ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (desiata rozsírená komora) z 9. júna 2021 ( [1]*1 ) "Státna pomoc - Nemecký trh leteckej dopravy - Verejná pôzicka rucená Nemeckom v prospech spolocnosti Condor Flugdienst v rámci pandémie COVID-19 - Rozhodnutie o nevznesení námietok - Pomoc urcená na náhradu skody spôsobenej mimoriadnou udalostou - Clánok 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ - Posúdenie skody - Prícinná súvislost - Povinnost odôvodnenia - Zachovanie úcinkov rozhodnutia" Vo veci T-665/20, Ryanair DAC, so sídlom vo Swords (Írsko), v zastúpení: E. Vahida, F.-C. Laprévote, V. Blanc, S. Rating a I.-G. Metaxas-Maranghidis, advokáti, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: L. Flynn, F. Tomat s V. Bottka, splnomocnení zástupcovia, zalovanému, ktorú v konaní podporujú: Spolková republika Nemecko, v zastúpení: J. Möller, R. Kanitz a P.-L. Krüger, splnomocnení zástupcovia, a Francúzska republika, v zastúpení: E. de Moustier a P. Dodeller, splnomocnení zástupcovia, a Condor Flugdienst GmbH, so sídlom v Kelsterbachu (Nemecko), v zastúpení: A. Birnstiel a S. Blazek, advokáti, vedlajsí úcastníci konania, ktorej predmetom je návrh podaný na základe clánku 263 ZFEÚ na zrusenie rozhodnutia Komisie C(2020) 2795 final z 26. apríla 2020 týkajúceho sa státnej pomoci SA.56867 (2020/NN, ex 2020/PN) - Nemecko - Náhrada skody spôsobenej pandémiou COVID-19 spolocnosti Condor Flugdienst, VSEOBECNÝ SÚD (desiata rozsírená komora), v zlození: predseda komory A. Kornezov (spravodajca), sudcovia E. Buttigieg, K. Kowalik-Banczyk, G. Hesse a M. Stancu, tajomník: I. Pollalis, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 18. marca 2021, vyhlásil tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Condor Flugdienst GmbH (dalej len "Condor") je letecká spolocnost, ktorá zabezpecuje charterové lety a ktorej sídlo sa nachádza v Kelsterbachu (Nemecko). Poskytuje sluzby leteckej dopravy individuálnym zákazníkom a cestovným kanceláriám z Frankfurtu, Düsseldorfu, Mníchova a Hamburgu (Nemecko), pricom sa zameriava na trh s rekreacnými pobytmi. 2 Condor bola predtým vo vlastníctve spolocnosti Thomas Cook Group plc (dalej len "skupina Thomas Cook"). Dna 23. septembra 2019 skupina Thomas Cook ukoncila svoju cinnost a súd v jej prípade nariadil likvidáciu. Z dôvodu úzkych operacných a financných väzieb medzi touto skupinou a spolocnostou Condor celila táto spolocnost tiez financným tazkostiam a v dôsledku toho musela 25. septembra 2019 podat návrh na zacatie konkurzného konania. 3 V ten istý den Spolková republika Nemecko oznámila Európskej komisii individuálnu pomoc v prospech spolocnosti Condor vo forme úveru na záchranu vo výske 380 miliónov eur, na ktorý bola poskytnutá státna záruka. Cielom tohto opatrenia bolo umoznit spolocnosti Condor pokracovat vo svojej cinnosti az dovtedy, kým si nevytvorí vlastnú hotovostnú rezervu, ktorá jej umozní vykonávat cinnost nezávisle od skupiny Thomas Cook. Cielom uvedeného opatrenia bolo teda zachovat riadenú leteckú dopravu a obmedzit nepriaznivé dôsledky pre spolocnost Condor spôsobené likvidáciou jej materskej spolocnosti. Komisia rozhodnutím zo 14. októbra 2019, C(2019) 7429 final týkajúcim sa státnej pomoci SA.55394 (2019/N) - Nemecko - Pomoc na záchranu spolocnosti Condor, schválila pomoc. 4 Dna 24. apríla 2020 Spolková republika Nemecko oznámila Komisii v súlade s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ dalsiu individuálnu pomoc v prospech spolocnosti Condor vo forme dvoch pôziciek, ktorých bola rucitelkou, spolu s dotovanými úrokmi. Cielom tohto opatrenia bolo priamo ciastocne nahradit spolocnosti Condor skodu, ktorá jej bola spôsobená zrusením alebo preprogramovaním letov v dôsledku zavedenia obmedzení cestovania, a najmä v dôsledku opatrení proti síreniu nákazy v kontexte pandémie COVID-19. 5 Dna 26. apríla 2020 Komisia prijala rozhodnutie C(2020) 2795 final týkajúce sa státnej pomoci SA.56867 (2020/N, ex 2020/PN) - Nemecko - Náhrada skody spôsobenej pandémiou COVID-19 poskytnutá spolocnosti Condor (dalej len "napadnuté rozhodnutie"), v ktorom dospela k záveru, ze dotknuté opatrenie predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ zlucitelnú s vnútorným trhom podla clánku 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ. Konanie a návrhy úcastníkov konania 6 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 6. novembra 2020 podala zalobkyna, Ryanair DAC, zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 7 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu v ten istý den zalobkyna poziadala o prejednanie tejto veci v skrátenom súdnom konaní v súlade s clánkami 151 a 152 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu. Rozhodnutím z 2. decembra 2020 Vseobecný súd (desiata komora) vyhovel návrhu na prejednanie veci v skrátenom súdnom konaní. 8 Komisia podala vyjadrenie k zalobe do kancelárie Vseobecného súdu 21. decembra 2020. 9 Podla clánku 106 ods. 2 rokovacieho poriadku zalobkyna predlozila 28. decembra 2020 odôvodnenú ziadost o nariadenie pojednávania. 10 Vseobecný súd podla clánku 28 rokovacieho poriadku na návrh desiatej komory rozhodol o postúpení veci rozsírenému rozhodovaciemu zlozeniu. 11 Podaniami podanými do kancelárie Vseobecného súdu 4. januára, 27. januára a 28. januára 2021 Spolková republika Nemecko, Condor a Francúzska republika podali návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania na podporu návrhov Komisie. 