ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (velká komora) z 22. marca 2022 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Hospodárska sútaz - Clánok 101 ZFEÚ - Kartel stíhaný dvoma vnútrostátnymi orgánmi hospodárskej sútaze - Charta základných práv Európskej únie - Clánok 50 - Zásada ne bis in idem - Existencia rovnakého porusenia - Clánok 52 ods. 1 - Obmedzenia zásady ne bis in idem - Podmienky - Sledovanie ciela vseobecného záujmu - Proporcionalita" Vo veci C-151/20, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd, Rakúsko) z 12. marca 2020 a dorucený Súdnemu dvoru 27. marca 2020, ktorý súvisí s konaním: Bundeswettbewerbsbehörde proti Nordzucker AG, Südzucker AG, Agrana Zucker GmbH, SÚDNY DVOR (velká komora), v zlození: predseda K. Lenaerts, podpredseda L. Bay Larsen, predsedovia komôr A. Arabadziev, K. Jürimäe (spravodajkyna), C. Lycourgos, E. Regan, N. Jääskinen, I. Ziemele a J. Passer, sudcovia M. Ilesic, T. von Danwitz, A. Kumin a N. Wahl, generálny advokát: M. Bobek, tajomník: D. Dittert, vedúci oddelenia, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 22. marca 2021, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Bundeswettbewerbsbehörde, v zastúpení: N. Harsdorf Enderndorf, B. Krauskopf a A. Xeniadis, splnomocnení zástupcovia, - Südzucker AG, v zastúpení: C. von Köckritz, W. Bosch a A. Fritzsche, Rechtsanwälte, - Agrana Zucker GmbH, v zastúpení: H. Wollmann, C. von Köckritz, W. Bosch a A. Fritzsche, Rechtsanwälte, - belgická vláda, v zastúpení: J.-C. Halleux a L. Van den Broeck, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. Vernet a E. de Lophem, avocats, - nemecká vláda, v zastúpení: pôvodne J. Möller a S. Heimerl, neskôr J. Möller, splnomocnení zástupcovia, - grécka vláda, v zastúpení: L. Kotroni, splnomocnená zástupkyna, - talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci S. Fiorentino, avvocato dello Stato, - lotysská vláda, v zastúpení: K. Pommere, splnomocnená zástupkyna, - polská vláda, v zastúpení: B. Majczyna a M. Wiacek, splnomocnení zástupcovia, - Európska komisia, v zastúpení: A. Keidel, G. Meessen, P. Rossi, H. van Vliet, A. Cleenewerck de Crayencour a F. van Schaik, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 2. septembra 2021, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 50 Charty základných práv Európskej únie (dalej len "Charta"). 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Bundeswettbewerbsbehörde (Spolkový úrad pre ochranu hospodárskej sútaze, Rakúsko) (dalej len "rakúsky orgán") a spolocnostami Nordzucker AG, Südzucker AG a Agrana Zucker GmbH (dalej len "Agrana"), ktorý sa týkal úcasti týchto spolocností na praktikách porusujúcich clánok 101 ZFEÚ a príslusné ustanovenia rakúskeho práva hospodárskej sútaze. Právny rámec 3 Odôvodnenia 6 a 8 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 ZFEÚ] a [102 ZFEÚ] ([2]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) znejú takto: "(6) Aby bolo zabezpecené úcinné uplatnovanie sútazných pravidiel [Únie], orgány hospodárskej sútaze clenských státov by mali pri ich uplatnovaní uzsie spolupracovat. Na tento úcel by mali byt oprávnené uplatnovat právo [Únie]. ... (8) Aby sa zabezpecilo úcinné uplatnovanie sútazných pravidiel [Únie] a primerané fungovanie mechanizmu spolupráce obsiahnutého v tomto nariadení, je potrebné zaviazat orgány hospodárskej sútaze a súdy clenských státov, aby uplatnovali aj clánky [101] a [102 ZFEÚ] tam, kde uplatnujú vnútrostátne sútazné právo na dohody a postupy, ktoré môzu ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. Aby sa vytvorili podmienky pre dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy zdruzení podnikov v rámci vnútorného trhu, je tiez podla clánku [103 ods. 2 písm. e), TFUE] potrebné stanovit vztah medzi vnútrostátnymi právnymi predpismi a sútazným právom [Únie]. Na tento úcel je potrebné zabezpecit, aby uplatnovanie vnútrostátneho práva na dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy v zmysle clánku [101] ods. 1 [ZFEÚ] nemohlo viest k zákazu takých dohôd, rozhodnutí a zosúladených postupov, ak nie sú zakázané podla sútazného práva [Únie]. Pojmy dohôd, rozhodnutí a zosúladených postupov sú autonómnymi pojmami sútazného práva [Únie] pokrývajúcimi koordinovanie správania podnikov na trhu v zmysle ich výkladu súdmi [Únie]. ..." 4 Podla clánku 3 ods. 1 a 2 tohto nariadenia: "1. Ak orgány hospodárskej sútaze clenských státov alebo vnútrostátne súdy uplatnujú vnútrostátne sútazné právo na dohody, rozhodnutia zdruzení podnikov alebo zosúladené postupy v zmysle clánku [101] ods. 1 [ZFEÚ], ktoré môzu ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi v zmysle uvedeného ustanovenia, uplatnia aj clánok [101 ZFEÚ] na také dohody, rozhodnutia alebo zosúladené postupy. Ak orgány hospodárskej sútaze clenských státov alebo vnútrostátne súdy uplatnujú vnútrostátne sútazné právo na akékolvek zneuzitie zakázané clánkom [102 ZFEÚ], uplatnia aj clánok [102 ZFEÚ]. 2. Uplatnovanie vnútrostátneho sútazného práva nemôze viest k zákazu dohôd, rozhodnutí zdruzení podnikov alebo zosúladených postupov, ktoré môzu ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi, ale ktoré neobmedzujú hospodársku sútaz v zmysle clánku [101] ods. 1 [ZFEÚ] alebo splnajú podmienky clánku [101] ods. 3 [ZFEÚ] alebo ktoré sú predmetom nariadenia o uplatnovaní clánku [101] ods. 3 [ZFEÚ]. Clenským státom sa týmto nariadením nezabranuje prijímat a uplatnovat prísnejsie vnútrostátne právne predpisy na ich území, ktoré zakazujú alebo trestajú jednostranné konanie podnikov." 