ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (desiata rozsírená komora) z 18. mája 2022 ( [1]*1 ) "Státna pomoc - Nemecký trh s leteckou dopravou - Pôzicka poskytnutá Nemeckom spolocnosti Condor Flugdienst - Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za zlucitelnú s vnútorným trhom - Clánok 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ - Usmernenia pre státnu pomoc na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach - Specifické tazkosti, ktoré nevznikli v dôsledku svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny - Prílis závazné tazkosti na to, aby ich mohla riesit len samotná skupina - Riziko narusenia dôlezitej sluzby" Vo veci T-577/20, Ryanair DAC, so sídlom v Swordse (Írsko), v zastúpení: E. Vahida, F.-C. Laprévote, V. Blanc, S. Rating a I.-G. Metaxas-Maranghidis, advokáti, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: L. Flynn a V. Bottka, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorú v konaní podporuje: Condor Flugdienst GmbH, so sídlom v Neu-Isenburgu (Nemecko), v zastúpení: A. Birnstiel a S. Blazek, advokáti, vedlajsí úcastník konania, VSEOBECNÝ SÚD (desiata rozsírená komora), v zlození: predseda komory A. Kornezov (spravodajca), sudcovia E. Buttigieg, K. Kowalik-Banczyk, G. Hesse a D. Petrlík, tajomník: I. Pollalis, referent, so zretelom na písomnú cast konania, po pojednávaní zo 7. decembra 2021, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojou zalobou zalozenou na clánku 263 ZFEÚ zalobkyna Ryanair DAC navrhuje zrusenie rozhodnutia Komisie C(2019) 7429 final zo 14. októbra 2019 o státnej pomoci SA.55394 (2019/N) - Nemecko - Pomoc na záchranu Condor ([2]Ú. v. EÚ C 294, 2020, s. 3, dalej len "napadnuté rozhodnutie"). I. Okolnosti predchádzajúce sporu 2 Vedlajsí úcastník konania Condor Flugdienst GmbH je letecká spolocnost, ktorá zabezpecuje charterové lety a ktorej sídlo sa nachádza v Neu-Isenburgu (Nemecko). Poskytuje sluzby leteckej dopravy najmä cestovným kanceláriám z letísk vo Frankfurte, Düsseldorfe, Mníchove a Hamburgu (Nemecko), pricom sa zameriava na trh rekreacných zájazdov. V case skutkových okolností, ktoré viedli k tomuto sporu, bola 100 % vlastníkom vedlajsieho úcastníka konania spolocnost Thomas Cook Group plc (dalej len "skupina Thomas Cook"). 3 Dna 23. septembra 2019 skupina Thomas Cook vstúpila do súdnej likvidácie a ukoncila svoje cinnosti. 4 V dôsledku toho 25. septembra 2019 vedlajsí úcastník konania musel poziadat o zacatie konkurzného konania. 5 V ten istý den Spolková republika Nemecko oznámila Európskej komisii opatrenie pomoci na záchranu v prospech vedlajsieho úcastníka konania vo forme pôzicky vo výske 380 miliónov eur, ktorú poskytla Kreditanstalt für Wiederaufbau (Státna rozvojová banka), spolu so zárukou vo výske 50 % poskytnutou spolkovou krajinou Hesensko (Nemecko) a zárukou vo výske 100 % poskytnutou Nemeckou spolkovou republikou (dalej len "sporné opatrenie"). 6 Dotknuté opatrenie je obmedzené na sest mesiacov a jeho cielom je zachovat riadnu leteckú dopravu a obmedzit negatívne dôsledky pre vedlajsieho úcastníka konania, jeho cestujúcich a zamestnancov spôsobené likvidáciou jeho materskej spolocnosti tým, ze mu umozní pokracovat vo svojich cinnostiach az do dosiahnutia dohody so svojimi veritelmi a kým sa neuskutocní predaj spolocnosti. 7 Dna 14. októbra 2019 Komisia bez toho, aby zacala konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, prijala napadnuté rozhodnutie, v ktorom dospela k záveru, ze predmetné opatrenie predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ a ze je zlucitelné s vnútorným trhom na základe clánku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ a usmernení o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu nefinancných podnikov v tazkostiach ([3]Ú. v. EÚ C 249, 2014, s. 1; dalej len "usmernenia"). II. Návrhy úcastníkov konania 8 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 9 Komisia a vedlajsí úcastník konania navrhujú, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu ako nedôvodnú, - ulozil zalobkyni povinnost nahradit trovy konania. III. Právny rámec 10 Na podporu zaloby zalobkyna uvádza pät zalobných dôvodov, z ktorých prvý je zalozený na porusení bodu 22 usmernení, druhý na porusení bodu 44 písm. b) usmernení, tretí na porusení bodu 74 uvedených usmernení, stvrtý na porusení jej procesných práv a piaty na porusení povinnosti odôvodnenia. A. O prípustnosti 11 Zalobkyna tvrdí, ze má aktívnu legitimáciu ako "príslusná strana" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a ako "zainteresovaná strana" v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 ZFEÚ ([4]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9), co jej na úcely ochrany svojich procesných práv umoznuje podat zalobu o neplatnost proti napadnutému rozhodnutiu, ktoré bolo prijaté bez zacatia konania vo veci formálneho zistovania. 12 Komisia a vedlajsí úcastník konania nespochybnujú prípustnost zaloby. 13 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze ked Komisia prijme rozhodnutie o nevznesení námietok na základe clánku 4 ods. 3 nariadenia 2015/1589, ako je to v prejednávanej veci, nielen vyhlási predmetné opatrenia za zlucitelné s vnútorným trhom, ale tiez implicitne odmietne zacat konanie vo veci formálneho zistovania, upravené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 6 ods. 1 uvedeného nariadenia (pozri analogicky rozsudok z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [5]C-47/10 P, [6]EU:C:2011:698, bod [7]42 a citovanú judikatúru). Ak Komisia po predbeznom preskúmaní konstatuje, ze oznámené opatrenie vyvoláva pochybnosti o jeho zlucitelnosti s vnútorným trhom, v zmysle clánku 4 ods. 4 nariadenia 2015/1589 je povinná prijat rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 6 ods. 1 uvedeného nariadenia. V zmysle posledného uvedeného ustanovenia sa takýmto rozhodnutím vyzve dotknutý clenský stát a ostatné dotknuté osoby na predlozenie pripomienok v urcenej lehote, ktorá zvycajne nepresahuje jeden mesiac (pozri analogicky rozsudok z 24. mája 2011, Komisia/Kronoply a Kronotex, [8]C-83/09 P, [9]EU:C:2011:341, bod [10]46). 14 Ak konanie vo veci formálneho zistovania nebolo zacaté, ako v prejednávanej veci, príslusné strany, ktoré mohli predlozit pripomienky pocas tejto druhej fázy, strácajú túto moznost. Na úcely nápravy majú moznost napadnút rozhodnutie Komisie o nezacatí konania vo veci formálneho zistovania na súde Európskej únie. Zaloba o neplatnost rozhodnutia zalozeného na clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ktorú podala príslusná strana v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, je teda prípustná, ak chce zalobca chránit svoje procesné práva, ktoré mu priznáva toto posledné uvedené ustanovenie (pozri rozsudok z 18. novembra 2010, NDSHT/Komisia, [11]C-322/09 P, [12]EU:C:2010:701, bod [13]56 citovaná judikatúra). 