potrebné vzhladom na rozsudok z 22. septembra 2020, Rakúsko/Komisia ([48]C-594/18 P, [49]EU:C:2020:742), uviest, ze z bodu 43 usmernení vyplýva, ze opatrenie státnej pomoci musí na to, aby mohlo byt vyhlásené za zlucitelné s vnútorným trhom na základe usmernení, sledovat ciel spolocného záujmu. Podla toho istého bodu sa táto poziadavka prejavuje v podmienke, podla ktorej takéto opatrenie musí mat za ciel "zabránit sociálnym tazkostiam alebo riesit zlyhanie trhu". To potvrdzuje bod 44 týchto usmernení, podla ktorého clenské státy musia preukázat, ze úpadok príjemcu by mohol viest k váznym sociálnym tazkostiam alebo závaznému zlyhaniu trhu. Obsah tejto poziadavky sa teda viaze na podmienku stanovenú v clánku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ, podla ktorej opatrenie pomoci musí byt urcené na ulahcenie hospodárskeho rozvoja urcitých hospodárskych cinností alebo urcitých hospodárskych oblastí, ako to navyse úcastníci konania uviedli na pojednávaní. 35 Z toho vyplýva, ze samotná podstata poziadavky stanovenej v bodoch 43 a 44 usmernení nie je v rozpore s clánkom 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ, co navyse nikto z úcastníkov konania netvrdí, a ze ulozením tejto poziadavky usmernenia nenálezite neznizovali dosah tohto ustanovenia, pokial ide o preskúmanie zlucitelnosti opatrenia státnej pomoci v zmysle rozsudku z 22. septembra 2020, Rakúsko/Komisia ([50]C-594/18 P, [51]EU:C:2020:742, bod [52]24). Okrem toho z bodov 66 a 67 tohto rozsudku vyplýva, ze okolnost, ze plánovaná pomoc umoznuje napravit zlyhanie trhu, môze predstavovat relevantnú skutocnost na posúdenie zlucitelnosti tejto pomoci podla clánku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ. - O pravidlách dôkazného bremena uplatnitelných pri skúmaní poziadaviek stanovených v bodoch 43 a 44 usmernení 36 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia porusila poziadavky stanovené bodmi 8 a 43 usmernení. V podstate sa domnieva, ze rumunský stát bol povinný preukázat existenciu negatívnych dôsledkov, ktoré sa opatrenie pomoci snazí napravit. Napríklad tento stát bol povinný preukázat, ze iné letecké spolocnosti nemôzu prevziat niektoré linky, ktoré v súcasnosti prevádzkuje TAROM. Komisia vsak nesprávne akceptovala, ze Rumunsko iba preukazuje, ze bolo pravdepodobné, ze opatrenie pomoci zodpovedá poziadavkám stanoveným v bodoch 43 a 44 usmernení. 37 Komisia sa domnieva, ze je potrebné zamietnut argumentáciu zalobkyne. 38 V tejto súvislosti v prvom rade zo znenia bodu 43 usmernení vyplýva, ze dotknutý clenský stát musí preukázat, ze pomoc "sleduje ciel" zabránit sociálnym tazkostiam alebo riesit zlyhanie trhu. 39 Uvedený bod vsak treba vykladat v spojení s bodom 44 písm. b) usmernení, ktorý spresnuje, ze clenské státy musia preukázat, ze úpadok príjemcu "by zrejme" viedol k váznym sociálnym tazkostiam alebo závaznému zlyhaniu trhu, konkrétne tým, ze preukázu, ze existuje "riziko" narusenia dôlezitej sluzby, ktorú je tazké nahradit a ktorú by akýkolvek konkurent mohol namiesto príjemcu tazko zabezpecit. 40 Z toho vyplýva, ze dotknutý clenský stát nie je povinný preukázat, ze v prípade neexistencie opatrenia pomoci by nevyhnutne nastali urcité negatívne dôsledky z dôvodu úpadku príjemcu pomoci, ale len to, ze by mohli nastat. 41 Dalej dôkazy predlozené v tomto zmysle clenským státom sa svojou povahou môzu týkat len budúcich udalostí, ktorých uskutocnenie nie je isté v case oznámenia pomoci Komisii. Tieto skutocnosti teda musia Komisii umoznit vykonat perspektívnu analýzu negatívnych dôsledkov neprijatia opatrenia pomoci. 42 Nakoniec z judikatúry vyplýva, ze zákonnost rozhodnutia, ako je napadnuté rozhodnutie o nevznesení námietok zalozené na clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 2015/1589, závisí od toho, ci posúdenie informácií a skutocností, ktorými Komisia disponovala v priebehu predbezného posudzovania oznámeného opatrenia, mohlo objektívne vyvolat pochybnosti v súvislosti so zlucitelnostou tohto opatrenia s vnútorným trhom, pretoze v prípade takýchto pochybností treba zacat konanie vo veci formálneho zistovania, na ktorom sa môzu zúcastnit zainteresované strany v zmysle clánku 1 písm. h) uvedeného nariadenia (rozsudky z 3. septembra 2020, Vereniging tot Behoud van Natuurmonumenten in Nederland a i./Komisia, [53]C-817/18 P, [54]EU:C:2020:637, bod [55]80, a z 2. septembra 2021, Komisia/Tempus Energy a Tempus Energy Technology, [56]C-57/19 P, [57]EU:C:2021:663, bod [58]38). 43 Dôkaz o existencii pochybností o zlucitelnosti predmetnej pomoci s vnútorným trhom, ktorý sa musí hladat tak v okolnostiach prijatia rozhodnutia o nevznesení námietok, ako aj v jeho obsahu, musí predlozit navrhovatel zrusenia tohto rozhodnutia na základe súboru súhlasných nepriamych dôkazov (rozsudky z 3. septembra 2020, Vereniging tot Behoud van Natuurmonumenten in Nederland a i./Komisia, [59]C-817/18 P, [60]EU:C:2020:637, bod [61]82, a z 2. septembra 2021, Komisia/Tempus Energy a Tempus Energy Technology, [62]C-57/19 P, [63]EU:C:2021:663, bod [64]40). 44 Za týchto podmienok na úcely posúdenia zákonnosti napadnutého rozhodnutia nie je potrebné skúmat, ci Komisia preukázala, ze v prípade neexistencie opatrenia pomoci by nevyhnutne nastali sociálne tazkosti alebo zlyhanie trhu a ze toto opatrenie by im umoznilo zabránit alebo ich napravit urcitým spôsobom. Naopak, je potrebné overit, ci zalobkyna preukázala existenciu váznych tazkostí vzhladom na informácie a dôkazy, ktorými Komisia disponovala alebo mohla disponovat, ktoré ju mali priviest k pochybnostiam o existencii rizika, ze v prípade neexistencie opatrenia pomoci dôjde k takýmto sociálnym tazkostiam alebo k zlyhaniu trhu, alebo o tom, ze cielom opatrenia pomoci je zabránit ich vzniku alebo ich napravit. 45 V dôsledku toho treba argumentáciu zalobkyne zamietnut. - O nepriamych dôkazoch o existencii váznych tazkostí týkajúcich sa poziadaviek stanovených v bodoch 43 a 44 usmernení 46 Prvou castou svojho tretieho zalobného dôvodu, v rámci ktorej odkazuje aj na svoj prvý zalobný dôvod, zalobkyna tvrdí, ze Komisia sa dopustila pochybení pri preskúmaní poziadaviek stanovených v bodoch 43 a 44 usmernení. Po prvé uvádza, ze Komisia mala mat pochybnosti, pokial ide o význam TAROM na vnútrostátnom trhu. Po druhé sa domnieva, ze Komisia neposúdila moznost nahradenia TAROM na uvedených vnútrostátnych spojeniach. Po tretie uvádza, ze Komisia pri svojom preskúmaní zlucitelnosti opatrenia pomoci neposúdila malý podiel TAROM na medzinárodných spojeniach. 