5 Clánok 5 uvedeného nariadenia stanovuje: "Orgány hospodárskej sútaze clenských státov majú právomoc na uplatnovanie clánkov [101] a [102 ZFEÚ] v jednotlivých prípadoch. Na tento úcel, konajúc zo svojho vlastného podnetu alebo na základe staznosti, môzu prijímat tieto rozhodnutia: - nariadit skoncenie porusovania, - nariadit docasné opatrenia, - prijímat záväzky, - ukladat pokuty, pravidelné penále alebo iné sankcie podla vnútrostátneho práva. Ak na základe informácií, ktoré majú k dispozícii, nie sú splnené podmienky pre zákaz, môzu tiez rozhodnút, ze nie sú ziadne dôvody na zásah z ich strany." 6 Clánok 12 ods. 1 tohto nariadenia stanovuje: "Na úcely uplatnovania clánkov [101] a [102 ZFEÚ], Komisia a orgány hospodárskej sútaze clenských státov sú oprávnené si navzájom poskytovat a vyuzívat ako dôkaz kazdú skutocnost alebo právo, vrátane dôverných informácií." 7 Clánok 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 stanovuje, ze Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty, ked úmyselne alebo z nedbalosti porusujú ustanovenia clánkov 101 alebo 102 ZFEÚ. Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 8 Nordzucker, Südzucker a jej dcérska spolocnost Agrana pôsobia na trhu výroby a predaja cukru urceného na priemyselné vyuzitie a na spotrebu v domácnostiach (dalej len "trh s cukrom"). 9 Nordzucker a Südzucker spolu s tretím velkým výrobcom majú dominantné postavenie na trhu s cukrom v Nemecku. Závody spolocnosti Nordzucker sa nachádzajú na severe a závody spolocnosti Südzucker na juhu tohto clenského státu. Vzhladom na umiestnenie závodov, vlastnosti cukru a náklady na jeho prepravu bol nemecký trh s cukrom tradicne rozdelený do troch hlavných geografických oblastí, v ktorých dominoval vzdy jeden z troch velkých výrobcov. Toto geografické rozdelenie trhu sa nevztahovalo na zahranicné trhy vrátane trhov, na ktorých pôsobili dcérske spolocnosti týchto troch výrobcov, a netýkalo sa najmä rakúskeho trhu. 10 Agrana je hlavným výrobcom cukru v Rakúsku. Na trhoch, na ktorých zabezpecuje predaj, pôsobí do znacnej miery autonómne. 11 Vstup nových clenských státov do Európskej únie v roku 2004 vyvolal medzi nemeckými výrobcami cukru obavy z nového konkurencného tlaku pochádzajúceho od podnikov usadených v týchto clenských státoch. V tejto súvislosti sa minimálne od roku 2004 uskutocnilo niekolko stretnutí medzi obchodnými riaditelmi spolocností Nordzucker a Südzucker, po ktorých sa títo riaditelia dohodli, ze si nebudú navzájom konkurovat prenikaním do svojich hlavných tradicných odbytových oblastí, aby sa tak vyhli tomuto novému konkurencnému tlaku. 12 Koncom roka 2005 sa Agrana dozvedela o existencii dodávok cukru na rakúsky trhy pochádzajúcich najmä od slovenskej spolocnosti vlastnenej spolocnostou Nordzucker, a urcených rakúskym priemyselným zákazníkom, ktorých výhradným dodávatelom bola az dovtedy Agrana. 13 Dna 22. februára 2006 v telefonickom rozhovore konatel spolocnosti Agrana informoval obchodného riaditela spolocnosti Südzucker o týchto dodávkach a poziadal ho o meno kontaktnej osoby v spolocnosti Nordzucker. 14 V ten istý den obchodný riaditel spolocnosti Südzucker zatelefonoval obchodnému riaditelovi spolocnosti Nordzucker, aby ho informoval o uvedených dodávkach do Rakúska, pricom upozornil na mozné dôsledky pre nemecký trh s cukrom (dalej len "predmetný telefonický rozhovor"). Nebolo preukázané, ze Agrana bola o tomto telefonickom rozhovore informovaná. 15 Po tom, co Nordzucker predlozila ziadosti o zhovievavost okrem iného na Bundeskartellamt (Spolkový protimonopolný úrad, Nemecko) (dalej len "nemecký orgán") a na rakúsky orgán, zacali tieto dva orgány súcasne vysetrovanie. 16 V septembri 2010 rakúsky orgán podal zalobu na Oberlandesgericht Wien (Vyssí krajinský súd Vieden, Rakúsko), ktorý je rakúskym súdom príslusným vo veciach kartelových dohôd, v ktorej navrhol urcit, ze Nordzucker porusila clánok 101 ZFEÚ a príslusné ustanovenia rakúskeho práva, a ulozit spolocnosti Südzucker dve pokuty, z ktorých jednu mala zaplatit spolocne a nerozdielne aj Agrana. Medzi dôkazmi, na ktoré sa rakúsky orgán odvolával, aby preukázal úcast týchto troch spolocností na kartelovej dohode na rakúskom trhu s cukrom, sa uvádza najmä aj predmetný telefonický rozhovor. 17 Na druhej strane nemecký orgán rozhodnutím z 18. februára 2014, ktoré nadobudlo právoplatnost, konstatoval, ze Nordzucker, Südzucker a tretí nemecký výrobca uvedený v bode 9 tohto rozsudku porusili clánok 101 ZFEÚ a príslusné ustanovenia nemeckého práva hospodárskej sútaze, a okrem iného ulozil spolocnosti Südzucker pokutu vo výske 195500000 eur (dalej len "konecné rozhodnutie nemeckého orgánu"). Podla tohto rozhodnutia uvedené spolocnosti uplatnovali na trhu s cukrom dohodu o respektovaní hlavných odbytových oblastí prostredníctvom pravidelných stretnutí medzi zástupcami spolocností Nordzucker a Südzucker, ktoré sa konali v období rokov 2004 az 2007, prípadne az do leta 2008. V uvedenom rozhodnutí nemecký orgán reprodukoval obsah predmetného telefonického rozhovoru, v ktorom zástupcovia spolocností Nordzucker a Südzucker diskutovali o rakúskom trhu. Zo vsetkých skutkových okolností zistených týmto orgánom je tento rozhovor jediným dôkazom týkajúcim sa rakúskeho trhu. 18 Uznesením z 15. mája 2019 Oberlandesgericht Wien (Vyssí krajinský súd Vieden) zamietol zalobu rakúskeho orgánu okrem iného s odôvodnením, ze dohoda uzavretá pocas predmetného telefonického rozhovoru uz bola predmetom sankcie ulozenej iným vnútrostátnym orgánom hospodárskej sútaze, cím by nová sankcia bola v rozpore so zásadou ne bis in idem. 19 Rakúsky orgán podal proti tomuto uzneseniu odvolanie na Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd, Rakúsko), ktorý je vnútrostátnym súdom, podávajúcim návrh na zacatie prejudiciálneho konania. Na jednej strane navrhuje konstatovat, ze Nordzucker touto dohodou porusil clánok 101 ZFEÚ a príslusné ustanovenia rakúskeho práva hospodárskej sútaze, a na druhej strane ulozit spolocnosti Südzucker za toto porusenie pokutu v primeranej výske. 