15 Navyse vzhladom na clánok 1 písm. h) nariadenia 2015/1589, konkurujúci podnik príjemcu opatrenia pomoci patrí nepochybne medzi "dotknuté osoby" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (pozri rozsudok z 3. septembra 2020, Vereniging tot Behoud van Natuurmonumenten in Nederland a i./Komisia, [14]C-817/18 P, [15]EU:C:2020:637, bod [16]50 a citovanú judikatúru), 16 V prejednávanej veci je nesporné, ze medzi zalobkynou a vedlajsím úcastníkom konania existuje konkurencný vztah, aj ked obmedzený. Zalobkyna totiz uviedla, co nebolo spochybnené, ze zabezpecovala leteckú dopravu v Nemecku uz viac ako 20 rokov, ze v roku 2019 prepravila viac ako 19 miliónov cestujúcich s odletom alebo príletom do Nemecka a ze mala priblizne 9 % podiel na nemeckom trhu leteckej prepravy cestujúcich, co z nej robí druhú najväcsiu leteckú spolocnost v Nemecku. Zalobkyna poukázala tiez na to, ze jej letový poriadok na leto 2020, zostavený pred zaciatkom pandémie COVID-19, obsahoval 265 liniek s odletom zo 14 nemeckých letísk. Okrem toho v bode 7 napadnutého rozhodnutia Komisia konstatovala, ze niektoré destinácie obsluhované spolocnostou Condor boli tiez obsluhované zalobkynou a ze tieto letecké spolocnosti boli konkurentmi, pokial ide o predaj sedadiel predávaných priamo konecným zákazníkom. Preto hoci predaj týchto sedadiel predstavuje len malú cast predajov vedlajsieho úcastníka konania, konkurencný vztah medzi ním a zalobkynou nie je spochybnený, pokial ide o uvedené predaje. 17 Zalobkyna je teda príslusnou stranou, ktorá má záujem na zabezpecení ochrany procesných práv, ktoré jej vyplývajú z clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 18 Treba teda uznat prípustnost zaloby v rozsahu, v akom sa zalobkyna dovoláva porusenia svojich procesných práv. 19 Stvrtý zalobný dôvod, ktorý výslovne smeruje k dosiahnutiu dodrziavania procesných práv zalobkyne, je preto prípustný. 20 Okrem toho zalobkyna je na preukázanie porusenia jej procesných práv z dôvodu pochybností, ktoré malo opatrenie pomoci vyvolat, pokial ide o jeho zlucitelnost s vnútorným trhom, oprávnená uviest tvrdenia, ktorými sa snazí preukázat, ze konstatovanie zlucitelnosti tohto opatrenia s vnútorným trhom, ku ktorému dospela Komisia, je nesprávne, co a fortiori môze viest k preukázaniu, ze Komisia mala mat pri posudzovaní zlucitelnosti tohto opatrenia s vnútorným trhom pochybnosti. Vseobecný súd je preto oprávnený preskúmat vecné tvrdenia predlozené zalobkynou v rámci jej prvého, druhého a tretieho zalobného dôvodu, na ktoré zalobkyna odkazuje v rámci svojho stvrtého zalobného dôvodu, s cielom overit, ci môzu podlozit nou výslovne predlozený zalobný dôvod týkajúci sa existencie pochybností odôvodnujúcich zacatie konania uvedeného v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. júna 2013, Ryanair/Komisia, [17]C-287/12 P, neuverejnený, [18]EU:C:2013:395, body [19]57 az [20]60, a zo 6. mája 2019, Scor/Komisia, [21]T-135/17, neuverejnený, [22]EU:T:2019:287, bod [23]77). 21 Pokial ide o piaty zalobný dôvod zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia, treba zdôraznit, ze porusenie povinnosti odôvodnenia spadá pod porusenie podstatných formálnych nálezitostí a predstavuje dôvod týkajúci sa verejného poriadku, ktorý musí súd Únie zohladnit ex offo, a netýka sa zákonnosti napadnutého rozhodnutia z meritórneho hladiska (pozri v tomto zmysle rozsudok z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, [24]C-367/95 P, [25]EU:C:1998:154, bod [26]67). B. O veci samej 22 Najskôr je potrebné preskúmat stvrtý zalobný dôvod. 1. O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na porusení procesných práv zalobkyne 23 V rámci svojho stvrtého zalobného dôvodu zalobkyna tvrdí, ze tri nepriame dôkazy týkajúce sa obsahu napadnutého rozhodnutia, ktoré zodpovedajú jej prvým trom zalobným dôvodom, podla nej preukazujú pochybnosti, ktoré mala mat Komisia pri predbeznom preskúmaní sporného opatrenia. 24 Na úvod treba pripomenút zásady upravujúce preskúmanie zákonnosti rozhodnutia o nevznesení námietok na základe clánku 263 ZFEÚ pred preskúmaním súboru nepriamych dôkazov, ktorý predlozila zalobkyna. a) Uplatnitelné zásady 25 Podla judikatúry v prípade, ze Komisia po úvodnom preskúmaní v rámci konania podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ nemôze dospiet k presvedceniu, ze státne opatrenie bud nie je "pomocou" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, alebo ak aj je kvalifikované ako pomoc, je zlucitelné so Zmluvou o FEÚ, alebo ak jej toto konanie neumoznilo prekonat vsetky tazkosti, ktoré vznikli pri posúdení zlucitelnosti skúmaného opatrenia, je táto institúcia povinná zacat konanie podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, pricom v tomto ohlade nedisponuje volnou úvahou (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. mája 2005, Taliansko/Komisia, [27]C-400/99, [28]EU:C:2005:275, bod [29]47). Túto povinnost navyse výslovne potvrdzujú ustanovenia clánku 4 ods. 4 v spojení s clánkom 15 ods. 1 nariadenia 2015/1589 (pozri analogicky rozsudok z 22. decembra 2008, British Aggregates/Komisia, [30]C-487/06 P, [31]EU:C:2008:757, bod [32]113). 26 Clánok 4 nariadenia 2015/1589 v tejto súvislosti uvádza, ze pokial opatrenie oznámené dotknutým clenským státom skutocne predstavuje pomoc, práve existencia alebo neexistencia "pochybností", pokial ide o zlucitelnost tohto opatrenia s vnútorným trhom, umoznuje Komisii prijat alebo neprijat rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania na základe jej predbezného preskúmania. 27 Pojem pochybnosti uvedený v clánku 4 ods. 3 a 4 nariadenia 2015/1589 má objektívnu povahu. Existenciu takých pochybností treba hladat tak v okolnostiach prijatia napadnutého aktu, ako aj v jeho obsahu, a to objektívnym spôsobom, porovnaním odôvodnenia rozhodnutia s informáciami, ktorými Komisia mohla disponovat v case, ked sa vyjadrovala k zlucitelnosti sporných pomocí s vnútorným trhom. Z toho vyplýva, ze preskúmanie zákonnosti, ktoré vykonáva Vseobecný súd, pokial ide o existenciu pochybností, zo svojej podstaty presahuje skúmanie zjavne nesprávneho posúdenia (pozri v tomto zmysle rozsudky z 2. apríla 2009, Bouygues a Bouygues Télécom/Komisia, [33]C-431/07 P, [34]EU:C:2009:223, bod [35]63, a z 10. júla 2012, Smurfit Kappa Group/Komisia, [36]T-304/08, [37]EU:T:2012:351, bod [38]80 a citovanú judikatúru). Informácie, ktoré Komisia "mohla mat k dispozícii", sú tie, ktoré sa javili ako relevantné pre posúdenie, ktoré sa má vykonat, a ktorých predlozenie mohla na základe svojej ziadosti dosiahnut pocas fázy predbezného preskúmania (pozri v tomto zmysle rozsudok z 20. septembra 2017, Komisia/Frucona Kosice, [39]C-300/16 P, [40]EU:C:2017:706, bod [41]71). Hoci môze byt nevyhnutné, aby Komisia prípadne isla nad rámec samotného preskúmania skutkových a právnych okolností, o ktorých sa dozvedela, Komisii naopak neprinálezí, aby z vlastného podnetu a pri neexistencii akéhokolvek nepriameho dôkazu v tomto zmysle vyhladávala vsetky informácie, ktoré by mohli vykazovat spojitost s vecou, ktorá jej bola predlozená, aj ked by také informácie boli verejne dostupné (pozri v tomto zmysle rozsudky z 29. apríla 2021, Achemos Grupe a Achema/Komisia, [42]C-847/19 P, [43]EU:C:2021:343, body [44]49 az [45]50, a z 2. septembra 2021, Komisia/Tempus Energy a Tempus Energy Technology, [46]C-57/19 P, [47]EU:C:2021:663, bod [48]45). 