ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) zo 6. mája 2021 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Aproximácia právnych predpisov - Nariadenie (ES) c. 765/2008 - Poziadavky akreditácie a dohladu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh - Jeden vnútrostátny akreditacný orgán - Vydanie osvedcenia o akreditácii orgánom posudzovania zhody - Akreditacný orgán so sídlom v tretom státe - Clánok 56 ZFEÚ - Clánok 102 ZFEÚ - Clánky 20 a 21 Charty základných práv Európskej únie - Platnost" Vo veci C-142/20, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione Siciliana (Správna súdna rada pre región Sicília, Taliansko) z 26. februára 2020 a dorucený Súdnemu dvoru 26. marca 2020, ktorý súvisí s konaním: Analisi G. Caracciolo Srl proti Regione Siciliana - Assessorato regionale della salute - Dipartimento regionale per la pianificazione, Regione Sicilia - Assessorato della salute - Dipartimento per le attivitŕ sanitarie e osservatorio, Accredia - Ente Italiano di Accreditamento, Azienda sanitaria provinciale di Palermo, za úcasti: Perry Johnson Laboratory Accreditation Inc., SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predseda prvej komory J.-C. Bonichot, sudcovia L. Bay Larsen, C. Toader (spravodajkyna), M. Safjan a N. Jääskinen, generálny advokát: J. Richard de la Tour, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Analisi G. Caracciolo Srl a Perry Johnson Laboratory Accreditation Inc., v zastúpení: S. Pensabene Lionti, avvocato, - pour Accredia - Ente Italiano di Accreditamento, v zastúpení: L. Grisostomi Travaglini a G. Poli, avvocati, - talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci M. Russo a E. Feola, avvocati dello Stato, - ceská vláda, v zastúpení: M. Smolek, T. Müller, J. Vlácil a T. Machovicová, splnomocnení zástupcovia, - spanielska vláda, v zastúpení: L. Aguilera Ruiz a M. J. Ruiz Sánchez, splnomocnení zástupcovia, - rakúska vláda, v zastúpení: A. Posch, splnomocnený zástupca, - polská vláda, v zastúpení: B. Majczyna, splnomocnený zástupca, - Európsky parlament, v zastúpení: L. Visaggio a L. Stefani, splnomocnení zástupcovia, - Rada Európskej únie, v zastúpení: A.-L. Meyer a E. Ambrosini, splnomocnené zástupkyne, - Európska komisia, v zastúpení: G. Gattinara, L. Malferrari, F. Thiran a P. Rossi, splnomocnení zástupcovia, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálneho advokáta, ze vec bude prejednaná bez jeho návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu a platnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) c. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú poziadavky akreditácie a dohladu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrusuje nariadenie (EHS) c. 339/93 ([2]Ú. v. EÚ L 218, 2008, s. 30). 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Analisi G. Caracciolo Srl, testovacím laboratóriom vykonávajúcim cinnost ako orgán posudzovania zhody potravinových podnikov, ktoré vykonáva svoju cinnost v Taliansku (dalej len "laboratórium Caracciolo") a Regione Siciliana (región Sicília, Taliansko) vo veci platnosti potvrdenia o akreditácii, ktoré uvedenému laboratórium vydala Perry Johnson Laboratory Accreditation Inc. (dalej len "PJLA"), organizácia sídliaca v Spojených státoch. Právny rámec Nariadenie c. 765/2008 3 Odôvodnenia 1, 9, 12, 13, 15, 19 a 20 nariadenia c. 765/2008 stanovujú: "(1) Je nevyhnutné zabezpecit, aby výrobky pozívajúce výhodu volného pohybu tovaru v rámci Spolocenstva splnali poziadavky poskytujúce vysokú úroven ochrany verejných záujmov, napríklad v oblasti zdravia a bezpecnosti