20 Vnútrostátny súd sa v prvom rade pýta, ci vzhladom na zásadu ne bis in idem zakotvenú v clánku 50 Charty mozno zohladnit predmetný telefonický rozhovor, hoci bolo nan výslovne poukázané v konecnom rozhodnutí nemeckého orgánu. 21 Po prvé vnútrostátny súd poznamenáva, ze zásada ne bis in idem vo svojej zlozke "idem" viedla k rozdielnym výkladom. V oblasti práva hospodárskej sútaze v tomto smere najmä z rozsudku zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i. ([3]C-17/10, [4]EU:C:2012:72, bod [5]97), vyplýva, ze túto zásadu mozno uplatnit len vtedy, ak sú splnené tri kumulatívne kritériá, a to totoznost skutkov, totoznost porusovatelov a totoznost chráneného právneho záujmu. Naproti tomu v iných oblastiach práva Únie, najmä v rozsudkoch z 9. marca 2006, Van Esbroeck ([6]C-436/04, [7]EU:C:2006:165, bod [8]36), a z 20. marca 2018, Menci ([9]C-524/15, [10]EU:C:2018:197, bod [11]35), Súdny dvor odmietol kritérium týkajúce sa totoznosti chráneného právneho záujmu. 22 Po druhé sa vnútrostátny súd pýta, ci je potrebné v rámci posúdenia zlozky "idem" zohladnit okrem iného geografické úcinky kartelových dohôd, ktoré nastali na územiach rôznych clenských státov, analogicky k rieseniu prijatému v rozsudkoch z 18. mája 2006, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia ([12]C-397/03 P, [13]EU:C:2006:328); z 29. júna 2006, Showa Denko/Komisia ([14]C-289/04 P, [15]EU:C:2006:431), ako aj zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i. ([16]C-17/10, [17]EU:C:2012:72, body [18]99 az [19]103). 23 Pokial ide o spor vo veci samej, vnútrostátny súd poznamenáva, ze podla rakúskeho orgánu pokuta ulozená konecným rozhodnutím nemeckého orgánu nezohladnuje úcinky kartelovej dohody v Rakúsku. Aj podla stanoviska podpredsedu nemeckého orgánu z 28. júna 2019 rozhodnutia tohto orgánu v zásade sankcionovali len protisútazné úcinky v Nemecku. Oberlandesgericht Wien (Vyssí krajinský súd Vieden) vsak zaujal opacné stanovisko z dôvodu osobitného významu pripisovaného predmetnému telefonickému rozhovoru v konecnom rozhodnutí nemeckého orgánu. 24 Pokial ide dalej o návrh na konstatovanie porusenia smerujúci voci spolocnosti Nordzucker, vnútrostátny súd zdôraznuje, ze rakúsky orgán priznal tejto spolocnosti zhovievavost podla vnútrostátneho práva. V súvislosti s tým, ze podla rozsudku z 18. júna 2013Schenker & Co. a i. ([20]C-681/11, [21]EU:C:2013:404), sa vnútrostátny orgán hospodárskej sútaze môze výnimocne obmedzit na konstatovanie porusenia bez ulozenia pokuty, sa vnútrostátny súd pýta, ci sa má na takéto konanie o porusení uplatnit zásada ne bis in idem. Súdny dvor totiz okrem iného v bode 94 rozsudku zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i. ([22]C-17/10, [23]EU:C:2012:72), usúdil, ze táto zásada sa musí dodrziavat len v konaniach o ulození pokuty. 25 Za týchto okolností Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd) rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Má sa tretie kritérium stanovené judikatúrou Súdneho dvora v oblasti práva hospodárskej sútaze na úcely uplatnenia zásady ne bis in idem, teda kritérium, podla ktorého musí byt dotknutý rovnaký chránený právny záujem, uplatnit aj v prípade, ze orgány hospodárskej sútaze dvoch clenských státov majú na ten istý skutkový stav a vo vztahu k tým istým osobám uplatnit popri vnútrostátnych právnych predpisoch aj tie isté predpisy práva Únie (v tomto prípade clánok 101 ZFEÚ)? V prípade kladnej odpovede na túto otázku: 2. Ide v takom prípade súbezného uplatnenia predpisov Únie a vnútrostátnych predpisov v oblasti hospodárskej sútaze o rovnaký chránený právny záujem? 3. Je okrem toho pre uplatnenie zásady ne bis in idem relevantné, ci v rozhodnutí orgánu hospodárskej sútaze clenského státu o ulození pokuty, ktoré bolo prijaté ako prvé, boli zo skutkového hladiska zohladnené úcinky porusenia pravidiel hospodárskej sútaze na ten dalsí clenský stát, ktorého orgán hospodárskej sútaze rozhodol v konaní vo veci práva hospodárskej sútaze vedenom týmto orgánom az po prijatí uvedeného rozhodnutia? 4. Riadi sa aj konanie, v ktorom z dôvodu úcasti jedného úcastníka na vnútrostátnom programe zhovievavosti mozno len konstatovat, ze sa dopustil porusenia práva hospodárskej sútaze, zásadou ne bis in idem, alebo môze k takému samotnému konstatovaniu porusenia dôjst nezávisle od výsledku predchádzajúceho konania o ulození pokuty (v inom clenskom státe)?" O prejudiciálnych otázkach O prvej a tretej otázke 26 Svojou prvou a tretou otázkou, ktoré treba preskúmat spolocne, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa má clánok 50 Charty vykladat v tom zmysle, ze bráni tomu, aby bol podnik stíhaný orgánom hospodárskej sútaze clenského státu a prípadne mu bola ulozená pokuta za porusenie clánku 101 ZFEÚ a príslusných ustanovení vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze z dôvodu konania, ktoré malo protisútazný ciel alebo úcinok na území tohto clenského státu, hoci sa týmto konaním uz zaoberal orgán hospodárskej sútaze iného clenského státu v konecnom rozhodnutí, ktoré tento orgán prijal vo vztahu k tomuto podniku v nadväznosti na konanie o porusení clánku 101 ZFEÚ a príslusných ustanovení práva hospodárskej sútaze tohto iného clenského státu. 