28 Zalobcovi prislúcha preukázat existenciu pochybností, pricom ide o dôkaz, ktorý môze predlozit prostredníctvom súboru zhodujúcich sa dôkazov (pozri v tomto zmysle rozsudok z 19. septembra 2018, HH Ferries a i./Komisia, [49]T-68/15, [50]EU:T:2018:563, bod [51]63 a citovanú judikatúru). 29 Práve s ohladom na túto judikatúru treba preskúmat argumentáciu zalobkyne smerujúcu k preukázaniu existencie pochybností, ktoré mali viest Komisiu k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania. b) O nepriamom dôkaze týkajúcom sa porusenia bodu 22 usmernení 30 Zalobkyna v podstate tvrdí, ze Komisia porusila bod 22 usmernení, co svedcí o existencii pochybností o zlucitelnosti predmetného opatrenia s vnútorným trhom. 31 Bod 22 usmernení stanovuje: "Spolocnost, ktorá patrí do väcsej podnikatelskej skupiny alebo ktorú preberá väcsia podnikatelská skupina, nie je za bezných okolností oprávnená na pomoc na záchranu alebo restrukturalizáciu v zmysle týchto ustanovení, s výnimkou prípadov, ked sa dá preukázat, ze tazkosti spolocnosti sú jej vlastné a nevznikli v dôsledku svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny a ze tazkosti sú prílis závazné na to, aby ich mohla riesit len samotná skupina. ..." 32 Podla zalobkyne bod 22 usmernení stanovuje tri odlisné a kumulatívne podmienky na poskytnutie pomoci na záchranu podniku, ktorý je súcastou skupiny, a to po prvé, ze jej tazkosti sú pre nu specifické, po druhé, ze nevyplývajú zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny, a po tretie, ze uvedené tazkosti sú prílis závazné na to, aby ich mohla riesit samotná skupina. Zalobkyna sa domnieva, ze Komisia vykonala nesprávny právny výklad tohto bodu v rozsahu, v akom sa domnievala, ze prvé dve vyssie citované podmienky predstavujú len jedinú podmienku, ktorú treba chápat v tom zmysle, ze tazkosti príjemcu pomoci sú pre neho specifické, ak nevyplývajú zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny. 33 Okrem toho podla zalobkyne v prejednávanej veci nie je splnená ziadna z podmienok uvedených v bode 22 usmernení. 34 Komisia a vedlajsí úcastník konania spochybnujú tvrdenia zalobkyne. 35 Na úvod treba uviest, ze je nesporné, ze vedlajsí úcastník konania, ktorý bol príjemcom predmetného opatrenia, bol ku dnu prijatia napadnutého rozhodnutia súcastou skupiny v zmysle bodu 22 usmernení. Treba preto preskúmat, ci Komisia mala mat pochybnosti, pokial ide o otázku, ci boli splnené ostatné podmienky uvedené v bode 22. 1) O otázke, ci sú tazkosti vedlajsieho úcastníka konania pre neho specifické a nevyplývajú zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny 36 Ako vyplýva z bodov 32 az 34 vyssie, úcastníci konania sa nezhodujú, pokial ide o výklad bodu 22 usmernení, ako aj pokial ide o jeho uplatnenie v prejednávanej veci. 37 Preto je potrebné postupne preskúmat tieto dve otázky. i) O výklade bodu 22 usmernení 38 Podla zalobkyne bod 22 usmernení obsahuje najmä dve odlisné a navzájom nezávislé podmienky, a to jednak to, ze tazkosti príjemcu pomoci sú pre neho specifické, a jednak, ze jeho tazkosti nevyplývajú zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny. Naopak, podla Komisie a vedlajsieho úcastníka konania ide len o jednu a tú istú podmienku, ktorú treba chápat v tom zmysle, ze tazkosti príjemcu pomoci sa pre neho musia povazovat za specifické, ak nevyplývajú zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny. 39 Podla ustálenej judikatúry pri výklade ustanovenia práva Únie je nutné vziat do úvahy nielen jeho doslovné znenie, ale aj vzájomný kontext a ciele, ktoré sleduje právna úprava, ku ktorej patrí (pozri rozsudok zo 7. júna 2005, VEMW a i., [52]C-17/03, [53]EU:C:2005:362, bod [54]41 a citovanú judikatúru). 40 V prvom rade, pokial ide o znenie bodu 22 usmernení, treba pripomenút, ze dokumenty práva Únie sú vypracované vo viacerých jazykoch a ze rôzne jazykové verzie sú tiez záväzné, takze výklad ustanovenia práva Únie zahrna porovnanie jazykových verzií (rozsudky zo 6. októbra 1982, Cilfit a i., [55]283/81, [56]EU:C:1982:335, bod [57]18, a zo 6. októbra 2005, Sumitomo Chemical a Sumika Fine Chemicals/Komisia, [58]T-22/02 a T-23/02, [59]EU:T:2005:349, bod [60]42). 41 V tejto súvislosti treba najprv uviest, ze vo viacerých jazykových verziách je syntax podradenej vety "s výnimkou prípadov, ked sa dá preukázat, ze tazkosti spolocnosti sú jej vlastné a nevznikli v dôsledku svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny a ze tazkosti sú prílis závazné na to, aby ich mohla riesit len samotná skupina", rozclenená do dvoch fáz, niekedy oddelených ciarkou, a to takto: "s výnimkou prípadov, ked sa dá preukázat, ze [prvá podmienka] a ze [druhá podmienka]". Opakovanie spojky podradenosti "ze" naznacuje, ze ide o dve podmienky, z ktorých prvá bola umiestnená po prvom "ze" týkajúcom sa skutocnosti, ze tazkosti príjemcu pomoci sú mu vlastné a nevznikli v dôsledku svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny, a druhá bola umiestnená po druhom "ze" týkajúcom sa skutocnosti, ze uvedené tazkosti sú prílis závazné na to, aby ich mohla riesit len samotná skupina. Táto prvá podmienka sa teda javí ako jediná a tá istá podmienka. Túto struktúru syntaxe mozno pozorovat najmä v ceskej, anglickej, francúzskej, chorvátskej, talianskej, maltskej, holandskej, polskej, portugalskej, rumunskej, slovenskej a slovinskej jazykovej verzii. 42 Dalej treba uviest, ze nemecká jazyková verzia výslovne uvádza, ze za príjemcovi "vlastné" sa povazujú tazkosti, ktoré nevyplývajú zo svojvolného rozdelenia v rámci skupiny ("wenn es sich bei den Schwierigkeiten des betreffenden Unternehmens nachweislich um Schwierigkeiten des Unternehmens selbst handelt, die nicht auf eine willkürliche Kostenverteilung innerhalb der Gruppe zurückzuführen sind"). Aj grécka a bulharská jazykové verzie svedcia v tomto zmysle. 43 Tieto príklady naznacujú, ze podla znenia bodu 22 usmernení v mnohých jazykových verziách sa tazkosti príjemcu pomoci musia povazovat za specifické, ak nevyplývajú zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny. 44 Napokon vzhladom na to, ze niektoré iné jazykové verzie sú menej výslovné, treba pripomenút, ze v prípade rozporu medzi rôznymi jazykovými verziami textu práva Únie sa má predmetné ustanovenie vykladat v závislosti od kontextu a cielov právnej úpravy, ktorej je súcastou (pozri v tomto zmysle rozsudky z 24. októbra 1996, Kraaijeveld a i., [61]C-72/95, [62]EU:C:1996:404, bod [63]28; z 24. februára 2000, Komisia/Francúzsko, [64]C-434/97, [65]EU:C:2000:98, bod [66]22, a zo 7. decembra 2000, Taliansko/Komisia, [67]C-482/98, [68]EU:C:2000:672, bod [69]49). 45 V druhom rade, pokial ide o kontext a ciele právnej úpravy, ktorej súcastou je bod 22 usmernení, treba pripomenút, ze pravidlo uvedené v tomto bode má za ciel najmä zabránit skupine podnikov, aby zatazila stát nákladmi na operáciu záchrany alebo restrukturalizácie jedného z podnikov v tejto skupine, pokial je tento podnik v tazkostiach a samotná skupina je ich pôvodcom z dôvodu svojvolného rozdelenia nákladov v jej rámci (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. mája 2015, Niki Luftfahrt/Komisia, [70]T-511/09, [71]EU:T:2015:284, bod [72]159). 