12 Rozhodnutiami z 18. januára a 9. februára 2021 predseda desiatej komory Vseobecného súdu povolil vstup Spolkovej republiky Nemecko a Francúzskej republiky do konania ako vedlajsích úcastníkov konania. 13 Uznesením z 11. februára 2021 predseda desiatej komory Vseobecného súdu povolil spolocnosti Condor vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania. 14 Opatreniami na zabezpecenie priebehu konania oznámenými 19. januára a 11. februára 2021 bolo Spolkovej republike Nemecko, Francúzskej republike a spolocnosti Condor povolené podla clánku 154 ods. 3 rokovacieho poriadku podat vyjadrenie vedlajsieho úcastníka konania. 15 Spolková republika Nemecko pripojila k svojmu vyjadreniu vedlajsieho úcastníka konania dôvernú verziu napadnutého rozhodnutia. Na pojednávaní Komisia a Condor potvrdili, ze nemajú námietky proti tomu, aby bola dôverná verzia napadnutého rozhodnutia poskytnutá zalobkyni a aby Vseobecný súd na nu odkázal v konecnom rozhodnutí. Toto bolo zaznamenané v zápisnici z pojednávania. 16 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 17 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu ako nedôvodnú, - ulozil zalobkyni povinnost nahradit trovy konania. 18 Francúzska republika navrhuje, aby Vseobecný súd zamietol zalobu ako neprípustnú v rozsahu, v akom spochybnuje dôvodnost napadnutého rozhodnutia, a vo zvysnej casti ju z vecného hladiska zamietol. Subsidiárne navrhuje, aby Vseobecný súd zamietol zalobu v celom jej rozsahu. 19 Spolková republika Nemecko a Condor podobne ako Komisia navrhujú, aby Vseobecný súd zamietol zalobu ako nedôvodnú a ulozil zalobkyni povinnost nahradit trovy konania. Právny stav 20 Zalobkyna na podporu svojej zaloby uvádza styri zalobné dôvody, pricom prvý zalobný dôvod sa zakladá na porusení zásad zákazu diskriminácie, slobodného poskytovania sluzieb a slobody usadit sa, druhý na nesprávnom uplatnení clánku 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ a na zjavne nesprávnom posúdení týkajúcom sa primeranosti pomoci, tretí na tvrdení, ze Komisia mala zacat konanie vo veci formálneho zistovania a stvrtý na porusení povinnosti odôvodnenia v zmysle clánku 296 ZFEÚ. O prípustnosti 21 Zalobkyna v bodoch 33 az 41 zaloby tvrdí, ze má aktívnu legitimáciu ako "príslusná strana" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a ako "zainteresovaná strana" v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 ZFEÚ ([2]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9), co jej na úcely ochrany svojich procesných právu umoznuje podat zalobu o neplatnost proti napadnutému rozhodnutiu, ktoré bolo prijaté bez zacatia konania vo veci formálneho zistovania. 22 Kedze je so spolocnostou Condor v konkurencnom postavení, mohli by byt záujmy zalobkyne dotknuté poskytnutím predmetného opatrenia pomoci, ktoré by spolocnosti Condor umoznilo udrzat sa na trhu ako dotovaný konkurent napriek negatívnym dôsledkom pandémie COVID-19. Zalobkyni, ktorá je druhou najväcsou leteckou spolocnostou v Nemecku, vsak takáto podpora nebola poskytnutá. 23 Komisia nespochybnuje prípustnost zaloby. 24 Francúzska republika sa domnieva, ze zalobkyna nemá aktívnu legitimáciu na napadnutie dôvodnosti napadnutého rozhodnutia, a preto prvý a druhý zalobný dôvod sú neprípustné. Francúzska republika vsak nespochybnuje prípustnost tretieho zalobného dôvodu, kedze zalobkyna je podla nej nepochybne príslusnou stranou v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ani prípustnost stvrtého zalobného dôvodu. 25 Treba konstatovat, ze prípustnost zaloby nie je spochybnená v rozsahu, v akom nou zalobkyna tvrdí, ze Komisia mala zacat konanie vo veci formálneho zistovania uvedené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 26 V rámci preskúmania upraveného v clánku 108 ZFEÚ treba rozlisovat dve fázy. Po prvé fázu predbezného preskúmania upravenú v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ktorá Komisii umoznuje vytvorit si prvotný názor na zlucitelnost dotknutej pomoci. Po druhé konanie vo veci formálneho zistovania upravené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ktoré Komisii umoznuje získat úplné informácie o údajoch týkajúcich sa veci. Práve v rámci tohto konania stanovuje Zmluva o FEÚ povinnost Komisie umoznit úcastníkom predlozit ich pripomienky (rozsudky z 19. mája 1993, Cook/Komisia, [3]C-198/91, [4]EU:C:1993:197, bod [5]22; z 15. júna 1993, Matra/Komisia, [6]C-225/91, [7]EU:C:1993:239, bod [8]16, a z 15. októbra 2018, Vereniging Gelijkberechtiging Grondbezitters a i./Komisia, [9]T-79/16, neuverejnený, [10]EU:T:2018:680, bod [11]46). 27 Ak konanie vo veci formálneho zistovania nebolo zacaté, príslusné strany, ktoré mohli predlozit pripomienky pocas tejto druhej fázy, strácajú túto moznost. Na úcely nápravy majú moznost napadnút rozhodnutie Komisie o nezacatí konania vo veci formálneho zistovania na súde Európskej únie. Zaloba o neplatnost rozhodnutia zalozeného na clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ktorú podala príslusná strana v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, je teda prípustná, ak chce zalobca chránit svoje procesné práva, ktoré mu priznáva toto posledné uvedené ustanovenie (pozri rozsudok z 18. novembra 2010, NDSHT/Komisia, [12]C-322/09 P, [13]EU:C:2010:701, bod [14]56 a citovanú judikatúru). 