27 V tejto súvislosti vnútrostátny súd predovsetkým ziada o vysvetlenie kritérií relevantných na úcely posúdenia, ci oba vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze rozhodovali o rovnakých skutkoch. Úvodné poznámky 28 Je potrebné pripomenút, ze zásada ne bis in idem je základnou zásadou práva Únie (rozsudok z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia, [24]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [25]EU:C:2002:582, bod [26]59), ktorá je v súcasnosti zakotvená v clánku 50 Charty. 29 Clánok 50 Charty stanovuje, ze "nikoho nemozno stíhat alebo potrestat v trestnom konaní za trestný cin, za ktorý uz bol v rámci Únie oslobodený alebo odsúdený konecným rozsudkom v súlade so zákonom". Zásada ne bis in idem tak zakazuje kumuláciu stíhaní, ako aj sankcií trestnoprávnej povahy v zmysle tohto clánku, za rovnaké skutky a proti tej istej osobe (rozsudok z 20. marca 2018, Menci, [27]C-524/15, [28]EU:C:2018:197, bod [29]25 a citovaná judikatúra). 30 Pokial ide o posúdenie trestnoprávnej povahy predmetných stíhaní a sankcií, ktoré prinálezí vnútrostátnemu súdu, treba pripomenút, ze existujú tri relevantné kritériá. Prvým kritériom je právna kvalifikácia porusenia vo vnútrostátnom práve, druhým je samotná povaha porusenia a tretím kritériom je stupen prísnosti sankcie, ktorá hrozí dotknutej osobe (pozri v tomto zmysle rozsudky z 5. júna 2012, Bonda, [30]C-489/10, [31]EU:C:2012:319, bod [32]37, a z 20. marca 2018, Menci, [33]C-524/15, [34]EU:C:2018:197, body [35]26 a [36]27). 31 V tomto smere je potrebné zdôraznit, ze uplatnenie clánku 50 Charty sa neobmedzuje len na stíhania a sankcie, ktoré sú kvalifikované ako "trestné" vnútrostátnym právom, ale vztahuje sa - bez ohladu na takúto kvalifikáciu vo vnútrostátnom práve - aj na stíhania a sankcie, ktoré treba povazovat za stíhania a sankcie trestnej povahy na základe dvoch dalsích kritérií uvedených v predchádzajúcom bode (pozri v tomto zmysle rozsudok z 20. marca 2018, Menci, [37]C-524/15, [38]EU:C:2018:197, bod [39]30). 32 Súdny dvor navyse uz rozhodol, ze zásada ne bis in idem sa má dodrziavat v konaniach o ukladaní pokút týkajúcich sa práva hospodárskej sútaze. V oblasti hospodárskej sútaze uvedená zásada zakazuje, aby podnik bol znovu odsúdený alebo bol znovu stíhaný za protisútazný postup, za ktorý uz bol sankcionovaný, alebo v súvislosti s ktorým bolo rozhodnuté, ze zan nie je zodpovedný, a to skorsím rozhodnutím, proti ktorému uz nie je prípustný opravný prostriedok (rozsudky zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i., [40]C-17/10, [41]EU:C:2012:72, bod [42]94 a citovaná judikatúra, ako aj z 3. apríla 2019, Powszechny Zakl/ad Ubezpieczen na Zycie, [43]C-617/17, [44]EU:C:2019:283, bod [45]28). 33 Z toho vyplýva, ze uplatnenie zásady ne bis in idem v rámci konaní v oblasti práva hospodárskej sútaze podlieha dvojitej podmienke, a to jednak podmienke, aby existovalo skorsie konecné rozhodnutie (podmienka "bis"), a jednak aby rovnaké správanie bolo predmetom skorsieho rozhodnutia a neskorsieho stíhania alebo rozhodnutia (podmienka "idem"). O podmienke "bis" 34 Pokial ide o podmienku "bis", je potrebné pripomenút, ze na to, aby mohlo byt rozhodnutie povazované za konecné rozhodnutie o skutkoch, ktoré sú predmetom druhého konania, je nevyhnutné nielen to, aby toto rozhodnutie nadobudlo právoplatnost, ale aj to, aby bolo vydané na základe posúdenia veci samej (pozri analogicky rozsudok z 5. júna 2014, M, [46]C-398/12, [47]EU:C:2014:1057, body [48]28 a [49]30). 35 V prejednávanej veci zo zistení vnútrostátneho súdu vyplýva, ze konecné rozhodnutie nemeckého orgánu predstavuje skorsie konecné rozhodnutie v zmysle judikatúry uvedenej v predchádzajúcom bode. O podmienke "idem" 36 Pokial ide o podmienku "idem", zo samotného znenia clánku 50 Charty vyplýva, ze tento clánok zakazuje stíhanie alebo potrestanie tej istej osoby viac ako raz za ten istý trestný cin. 37 Ako uvádza vnútrostátny súd vo svojom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, rôzne stíhania a sankcie v konaní vo veci samej sa týkajú tých istých právnických osôb, a to spolocností Nordzucker a Südzucker. 38 Podla judikatúry Súdneho dvora kritériom relevantným na posúdenie existencie toho istého porusenia je kritérium totoznosti skutkov, chápaných ako existencia súboru konkrétnych okolností, ktoré sú navzájom nerozlucitelne spojené, ktoré viedli ku konecnému oslobodeniu alebo odsúdeniu dotknutej osoby. Clánok 50 Charty tak zakazuje ulozit za rovnaké skutky viacero sankcií trestnej povahy na základe rôznych na ten úcel vedených konaní (rozsudky z 20. marca 2018, Menci, [50]C-524/15, [51]EU:C:2018:197, bod [52]35, a z 20. marca 2018, Garlsson Real Estate a i., [53]C-537/16, [54]EU:C:2018:193, bod [55]37 a citovaná judikatúra). 39 Okrem toho z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze právna kvalifikácia skutkov z hladiska vnútrostátneho práva a chránený právny záujem nie sú relevantné na úcely konstatovania existencie toho istého porusenia, kedze rozsah ochrany priznanej v clánku 50 Charty sa nemôze menit v závislosti od clenského státu (rozsudky z 20. marca 2018, Menci, [56]C-524/15, [57]EU:C:2018:197, bod [58]36, a z 20. marca 2018, Garlsson Real Estate a i., [59]C-537/16, [60]EU:C:2018:193, bod [61]38). 40 To isté platí na úcely uplatnenia zásady ne bis in idem zakotvenej v clánku 50 Charty v oblasti práva hospodárskej sútaze Únie, kedze rozsah ochrany poskytovanej týmto ustanovením sa nemôze v jednotlivých oblastiach práva Únie menit, pokial právo Únie nestanovuje opak (rozsudok z dnesného dna, bpost, C-117/20, bod 35). 