46 Úcelom uvedeného bodu 22 je teda zabránit tomu, aby sa skupina podnikov oslobodila od svojich nákladov, dlhov alebo pasív voci subjektu skupiny tým, ze by z neho urobila subjekt oprávnený na pomoc na záchranu, hoci inak by na pomoc nemal nárok. Inými slovami, cielom uvedeného bodu 22 je zabránit obchádzaniu pravidiel v oblasti státnej pomoci prostredníctvom mechanizmov umelo vytvorených v rámci skupiny. Naopak, cielom tohto bodu nie je vylúcit z pôsobnosti pomoci na záchranu podnik, ktorý je súcastou skupiny, len z dôvodu, ze jeho tazkosti boli spôsobené tazkostami zvysku skupiny alebo inou spolocnostou skupiny, pokial uvedené tazkosti neboli umelo vytvorené alebo svojvolne rozdelené v rámci uvedenej skupiny. 47 Argumentácia uvádzaná zalobkynou by mala za následok zlyhávanie vzájomnej financnej pomoci v rámci skupín podnikov tým, ze výkonnejsia spolocnost skupiny by bola odrádzaná od toho, aby prisla na pomoc inej spolocnosti tej istej skupiny, ktorá by celila financným tazkostiam, pod hrozbou, ze by sa práve z dôvodu vzájomnej pomoci, ktorú poskytla, sama stala neoprávnenou na prijatie pomoci na záchranu v prípade, ze by sa tieto tazkosti rozsírili na samotnú túto spolocnost. 48 Vzhladom na vyssie uvedené treba dospiet k záveru, ze cast vety "s výnimkou prípadov, ked sa dá preukázat, ze tazkosti spolocnosti sú jej vlastné a nevznikli v dôsledku svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny" uvedená v bode 22 usmernení obsahuje jednu a tú istú podmienku, ktorú treba vykladat v tom zmysle, ze tazkosti podniku, ktorý je súcastou skupiny, sa musia povazovat za jemu vlastné, pokial nevyplývajú zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci uvedenej skupiny. ii) Uplatnenie na prejednávaný prípad 49 Zalobkyna po prvé s odkazom na body 19 a 57 napadnutého rozhodnutia tvrdí, ze tazkosti vedlajsieho úcastníka konania nie sú pre neho vlastné, ale sú pre neho cudzie v tom zmysle, ze ich mozno úplne pripísat prícinám vyplývajúcim z vnútornej organizácie skupiny Thomas Cook. Napriek tazkostiam skupiny Thomas Cook totiz vedlajsí úcastník konania dosiahol pozitívny hospodársky výsledok pred úrokmi a zdanením zo svojej cinnosti v období rokov 2017 az 2019. Vedlajsí úcastník konania je teda rentabilnou a konkurencieschopnou leteckou spolocnostou, ktorú by jej materská spolocnost zlikvidovala. Po druhé zalobkyna tvrdí, ze tazkosti vedlajsieho úcastníka konania vyplývajú zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny. Podla bodov 15 a 57 napadnutého rozhodnutia totiz významná cast likvidných prostriedkov získaných vedlajsím úcastníkom konania pocas posledných rokov smerovala k jeho materskej spolocnosti prostredníctvom ich zdruzovania v spolocnej pokladnici (cash-pool) skupiny, teda systému, ktorý zalobkyna kvalifikuje ako umelý a donucovací. 50 Z bodov 15 az 17, 80 a 109 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze tazkosti vedlajsieho úcastníka konania vyplývali hlavne z vstupu skupiny Thomas Cook do likvidácie, co viedlo najmä k vymazaniu vysokých pohladávok vedlajsieho úcastníka konania voci uvedenej skupine v rámci zdruzovania v jej spolocnej pokladnici, zastaveniu financovania v rámci skupiny a strate jeho hlavného zákazníka, a to cestovných kancelárií skupiny Thomas Cook. 51 Po prvé v tejto súvislosti treba spresnit, ako to uviedli Komisia a vedlajsí úcastník konania na pojednávaní bez toho, aby im zalobkyna odporovala, ze zdruzovanie prostriedkov v spolocnej pokladnici v skupine je beznou a rozsírenou praxou v rámci skupín spolocností. Toto zdruzovanie funguje ako vnútroskupinová banka v tom zmysle, ze rôzne spolocnosti skupiny získavajú v prípade potreby likvidných prostriedkov vnútroskupinové pôzicky z tejto pokladnice a v prípade prebytku likvidity vkladajú prostriedky do spolocnej pokladnice výmenou za pohladávku voci tejto pokladnici vrátane úrokov. Tento systém, ktorý spravuje subjekt skupiny vytvorený na tento úcel, má ulahcit financovanie skupiny tým, ze umozní spolocnostiam skupiny usetrit náklady na financovanie. Vo vseobecnosti kazdá spolocnost skupiny môze v danom okamihu vyuzit výhody systému zdruzovania tým, ze získa priamy prístup k likvidite skupiny, pricom vsak musí prispievat do uvedenej pokladnice v prípade, ak má nadbytok likvidity. 52 Po druhé, pokial ide osobitne o systém zdruzovania pokladnice skupiny Thomas Cook, je potrebné uviest, ako to tvrdí vedlajsí úcastník konania bez toho, aby to zalobkyna spochybnila, ze tento systém bol zavedený uz niekolko rokov, a bol teda funkcný dlho pred vznikom tazkostí skupiny, takze jeho zavedenie s nimi nesúvisí. Napríklad vedlajsí úcastník konania vyuzíval výhody tohto systému v roku 2016 v dôsledku nedostatku likvidity spôsobeného poklesom dopytu po letoch do Turecka. 53 Po tretie z bodu 12 napadnutého rozhodnutia, ktorý vymenúva príciny, ktoré viedli k tazkostiam skupiny Thomas Cook, vyplýva, ze tento systém zdruzovania pokladnice nebol ich pôvodcom. Tieto tazkosti boli totiz výsledkom najmä velmi vysokej úrovne zadlzenia spojeného s akvizíciami a prevádzkovými stratami, nízkej aktivity na britskom trhu posilnenej diskusiami o Brexite, negatívneho mediálneho pokrytia restrukturalizácie skupiny, ako aj strukturálnych nedostatkov v organizácii skupiny. 54 Hoci zalobkyna tvrdí, ze systém zdruzovania pokladnice skupiny Thomas Cook bol "umelý, skodlivý alebo donucovací", treba konstatovat, ze nepredlozila ziadny konkrétny dôkaz, ktorý by mohol podlozit toto tvrdenie. 55 Po stvrté zalobkyna vytýka Komisii, ze nepreskúmala, ci dohoda o zdruzovaní pokladnice medzi vedlajsím úcastníkom konania a skupinou Thomas Cook bola uzatvorená za spravodlivých podmienok a ci sa riziká rozdelili rovnakým dielom medzi jednotlivé spolocnosti skupiny. 56 Vzhladom na body 117 az 120 napadnutého rozhodnutia, v ktorých sú zhrnuté argumenty, ktoré zalobkyna uviedla v staznosti Komisii týkajúcej sa predmetného opatrenia, vsak treba konstatovat, ze v tejto staznosti nenamietala proti ziadnemu nespravodlivému uplatneniu zdruzovania pokladnice skupiny. Z judikatúry pripomenutej v bode 27 vyssie vsak vyplýva, ze Komisii neprinálezí, aby z vlastného podnetu a pri neexistencii akéhokolvek nepriameho dôkazu v tomto zmysle vyhladávala vsetky informácie, ktoré by mohli vykazovat spojitost s vecou, ktorá jej bola predlozená, aj ked by také informácie boli verejne dostupné. Preto za okolností, o aké ide v prejednávanej veci, zhrnutých v bodoch 52 az 55 vyssie a pri neexistencii akéhokolvek konkrétneho dôkazu opaku treba konstatovat, ze Komisia nebola povinná z vlastného podnetu viac presetrit "spravodlivú" povahu systému zdruzovania pokladnice. 