47 Komisia sa domnieva, ze je potrebné zamietnut argumentáciu zalobkyne. 48 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze v odôvodneniach 58 az 65 napadnutého rozhodnutia Komisia skúmala, ci opatrenie pomoci splna poziadavky stanovené v bodoch 43 a 44 usmernení, ked dospela k záveru, ze v súlade s týmito bodmi usmernení bolo potrebné preukázat, ze cielom tohto opatrenia bolo zabránit sociálnym tazkostiam alebo napravit zlyhanie trhu. 49 V odôvodneniach 59 a 60 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze bolo preukázané, ze TAROM zohrávala rozhodujúcu úlohu pri zabezpecovaní regionálneho prepojenia v rámci Rumunska, pretoze táto spolocnost ako jediná zabezpecovala niekolko vnútrostátnych leteckých spojení. Okrem toho zastavenie cinností spolocnosti TAROM sa dotýka 460000 cestujúcich, ktorí si uz rezervovali lety, z toho 63000 na spojeniach, ktoré prevádzkuje výlucne táto spolocnost. Pokial ide o tieto posledné uvedené letecké spojenia, Komisia sa v odôvodneniach 61 a 62 tohto rozhodnutia domnievala, ze sa zdá málo pravdepodobné, ze by konkurencné letecké spolocnosti zabezpecili ich prevádzku v plnej miere, co by ovplyvnilo prepojenie rumunských regiónov vzhladom na zlý stav cestnej a zeleznicnej infrastruktúry, ktoré neposkytujú skutocné alternatívy platné pre cestujúcich uvedených leteckých spojení. V odôvodnení 63 napadnutého rozhodnutia Komisia zdôraznila, ze ukoncenie cinností spolocnosti TAROM by mohlo poskodit hospodársku situáciu rumunských regiónov, najmä regionálnych letísk, do takej miery, ze by to viedlo k znízeniu hospodárskej cinnosti, co by mohlo viest k poklesu dopytu po cestovných sluzbách. V odôvodnení 64 toho istého rozhodnutia na základe poskytnutých informácií konstatovala, ze existovalo konkrétne riziko prerusenia sluzieb leteckej prepravy cestujúcich v Rumunsku, a v odôvodnení 65 uvedeného rozhodnutia v podstate dospela k záveru, ze opatrenie pomoci tým, ze zamedzí bezprostredne hroziacemu a potenciálne rusivému procesu likvidácie, by zabránilo váznym sociálnym tazkostiam a závaznému zlyhaniu trhu. 50 V tejto súvislosti treba po prvé uviest, ze analýzu Komisie nemozno spochybnit tvrdením zalobkyne, podla ktorého Komisia neposúdila velkost trhu a význam spolocnosti TAROM na vnútrostátnych a medzinárodných spojeniach. 51 Treba totiz uviest, ze bod 43 a bod 44 písm. b) usmernení neukladajú Komisii povinnost zohladnit velkost predmetného trhu pri skúmaní, ci je predmetná sluzba "dôlezitá". Aj ked je teda predmetný trh relatívne obmedzený, nebráni to tomu, aby sluzba poskytovaná na tomto trhu mohla byt dôlezitá v zmysle usmernení. 52 V tomto prípade analýza Komisie v prejednávanej veci v podstate spocíva na konstatovaní, ze ukoncenie cinnosti spolocnosti TAROM by poskodilo prepojenie rumunských regiónov, ktoré zabezpecuje ona sama, ako aj ekonomickú situáciu týchto regiónov a ze v takom prípade by existovalo konkrétne riziko prerusenia niektorých sluzieb leteckej prepravy cestujúcich v Rumunsku. 53 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze v kontexte neexistencie platných alternatív z dôvodu zlého stavu rumunskej cestnej a zeleznicnej infrastruktúry, co zalobkyna nespochybnuje, regionálne prepojenie prostredníctvom vnútrostátnych leteckých spojení a medzinárodné prepojenie Rumunska mohla Komisia oprávnene povazovat za dôlezitú sluzbu, ktorej prerusenie by mohlo spôsobit vázne sociálne tazkosti alebo predstavovat zlyhanie trhu v zmysle bodu 44 písm. b) usmernení. 54 Okrem toho v rozsahu, v akom zalobkyna tvrdí, ze vzhladom na malú prítomnost spolocnosti TAROM na trhu vnútrostátnej leteckej dopravy sa výska pomoci na cestujúceho zdá byt neprimeraná, v podstate spochybnuje primeranost opatrenia pomoci. 55 V tejto súvislosti zalobkyna nepreukázala, ze zavedenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme, ktorými by bola TAROM poverená, by sa mohlo, tak ako to zalobkyna navrhuje, uskutocnit v dostatocne krátkej lehote, aby sa zabránilo odchodu spolocnosti TAROM z trhu, o ktorom sa nespochybnuje, ze sa zdal byt bezprostredným. Rovnako zalobkyna nepreukázala, ze takéto záväzky sluzby vo verejnom záujme mohli zabránit ukonceniu cinnosti spolocnosti TAROM a dôsledkom, ktoré by z toho vyplynuli pre prepojenie a hospodársku cinnost dotknutých rumunských regiónov. 56 Po druhé, pokial ide o tvrdenia zalobkyne týkajúce sa nahradenia spolocnosti TAROM na vnútrostátnych spojeniach, treba pripomenút, ze zákonnost rozhodnutia o nevznesení námietok, ktoré bolo prijaté v rámci konania o predbeznom preskúmaní, musí súd Únie posúdit nielen v závislosti od informácií, ktoré mala Komisia k dispozícii v okamihu, ked toto rozhodnutie prijala, ale aj v závislosti od informácií, ktoré mohla mat k dispozícii (rozsudky z 29. apríla 2021, Achemos Grupe a Achema/Komisia, [65]C-847/19 P, neuverejnený, [66]EU:C:2021:343, bod [67]41, a z 2. septembra 2021, Komisia/Tempus Energy a Tempus Energy Technology, [68]C-57/19 P, [69]EU:C:2021:663, bod [70]42). 57 V tejto súvislosti, hoci pri preskúmaní existencie a zákonnosti státnej pomoci môze byt nevyhnutné, aby Komisia prípadne isla nad rámec samotného preskúmania skutkových a právnych okolností, o ktorých sa dozvedela, nemozno z toho vyvodit, ze Komisia musí z vlastného podnetu a pri neexistencii akéhokolvek nepriameho dôkazu v tomto zmysle vyhladat vsetky informácie, ktoré by mohli vykazovat spojitost s vecou, ktorá jej bola predlozená, aj ked by také informácie boli verejne dostupné (rozsudok z 2. septembra 2021, Komisia/Tempus Energy a Tempus Energy Technology, [71]C-57/19 P, [72]EU:C:2021:663, bod [73]45, a citovaná judikatúra). 58 V tomto kontexte treba najskôr uviest, ze na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, Komisia v odôvodnení 61 napadnutého rozhodnutia posúdila moznost nahradenia spolocnosti TAROM jej konkurentmi na nou výlucne prevádzkovaných vnútrostátnych spojeniach. Z obsahu tohto odôvodnenia, ktoré v tejto súvislosti odkazuje na odôvodnenie 17 tohto rozhodnutia, totiz vyplýva, ze Komisia sa domnievala, ze bolo nepravdepodobné, ze konkurencné letecké spolocnosti pôsobiace na rumunskom trhu, ktoré sú prevazne nízkonákladovými spolocnostami, vstúpia na tento trh, aby zabezpecili vsetky tieto spojenia, kedze obchodný záujem týchto spolocností bol v tejto súvislosti údajne nízky. V tejto súvislosti Komisia uviedla, ze dopyt na týchto spojeniach bol z hladiska cestujúcich na let nízky a ze nebolo rentabilné uskutocnovat takéto letecké spojenia s lietadlami s podstatne vyssou kapacitou nez s lietadlami, aké pouzíva TAROM, cize ako sú lietadlá, ktoré vo vseobecnosti prevádzkujú nízkonákladové spolocnosti. Poznamenala, ze hospodársky model nízkonákladových spolocností sa zakladal na mnozstve a homogénnej flotile s cielom minimalizovat náklady. 