28 V prejednávanej veci Komisia nezacala konanie vo veci formálneho zistovania a zalobkyna sa v rámci tretieho zalobného dôvodu poukazuje na porusenie svojich procesných práv. S prihliadnutím na clánok 1 písm. h) nariadenia 2015/1589, konkurujúci podnik príjemcu opatrenia pomoci patrí nepochybne medzi "príslusné strany" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (rozsudok z 3. septembra 2020, Vereniging tot Behoud van Natuurmonumenten in Nederland a i./Komisia, [15]C-817/18 P, [16]EU:C:2020:637, bod [17]50; pozri tiez v tomto zmysle rozsudok z 18. novembra 2010, NDSHT/Komisia, [18]C-322/09 P, [19]EU:C:2010:701, bod [20]59). 29 V prejednávanej veci je nesporné, ze medzi zalobkynou a spolocnostou Condor ako príjemcom pomoci existuje konkurencný vztah. Zalobkyna totiz uviedla, co nebolo spochybnené, ze sa podiela na leteckej doprave Nemecka uz viac ako 20 rokov, ze v roku 2019 prepravila 19 miliónov cestujúcich z alebo do Nemecka a ze mala 9 % podiel na nemeckom trhu, co z nej robí druhú najväcsiu leteckú spolocnost v Nemecku. Zalobkyna tiez zdôraznila, ze jej letový program na leto 2020, ktorý bol naplánovaný este pred vypuknutím pandémie COVID-19, zahrnal 265 liniek s odletom zo 14 nemeckých letísk. Okrem toho v bode 15 napadnutého rozhodnutia Komisia konstatovala, ze niektoré destinácie zastresované spolocnostou Condor boli tiez zastresované zalobkynou a ze tieto letecké spolocnosti sú v konkurencnom postavení, pokial ide o predaj "holých sedadiel", t. j. miest predávaných priamo individuálnym zákazníkom. Zalobkyna je teda príslusnou stranou, ktorá má záujem na zabezpecení ochrany procesných práv, ktoré jej vyplývajú z clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 30 Treba teda uznat prípustnost zaloby v rozsahu, v akom sa zalobkyna dovoláva porusenia svojich procesných práv. 31 Za týchto okolností treba konstatovat, ze tretí zalobný dôvod, ktorým sa zalobkyna výslovne domáha dodrziavania svojich procesných práv, je prípustný vzhladom na postavenie zalobkyne ako príslusnej strany, ako bolo preukázané v bode 29 vyssie. Zalobkyna totiz môze na úcely zachovania procesných práv, ktoré sú jej priznané v rámci konania vo veci formálneho zistovania, uvádzat dôvody, ktoré môzu preukázat, ze posúdenie informácií a dôkazov, ktoré mala Komisia k dispozícii alebo mohla mat k dispozícii vo fáze predbezného preskúmania oznámeného opatrenia, vyvolalo pochybnosti o jeho zlucitelnosti s vnútorným trhom (pozri v tomto zmysle rozsudky z 22. decembra 2008, Régie Networks, [21]C-333/07, [22]EU:C:2008:764, bod [23]81; z 9. júla 2009, 3F/Komisia, [24]C-319/07 P, [25]EU:C:2009:435, bod [26]35, a z 24. mája 2011, Komisia/Kronoply a Kronotex, [27]C-83/09 P, [28]EU:C:2011:341, bod [29]59). 32 Okrem toho treba pripomenút, ze zalobkyna je na preukázanie porusenia jej procesných práv z dôvodu pochybností, ktoré malo sporné opatrenie vyvolat, pokial ide o jeho zlucitelnost s vnútorným trhom, oprávnená uviest tvrdenia, ktorými sa snazí preukázat, ze konstatovanie zlucitelnosti tohto opatrenia s vnútorným trhom, ku ktorému dospela Komisia, je nesprávne, co a fortiori môze viest k preukázaniu, ze Komisia mala pri posudzovaní zlucitelnosti tohto opatrenia s vnútorným trhom pochybnosti. Vseobecný súd je preto oprávnený preskúmat vecné tvrdenia predlozené zalobkynou s cielom overit, ci môzu podlozit nou výslovne predlozený zalobný dôvod týkajúci sa existencie pochybností odôvodnujúcich zacatie konania uvedeného v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. júna 2013, Ryanair/Komisia, [30]C-287/12 P, neuverejnený, [31]EU:C:2013:395, body [32]57 az [33]60, a zo 6. mája 2019, Scor/Komisia, [34]T-135/17, neuverejnený, [35]EU:T:2019:287, bod [36]77). 33 Pokial ide o stvrtý zalobný dôvod zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia, treba zdôraznit, ze porusenie povinnosti odôvodnenia patrí medzi porusenia podstatných formálnych nálezitostí a predstavuje dôvod týkajúci sa verejného poriadku, ktorý musí súd Únie zohladnit ex offo a netýka sa vecnej zákonnosti napadnutého rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, [37]C-367/95 P, [38]EU:C:1998:154, body [39]67 az [40]72). O veci samej 34 Najskôr je potrebné preskúmat stvrtý zalobný dôvod. O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na porusení povinnosti odôvodnenia 35 Svojím stvrtým zalobným dôvodom zalobkyna v podstate tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie nie je odôvodnené alebo z viacerých hladísk je nedostatocne odôvodnené. 36 Zalobkyna predovsetkým tvrdí, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí z právneho hladiska dostatocne neodôvodnila posúdenie skody, ktorú má dotknuté opatrenie pomoci nahradit, co v podstate bráni tomu, aby Vseobecný súd overil primeranost uvedeného opatrenia pomoci. 37 Na tieto úcely zalobkyna v rámci svojho druhého zalobného dôvodu predovsetkým uvádza, ze Komisia nijako nevysvetlila dôvody, ktoré ju viedli k tomu, ze do výpoctu výsky skôd, ktoré má dotknuté opatrenie pomoci nahradit, zahrnula náklady spojené s predlzením obdobia platobnej neschopnosti spolocnosti Condor v dôsledku neúspesného predaja tejto spolocnosti. Zalobkyna v tejto súvislosti kritizuje odôvodnenie bodu 79 napadnutého rozhodnutia. Kedze vyssie uvedené náklady sú pritom vyssie nez rozdiel medzi uvádzanými skodami a výskou pomoci, napadnuté rozhodnutie môze viest k nadmernej kompenzácii, a teda k nesprávnemu uplatneniu clánku 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ. 