57 Po piate zalobkyna zakladá svoje tvrdenie na skutocnosti, ze podla bodu 57 napadnutého rozhodnutia bola likvidita vedlajsieho úcastníka konania "umelo vycerpaná", kedze vedlajsí úcastník konania bol nútený previest znacné sumy penazí na jeho stratovú materskú spolocnost. Treba vsak uviest, ze uvedená cast bodu 57 napadnutého rozhodnutia len sumarizuje pripomienky Nemecka k staznosti podanej Komisii, a teda neobsahuje právne posúdenie Komisie. Toto právne posúdenie je uvedené najmä v bode 80 napadnutého rozhodnutia. Z tohto bodu v spojení s bodmi 15 az 17 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze podla Komisie bol vedlajsí úcastník konania v zásade zdravou a zivotaschopnou spolocnostou a ze jej financné tazkosti boli dôsledkom tazkostí jej materskej spolocnosti, a nie skutocnosti, ze skupina zaviedla umelé opatrenie, ktorého cielom bolo oslabit vedlajsieho úcastníka konania. 58 Preto treba konstatovat, ze zalobkyna nepreukázala existenciu pochybností o zlucitelnosti predmetného opatrenia s podmienkou stanovenou v bode 22 usmernení, podla ktorej tazkosti vedlajsieho úcastníka konania musia byt pre neho vlastné a nesmú vyplývat zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny. 2) O otázke, ci tazkosti vedlajsieho úcastníka konania boli prílis závazné na to, aby ich mohla riesit len samotná skupina 59 Zalobkyna v podstate tvrdí, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí neskúmala otázku, ci skupina Thomas Cook nebola schopná vyriesit tazkosti vedlajsieho úcastníka konania, ako to vyzaduje bod 22 usmernení. Podla zalobkyne vstup skupiny Thomas Cook do likvidácie nevyhnutne neznamená, ze táto skupina nebola schopná vyriesit tazkosti svojej dcérskej spolocnosti, kedze mohla zaviest viacero opatrení, akými sú predaj vedlajsieho úcastníka konania alebo zastavenie systému zdruzovania pokladnice. 60 Po prvé treba uviest, ze z bodov 10 az 13 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze skupina Thomas Cook, jediný akcionár vedlajsieho úcastníka konania, sa v case prijatia napadnutého rozhodnutia nachádzala vo velmi zlej financnej situácii. Uvedená skupina totiz ukoncila svoje cinnosti s okamzitou úcinnostou 23. septembra 2019 a následne bola v likvidácii s dlhom vo výske priblizne 1,7 miliardy libier sterlingov (GBP) (priblizne 1,91 miliardy eur). 61 Treba teda konstatovat, ako to urobila Komisia, ze skupina Thomas Cook nebola schopná vyriesit tazkosti svojej dcérskej spolocnosti, kedze sama bola v likvidácii a ukoncila vsetky svoje cinnosti. 62 Po druhé z bodu 26 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia zohladnila predpoklad prípadného predaja vedlajsieho úcastníka konania, ktorý bol predmetom diskusií s viacerými zainteresovanými investormi od februára 2019 a ktorý sa mohol uskutocnit v priebehu troch az siestich mesiacov. Zalobkyna teda nemôze vytýkat Komisii, ze nepreskúmala schopnost skupiny Thomas Cook vyriesit tazkosti vedlajsieho úcastníka konania, najmä jeho predajom. Kedze vsak ku dnu prijatia napadnutého rozhodnutia uvedené diskusie este nepriniesli svoje výsledky, Komisia nemohla zalozit svoje posúdenie na budúcom, ale neistom riesení. Vzhladom na naliehavost týkajúcu sa akejkolvek pomoci na záchranu nic nenasvedcuje tomu, ze by Komisia mala pred schválením pomoci cakat na výsledok týchto diskusií vzhladom na neistotu inherentnú kazdému prebiehajúcemu obchodnému vyjednávaniu. 63 Po tretie, pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého skupina Thomas Cook alebo likvidátor mohli na vyriesenie tazkostí vedlajsieho úcastníka konania prijat viacero iných opatrení, ako napríklad zánik systému zdruzovania pokladnice, stací poznamenat, ako to uviedol vedlajsí úcastník konania na pojednávaní bez toho, aby mu zalobkyna v tomto bode odporovala, ze po tom, ako sa dozvedel o financných tazkostiach svojej materskej spolocnosti, 5. februára 2019 z vlastnej iniciatívy prestal prispievat do tohto systému. 64 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze zalobkyna nepreukázala existenciu pochybností pri preskúmaní podmienky zo strany Komisie, stanovenej v bode 22 usmernení, podla ktorej musia byt tazkosti podniku, ktorý je súcastou skupiny, prílis závazné na to, aby ich mohla riesit len samotná skupina. 65 Preto je potrebné dospiet k záveru, ze zalobkyni sa nepodarilo preukázat existenciu pochybností pri skúmaní poziadaviek stanovených v bode 22 usmernení, ktoré mali viest Komisiu k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania. c) O nepriamom dôkaze týkajúcom sa porusenia bodu 44 písm. b) usmernení 66 Zalobkyna v podstate tvrdí, ze Komisia mala mat pochybnosti, pokial ide o otázku, ci predmetné opatrenie zodpovedalo poziadavkám uvedeným v bode 44 písm. b) usmernení. Podla nej Komisia jednak nepreukázala, ze vedlajsí úcastník konania poskytoval dôlezitú sluzbu v zmysle uvedeného bodu, a jednak, ze uvedenú sluzbu nemohol lahko zabezpecit konkurent. 67 Komisia a vedlajsí úcastník konania spochybnujú túto argumentáciu. 68 Na úvod Vseobecný súd povazuje za potrebné vzhladom na rozsudok z 22. septembra 2020, Rakúsko/Komisia ([73]C-594/18 P, [74]EU:C:2020:742), uviest, ze z bodu 43 usmernení vyplýva, ze na to, aby mohlo byt opatrenie státnej pomoci vyhlásené za zlucitelné s vnútorným trhom na základe usmernení, musí sledovat ciel spolocného záujmu. Podla toho istého bodu sa táto poziadavka prejavuje v podmienke, podla ktorej takéto opatrenie musí mat za ciel "zabránit sociálnym tazkostiam alebo riesit zlyhanie trhu". To potvrdzuje bod 44 týchto usmernení, podla ktorého clenské státy musia preukázat, ze úpadok príjemcu by mohol viest k váznym sociálnym tazkostiam alebo závaznému zlyhaniu trhu. Obsah tejto poziadavky sa teda viaze na podmienku stanovenú v clánku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ, podla ktorej opatrenie pomoci musí byt urcené na ulahcenie rozvoja urcitých hospodárskych cinností alebo urcitých hospodárskych oblastí, ako to navyse úcastníci konania uviedli na pojednávaní. 69 Z toho vyplýva, ze samotná podstata poziadaviek stanovených v bodoch 43 a 44 usmernení nie je v rozpore s clánkom 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ, co navyse nikto z úcastníkov konania netvrdí, a ze ulozením tejto poziadavky usmernenia nenálezite neznizovali dosah tohto ustanovenia, pokial ide o preskúmanie zlucitelnosti opatrenia státnej pomoci v zmysle rozsudku z 22. septembra 2020, Rakúsko/Komisia ([75]C-594/18 P, [76]EU:C:2020:742). Okrem toho z bodov 66 a 67 tohto rozsudku vyplýva, ze okolnost, ze plánovaná pomoc umoznuje napravit zlyhanie trhu, môze predstavovat relevantnú skutocnost na posúdenie zlucitelnosti tejto pomoci podla clánku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ. 70 Bod 44 písm. b) uvedených usmernení stanovuje, ze clenské státy musia preukázat, ze úpadok príjemcu pomoci by mohol viest k váznym sociálnym tazkostiam alebo závaznému zlyhaniu trhu, kedze "existuje riziko narusenia dôlezitej sluzby, ktorú je tazké nahradit, a kde by bol tazký vstup pre akéhokolvek konkurenta (napríklad poskytovatel celostátnej infrastruktúry)". 71 V prejednávanej veci treba preskúmat, ci Komisia mohla bez pochybností dospiet k záveru, ze predmetná sluzba bola "dôlezitá" a ze bolo tazké ju nahradit v zmysle bodu 44 písm. b) usmernení. 72 V bodoch 81 az 97 napadnutého rozhodnutia dospela Komisia k tomuto záveru v podstate na základe dvoch skutocností, a to po prvé nárocnosti organizovat repatriáciu cestujúcich vedlajsieho úcastníka konania, ktorí uviazli v zahranicí, inými leteckými spolocnostami a po druhé nemoznosti uvedených spolocností z krátkodobého hladiska nahradit sluzbu poskytovanú vedlajsím úcastníkom konania cestovným kanceláriám a nezávislým cestovným agentúram v Nemecku. 