59 Dalej, hoci zalobkyna tvrdí, ze aj letecké spolocnosti konkurujúce spolocnosti TAROM uskutocnovali tri zo siedmich vnútrostátnych spojení, ktoré vsak boli v tomto rozhodnutí prezentované ako výlucne prevádzkované spolocnostou TAROM, nespochybnuje, ze v kazdom prípade styri dalsie vnútrostátne spojenia prevádzkovala výhradne TAROM. 60 Okrem toho nepredlozila dostatocné dôkazy, ktoré by preukazovali, ze v case prijatia napadnutého rozhodnutia uvedené konkurencné letecké spolocnosti prevádzkovali tieto tri vnútrostátne letecké spojenia. 61 Na jednej strane teda výpis z internetovej stránky leteckej spolocnosti predlozený zalobkynou umoznuje iba konstatovat, ze táto letecká spolocnost prevádzkovala tri predmetné vnútrostátne linky k 3. novembru 2020, teda po dátume prijatia napadnutého rozhodnutia. Preto nemozno spochybnit, ze Komisia nemohla v tomto rozhodnutí zohladnit informácie, ktoré vyplývajú z tohto dokumentu. 62 Na druhej strane, pokial ide o dalsí dokument predlozený Vseobecnému súdu zalobkynou, podla ktorého niektoré z vnútrostátnych a medzinárodných liniek, ktoré sa v napadnutom rozhodnutí povazovali za prevádzkované výlucne zo strany TAROM, boli prevádzkované tiez jej konkurentmi, zalobkyna na pojednávaní spresnila, ze ide o tabulku, ktorú sama vypracovala a ktorá preberá informácie týkajúce sa leteckých spojení pocas daného obdobia, pochádzajúce od spolocnosti specializovanej na zber a spracovanie údajov o rôznych existujúcich leteckých spojeniach. 63 Preto aj za predpokladu, ze by informácie uvedené v tejto tabulke boli spolahlivé, nic to nemení na skutocnosti, ze potvrdzujú, ze TAROM v case prijatia napadnutého rozhodnutia sama prevádzkovala viaceré dotknuté letecké linky, ako to navyse pripústa aj zalobkyna. Okrem toho, pokial ide o ostatné dotknuté letecké spojenia, tieto informácie nespresnujú, ze iné letecké spolocnosti ich tiez prevádzkovali v urcitej periodicite - rocnej alebo sezónnej - a v urcitej frekvencii - najmä kazdodennej alebo týzdennej -, ktorá by ich umiestnila do konkurencného postavenia voci spolocnosti TAROM. Ani uvedená tabulka, ani písomné podania zalobkyne totiz neumoznujú identifikovat takéto informácie. 64 Preto okolnost, ze iné letecké spolocnosti v ktoromkolvek okamihu roka 2019 prevádzkovali niektoré vnútrostátne a medzinárodné linky, aj za predpokladu, ze by sa potvrdila, nemôze preukázat, ze tieto spolocnosti boli schopné lahko zabezpecit sluzbu poskytovanú spolocnostou TAROM v prípade jej úpadku na vsetkých linkách, ktoré prevádzkovala výlucne táto spolocnost. 65 Okrem toho v rozsahu, v akom zalobkyna v zalobe uvádza, ze informácie figurujúce v uvedenej tabulke pochádzajú z verejne dostupných zdrojov, ako sú internetové stránky leteckých spolocností, treba pripomenút, ze ako vyplýva z judikatúry citovanej v bode 57 vyssie, Komisia nie je povinná z vlastného podnetu a pri neexistencii akéhokolvek nepriameho dôkazu v tomto zmysle vyhladat vsetky informácie, ktoré by mohli vykazovat spojitost s vecou, ktorá jej bola predlozená, aj ked by také informácie boli verejne dostupné. 66 Okrem toho zalobkyna, ako navyse uznala na pojednávaní, pokial ide o jej vlastný prípad, nepredlozila nijaký dôkaz, ktorý by mohol preukázat, ze letecké spolocnosti konkurujúce spolocnosti TAROM by boli pripravené prevziat vsetky letecké spojenia prevádzkované výlucne touto spolocnostou v prípade odchodu spolocnosti TAROM z trhu. 67 Napokon aj za predpokladu, ze by nahradenie spolocnosti TAROM bolo na niektorých dotknutých vnútrostátnych alebo medzinárodných spojeniach mozné, zalobkyna nepreukázala ani to, ze vzhladom na pravdepodobné a bezprostredné ukoncenie cinnosti spolocnosti TAROM mohlo k tomuto nahradeniu dôjst v krátkom case, a to s cielom co najviac zabránit akémukolvek preruseniu sluzby, a to za podmienok blízkych podmienkam, v ktorých sa tieto spojenia prevádzkovali. 68 Platí to o to viac, ze je nesporné, ze TAROM disponuje hviezdicovou sietou, a teda je schopná ponúknut spojenie s letiskom v Bukuresti cestujúcim prichádzajúcim z regionálnych letísk, zatial co jej konkurenti prítomní na iných vnútrostátnych linkách, nez sú linky, ktoré prevádzkuje výlucne TAROM, disponujú sietami s letmi z bodu do bodu. Zalobkyna pritom nespochybnila, ako tvrdí Komisia, ze pripojenie k vnútrostátnym alebo medzinárodným destináciám z letiska v Bukuresti je spôsobilé zabezpecit mimoriadne uspokojivé regionálne pripojenie. 69 Okrem toho, pokial ide o údajný nadbytok kapacít existujúci v Rumunsku ku dnu prijatia napadnutého rozhodnutia, zalobkyna nespochybnuje, ze ako uvádza Komisia, viac ako polovica lietadiel na zemi k tomuto dátumu patrila spolocnosti TAROM, ani ze vo vseobecnosti letecké spolocnosti konkurujúce spolocnosti TAROM, ktoré sú vsetky nízkonákladovými spolocnostami, pouzívajú lietadlá s vyssou kapacitou prepravy cestujúcich ako lietadlá, ktoré pouzíva táto spolocnost na zabezpecenie výlucne nou prevádzkovaných spojení. Zalobkyna vsak nevysvetluje, v akom rozsahu by bolo rentabilné uskutocnovat s takýmito lietadlami predmetné vnútrostátne spojenia, ktoré sa týkajú len obmedzeného poctu cestujúcich. 70 V kazdom prípade vzhladom na judikatúru citovanú v bode 57 vyssie nie je úlohou Komisie, aby z vlastného podnetu a pri neexistencii akéhokolvek nepriameho dôkazu v tomto zmysle vyhladala nad rámec informácií, ktoré jej predlozil clenský stát, informácie, ktoré by mohli naznacovat, ze letecké spolocnosti konkurujúce spolocnosti TAROM napriek ich charakteristikám uvedeným v bode 69 vyssie boli schopné prevádzkovat dotknuté vnútrostátne spojenia. 71 Z informácií, ktoré má Vseobecný súd k dispozícii, predovsetkým najmä nevyplýva, ze pocet lietadiel na zemi v case prijatia napadnutého rozhodnutia ako nepriamy dôkaz o existencii nadbytku kapacít v Rumunsku k tomuto dátumu bol informáciou, ktorú mala Komisia vyhladat z vlastnej iniciatívy. 