38 Komisia, ktorú podporuje Spolková republika Nemecko a Francúzska republika, spochybnuje túto argumentáciu. V rámci svojej odpovede na druhý zalobný dôvod tvrdí, ze v bodoch 21 a 79 napadnutého rozhodnutia nálezite preukázala, ze predchádzajúce nepredvídatelné predlzenie konkurzného konania voci spolocnosti Condor bolo priamym dôsledkom predmetnej mimoriadnej udalosti. Condor by v prípade neexistencie pandémie COVID-19 a obmedzení, ktoré boli v tejto súvislosti prijaté, uz v apríli 2020 nepodliehala konkurznému konaniu. Vysvetluje, ze prípadný investor od kúpnej zmluvy odstúpil z dôvodu hospodárskych a financných tazkostí, s ktorými sa stretla Condor a on sám z dôvodu pandémie COVID-19. Komisia tak tvrdí, ze zalobkyna v skutocnosti kritizuje dôvodnost jej posúdenia v tejto súvislosti, a nie odôvodnenie obsiahnuté v napadnutom rozhodnutí v tejto súvislosti, ktoré umoznuje dokonale pochopit jej analýzu. 39 Na úvod treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry má byt odôvodnenie, ktoré sa vyzaduje podla clánku 296 ZFEÚ, prispôsobené povahe predmetného aktu, pricom má jasným a jednoznacným spôsobom uvádzat úvahy institúcie, ktorá akt prijala, tak aby dotknutým osobám umoznovalo spoznat dôvody prijatého opatrenia a príslusnému súdu vykonávat svoje preskúmanie. Poziadavka odôvodnenia sa má posudzovat s prihliadnutím na okolnosti prejednávanej veci, najmä na obsah aktu, charakter uvádzaných dôvodov a záujem, ktorý môzu mat na získaní vysvetlení osoby, ktorým je akt urcený, alebo dalsie osoby priamo a osobne dotknuté takýmto aktom. Nevyzaduje sa, aby odôvodnenie specifikovalo vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, pretoze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 296 ZFEÚ, má byt posudzovaná nielen z hladiska jeho znenia, ale tiez jeho kontextu, ako aj súhrnu právnych predpisov upravujúcich dotknutú oblast (rozsudok z 8. septembra 2011, Komisia/Holandsko, [41]C-279/08 P, [42]EU:C:2011:551, bod [43]125 a citovaná judikatúra). 40 Hoci je pravda, ze institúcie nie sú povinné v odôvodnení rozhodnutí, ktoré prijímajú, zaujat stanovisko ku vsetkým tvrdeniam, ktoré dotknuté osoby pred nimi uvedú v priebehu správneho konania, nic to nemení na skutocnosti, ze musia uviest skutkové a právne úvahy, ktoré majú v struktúre ich rozhodnutí zásadný význam (pozri v tomto zmysle rozsudky z 10. júla 2008, Bertelsmann a Sony Corporation of America/Impala[44]C-413/06 P, [45]EU:C:2008:392, bod [46]169 a citovanú judikatúru, a z 18. septembra 2018, Duferco Long Products/Komisia, [47]T-93/17, neuverejnený, [48]EU:T:2018:558, bod [49]67). 41 Za týchto okolností rozhodnutie o nezacatí konania vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ má obsahovat dôvody, pre ktoré sa Komisia domnieva, ze nemá závazné tazkosti s posúdením zlucitelnosti dotknutej pomoci s vnútorným trhom a ze aj strucné odôvodnenie tohto odôvodnenia treba povazovat za dostatocné vzhladom na poziadavku odôvodnenia, ktorú stanovuje clánok 296 ZFEÚ, ak jasne a jednoznacne uvádza dôvody, pre ktoré sa Komisia domnievala, ze neexistujú závazné tazkosti, pricom otázka dôvodnosti tohto odôvodnenia vôbec nesúvisí s touto poziadavkou (rozsudky z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [50]C-47/10 P, [51]EU:C:2011:698, bod [52]111, a z 12. mája 2016, Hamr - Sport/Komisia, [53]T-693/14, neuverejnený, [54]EU:T:2016:292, bod [55]54; pozri tiez v tomto zmysle rozsudok z 22. decembra 2008, Régie Networks, [56]C-333/07, [57]EU:C:2008:764, body [58]65, [59]70 a [60]71). 42 Podla clánku 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ, ktorý tvorí právny základ napadnutého rozhodnutia, je s vnútorným trhom zlucitelná pomoc urcená na náhradu skody spôsobenej prírodnými katastrofami alebo mimoriadnymi udalostami. Kedze ide o výnimku zo vseobecnej zásady nezlucitelnosti státnej pomoci s vnútorným trhom stanovenej v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, clánok 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ sa má vykladat doslovne. V zmysle tohto ustanovenia sa teda môze poskytnút len náhrada za hospodárske nevýhody, ktoré sú priamo spôsobené prírodnými katastrofami alebo inými mimoriadnymi udalostami. Musí teda existovat priama súvislost medzi skodami spôsobenými mimoriadnou udalostou a státnou pomocou a je nevyhnutné co najpresnejsie posúdit vzniknuté skody (rozsudok z 23. februára 2006, Atzeni a i., [61]C-346/03 a C-529/03, [62]EU:C:2006:130, bod [63]79). 43 Komisia musí dalej overit, ci sú dotknuté opatrenia pomoci vhodné na náhradu skôd spôsobených mimoriadnymi okolnostami, a zakázat opatrenia vseobecnej povahy a nezávislé od skôd, ktoré boli údajne spôsobené mimoriadnymi udalostami (rozsudok zo 17. februára 2021, Ryanair/Komisia, [64]T-259/20, vec v odvolacom konaní, [65]EU:T:2021:92, bod [66]25). Je tiez potrebné, aby dotknutý clenský stát obmedzil výsku kompenzácie na to, co je nevyhnutné na nápravu skôd, ktoré vznikli príjemcom dotknutého opatrenia. 44 Z toho vyplýva, ze na pomoc, ktorá môze byt vyssia, nez je skoda, ktorá vznikla jej príjemcom, sa nevztahuje clánok 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. novembra 2004, Spanielsko/Komisia, [67]C-73/03, neuverejnený, [68]EU:C:2004:711, body [69]40 a [70]41). 