73 Na úvod je potrebné preskúmat prvú skutocnost, ktorú zohladnila Komisia, a to riziko narusenia sluzieb prepravy cestujúcich poskytovaných vedlajsím úcastníkom konania, co by malo za následok povinnost repatriovat cestujúcich, ktorí uviazli v zahranicí. 74 V prvom rade treba poznamenat, ze usmernenia neobsahujú definíciu pojmu "dôlezitá sluzba". 75 Bod 44 usmernení vsak obsahuje demonstratívny výpocet okolností, za ktorých sa Komisia má domnievat, ze úpadok príjemcu pomoci by mohol spôsobit vázne sociálne tazkosti alebo závazné zlyhanie trhu. Niektoré z týchto príkladov sa týkajú rizika "váznych sociálnych tazkostí", najmä písmeno a), ktoré zohladnuje mieru nezamestnanosti, alebo písmeno g), ktoré odkazuje na "podobné zlozité situácie riadne zdôvodnené". Ostatné príklady sa týkajú skôr rizika závazného zlyhania trhu. Tak je to v prípade hypotézy uvedenej v písmene b), o ktorú ide v prejednávanej veci, rovnako ako v písmene c), ktoré odkazuje na odchod "podniku, ktorý plnil významnú systémovú úlohu v urcitom regióne alebo odvetví" z trhu, a písmeno d), ktoré sa týka rizika narusenia kontinuity sluzby vseobecného hospodárskeho záujmu (SVHZ). Z toho vyplýva, ze na to, aby sa sluzba povazovala za "dôlezitú", sa nevyzaduje, aby podnik, ktorý poskytuje túto sluzbu, plnil zásadnú systémovú úlohu pre hospodárstvo regiónu dotknutého clenského státu ani aby bol poverený SVHZ, kedze na tieto dve posledné uvedené hypotézy sa vztahuje bod 44 písm. c) a d) usmernení. 76 Navyse na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, samotná skutocnost, ze bod 44 písm. b) odkazuje "napríklad" na "poskytovatela celostátnej infrastruktúry", vôbec neznamená, ze pôsobnost tohto bodu je obmedzená na sluzby, ktoré majú celostátny význam. 77 Preto treba zamietnut tvrdenie zalobkyne, podla ktorého je sluzba "dôlezitá", len ak má význam pre celú ekonomiku clenského státu. 78 Okrem toho treba zamietnut ako irelevantné aj tvrdenie zalobkyne, podla ktorého letecká doprava do turistických destinácií nepredstavuje "dôlezitú sluzbu" v zmysle bodu 44 písm. b) usmernení. Komisia sa totiz vôbec nedomnievala, ze predmetná sluzba bola "dôlezitá" z dôvodu, ze slúzila pre turistické destinácie. 79 Po druhé, pokial ide o otázku, ci sluzby poskytované vedlajsím úcastníkom konania bolo tazké nahradit v zmysle bodu 44 písm. b) usmernení, z bodov 82 a 85 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze okamzitú repatriáciu cestujúcich vedlajsieho úcastníka konania, ktorí uviazli v zahranicí, nebolo mozné v krátkom case zabezpecit prostredníctvom iných konkurencných leteckých spolocnosti z dôvodu súbezného výskytu viacerých faktorov vrátane zákazu letov pre celkovo 669 lietadiel Boeing 737 MAX, co malo za následok znízenie dostupnosti lietadiel s posádkou na prenájom na trhu, a súcasne prebiehajúcej repatriácie 140000 cestujúcich spolocnosti Thomas Cook do Spojeného královstva, do ktorej sa zapojilo najmenej 50 leteckých spolocností v celkovom pocte 746 letov do 55 rôznych destinácií pocas obdobia dvoch týzdnov. Na porovnanie, prípadná repatriácia cestujúcich vedlajsieho úcastníka konania by mala podstatne väcsí rozsah a komplexnost, pretoze sa týkala priblizne 200000 az 300000 cestujúcich rozdelených v 50 az 150 rôznych destináciách, z toho priblizne 20000 az 30000 cestujúcich v priblizne tridsiatich vzdialených destináciách, co by si vyzadovalo priblizne 1000 az 1500 letov. Okrem toho podla bodu 88 napadnutého rozhodnutia kapacita styroch nemeckých letísk obsluhovaných vedlajsím úcastníkom konania tiez predstavuje prekázku prípadnej repatriacnej operácie, pricom na porovnanie sa spresnuje, ze repatriácia cestujúcich spolocnosti Thomas Cook do Spojeného královstva si vyzadovala vyuzitie desiatich leteckých základní spolocnosti Thomas Cook. 80 V tejto súvislosti sa Vseobecný súd domnieva, ze Komisia mohla bez pochybností dospiet k záveru, ze existovalo riziko narusenia dôlezitej sluzby, ktorú je tazké nahradit na základe skutocnosti, ze odchod vedlajsieho úcastníka konania z trhu by spôsobil uviaznutie velkého poctu cestujúcich v zahranicí, z ktorých niektorí by sa nachádzali vo vzdialených destináciách, a ze ich repatriácia inými leteckými spolocnostami by bola komplikovaná z dôvodu vsetkých prvkov, ktoré boli konkrétne a presne preukázané v napadnutom rozhodnutí. Z dôvodu tohto rizika mohol odchod vedlajsieho úcastníka konania z trhu spôsobit závazné zlyhanie uvedeného trhu. 81 Ziadne z tvrdení uvádzaných zalobkynou nemôze spochybnit tento záver. 82 Po prvé tvrdenie zalobkyne, ze pocas "zimnej sezóny" existuje letecká nadkapacita, nemôze uspiet. Na jednej strane je nesporné, ze v leteckom odvetví zimná sezóna trvá od konca októbra do konca marca, zatial co cinnosti prípadnej repatriácie, ktoré sa mali zacat od 23. septembra, nespadajú do priebehu uvedeného obdobia. Na druhej strane a v kazdom prípade to nic nemení na tom, ze dostupnost lietadiel bola v tom case znacne ovplyvnená, a to najmä dvoma mimoriadnymi udalostami, ku ktorým doslo súcasne, a to zákazom letov a problémami s dodávkou niekolkých stoviek lietadiel Boeing 737 MAX, a repatriáciou cestujúcich spolocnosti Thomas Cook vo velkom rozsahu. V tejto súvislosti je potrebné zdôraznit, ako to urobila Komisia, ze repatriácia, ktorá mala byt zorganizovaná na úcely repatriácie cestujúcich vedlajsieho úcastníka konania, by bola este väcsieho rozsahu ako repatriácia cestujúcich spolocnosti Thomas Cook, ktorá bola kvalifikovaná ako "najväcsia repatriácia v case mieru". Svedcia o tom údaje, ktoré neboli spochybnené a sú citované v bode 79 vyssie. 83 Vplyv týchto dvoch mimoriadnych a súcasne prebiehajúcich udalostí na dostupnost lietadiel tak znacne komplikoval prípadné operácie repatriácie, ktoré mali sa mali vykonávat súbezne a v naliehavej situácii inými leteckými spolocnostami. 84 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze bod 44 písm. b) usmernení nevyzaduje, aby bolo nemozné nahradit dôlezitú sluzbu, postacuje, aby to bolo "tazké". 85 Po druhé, pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého Komisia nesprávne vychádzala len z kapacity styroch nemeckých letísk obsluhovaných vedlajsím úcastníkom konania, treba konstatovat, ze Komisia nepoprela moznost vyuzit na úcely prípadnej repatriácie kapacity iných, prípadne menej vytazených letísk. Komisia v bode 88 napadnutého rozhodnutia jednoducho spomenula limity týkajúce sa kapacity styroch nemeckých letísk obsluhovaných vedlajsím úcastníkom konania na porovnanie s desiatimi leteckými základnami spolocnosti Thomas Cook, ktoré boli pouzité na repatriáciu jej cestujúcich, cím preukázala, ze repatriácia cestujúcich vedlajsieho úcastníka konania by bola zlozitejsia nez repatriácia cestujúcich spolocnosti Thomas Cook. 86 Po tretie, pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého Komisia neodôvodnila potrebu obdobia siestich mesiacov na úcely prikrocenia k repatriácii cestujúcich vedlajsieho úcastníka konania, treba zdôraznit, ze Komisia sa nikdy nedomnievala, ze by na uvedenú repatriáciu bolo potrebné takéto obdobie. Sestmesacné obdobie v skutocnosti zodpovedá trvaniu predmetného opatrenia. Ako vsak správne uvádza Komisia, dlzka trvania predmetného opatrenia nijako nesúvisí s casom, ktorý by bol potrebný na prípadnú repatriáciu. Okrem toho lehota siestich mesiacov má za ciel, ako sa uvádza v bode 60 usmernení, umoznit príjemcovi pomoci obnovit svoju likviditu. 