72 Napokon, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého úpadok leteckej spolocnosti nemá vplyv na prepojenie clenského státu, to je spekulatívne tvrdenie a nemôze preukázat, ze následkom ukoncenia cinnosti spolocnosti TAROM pre cestujúcich na vnútrostátnych a medzinárodných spojeniach prevádzkovaných výlucne touto spolocnostou by sa dalo zabránit, kedze zalobkyna nepreukázala, ze letecké spolocnosti konkurujúce spolocnosti TAROM mohli prevziat tieto spojenia v prípade úpadku tejto spolocnosti. 73 Po tretie, pokial ide o tvrdenie, ktorým zalobkyna vytýka Komisii, ze neposúdila nízky trhový podiel spolocnosti TAROM na medzinárodných spojeniach, treba uviest, ze tento malý podiel na trhu, za predpokladu, ze by sa preukázal, nemôze mat vplyv na konstatovanie, ze situácia spolocnosti TAROM a riziko, ze táto spolocnost ukoncí svoje cinnosti v krátkom casovom horizonte, mohli negatívne ovplyvnit prepojenost Rumunska ako celku a najmä prepojenie niektorých rumunských regiónov a poskodzovat cestujúcich, ktorí vyuzívali jej sluzby leteckej dopravy, ako aj v sirsom zmysle, hospodársku situáciu uvedených regiónov alebo niektorých infrastruktúr, ako sú regionálne letiská, ako to vyplýva z odôvodnenia 63 napadnutého rozhodnutia. 74 Vzhladom na význam spolocnosti TAROM pre prepojenie rumunských regiónov a na dôsledky, ktoré by mal jej úpadok na tieto regióny, Komisia mohla bez toho, aby mala pochybnosti, dospiet len na tomto základe k záveru, ze opatrenie pomoci zodpovedalo poziadavkám stanoveným v bodoch 43 a 44 usmernení. 75 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze zalobkyna nepredlozila nepriame dôkazy týkajúce sa preskúmania poziadaviek stanovených v bodoch 43 a 44 usmernení, ktoré by mohli preukázat existenciu váznych tazkostí, ktoré museli viest Komisiu k tomu, aby mala pochybnosti o zlucitelnosti opatrenia pomoci s vnútorným trhom, najmä pokial ide o riziko, ze v prípade neexistencie opatrenia pomoci by doslo k sociálnym tazkostiam alebo k zlyhaniu trhu, alebo pokial ide o to, ze cielom opatrenia pomoci je zabránit ich vzniku alebo ich napravit. 76 V dôsledku toho treba zamietnut prvý zalobný dôvod a prvú cast tretieho zalobného dôvodu. - O nepriamych dôkazoch existencie váznych tazkostí týkajúcich sa splnenia podmienky poskytnutia pomoci jedenkrát a naposledy 77 Druhou castou svojho tretieho zalobného dôvodu, v rámci ktorej odkazuje na svoj druhý zalobný dôvod, zalobkyna tvrdí, ze Komisia tým, ze schválila opatrenie pomoci, porusila tzv. podmienku jedenkrát a naposledy stanovenú v bode 70 usmernení. Komisia nezohladnila jednak skutocnost, ze TAROM mala prospech zo série zvýsení základného imania, ku ktorému doslo do roku 2019, ktoré realizovali pomoc na restrukturalizáciu získanú touto spolocnostou pred pristúpením Rumunska k Únii (dalej len "pomoc na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM"), a jednak, ze plán restrukturalizácie, ktorý sa na nu vztahoval, bol realizovaný az do roku 2019, pretoze samotná uvedená pomoc bola realizovaná az do toho roku. Okrem toho skutocnost, ze takúto pomoc mozno povazovat za existujúcu pomoc, nie je relevantná pre uplatnenie podmienky jedenkrát a naposledy. 78 Komisia sa domnieva, ze je potrebné zamietnut argumentáciu zalobkyne. 79 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla bodu 70 usmernení s cielom zabránit morálnemu hazardu, stimulom na prijatie nadmerného rizika a mozným naruseniam hospodárskej sútaze by sa pomoc mala poskytovat iba podnikom v tazkostiach a len na jednu restrukturalizacnú operáciu. 80 Bod 71 uvedených usmernení v tomto kontexte stanovuje, ze ked sa plánovaná pomoc na záchranu alebo restrukturalizáciu notifikuje Komisii, clenský stát musí specifikovat, ci dotknutý podnik uz dostal v minulosti pomoc na záchranu, pomoc na restrukturalizáciu alebo docasnú podporu restrukturalizácie vrátane takej pomoci, ktorá bola udelená pred nadobudnutím úcinnosti týchto usmernení, ako aj akejkolvek nenotifikovanej pomoci. Ak je to tak a ubehlo menej ako desat rokov od poskytnutia pomoci, prípadne od skoncenia obdobia restrukturalizácie alebo pozastavenia plnenia plánu restrukturalizácie (podla toho, co nastalo neskôr), Komisia dalsiu pomoc podla týchto usmernení neschváli. 81 V odôvodneniach 87 az 89 napadnutého rozhodnutia Komisia dospela k záveru, ze podmienka jedenkrát a naposledy stanovená v bodoch 70 az 75 usmernení bola dodrzaná. Na tento úcel preskúmala vplyv série zvýsení základného imania spolocnosti TAROM, ku ktorým doslo az do roku 2019. Domnievala sa, ze tieto zvýsenia vykonávali pomoc na restrukturalizáciu TAROM, a to pred pristúpením Rumunska k Únii. V tejto súvislosti uviedla, ze táto pomoc, ktorá spocívala v pôzicke a záruke Rumunska týkajúcej sa pôziciek, ktoré podpísala TAROM, bola poskytovaná az do roku 2019, pricom tento stát nahradil TAROM v splácaní uvedených pôziciek, a ze dlhy spolocnosti TAROM vyplývajúce z platieb vykonaných v tomto rámci boli zmenené na zvýsenie základného imania upísaného uvedeným státom. 82 V prejednávanej veci zalobkyna v podstate tvrdí, ze podmienky poskytnutia pomoci na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM neumoznujú povazovat podmienku jedenkrát a naposledy za splnenú. Napadnuté rozhodnutie totiz nerespektuje lehotu menej ako desat rokov bez ohladu na akúkolvek hypotézu uvedenú v bode 71 usmernení, ktorá by bola zohladnená. 83 V prvom rade, pokial ide o prvú hypotézu uvedenú v bode 71 usmernení, a to uplynutie lehoty menej ako desat rokov odo dna poskytnutia pomoci na restrukturalizáciu, z judikatúry vyplýva, ze od okamihu, ked bolo podla vnútrostátnej právnej úpravy príjemcovi priznané právo na získanie pomoci poskytnutej zo státnych prostriedkov, sa státna pomoc musí povazovat za priznanú, takze skutocný prevod predmetných prostriedkov nie je rozhodujúci (pozri v tomto zmysle rozsudky z 21. marca 2013, Magdeburger Mühlenwerke, [74]C-129/12, [75]EU:C:2013:200, bod [76]40; z 19. decembra 2019, Arriva Italia a i., [77]C-385/18, [78]EU:C:2019:1121, bod [79]36, a z 20. mája 2021, Azienda Sanitaria Provinciale di Catania, [80]C-128/19, [81]EU:C:2021:401, bod [82]45). 