41 Pokial ide o kritérium totoznosti skutkov, otázka, ci sa podniky dopustili konania, ktorého cielom alebo úcinkom je vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze, sa nemôze posudzovat abstraktne, ale sa musí skúmat vo vztahu k územiu a trhu s výrobkami, na ktorom malo predmetné konanie takýto ciel alebo úcinok, a vo vztahu k obdobiu, pocas ktorého malo uvedené konanie takýto ciel alebo úcinok (pozri analogicky rozsudky zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i., [62]C-17/10, [63]EU:C:2012:72, bod [64]99, a z 25. februára 2021, Slovak Telekom, [65]C-857/19, [66]EU:C:2021:139, bod [67]45). 42 Vnútrostátnemu súdu, ktorý je jediný príslusný rozhodovat o skutkových okolnostiach, prinálezí urcit, ci sa spor, ktorý mu bol predlozený, týka rovnakých skutkov, ako sú tie, ktoré viedli k prijatiu konecného rozhodnutia nemeckého orgánu, vo vztahu k územiu, trhu s výrobkami a obdobiu, na ktoré sa vztahuje toto rozhodnutie. Je preto úlohou tohto súdu uistit sa o rozsahu uvedeného rozhodnutia. Ako uviedol generálny advokát v bode 68 svojich návrhov, na základe clánku 12 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 môze vnútrostátny súd s pomocou vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze poziadat orgán hospodárskej sútaze iného clenského státu o prístup k rozhodnutiu, ktoré tento orgán iného státu prijal, a k informáciám týkajúcim sa obsahu tohto rozhodnutia. Súdny dvor v tejto súvislosti môze poskytnút uvedenému súdu usmernenia týkajúce sa výkladu práva Únie v rámci posúdenia tohto rozsahu. 43 V tejto súvislosti z informácií zo spisu vyplýva, ze otázky polozené vnútrostátnym súdom sa konkrétne týkajú skutocnosti, ze stíhania vedené v Rakúsku sa zakladajú na skutkovej okolnosti, a to na predmetnom telefonickom rozhovore, pocas ktorého sa diskutovalo o rakúskom trhu s cukrom, a na ktorý uz bolo poukázané v konecnom rozhodnutí nemeckého orgánu. Tento súd si kladie otázku, ci vzhladom na zmienku o telefonickom rozhovore v tomto rozhodnutí je splnená podmienka týkajúca sa totoznosti skutkov. 44 V tomto smere je potrebné s ohladom na judikatúru uvedenú v bode 41 tohto rozsudku spresnit, ze samotná skutocnost, ze orgán clenského státu v rozhodnutí konstatujúcom porusenie práva hospodárskej sútaze v Únii a príslusných ustanovení práva tohto clenského státu poukáze na skutkovú okolnost vztahujúcu sa na územie iného clenského státu, nemôze postacovat na to, aby sme mohli usúdit, ze táto skutková okolnost je prícinou stíhaní alebo ze ju tento orgán zohladnil ako jeden zo znakov tohto porusenia. Je potrebné tiez overit, ci uvedený orgán skutocne rozhodol o tejto skutkovej okolnosti na úcely konstatovania porusenia, urcenia zodpovednosti osoby stíhanej za toto porusenie a prípadne ulozenia sankcie tejto osobe, aby sa mohlo uvedené porusenie povazovat za zahrnajúce územie tohto iného clenského státu (pozri analogicky rozsudok zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i., [68]C-17/10, [69]EU:C:2012:72, body [70]101 a [71]102). 45 Vnútrostátnemu súdu preto prinálezí, aby na základe posúdenia vsetkých relevantných okolností overil, ci konecné rozhodnutie nemeckého orgánu malo za ciel konstatovat existenciu dotknutej kartelovej dohody a sankcionovat ju v rozsahu, v akom sa jej protisútazný ciel alebo jej úcinok v posudzovanom období týkal nielen nemeckého, ale aj rakúskeho trhu. 46 V rámci tohto posúdenia je dôlezité preskúmat najmä to, ci sa právne posúdenia, ktoré nemecký orgán vykonal na základe skutocností konstatovaných v jeho konecnom rozhodnutí, týkali výlucne nemeckého trhu alebo aj rakúskeho trhu s cukrom. Relevantné je tiez to, ci na úcely výpoctu výsky pokuty zalozenom na obrate dosiahnutom na trhu, ktorého sa porusenie týka, nemecký orgán pouzil ako základ výpoctu výlucne obrat dosiahnutý v Nemecku (pozri analogicky rozsudok zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i., [72]C-17/10, [73]EU:C:2012:72, bod [74]101). 47 Ak by vnútrostátny súd po posúdení vsetkých relevantných okolností dospel k záveru, ze konecné rozhodnutie nemeckého orgánu nekonstatovalo existenciu predmetnej kartelovej dohody a nesankcionovalo ju z dôvodu jej protisútazného ciela alebo úcinku na rakúskom území, mal by tento súd konstatovat, ze konanie, v ktorom rozhoduje, sa netýka toho istého skutku, ako je skutok, ktorý viedol k prijatiu konecného rozhodnutia nemeckého orgánu, takze zásada ne bis in idem v zmysle clánku 50 Charty by nebránila novým stíhaniam a prípadne novým sankciám (pozri analogicky rozsudok zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i., [75]C-17/10, [76]EU:C:2012:72, bod [77]103). 48 V opacnom prípade, ak by sa vnútrostátny súd domnieval, ze konecné rozhodnutie nemeckého orgánu konstatovalo existenciu predmetnej kartelovej dohody a ju sankcionovalo takisto z dôvodu jej protisútazného ciela alebo úcinku na rakúskom území, tento súd by musel konstatovat, ze konanie, v ktorom rozhoduje, sa týka toho istého skutku ako je skutok, ktorý viedol k prijatiu konecného rozhodnutia nemeckého orgánu. Takáto kumulácia stíhaní a prípadne sankcií by predstavovala obmedzenie základného práva zaruceného clánkom 50 Charty. O odôvodnení prípadného obmedzenia základného práva zaruceného v clánku 50 Charty 49 Na úcely poskytnutia úplnej odpovede vnútrostátnemu súdu treba doplnit, ze obmedzenie základného práva zaruceného v clánku 50 Charty, aké by existovalo v prípade uvedenom v bode 48 tohto rozsudku, môze byt odôvodnené na základe clánku 52 ods. 1 Charty (rozsudky z 27. mája 2014, Spasic, [78]C-129/14 PPU, [79]EU:C:2014:586, body [80]55 a [81]56, a z 20. marca 2018, Menci, [82]C-524/15, [83]EU:C:2018:197, bod [84]40). 