45 Skutocnost, ktorá spôsobila skodu, ako je definovaná v napadnutom rozhodnutí, musí byt teda rozhodujúcou prícinou skody, ktorú má dotknutá pomoc napravit, a musí byt priamo pôvodcom tejto skody. Priamy vztah existuje len vtedy, ak je skoda priamym následkom danej udalosti bez toho, aby závisela od uvedenia iných prícin. 46 V prejednávanej veci treba v prvom rade uviest, ze z bodu 11 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze cielom dotknutej pomoci je poskytnút spolocnosti Condor náhradu za "skody priamo spôsobené zrusením alebo preprogramovaním letov v dôsledku zavedenia obmedzení cestovania v súvislosti s pandémiou COVID-19, a najmä v dôsledku opatrení proti síreniu nákazy". Bod 84 napadnutého rozhodnutia výslovne potvrdzuje tento ciel dotknutej pomoci. 47 Okrem toho Komisia v napadnutom rozhodnutí podrobne opísala obmedzenia cestovania ulozené clenskými státmi a najmä Nemeckom. Vysvetluje, ze pandémia COVID-19 viedla k obmedzeniam cestovania na celom svete a k uzavretiu väcsiny liniek osobnej leteckej dopravy. Z tohto dôvodu Condor musela zrusit alebo prehodnotit prevaznú väcsinu svojich letov a pozastavit lety pre velkú cast svojej flotily (pozri najmä body 4, 9 a 72 napadnutého rozhodnutia). 48 Komisia v bode 59 svojho vyjadrenia k zalobe výslovne potvrdila, ze cielom dotknutého opatrenia pomoci bolo nahradit spolocnosti Condor skodu za jej "straty spôsobené zrusením alebo preprogramovaním jej letov výlucne v dôsledku zavedenia obmedzení cestovania v súvislosti s pandémiou COVID-19" a ze napadnuté rozhodnutie "nepredpokladá náhradu za iné skody, ktoré mohli byt spôsobené z dôvodu pandémie COVID-19". Komisia tiez vysvetluje, ze metóda pouzitá v napadnutom rozhodnutí na úcely odhadu daných skôd nezahrna "iné zdroje skôd", "okrem obmedzení cestovania". 49 Je teda jasné, ze podla samotného znenia napadnutého rozhodnutia a tvrdení Komisie v jej vyjadrení k zalobe je cielom dotknutého opatrenia pomoci nahradit spolocnosti Condor skody, ktoré jej boli priamo spôsobené zrusením alebo preprogramovaním letov v dôsledku zavedenia obmedzení cestovania v súvislosti s pandémiou COVID-19, nie nejakú inú skodu, ktorá vseobecnejsie súvisí s uvedenou pandémiou. 50 Za týchto okolností treba v druhom rade preskúmat, ci Komisia v napadnutom rozhodnutí z právneho hladiska dostatocne vysvetlila dôvody, na základe ktorých dospela k záveru, ze dodatocné náklady vynalozené spolocnostou Condor z dôvodu predlzenia konkurzného konania, na ktoré odkazuje zalobkyna, boli priamo spôsobené zrusením a preprogramovaním letov spolocnosti Condor v dôsledku obmedzení cestovania zavedených v súvislosti s pandémiou COVID-19. 51 Okrem toho treba spresnit, ze Komisii, ktorá je poverená kontrolou zlucitelnosti opatrení státnej pomoci s vnútorným trhom, prinálezí, aby sa ubezpecila o existencii takejto prícinnej súvislosti. 52 V prejednávanej veci Komisia pri posudzovaní výsky skody, ktorú má dotknuté opatrenie pomoci nahradit, v podstate vychádzala z rozdielu medzi odhadmi ziskov pred zdanením (dalej len "ZPD") za obdobie od marca do decembra 2020, ktoré boli vykonané pred a po oznámení obmedzení cestovania a opatrení proti síreniu nákazy. Tento rozdiel bol vycíslený na 259,7 milióna eur. Okrem toho Komisia povazovala za "legitímne" pripocítat k tejto sume dodatocné náklady vynalozené spolocnostou Condor z dôvodu predlzenia konkurzného konania tejto spolocnosti, ktoré nebolo mozné predvídat, ked boli vykonané odhady ZDP po vypuknutí pandémie COVID-19 (bod 79 napadnutého rozhodnutia). Výska týchto dodatocných nákladov bola vycíslená na 17 miliónov eur. Celková výska skody, za ktorú mala byt spolocnosti Condor poskytnutá náhrada, sa tak zvýsila na 276,7 milióna eur. 53 Pôvod dodatocných nákladov bol vysvetlený v bodoch 18 az 21 napadnutého rozhodnutia, z ktorých v podstate vyplýva, ze od septembra 2019 bolo voci spolocnosti Condor vedené konkurzné konanie, teda dávno predtým, ako boli zavedené obmedzenia cestovania z dôvodu pandémie COVID-19, a ze plán restrukturalizácie vypracovaný v rámci tohto konania upravoval najmä jej predaj novému investorovi. Uvedený predaj vsak nebol úspesný, kedze uvedený investor oznámil koncom marca 2020 svoje rozhodnutie odstúpit od plánovanej transakcie. Podla bodu 21 napadnutého rozhodnutia "neúspesná snaha o predaj bude viest k predlzenému konkurznému konaniu", ktoré by viedlo k vzniku dodatocných nákladov vycíslených na 17 miliónov eur. 54 Zdá sa, ze z vyssie citovaných castí napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze predmetné dodatocné náklady vyplývali z neúspesnej snahy o uskutocnenie predaja spolocnosti Condor. Tento neúspech mal za následok, ze konkurzné konanie prebiehajúce od septembra 2019 nemohlo byt ukoncené podla pôvodne stanoveného casového harmonogramu, ale muselo byt predlzené, co spôsobilo dodatocné náklady spojené s týmto konaním. 55 Napadnuté rozhodnutie vsak nevysvetluje, v com dodatocné náklady vzniknuté v rámci predlzenia konkurzného konania spolocnosti Condor boli priamo spôsobené zrusením alebo preprogramovaním letov tejto spolocnosti z dôvodu obmedzení cestovania zavedených v súvislosti s pandémiou COVID-19. 