84 Ako vyplýva z napadnutého rozhodnutia a z odpovede Komisie na opatrenie na zabezpecenie priebehu konania, pomoc na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM spocíva v pôzicke a vo viacerých zárukách za iné pôzicky poskytnuté rumunským státom v prospech spolocnosti TAROM prostredníctvom piatich rozhodnutí a uznesení rumunskej vlády prijatých v rokoch 1997 az 2003. Pomoc na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM následne schválila Consiliul Concurentei (Rada pre hospodársku sútaz, Rumunsko) v roku 2004. 85 Z toho vyplýva, ze k poskytnutiu rôznych zloziek pomoci na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM doslo v rokoch 1997 az 2003, pricom treba spresnit, ze ako vyplýva z vysvetlení poskytnutých Komisiou na pojednávaní, takto poskytnuté záruky za pôzicky boli vsetky pouzité ihned po ich poskytnutí. 86 Okrem toho z povahy opatrenia státnej pomoci spocívajúceho v zabezpecení pôziciek poskytnutých príjemcovi pomoci nevyhnutne vyplýva, ze pokial sa záruka pouzije, platby vykonané v tomto rámci sa môzu vztahovat na celé obdobie pôzicky. To vsak nemá vplyv na dátum poskytnutia pomoci, takze vsetky tvrdenia o platbách týkajúcich sa poskytnutých záruk vykonaných neskôr sú neúcinné. 87 Komisia navyse v odôvodnení 88 napadnutého rozhodnutia v podstate vysvetlila, ze platby vykonané rumunským státom na základe záruk, ktoré boli predmetom pomoci na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM, a premeny dlhov spolocnosti TAROM, ktoré z toho vyplývajú, na zvýsenie základného imania v prospech tohto státu az do roku 2019 predstavovali len realizáciu tejto pomoci. 88 V tejto súvislosti zalobkyna nespochybnuje tvrdenie Komisie, podla ktorého podmienky pouzitia záruk za pôzicky, ako aj premena dlhov vzniknutých z platieb vykonaných rumunským státom na základe týchto záruk na zvýsenie základného imania spolocnosti TAROM v prospech tohto státu boli stanovené rôznymi rozhodnutiami a uzneseniami uvedenými v bode 84 vyssie, a teda dokonca pred pristúpením Rumunska k Únii. 89 Zalobkyna sa totiz obmedzuje na tvrdenie, ze Komisia sa mala ubezpecit, ze pouzitie záruk poskytnutých rumunským státom bolo uskutocnené za podmienok, ktoré boli pôvodne dohodnuté pri ich poskytnutí. V rozpore s pravidlami dôkazného bremena pripomenutými v bode 43 vyssie vsak nepredlozila nijaký dôkaz alebo indíciu, ze tieto podmienky boli pocas obdobia uplatnovania rôznych dotknutých záruk zmenené. 90 V tejto súvislosti zalobkyna na pojednávaní tvrdila, ze Komisia sa mala ubezpecit o podmienkach, za ktorých sa uskutocnovala pomoc na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM, prostredníctvom preskúmania výrocných správ, ktoré musia clenské státy vypracovat na základe clánku 21 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie [clánku 108 ZFEÚ] ([83]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) a clánku 26 nariadenia 2015/1589, aby vylúcila akúkolvek pochybnost, pokial ide o nerespektovanie podmienky jedenkrát a naposledy. 91 V rozpore s pravidlami dôkazného bremena pripomenutými v bode 43 vyssie vsak zalobkyna nepredlozila nijaký dôkaz o tom, ze Rumunsko si jednak nesplnilo svoju povinnost vypracovat výrocnú správu stanovenú v clánku 21 nariadenia c. 659/1999 a v clánku 26 nariadenia 2015/1589 pocas obdobia vykonávania pomoci na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM a ze jednak by z týchto výrocných správ vyplývalo, ze táto pomoc bola vykonávaná za podmienok odlisných od podmienok, ktoré schválila Rada pre hospodársku sútaz. 92 V dôsledku toho nemozno tvrdit, ze Komisia mala mat pochybnosti o dodrzaní lehoty menej ako desat rokov stanovenej v bode 71 usmernení, vypocítanej odo dna poskytnutia pomoci na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM. 93 V druhom rade, pokial ide o druhú a tretiu hypotézu uvedenú v bode 71 usmernení, a to uplynutie obdobia menej ako desat rokov od skoncenia obdobia restrukturalizácie a pozastavenia plnenia plánu restrukturalizácie, zalobkyna tvrdí, ze platby uskutocnené v nadväznosti na pouzitie záruk poskytnutých v rámci pomoci na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM a premena dlhov, ktoré z toho vyplynuli, na zvýsenie základného imania spolocnosti TAROM az do roku 2019 preukazujú, ze jednak obdobie restrukturalizácie trvalo az do tohto roku a jednak plnenie plánu restrukturalizácie sa ukoncilo v tom istom roku. 94 Konkrétnejsie sa zalobkyna v podstate domnieva, ze realizácia pomoci na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM bola súcastou plánu restrukturalizácie, ktorého ukoncenie sa zhoduje s koncom obdobia restrukturalizácie. 95 Po prvé, pokial ide o pojem "obdobie restrukturalizácie", treba uviest, ze bod 7 usmernení uvádza, ze sa môze stat, ze podnik v situácii úpadku môze byt schopný uskutocnit restrukturalizáciu, ktorej výsledkom bude ukoncenie urcitých strukturálne stratových cinností, a umozní mu reorganizáciu zostávajúcich cinností takou formou, ktorá zabezpecí primerané vyhliadky na dlhodobú zivotaschopnost. 96 Podla bodu 45 usmernení môze restrukturalizácia zahrnat jeden alebo viacero z týchto prvkov: reorganizáciu a racionalizáciu cinností príjemcu na efektívnejsej báze, co vo vseobecnosti predpokladá zanechanie stratových cinností, restrukturalizáciu takých existujúcich cinností, ktoré sa môzu opät stat konkurencieschopnými, a prípadne diverzifikáciu orientovanú na nové a zivotaschopné cinnosti. Restrukturalizácia obvykle zahrna aj financnú restrukturalizáciu vo forme kapitálových injekcií zo strany nových alebo existujúcich akcionárov a znízenie dlhu zo strany existujúcich veritelov. 97 V tomto kontexte bod 47 usmernení spresnuje, ze "obdobie restrukturalizácie by malo byt co najkratsie", pricom tieto usmernenia - vrátane bodu 71 - sú zalozené na koncepcii krátkodobej restrukturalizácie. 98 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze pojem "obdobie restrukturalizácie" odkazuje na obdobie, pocas ktorého sa prijímajú opatrenia vymenované v bode 96 vyssie. V zásade je teda odlisné od obdobia, pocas ktorého sa vykonáva opatrenie státnej pomoci. 99 V rozpore s pravidlami dôkazného bremena pripomenutými v bode 43 vyssie vsak zalobkyna nepredlozila nijaký dôkaz alebo indíciu, podla ktorých by sa obdobie restrukturalizácie, ako je definované v bode 98 vyssie, skoncilo po roku 2005, co je v rozpore s tým, co vyplýva z odôvodnenia 24 napadnutého rozhodnutia, a v kazdom prípade menej ako desat rokov pred poskytnutím opatrenia pomoci. 