50 Podla clánku 52 ods. 1 prvej vety Charty akékolvek obmedzenie výkonu práv a slobôd uznaných v tejto Charte musí byt ustanovené zákonom a respektovat podstatu týchto práv a slobôd. Podla druhej vety uvedeného odseku za predpokladu dodrziavania zásady proporcionality mozno tieto práva a slobody obmedzit len vtedy, ak je to nevyhnutné a skutocne to zodpovedá cielom vseobecného záujmu, ktoré sú uznané Úniou, alebo ak je to potrebné na ochranu práv a slobôd iných. 51 Pokial ide o podmienky stanovené v clánku 52 ods. 1 druhej vete Charty, a konkrétne o otázku, ci obmedzenie základného práva zaruceného v clánku 50 Charty, vyplývajúce z kumulácie stíhaní, a prípadne sankcií dvoch vnútrostátnych orgánov hospodárskej sútaze, zodpovedá cielu vseobecného záujmu, je potrebné zdôraznit, ze clánok 101 ZFEÚ je ustanovením verejného poriadku, ktoré zakazuje kartelové dohody a ktoré sleduje ciel nevyhnutný pre fungovanie vnútorného trhu, ktorým je zabezpecit, aby hospodárska sútaz na tomto trhu nebola narusená (pozri v tomto zmysle rozsudky z 1. júna 1999, Eco Swiss, [85]C-126/97, [86]EU:C:1999:269, bod [87]36, ako aj z 13. júla 2006, Manfredi a i., [88]C-295/04 az C-298/04, [89]EU:C:2006:461, bod [90]31). 52 Vzhladom na význam, ktorý judikatúra Súdneho dvora pripisuje tomuto cielu vseobecného záujmu, mozno kumuláciu stíhaní a sankcií trestnoprávnej povahy odôvodnit, ak doplnkovým úcelom týchto stíhaní a sankcií vzhladom na dosiahnutie takého ciela sú prípadne iné aspekty toho istého sporného protiprávneho konania (pozri v tomto zmysle rozsudok z 20. marca 2018, Menci, [91]C-524/15, [92]EU:C:2018:197, bod [93]44). 53 V tejto súvislosti je pritom potrebné pripomenút, ze pokial ide o úlohu orgánov clenských státov pri dodrziavaní práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze, clánok 3 ods. 1 prvá veta nariadenia c. 1/2003 upravuje úzky vztah medzi zákazom kartelových dohôd, ktorý stanovuje clánok 101 ZFEÚ, a príslusnými ustanoveniami vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze. Pokial vnútrostátny orgán hospodárskej sútaze uplatnuje ustanovenia vnútrostátneho práva zakazujúce kartely na dohody medzi podnikmi, ktoré sú spôsobilé ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi v zmysle clánku 101 ZFEÚ, uvedený clánok 3 ods. 1 prvá veta mu ukladá povinnost paralelne uplatnit aj clánok 101 ZFEÚ (rozsudky zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i., [94]C-17/10, [95]EU:C:2012:72, bod [96]77, a z 13. decembra 2012, Expedia, [97]C-226/11, [98]EU:C:2012:795, bod [99]18). 54 Podla clánku 3 ods. 2 prvej vety nariadenia c. 1/2003 uplatnovanie vnútrostátneho sútazného práva nemôze viest k zákazu kartelových dohôd, ktoré by mohli ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi, ak ich cielom nie je obmedzit hospodársku sútaz v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (rozsudok z 13. decembra 2012, Expedia, [100]C-226/11, [101]EU:C:2012:795, bod [102]19). 55 Z týchto ustanovení v spojení s odôvodnením 8 nariadenia c. 1/2003 vyplýva, ze uplatnovanie ustanovení vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze nemôze viest k zákazu dohôd, rozhodnutí a zosúladených postupov v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ak nie sú zakázané aj podla tohto ustanovenia. Inak povedané, nemôze dospiet k inému výsledku, nez aký by vyplynul z uplatnenia tohto posledného ustanovenia. 56 Ak by teda dva vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze stíhali a sankcionovali rovnaký skutok s cielom zabezpecit dodrziavanie zákazu kartelových dohôd podla clánku 101 ZFEÚ a príslusných ustanovení ich vnútrostátneho práva, tieto dva orgány by sledovali rovnaký ciel vseobecného záujmu, ktorým je zabezpecit, aby hospodárska sútaz na vnútornom trhu nebola narusená protisútaznými dohodami, rozhodnutiami zdruzení podnikov alebo zosúladenými postupmi. 57 Za týchto okolností treba konstatovat, ze kumulácia stíhaní a sankcií, ak tieto nesledujú doplnkové ciele týkajúce sa rôznych aspektov toho istého konania v zmysle judikatúry uvedenej v bode 52 tohto rozsudku, nemôze byt v nijakom prípade odôvodnená clánkom 52 ods. 1 Charty. 58 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy je potrebné odpovedat na prvú a tretiu otázku tak, ze clánok 50 Charty sa má vykladat v tom zmysle, ze nebráni tomu, aby bol podnik stíhaný orgánom hospodárskej sútaze clenského státu a prípadne mu bola ulozená pokuta za porusenie clánku 101 ZFEÚ a príslusných ustanovení vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze z dôvodu konania, ktoré malo protisútazný ciel alebo úcinok na území tohto clenského státu, hoci sa týmto konaním uz zaoberal orgán hospodárskej sútaze iného clenského státu v konecnom rozhodnutí, ktoré tento orgán prijal vo vztahu k tomuto podniku v nadväznosti na konanie o porusení clánku 101 ZFEÚ a príslusných ustanovení práva hospodárskej sútaze tohto iného clenského státu, za predpokladu, ze toto rozhodnutie sa neopiera o zistenie protisútazného ciela alebo úcinku na území prvého clenského státu. O druhej otázke 59 Vzhladom na odpoved na prvú a tretiu otázku nie je potrebné rozhodovat o druhej otázke. O stvrtej otázke 60 Svojou stvrtou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa má clánok 50 Charty vykladat v tom zmysle, ze na konanie v oblasti uplatnenia práva hospodárskej sútaze, v ktorom z dôvodu úcasti dotknutého úcastníka na vnútrostátnom programe zhovievavosti mozno konstatovat len porusenie tohto práva, mozno uplatnit zásadu ne bis in idem. 61 Po prvé je potrebné pripomenút, ze ako vyplýva z judikatúry uvedenej v bode 32 tohto rozsudku, zásada ne bis in idem v oblasti hospodárskej sútaze zakazuje, aby podnik bol znovu odsúdený alebo bol znovu stíhaný za protisútazný postup, za ktorý uz bol sankcionovaný, alebo v súvislosti s ktorým bolo rozhodnuté, ze zan nie je zodpovedný, a to skorsím rozhodnutím, proti ktorému uz nie je prípustný opravný prostriedok. 