87 Za týchto podmienok je potrebné dospiet k záveru, ze rozsah, zlozitost a naliehavost operácií repatriácie, ktoré by sa mali uskutocnit za okolností poznacených súcasným výskytom mimoriadnych udalostí, samy osebe odôvodnujú záver, podla ktorého odchod vedlajsieho úcastníka konania z trhu by spôsobil riziko narusenia dôlezitej sluzby, ktorú by za osobitných okolností prejednávanej veci bolo tazké nahradit. 88 Tvrdenia zalobkyne spochybnujúce druhú skutocnost uvádzanú Komisiou, teda riziko narusenia sluzieb, ktoré vedlajsí úcastník konania poskytuje cestovným kanceláriám a nezávislým cestovným agentúram v Nemecku, sú preto neúcinné. 89 Vzhladom na vyssie uvedené je potrebné sa domnievat, ze ani druhý nepriamy dôkaz neodhaluje ziadne pochybnosti. d) O nepriamom dôkaze týkajúcom sa porusenia bodu 74 usmernení 90 Zalobkyna v podstate tvrdí, ze Komisia vykonala neúplné a nedostatocné preskúmanie podmienky na pomoc jedenkrát a naposledy stanovenej v bode 74 usmernení, kedze len uviedla, ze vedlajsiemu úcastníkovi konania a subjektom, ktoré ovláda, nebola poskytnutá pomoc na záchranu, pomoc na restrukturalizáciu alebo docasnú podporu restrukturalizácie pocas posledných desiatich rokov, hoci mala tiez overit, ci samotná skupina Thomas Cook nevyuzila takú pomoc. 91 Komisia a vedlajsí úcastník konania spochybnujú túto argumentáciu. 92 Bod 74 usmernení stanovuje, ze "v prípadoch, ked pomoc na záchranu, pomoc na restrukturalizáciu alebo docasnú podporu restrukturalizácie dostala podnikatelská skupina, Komisia obycajne nepovoluje poskytnutie dalsej pomoci na záchranu alebo restrukturalizáciu ani samotnej skupine, ani jej jednotlivým subjektom, pokial neuplynie desat rokov od poskytnutia pomoci alebo od ukoncenia obdobia restrukturalizácie alebo pozastavenia plnenia plánu restrukturalizácie, podla toho, co nastalo neskôr". 93 V prejednávanej veci stací konstatovat, ze zalobkyna neuviedla ziadnu skutocnost, ako to výslovne uznala na pojednávaní, ktorá by mohla preukázat, ze skupine Thomas Cook bola poskytnutá akákolvek pomoc na záchranu, pomoc na restrukturalizáciu alebo docasnú podporu restrukturalizácie pocas posledných desiatich rokov. 94 Za okolností prejednávanej veci preto vzhladom na neexistenciu dôkazu v tomto zmysle a s prihliadnutím na judikatúru citovanú v bode 27 vyssie Komisii nemozno vytýkat, ze vykonala neúplné a nedostatocné preskúmanie podmienky na pomoc jedenkrát a naposledy stanovenej v bode 74 usmernení. 95 V dôsledku toho sa zalobkyni nepodarilo preukázat, ze dôkaz týkajúci sa porusenia bodu 74 usmernení mal viest Komisiu k tomu, aby mala pochybnosti o zlucitelnosti predmetného opatrenia s vnútorným trhom. 96 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy treba konstatovat, ze zalobkyna nepreukázala existenciu pochybností spôsobilých odôvodnit zacatie konania vo veci formálneho zistovania. 97 Stvrtý zalobný dôvod preto treba zamietnut. 2. O piatom zalobnom dôvode zalozenom na porusení povinnosti odôvodnenia 98 Svojím piatym zalobným dôvodom zalobkyna v podstate tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie je nesprávne z dôvodu nedostatku odôvodnenia alebo rozporu v odôvodnení. 99 Komisia a vedlajsí úcastník konania spochybnujú túto argumentáciu. 100 Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze odôvodnenie vyzadované clánkom 296 ZFEÚ musí byt prispôsobené povahe predmetného aktu a musia z neho jasne a jednoznacne vyplývat úvahy institúcie, ktorá akt prijala, a to spôsobom umoznujúcim dotknutým osobám spoznat odôvodnenia prijatého opatrenia a príslusnému súdu vykonat svoju právomoc preskúmania. Poziadavku odôvodnenia treba hodnotit vzhladom na okolnosti daného prípadu, najmä na obsah aktu, povahu uvádzaných dôvodov, ako aj na záujem, ktorý môzu mat na získaní takýchto vysvetlení osoby, ktorým je akt urcený, alebo dalsie osoby priamo a individuálne dotknuté takýmto aktom. Nevyzaduje sa, aby odôvodnenie vymedzovalo vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, pretoze odpoved na otázku, ci odôvodnenie aktu zodpovedá poziadavkám tohto clánku 296, sa musí posudzovat nielen vzhladom na text aktu, ale aj na jeho kontext, prípadne súhrn právnych pravidiel upravujúcich dotknutú oblast (pozri rozsudok z 8. septembra 2011, Komisia/Holandsko, [77]C-279/08 P, [78]EU:C:2011:551, bod [79]125 a citovanú judikatúru). 101 Po prvé zalobkyna tvrdí, ze odôvodnenie uvedené v bode 80 napadnutého rozhodnutia je rozporuplné, kedze Komisia jednak potvrdila, ze naliehavé potreby likvidity vedlajsieho úcastníka konania vyplývali najmä z financných mechanizmov, ktoré boli predtým uplatnitelné v rámci skupiny Thomas Cook, a jednak dospela k záveru, ze tazkosti vedlajsieho úcastníka konania nevyplývajú zo svojvolného rozdelenia nákladov v rámci skupiny. 102 Znenie bodov 12, 15 az 17, 80 a 109 napadnutého rozhodnutia vsak umoznuje pochopit dôvody, pre ktoré sa Komisia predovsetkým domnievala, ze zdruzovanie pokladnice skupiny nepredstavovalo takéto svojvolné rozdelenie. Ako vyplýva z bodov 52 az 57 vyssie, odôvodnenie napadnutého rozhodnutia neobsahuje v tejto súvislosti nijaký rozpor. 103 Po druhé podla zalobkyne je napadnuté rozhodnutie nedostatocne odôvodnené, pokial ide o otázku, ci tazkosti vedlajsieho úcastníka konania boli prílis závazné na to, aby ich mohla vyriesit samotná skupina, ako to vyzaduje bod 22 usmernení. 104 V tejto súvislosti, ako bolo uvedené v bodoch 60 az 63 vyssie, z bodov 12 a 13 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze skupina Thomas Cook ukoncila svoje cinnosti s okamzitou úcinnostou a vstúpila do likvidácie 23. septembra 2019. Navyse v bode 17 uvedeného rozhodnutia Komisia zdôraznila, ze materská spolocnost zjavne nebola schopná podporovat vedlajsieho úcastníka konania a predstavovala pre vedlajsieho úcastníka konania skôr zátaz. Tieto body napadnutého rozhodnutia tak jasne a jednoznacne uvádzajú dôvody, pre ktoré sa Komisia domnievala, ze vyssie uvedená podmienka bodu 22 usmernení bola splnená. 105 Po tretie zalobkyna tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie neuvádza dôvody, pre ktoré sa sluzby vedlajsieho úcastníka konania mali povazovat za dôlezité a nemohli byt nahradené inými leteckými spolocnostami v zmysle bodu 44 písm. b) usmernení. 106 Je vsak potrebné konstatovat, ze body 81 az 95 napadnutého rozhodnutia obsahujú podrobný opis dôvodov, ktoré viedli Komisiu k záveru, ze podmienky stanovené v bode 44 písm. b) usmernení boli splnené. Tento záver zalozila najmä na rozsahu a komplexnosti prípadných repatriacných operácií za okolností, ktoré sa vyznacujú mimoriadnymi udalostami, ku ktorým doslo súcasne, co komplikovalo organizáciu takýchto operácií inými leteckými spolocnostami. Preto je potrebné sa domnievat, ze odôvodnenie napadnutého rozhodnutia je v tejto súvislosti dostatocné. 