100 Po druhé, pokial ide o pojem "plán restrukturalizácie", treba pripomenút, ze na to, aby projekt pomoci na restrukturalizáciu podniku v tazkostiach mohol byt vyhlásený za zlucitelný s vnútorným trhom podla clánku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ, musí súvisiet s plánom restrukturalizácie na obmedzenie alebo preorientovanie jeho cinností (rozsudky zo 14. septembre 1994, Spanielsko/Komisia, [84]C-278/92 az C-280/92, [85]EU:C:1994:325, bod [86]67, a zo 6. apríla 2006, Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke/Komisia, [87]T-17/03, [88]EU:T:2006:109, bod [89]43; pozri v tomto zmysle tiez rozsudok z 12. septembra 2007, Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia, [90]T-68/03, [91]EU:T:2007:253, bod [92]88). 101 Skutocnost, ze pomoc na restrukturalizáciu súvisí s plánom restrukturalizácie, teda neznamená, ze táto pomoc je sama osebe súcastou plánu restrukturalizácie, kedze existencia tohto plánu je naopak nevyhnutnou podmienkou na to, aby sa takáto pomoc mohla povazovat za zlucitelnú s vnútorným trhom (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 17. júla 2014, Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband/Komisia, [93]T-457/09, [94]EU:T:2014:683, bod [95]283). 102 Takýto výklad je podporený pojmom "plán restrukturalizácie", ako je uvedený v usmerneniach, ktorých body 45 az 52 definujú jeho ciele a obsah, vrátane jeho vztahu k pomoci na restrukturalizáciu. 103 Body 45 a 46 usmernení tak vyzadujú, aby v prípade takejto pomoci dotknutý clenský stát predlozil Komisii plán restrukturalizácie, pricom poskytnutie pomoci musí byt podmienené vykonaním tohto plánu. Bod 45 uvedených usmernení uvádza prvky, ktoré môze obsahovat plán restrukturalizácie, pricom ziadny z týchto prvkov sa netýka pomoci na restrukturalizáciu. Pokial ide o bod 47 usmernení, z tohto bodu vyplýva, ze cielom takéhoto plánu je obnovit dlhodobú zivotaschopnost príjemcu v prijatelnej casovej lehote a na základe realistických predpokladov. 104 Z toho vyplýva, ze usmernenia rozlisujú pojem "vykonávanie opatrenia pomoci" od pojmu "realizácia plánu restrukturalizácie". 105 Ked zalobkyna tvrdí, ze okolnost, ze pomoc na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM bola vykonaná do roku 2019 znamená, ze plán restrukturalizácie tiez trval az do roku 2019, nezohladnuje tak dosah judikatúry citovanej v bodoch 100 a 101 vyssie, ako aj rozlisovanie medzi pojmom vykonanie opatrenia státnej pomoci a pojmom realizácia plánu restrukturalizácie. 106 V dôsledku toho argumentácia zalobkyne, ktorou sa snazí preukázat, ze Komisia mala mat pochybnosti, pokial ide o dátum skoncenia obdobia restrukturalizácie alebo dátum pozastavenia plnenia plánu restrukturalizácie, musí byt zamietnutá. 107 Po tretie zalobkyna kritizuje úvahy uvedené Komisiou v odôvodnení 88 napadnutého rozhodnutia, podla ktorých pomoc na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM predstavovala existujúcu pomoc vzhladom na skutocnost, ze bola schválená Radou pre hospodársku sútaz pred pristúpením Rumunska k Únii. Komisia najmä neoverila, ci pomoc na restrukturalizáciu predstavovala existujúcu pomoc v zmysle bodu 4 hlavy 2 prílohy V Aktu o podmienkach pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska a o úpravách zmlúv, na ktorých je zalozená Európska únia ([96]Ú. v. EÚ L 157, 2005, s. 203), ktorý vyzaduje, aby pomoc takejto povahy bola oznámená Komisii do styroch mesiacov odo dna pristúpenia, a obmedzuje úcinky kvalifikácie existujúcej pomoci do konca tretieho roka od tohto dátumu. 108 Bez toho, aby bolo potrebné skúmat, ci kvalifikácia pomoci na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM ako existujúcej pomoci je relevantná pre uplatnenie podmienky jedenkrát a naposledy, vsak treba konstatovat, ze Komisia nevychádzala z takejto kvalifikácie pri preskúmaní, ci uvedená podmienka bola v prejednávanej veci opatrením pomoci splnená. Argumentácia zalobkyne teda nemôze mat vplyv na zákonnost napadnutého rozhodnutia. 109 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze zalobkyna nepredlozila nepriame dôkazy týkajúce sa dodrzania podmienky jedenkrát a naposledy, ktoré by mohli preukázat existenciu váznych tazkostí, ktoré mali viest Komisiu k tomu, aby mala pochybnosti, pokial ide o zlucitelnost opatrenia pomoci s vnútorným trhom. 110 Druhú výhradu tretieho zalobného dôvodu treba preto zamietnut. - O nepriamych dôkazoch o existencii váznych tazkostí týkajúcich sa porusenia procesných práv zalobkyne 111 V tretej casti tretieho zalobného dôvodu zalobkyna tvrdí, ze výsledok konania o preskúmaní opatrenia pomoci by mohol byt iný, ak by Komisia respektovala jej procesné práva tým, ze by jej ponúkla moznost predlozit svoje pripomienky k tomuto opatreniu a oznámit jej skutkové alebo iné informácie. 112 Treba konstatovat, ako uvádza Komisia, ze takáto argumentácia je irelevantná pre spochybnenie rozhodnutia, ktorým Komisia vyhlásila státnu pomoc za zlucitelnú s vnútorným trhom bez zacatia konania vo veci formálneho zistovania. 113 Zákonnost rozhodnutia nezacat konanie vo veci formálneho zistovania totiz závisí od otázky, ci sa Komisia stretla so závaznými tazkostami pri skúmaní opatrenia státnej pomoci, ktoré jej bolo oznámené. 114 Moznost zalobkyne predlozit pripomienky k opatreniu pomoci a informovat Komisiu o skutkových alebo iných informáciách nemôze preukazovat existenciu váznych tazkostí, ktoré by mali viest Komisiu k tomu, aby mala pochybnosti o zlucitelnosti opatrenia pomoci s vnútorným trhom. 115 Preto je potrebné zamietnut tretiu cast tretieho zalobného dôvodu, a teda aj uvedený zalobný dôvod ako celok. O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na porusení povinnosti odôvodnenia v zmysle clánku 296 ZFEÚ 116 Zalobkyna sa domnieva, ze Komisia si nesplnila svoju povinnost odôvodnenia, kedze neuviedla ani dôvod, pre ktorý by sa cinnost spolocnosti TAROM mala povazovat za osobitne dôlezitú pre Rumunsko, ani trhové podiely spolocnosti TAROM na vnútrostátnom a medzinárodnom segmente rumunského trhu. Napadnuté rozhodnutie navyse obsahuje neúplné vysvetlenia, pokial ide o moznost nahradit sluzby poskytované spolocnostou TAROM, a je rozporuplné a nedostatocné, pokial ide o uplatnenie podmienky jedenkrát a naposledy. 117 Komisia sa domnieva, ze je potrebné zamietnut argumentáciu zalobkyne. 