56 Po prvé je totiz potrebné uviest, ze Komisia v bode 79 napadnutého rozhodnutia len uviedla, ze povazuje za "legitímne" doplnit dodatocné náklady vzniknuté v rámci predlzenia konkurzného konania spolocnosti Condor k uvádzaným skodám, pretoze v case, ked boli vykonané odhady ZDP po vypuknutí pandémie COVID-19, nebolo mozné ich predvídat. Skutocnost, ze uvedené náklady boli alebo neboli v tom case predvídatelné, vsak nepreukazuje, ze boli priamo spôsobené zrusením a preprogramovaním letov spolocnosti Condor z dôvodu obmedzení cestovania zavedených v súvislosti s pandémiou COVID-19. Takisto v napadnutom rozhodnutí nestací uviest, ze je"legitímne" doplnit uvedené náklady bez toho, aby Komisia dostatocne jasne a presne vysvetlila dôvody, pre ktoré sa domnievala, ze ich rozhodujúca prícina spocívala vo vyssie uvedenom zrusení a preprogramovaní. 57 Po druhé napadnuté rozhodnutie nevysvetluje ani to, aký bol dôvod neúspesného predaja spolocnosti Condor. Z toho vyplýva, ze v napadnutom rozhodnutí nie je uvedená nijaká skutocnost, ktorá by uvádzala, ze tento predaj neuspel z dôvodu zrusenia a preprogramovania letov spolocnosti Condor z dôvodu obmedzení cestovania zavedených v súvislosti s pandémiou COVID-19. 58 Po tretie z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze konkurzné konanie vedené od septembra 2019 bolo zacaté z dôvodu financných tazkostí, ktorým celila Condor v nadväznosti na likvidáciu jej materskej spolocnosti, a nie z dôvodu tazkostí súvisiacich s pandémiou COVID-19. Uvedené konanie a s ním súvisiace náklady teda vychádzali zo situácie, ktorá predchádzala vypuknutiu tejto pandémie. Za týchto okolností mala Komisia s osobitnou pozornostou preskúmat, ci zrusenie a preprogramovanie letov spolocnosti Condor z dôvodu obmedzení cestovania zavedených v rámci pandémie COVID-19 bolo skutocne rozhodujúcou prícinou dodatocných nákladov, ktoré vznikli spolocnosti Condor z dôvodu predlzenia konkurzného konania, a v tejto súvislosti dostatocne z právneho hladiska odôvodnit svoje rozhodnutie. 59 Aj za predpokladu, ako uviedla Komisia na pojednávaní, ze by táto pandémia stazila sance co najskôr ukoncit konkurzné konanie, nic to nemení na tom, ze napadnuté rozhodnutie nic nehovorí o tom, v com spocíva podla Komisie prícinný vztah medzi zrusením a preprogramovaním letov spolocnosti Condor na jednej strane a vznikom uvedených dodatocných nákladov na druhej strane. Konkrétne, hoci Komisia v bode 21 napadnutého rozhodnutia uviedla, ze uvedené náklady boli výsledkom neúspesného predaja spolocnosti Condor, nespresnila ani dôvod tohto neúspechu, ani to, ci v dôsledku uvedeného neúspechu bola Condor povinná pokracovat v konkurznom konaní, alebo ci mohla z neho vystúpit bez ohladu na uvedený neúspech. Zdá sa, ze skutocnost, ze podla bodu 21 napadnutého rozhodnutia uvedené predlzenie malo trvat dva az tri mesiace, zatial co podla bodov 92 a 93 toho istého rozhodnutia neskorsí predaj spolocnosti Condor bol povazovaný za mozný v júni 2022, naznacuje, ze Condor mala v úmysle nepodliehat uvedenému konaniu dávno predtým a nezávisle od prípadného uskutocnenia tohto predaja a nezávisle od tohto predaja. 60 Po stvrté Komisia v napadnutom rozhodnutí nevysvetlila ani spôsob, akým boli posúdené dodatocné náklady vyplývajúce z predlzenia konkurzného konania, ani druh dotknutých nákladov. Okrem toho neodpovedala na otázku, ci sa celková suma alebo len cast týchto nákladov povazovala za priamo spôsobenú zrusením a preprogramovaním letov spolocnosti Condor. 61 Za týchto okolností vzhladom na neexistenciu iných konkrétnych a overitelných dôkazov v napadnutom rozhodnutí nie je mozné, aby Vseobecný súd preskúmal, ci Komisia mohla bez toho, aby mala pochybnosti v tejto súvislosti, dospiet k záveru, ze existuje priama prícinná súvislost medzi nákladmi spôsobenými predlzením obdobia platobnej neschopnosti a zrusením a preprogramovaním letov spolocnosti Condor z dôvodu obmedzení cestovania zavedených v kontexte pandémie COVID-19. 62 Komisia nemôze zakladat svoje tvrdenie na skutocnosti, ze nemecké orgány sa zaviazali ex post overit, ci výska pomoci presiahne sumu skôd, a vymáhat od spolocnosti Condor akúkolvek nadmernú kompenzáciu, ktorá by z toho mohla vyplynút (body 98 az 100 napadnutého rozhodnutia). Kedze totiz Komisia v napadnutom rozhodnutí dospela k záveru, ze náklady súvisiace s predlzením konkurzného konania sa majú pripocítat k náhrade skody, uvedené overenie ex post sa bude týkat len presného posúdenia týchto nákladov a nie právnej otázky, ci uvedené náklady môzu alebo nemôzu byt predmetom náhrady na základe clánku 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ. 63 Z toho vyplýva, ze napadnuté rozhodnutie nie je v tejto súvislosti dostatocne odôvodnené. 64 Stvrtému zalobnému dôvodu sa musí teda vyhoviet, pricom nie je potrebné preskúmat ostatné tvrdenia, ktoré zalobkyna uviedla v rámci tohto zalobného dôvodu. 