62 Zásada ne bis in idem má teda zabránit tomu, aby bol podnik "znovu odsúdený alebo stíhaný", co predpokladá, ze tento podnik bol skorsím rozhodnutím, proti ktorému uz nie je prípustný opravný prostriedok, odsúdený alebo bolo urcené, ze nie je zodpovedný. Ako dôsledok zásady res iudicata má uvedená zásada za ciel zarucit právnu istotu a spravodlivost zabezpecením toho, ze dotknutá osoba, ktorá bola stíhaná a prípadne potrestaná, bude mat istotu, ze nebude znovu stíhaná za rovnaký cin (pozri v tomto zmysle rozsudok z 3. apríla 2019, Powszechny Zakl/ad Ubezpieczen na Zycie, [103]C-617/17, [104]EU:C:2019:283, body [105]29 a [106]33). 63 Z toho vyplýva, ze zacatie trestného stíhania môze ako také spadat do pôsobnosti zásady ne bis in idem bez ohladu na to, ci takéto stíhania skutocne povedú k ulozeniu sankcie. 64 Po druhé treba zdôraznit, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora sa clánok 101 ZFEÚ, ako aj clánok 5 a clánok 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 majú vykladat v tom zmysle, ze v prípade, ak sa preukáze existencia porusenia clánku 101 ZFEÚ, vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze sa môzu výnimocne obmedzit na konstatovanie tohto porusenia bez toho, aby ulozili pokutu, ak sa dotknutý podnik zúcastnil na vnútrostátnom programe zhovievavosti (rozsudok z 18. júna 2013, Schenker & Co. a i., [107]C-681/11, [108]EU:C:2013:404, bod [109]50). S cielom zabezpecit, aby neulozenie pokuty v rámci vnútrostátneho programu zhovievavosti nezasiahlo do poziadavky úcinného a jednotného uplatnovania clánku 101 ZFEÚ, mozno takéto zaobchádzanie priznat len v striktne výnimocných situáciách, ako sú situácie, ked spolupráca podniku bola rozhodujúca pri odhalení a úcinnom potlacení kartelu (rozsudok z 18. júna 2013, Schenker & Co. a i., [110]C-681/11, [111]EU:C:2013:404, body [112]47 a [113]49). 65 Z toho vyplýva, ako generálny advokát zdôraznil v bode 92 svojich návrhov, ze oslobodenie od pokuty alebo jej znízenie v ziadnom prípade nie sú automaticky zarucené podniku, ktorý ziada o program zhovievavosti. 66 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze bez toho, aby bola dotknutá odpoved na prvú a tretiu otázku vnútrostátneho súdu, zásada ne bis in idem sa môze uplatnit na konanie v oblasti uplatnenia práva hospodárskej sútaze bez ohladu na skutocnost, ze v dôsledku úcasti dotknutého podniku, ktorý uz bol stíhaný v rámci iného konania, ktoré viedlo k prijatiu konecného rozhodnutia, na vnútrostátnom programe zhovievavosti, môze toto nové konanie viest len ku konstatovaniu porusenia tohto práva. 67 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy je potrebné na stvrtú otázku odpovedat tak, clánok 50 Charty sa má vykladat v tom zmysle, ze na konanie v oblasti uplatnenia práva hospodárskej sútaze, v ktorom z dôvodu úcasti dotknutého úcastníka na vnútrostátnom programe zhovievavosti mozno konstatovat len porusenie tohto práva, mozno uplatnit zásadu ne bis in idem. O trovách 68 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (velká komora) rozhodol takto: 1. Clánok 50 Charty základných práv Európskej únie sa má vykladat v tom zmysle, ze nebráni tomu, aby bol podnik stíhaný orgánom hospodárskej sútaze clenského státu a prípadne mu bola ulozená pokuta za porusenie clánku 101 ZFEÚ a príslusných ustanovení vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze z dôvodu konania, ktoré malo protisútazný ciel alebo úcinok na území tohto clenského státu, hoci sa týmto konaním uz zaoberal orgán hospodárskej sútaze iného clenského státu v konecnom rozhodnutí, ktoré prijal tento orgán vo vztahu k tomuto podniku v nadväznosti na konanie o porusení clánku 101 ZFEÚ a príslusných ustanovení práva hospodárskej sútaze tohto iného clenského státu, za predpokladu, ze toto rozhodnutie sa neopiera o zistenie protisútazného ciela alebo úcinku na území prvého clenského státu. 2. Clánok 50 Charty základných práv Európskej únie sa má vykladat v tom zmysle, ze na konanie v oblasti uplatnenia práva hospodárskej sútaze, v ktorom z dôvodu úcasti dotknutého úcastníka na vnútrostátnom programe zhovievavosti mozno konstatovat len porusenie tohto práva, mozno uplatnit zásadu ne bis in idem. Podpisy __________________________________________________________________ ( [114]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXEJbmDH/L84799-4421TMP.html#t-ECR_62020CJ0151_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 4. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72 5. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point97 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A165&locale=sk 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A165 8. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A165&anchor=#point36 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&locale=sk 10. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197 11. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&anchor=#point35 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&locale=sk 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A431&locale=sk 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A431 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 17. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point99 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point103 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&locale=sk 21. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 23. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582 26. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&anchor=#point59 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&locale=sk 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&anchor=#point25 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A319&locale=sk 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A319 32. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A319&anchor=#point37 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&locale=sk 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197 35. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&anchor=#point26 36. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&anchor=#point27 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&locale=sk 38. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197 39. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&anchor=#point30 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 41. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72 42. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point94 43. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A283&locale=sk 44. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A283 45. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A283&anchor=#point28 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1057&locale=sk 47. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1057 48. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1057&anchor=#point28 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1057&anchor=#point30 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&locale=sk 51. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197 52. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&anchor=#point35 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A193&locale=sk 54. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A193 55. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A193&anchor=#point37 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&locale=sk 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197 58. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&anchor=#point36 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A193&locale=sk 60. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A193 61. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A193&anchor=#point38 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72 64. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point99 65. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A139&locale=sk 66. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A139 67. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A139&anchor=#point45 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72 70. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point101 71. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point102 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 73. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72 74. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point101 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72 77. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point103 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A586&locale=sk 79. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A586 80. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A586&anchor=#point55 81. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A586&anchor=#point56 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&locale=sk 83. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197 84. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&anchor=#point40 85. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A269&locale=sk 86. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A269 87. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A269&anchor=#point36 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 89. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461 90. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&anchor=#point31 91. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&locale=sk 92. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197 93. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A197&anchor=#point44 94. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 95. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72 96. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&anchor=#point77 97. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795&locale=sk 98. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795 99. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795&anchor=#point18 100. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795&locale=sk 101. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795&anchor=#point19 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A283&locale=sk 104. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A283 105. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A283&anchor=#point29 106. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A283&anchor=#point33 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&locale=sk 108. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&anchor=#point50 110. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&locale=sk 111. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404 112. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&anchor=#point47 113. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&anchor=#point49 114. file:///tmp/lynxXXXXEJbmDH/L84799-4421TMP.html#c-ECR_62020CJ0151_SK_01-E0001