107 Po stvrté podla zalobkyne Komisia neuviedla dôvod, pre ktorý sa domnievala, ze podmienka na pomoc jedenkrát a naposledy uvedená v bode 74 usmernení bola v prejednávanej veci splnená. 108 V tejto súvislosti treba na jednej strane uviest, ze Komisia v bode 112 napadnutého rozhodnutia uviedla, ze ani vedlajsiemu úcastníkovi konania, ani ním kontrolovanému subjektu nebola poskytnutá pomoc na záchranu, pomoc na restrukturalizáciu alebo docasná podpora restrukturalizácie pocas posledných desiatich rokov. Na druhej strane vzhladom na to, ze neexistujú akékolvek indície, z ktorých by vyplývalo, ze skupine Thomas Cook bola poskytnutá akákolvek pomoc pocas desiatich rokov predchádzajúcich poskytnutiu predmetného opatrenia, Komisii neprislúchalo poskytnút v tejto súvislosti podrobnejsie odôvodnenie. Za týchto okolností Komisia dostatocne vysvetlila dôvody, pre ktoré sa domnievala, ze podmienka na pomoc jedenkrát a naposledy bola v prejednávanej veci splnená. 109 Piaty zalobný dôvod treba preto zamietnut ako nedôvodný. 110 Vzhladom na predchádzajúce úvahy treba zalobu zamietnut v celom jej rozsahu. IV. O trovách 111 Podla clánku 134 ods. 1 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyna nemala vo veci úspech, je opodstatnené ulozit jej povinnost znásat vlastné trovy konania a nahradit trovy konania, ktoré vznikli Komisii, v súlade s jej návrhmi. 112 Vedlajsí úcastník konania znása na základe clánku 138 ods. 3 rokovacieho poriadku svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (desiata rozsírená komora) rozhodol takto: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Ryanair DAC znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. 3. Condor Flugdienst GmbH znása svoje vlastné trovy konania. Kornezov Buttigieg Kowalik-Banczyk Hesse Petrlík Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 18. mája 2022. Podpisy __________________________________________________________________ ( [80]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXSXyKAW/L84676-3665TMP.html#t-ECR_62020TJ0577_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2020:294:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2014:249:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 6. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&anchor=#point42 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&locale=sk 9. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341 10. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&anchor=#point46 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&locale=sk 12. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&anchor=#point56 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&locale=sk 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637 16. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A637&anchor=#point50 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&locale=sk 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&anchor=#point57 20. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&anchor=#point60 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A287&locale=sk 22. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A287 23. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A287&anchor=#point77 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154 26. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&anchor=#point67 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&locale=sk 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&anchor=#point47 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&locale=sk 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757 32. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&anchor=#point113 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A223&locale=sk 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A223 35. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A223&anchor=#point63 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A351&locale=sk 37. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A351 38. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A351&anchor=#point80 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A706&locale=sk 40. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A706 41. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A706&anchor=#point71 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&locale=sk 43. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343 44. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&anchor=#point49 45. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&anchor=#point50 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&locale=sk 47. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663 48. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A663&anchor=#point45 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A563&locale=sk 50. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A563 51. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A563&anchor=#point63 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362&locale=sk 53. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362 54. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362&anchor=#point41 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1982%3A335&locale=sk 56. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1982%3A335 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1982%3A335&anchor=#point18 58. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A349&locale=sk 59. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A349 60. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A349&anchor=#point42 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A404&locale=sk 62. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A404 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A404&anchor=#point28 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A98&locale=sk 65. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A98 66. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A98&anchor=#point22 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A672&locale=sk 68. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A672 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A672&anchor=#point49 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A284&locale=sk 71. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A284 72. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A284&anchor=#point159 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A742&locale=sk 74. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A742 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A742&locale=sk 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A742 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&locale=sk 78. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551 79. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&anchor=#point125 80. file:///tmp/lynxXXXXSXyKAW/L84676-3665TMP.html#c-ECR_62020TJ0577_SK_01-E0001