118 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze odôvodnenie vyzadované clánkom 296 ZFEÚ predstavuje podstatnú formálnu nálezitost (rozsudok z 18. júna 2015, Ipatau/Rada, [97]C-535/14 P, [98]EU:C:2015:407, bod [99]37), musí byt prispôsobené povahe dotknutého aktu a musia z neho jasne a jednoznacne vyplývat úvahy institúcie, ktorá akt prijala, umoznujúce dotknutým osobám pochopit dôvody prijatia opatrenia a príslusnému súdu preskúmat ho. Poziadavka odôvodnenia sa musí posudzovat v závislosti od okolností prípadu, najmä od obsahu dotknutého aktu, povahy uvádzaných dôvodov a záujmu, ktorý na jeho objasnení môzu mat osoby, ktorým je akt urcený, alebo iné osoby, ktorých sa akt týka v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ. Nevyzaduje sa, aby v odôvodnení boli presne uvedené vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, kedze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky uvedené v clánku 296 ZFEÚ, sa má posudzovat nielen s ohladom na jeho znenie, ale tiez s ohladom na jeho kontext, ako aj s ohladom na vsetky právne predpisy upravujúce dotknutú oblast (rozsudok z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, [100]C-367/95 P, [101]EU:C:1998:154, bod [102]63, a z 15. apríla 2008, Nuova Agricast, [103]C-390/06, [104]EU:C:2008:224, bod [105]79). 119 Okrem toho rozhodnutie prijaté po ukoncení predbeznej fázy preskúmania a vyhlasujúce opatrenie státnej pomoci za zlucitelné s vnútorným trhom, ktoré sa musí prijat v krátkych lehotách, pritom musí obsahovat iba dôvody, pre ktoré sa Komisia domnieva, ze nemá závazné tazkosti s posúdením zlucitelnosti dotknutej pomoci so spolocným trhom (rozsudky z 22. decembra 2008, Régie Networks, [106]C-333/07, [107]EU:C:2008:764, bod [108]65, a z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [109]C-47/10 P, [110]EU:C:2011:698, bod [111]111). 120 V prejednávanej veci, pokial ide v prvom rade o kritiku týkajúcu sa odôvodnenia súvisiaceho s osobitnou dôlezitostou sluzieb poskytovaných spolocnostou TAROM pre Rumunsko, Komisia v odôvodneniach 60 az 64 napadnutého rozhodnutia uviedla dôvody, pre ktoré sa domnievala, ze opatrenie pomoci zodpovedá poziadavkám stanoveným v bodoch 43 a 44 usmernení z dôvodu, ze cinnost spolocnosti TAROM, teda sluzby leteckej prepravy cestujúcich, ktoré táto spolocnost zabezpecovala, mala z dôvodov uvedených v bode 49 vyssie pre Rumunsko osobitnú dôlezitost. 121 Pokial ide dalej o to, ze v napadnutom rozhodnutí neboli uvedené trhové podiely spolocnosti TAROM vo vnútrostátnom ani v medzinárodnom segmente rumunského trhu, z bodov 50 az 53 a 73 vyssie vyplýva, ze takýto údaj nebol nevyhnutný na to, aby Komisia mohla pristúpit k analýze skodlivých dôsledkov prípadného ukoncenia cinnosti spolocnosti TAROM pre celé odvetvie leteckej dopravy v Rumunsku, ako aj vseobecnejsie pre rumunskú ekonomiku, ani na to, aby mohla prijat záver, ze opatrenie pomoci splnalo poziadavky stanovené v bodoch 43 a 44 usmernení. 122 Okrem toho, pokial ide o výhradu týkajúcu sa odôvodnenia súvisiaceho s moznostou nahradit sluzby spolocnosti TAROM, treba uviest, ze v odôvodnení 61 napadnutého rozhodnutia sa Komisia domnievala, pricom sa opierala o odôvodnenia 17 az 19 tohto rozhodnutia, ze sa zdá nepravdepodobné, ze by letecké spolocnosti konkurujúce spolocnosti TAROM úplne prevzali vnútrostátne spojenia výlucne prevádzkované touto spolocnostou, kedze ich vôla vstúpit na tento trh bola pravdepodobne nízka. V tejto súvislosti odôvodnenie 17 uvedeného rozhodnutia uvádza, ze tieto vnútrostátne spojenia nie sú atraktívne pre uvedených konkurentov, ktorí sú nízkonákladovými leteckými spolocnostami, kedze dopyt po týchto leteckých spojeniach je nízky z hladiska cestujúcich na let a nie je ziskové prevádzkovat ich väcsími lietadlami, nez sú lietadlá pouzívané spolocnostou TAROM, ako sú lietadlá, ktoré prevádzkujú takéto spolocnosti. V odôvodnení 18 toho istého rozhodnutia sa zdôraznuje, ze neexistujú platné alternatívy pre spojenia prevádzkované spolocnostou TAROM z hladiska letísk v blízkosti, minimálneho cestovného casu a poctu medzipristátí pre prílet do ciela, kedze lety ponúkané jej konkurentmi na medzinárodné spojenia sú mozné len s jedným alebo dvoma medzipristátiami. Napokon v odôvodnení 19 napadnutého rozhodnutia sa uvádza, ze konkurenti spolocnosti TAROM nemôzu ponúknut za niekolko mesiacov dodatocnú kapacitu na prevzatie spojení, ktoré by boli zrusené, a ze ak by tak urobili, ponúkané sluzby by neboli na rovnakej úrovni ako sluzby spolocnosti TAROM z hladiska frekvencie letov a kvality sluzieb. 123 Napokon, pokial ide o tvrdenia týkajúce sa odôvodnenia súvisiaceho s vykonávaním pomoci na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM az do roku 2019, stací uviest, ze ako vyplýva z bodov 100 az 106 vyssie, takéto vykonávanie nemá vplyv na zásadu poskytnutia pomoci jedenkrát a naposledy, ktorej dodrzanie sa vyzaduje v bodoch 70 az 75 usmernení, a teda na zlucitelnost opatrenia pomoci v tejto súvislosti. Komisia preto nebola povinná v napadnutom rozhodnutí poznamenat, ze pomoc na restrukturalizáciu spolocnosti TAROM bola vykonávaná az do roku 2019. 124 V dôsledku toho treba stvrtý zalobný dôvod zamietnut. 125 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze zaloba sa musí zamietnut. O trovách 126 Podla clánku 134 ods. 1 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyna nemala vo veci úspech, je opodstatnené ulozit jej povinnost znásat vlastné trovy konania a nahradit trovy konania, ktoré vznikli Komisii, v súlade s jej návrhmi. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (desiata rozsírená komora), rozhodol takto: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Wizz Air Hungary Légiközlekedési Zrt. (Wizz Air Hungary Zrt.) znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. Papasavvas Kornezov Buttigieg Hesse Petrlík Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 4. mája 2022. Podpisy __________________________________________________________________ ( [112]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX7QAxZO/L84702-4505TMP.html#t-ECR_62020TJ0718_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2020:310:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2014:249:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 6. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&anchor=#point42 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&locale=sk 9. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341 10. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&anchor=#point46 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&locale=sk 12. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&anchor=#point56 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344&locale=sk 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344 16. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344&anchor=#point26 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&locale=sk 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&anchor=#point50 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344&locale=sk 21. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344 22. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344&anchor=#point28 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 24. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point81 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&locale=sk 27. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&anchor=#point35 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344&locale=sk 30. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344&anchor=#point31 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&locale=sk 33. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&anchor=#point57 35. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&anchor=#point60 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A287&locale=sk 37. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A287 38. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A287&anchor=#point77 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344&locale=sk 40. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344 41. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A344&anchor=#point32 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A284&locale=sk 43. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A284 44. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A284&anchor=#point29 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 46. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154 47. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&anchor=#point67 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A742&locale=sk 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A742 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A742&locale=sk 51. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A742 52. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A742&anchor=#point24 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&locale=sk 54. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637 55. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&anchor=#point80 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&locale=sk 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663 58. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&anchor=#point38 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&locale=sk 60. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637 61. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&anchor=#point82 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&locale=sk 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663 64. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&anchor=#point40 65. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&locale=sk 66. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343 67. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&anchor=#point41 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&locale=sk 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663 70. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&anchor=#point42 71. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&locale=sk 72. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663 73. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&anchor=#point45 74. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200&locale=sk 75. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200&anchor=#point40 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1121&locale=sk 78. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1121 79. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1121&anchor=#point36 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A401&locale=sk 81. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A401 82. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A401&anchor=#point45 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A325&locale=sk 85. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A325 86. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A325&anchor=#point67 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A109&locale=sk 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A109 89. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A109&anchor=#point43 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A253&locale=sk 91. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A253 92. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A253&anchor=#point88 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A683&locale=sk 94. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A683 95. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A683&anchor=#point283 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2005:157:TOC 97. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A407&locale=sk 98. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A407 99. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A407&anchor=#point37 100. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 101. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&anchor=#point63 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A224&locale=sk 104. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A224 105. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A224&anchor=#point79 106. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 107. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764 108. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point65 109. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 110. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698 111. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&anchor=#point111 112. file:///tmp/lynxXXXX7QAxZO/L84702-4505TMP.html#c-ECR_62020TJ0718_SK_01-E0001