65 Treba tiez uviest, ze podla napadnutého rozhodnutia boli skody spôsobené spolocnosti Condor vycíslené na 276,7 milióna eur, zatial co výska pomoci bola vycíslená na 267,1 milióna eur. Na základe toho Komisia dospela k záveru, ze dotknuté opatrenie pomoci neslo nad rámec toho, co bolo nevyhnutné na nápravu uvedených skôd (body 96 a 97 napadnutého rozhodnutia). Z toho vyplýva, ze prípadné odpocítanie nákladov súvisiacich s predlzením konkurzného konania, vycíslených na 17 miliónov eur, od celkovej výsky skody v prípade, ze by nebola splnená podmienka priamej prícinnej súvislosti, co Vseobecný súd nemôze overit z dôvodu nedostatocného odôvodnenia napadnutého rozhodnutia, by viedlo k tomu, ze výska pomoci by presahovala sumu predmetnej skody, na základe coho by bola táto pomoc nezlucitelná s vnútorným trhom v súlade s uvedenou judikatúrou citovanou v bode 44 vyssie. Nedostatok odôvodnenia v napadnutom rozhodnutí v tejto súvislosti preto bráni Vseobecnému súdu preskúmat, ci Komisia z právneho hladiska správne dospela k záveru, ze nemá závazné tazkosti s posúdením zlucitelnosti dotknutej pomoci s vnútorným trhom. 66 Nedostatok odôvodnenia, ktorým je poznacené napadnuté rozhodnutie, má teda za následok jeho zrusenie. 67 Napadnuté rozhodnutie musí byt preto zrusené bez toho, aby bolo potrebné skúmat dalsie zalobné dôvody. O zachovaní úcinkov zruseného rozhodnutia 68 Podla ustálenej judikatúry ak to naliehavé dôvody právnej istoty odôvodnujú, má súd Únie na základe clánku 264 druhého odseku ZFEÚ volnú úvahu na to, aby v kazdom jednotlivom prípade uviedol, ktoré úcinky aktu sa majú povazovat za konecné (pozri v tejto súvislosti rozsudok z 22. decembra 2008, Régie Networks, [71]C-333/07, [72]EU:C:2008:764, bod [73]121 a citovanú judikatúru). 69 Z clánku 264 druhého odseku ZFEÚ teda vyplýva, ze ak to súd Únie povazuje za potrebné, môze aj ex offo obmedzit úcinok zrusenia svojho rozsudku (pozri v tomto zmysle rozsudok z 1. apríla 2008, Parlament a Dánsko/Komisia, [74]C-14/06 a C-295/06, [75]EU:C:2008:176, bod [76]85). 70 V súlade s touto judikatúrou súd Únie vyuzil moznost obmedzit casový úcinok urcenia neplatnosti právnej úpravy Únie, ked naliehavé dôvody právnej istoty súvisiace so vsetkými záujmami, tak verejnými, ako aj súkromnými, ktorých sa týkali dotknuté veci, bránili spochybnit výber alebo vyplatenie penazných súm, ku ktorým doslo na základe tejto právnej úpravy v období, ktoré predchádzalo dnu vyhlásenia tohto rozsudku (rozsudok z 22. decembra 2008, Régie Networks, [77]C-333/07, [78]EU:C:2008:764, bod [79]122). 71 V prejednávanej veci sa Vseobecný súd domnieva, ze existujú naliehavé dôvody právnej istoty odôvodnujúce obmedzenie casových úcinkov zrusenia napadnutého rozhodnutia. Na jednej strane by totiz okamzité spochybnenie výberu penazných súm stanovených dotknutým opatrením pomoci malo skodlivé následky pre hospodárstvo Nemecka v hospodárskom a sociálnom kontexte, ktorý uz bol poznacený nepriaznivými úcinkami pandémie COVID-19. Na druhej strane treba zohladnit skutocnost, ze zrusenie napadnutého rozhodnutia vyplýva z jeho nedostatocného odôvodnenia. 72 Podla clánku 266 ZFEÚ Komisia, ktorej akt bol zrusený, musí prijat opatrenia potrebné na vykonanie tohto rozsudku Vseobecného súdu. 73 Z týchto dôvodov treba úcinky zrusenia napadnutého rozhodnutia odlozit az do prijatia nového rozhodnutia Komisiou. Vzhladom na rýchlost, s akou Komisia konala od predbezného oznámenia a oznámenia dotknutého opatrenia, sa uvedené úcinky odkladajú na dobu, ktorá nemôze presiahnut dva mesiace odo dna vyhlásenia tohto rozsudku v prípade, ak Komisia rozhodne prijat toto nové rozhodnutie v rámci clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, a na primeranú dodatocnú dobu, ak Komisia rozhodne zacat konanie stanovené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. decembra 2008, Régie Networks, [80]C-333/07, [81]EU:C:2008:764, bod [82]126). O trovách 74 Podla clánku 134 ods. 1 rokovacieho poriadku sa úcastníkovi konania, ktorý vo veci nemal úspech, ulozí povinnost nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia nemala vo veci úspech, znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania zalobkyne v súlade s jej návrhmi. 75 Okrem toho podla clánku 138 ods. 1 rokovacieho poriadku clenské státy a institúcie, ktoré do konania vstúpili ako vedlajsí úcastníci konania, znásajú svoje vlastné trovy konania. Podla clánku 138 ods. 3 rokovacieho poriadku môze Vseobecný súd nariadit, ze vlastné trovy konania znása aj iný vedlajsí úcastník konania nez vedlajsí úcastníci uvedení v odseku 1. 76 Je teda potrebné rozhodnút, ze Spolková republika Nemecko, Francúzska republika a Condor znásajú svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (desiata rozsírená komora) rozhodol takto: 1. Rozhodnutie Komisie C(2020) 2795 final z 26. apríla 2020 týkajúceho sa státnej pomoci SA.56867 (2020/N, ex 2020/PN) - Nemecko - Náhrada skody spôsobenej pandémiou COVID-19 spolocnosti Condor Flugdienst GmbH sa zrusuje. 2. Úcinky neplatnosti tohto rozhodnutia sa odkladajú az do prijatia nového rozhodnutia Komisiou na základe clánku 108 ZFEÚ. Uvedené úcinky sa odkladajú na dobu, ktorá nemôze presiahnut dva mesiace odo dna vyhlásenia tohto rozsudku v prípade, ak Komisia rozhodne prijat toto nové rozhodnutie v rámci clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, a na primeranú dodatocnú dobu, ak Komisia rozhodne zacat konanie stanovené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 3. Komisia znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli spolocnosti Ryanair DAC. 4. Spolková republika Nemecko, Francúzska republika a Condor Flugdienst znásajú svoje vlastné trovy konania. Kornezov Buttigieg Kowalik-Banczyk Hesse Stancu Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 9. júna 2021. Podpisy __________________________________________________________________ ( [83]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX4DydnU/L85269-2624TMP.html#t-ECR_62020TJ0665_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&locale=sk 4. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197 5. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&anchor=#point22 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A239&locale=sk 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A239 8. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A239&anchor=#point16 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A680&locale=sk 10. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A680 11. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A680&anchor=#point46 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&locale=sk 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701 14. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&anchor=#point56 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&locale=sk 16. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637 17. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&anchor=#point50 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&locale=sk 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701 20. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&anchor=#point59 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 22. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764 23. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point81 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&locale=sk 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435 26. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&anchor=#point35 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&locale=sk 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&anchor=#point59 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&locale=sk 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395 32. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&anchor=#point57 33. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&anchor=#point60 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A287&locale=sk 35. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A287 36. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A287&anchor=#point77 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 38. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154 39. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&anchor=#point67 40. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&anchor=#point72 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&locale=sk 42. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551 43. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&anchor=#point125 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&locale=sk 45. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392 46. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&anchor=#point169 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A558&locale=sk 48. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A558 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A558&anchor=#point67 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 51. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698 52. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&anchor=#point111 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A292&locale=sk 54. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A292 55. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A292&anchor=#point54 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764 58. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point65 59. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point70 60. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point71 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A130&locale=sk 62. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A130 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A130&anchor=#point79 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A92&locale=sk 65. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A92 66. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2021%3A92&anchor=#point25 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A711&locale=sk 68. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A711 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A711&anchor=#point40 70. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A711&anchor=#point41 71. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 72. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764 73. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point121 74. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A176&locale=sk 75. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A176 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A176&anchor=#point85 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 78. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764 79. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point122 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 81. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764 82. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point126 83. file:///tmp/lynxXXXX4DydnU/L85269-2624TMP.html#c-ECR_62020TJ0665_SK_01-E0001