vo vseobecnosti, zdravia a bezpecnosti pri práci, ochrany spotrebitelov, ochrany zivotného prostredia a bezpecnosti, a zároven zarucujúce, aby volný pohyb výrobkov nebol obmedzený nad rámec toho, co povolujú harmonizacné právne predpisy Spolocenstva alebo iné príslusné pravidlá Spolocenstva. Preto by sa mali stanovit pravidlá pre akreditáciu, dohlad nad trhom, kontrolu výrobkov z tretích krajín a oznacenie CE. ... (9) Osobitná hodnota akreditácie spocíva v skutocnosti, ze poskytuje spolahlivé vyhlásenie o technickej odbornej spôsobilosti orgánov, ktorých úlohou je zabezpecit zhodu s platnými poziadavkami. ... (12) Ak harmonizacné právne predpisy Spolocenstva stanovujú na úcely vykonávania akreditácie výber orgánov posudzovania zhody, mala by sa transparentná akreditácia, ako je stanovená v tomto nariadení, zabezpecujúca nevyhnutnú mieru spolahlivosti osvedcení o zhode, povazovat zo strany vnútrostátnych orgánov verejnej moci na celom území Spolocenstva za prednostný prostriedok preukazovania technickej odbornej spôsobilosti týchto orgánov. Vnútrostátne orgány sa vsak môzu domnievat, ze majú k dispozícii vhodné prostriedky na to, aby samy uskutocnili toto posudzovanie. V takom prípade by mali v záujme zabezpecenia primeranej úrovne dôveryhodnosti hodnotenia vykonávaného inými vnútrostátnymi orgánmi poskytnút Komisii a ostatným clenským státom nevyhnutné doklady preukazujúce súlad hodnotených orgánov posudzovania zhody s príslusnými regulacnými poziadavkami. (13) Systém akreditácie, ktorý funguje s odkazom na záväzné pravidlá, pomáha posilnovat vzájomnú dôveru medzi clenskými státmi, pokial ide o odbornú spôsobilost orgánov posudzovania zhody a osvedcenia a protokoly o skúskach, ktoré vydávajú. Tým sa posilnuje zásada vzájomného uznávania, a preto by sa ustanovenia tohto nariadenia o akreditácii mali uplatnovat vo vztahu k orgánom vykonávajúcim posudzovanie zhody v regulovaných, ako aj v neregulovaných oblastiach. Predmetnou otázkou je kvalita osvedcení a protokolov o skúskach bez ohladu na to, ci spadajú do regulovanej alebo neregulovanej oblasti, a preto by sa medzi týmito oblastami nemal robit rozdiel. ... (15) Kedze úcelom akreditácie je poskytnút spolahlivé vyhlásenie o odbornej spôsobilosti orgánu vykonávat cinnosti posudzovania zhody, clenské státy by nemali mat viac ako jeden vnútrostátny akreditacný orgán a mali by zabezpecit, aby takýto orgán mal takú organizacnú struktúru, ktorou sa zabezpecí objektívnost a nestrannost jeho cinností. Tieto vnútrostátne akreditacné orgány by mali fungovat nezávisle od obchodných cinností posudzovania zhody. Je preto vhodné ustanovit, aby clenské státy zabezpecili, ze vnútrostátne akreditacné orgány sa pri výkone svojich úloh povazujú za orgány vykonávajúce verejnú moc bez ohladu na ich právne postavenie. ... (19) Konkurencia medzi vnútrostátnymi akreditacnými orgánmi by mohla viest ku komercializácii ich cinnosti, co by bolo v rozpore s ich úlohou ako poslednej úrovne kontroly v retazci posudzovania zhody. Cielom tohto nariadenia je zabezpecit, aby v rámci Európskej únie stacilo jedno osvedcenie o akreditácii pre celé jej územie, a vyhnút sa viacnásobnej akreditácii, ktorá znamená dalsie náklady bez pridanej hodnoty. Vnútrostátne akreditacné orgány sa môzu ocitnút v pozícii konkurentov na trhoch v tretích krajinách, ale nesmie to mat ziadny vplyv na ich cinnost v rámci Spolocenstva ani na spoluprácu a cinnosti vzájomného hodnotenia organizovaného orgánom uznaným podla tohto nariadenia. (20) S cielom vyhnút sa viacnásobnej akreditácii, zvýsit uznávanie osvedcení o akreditácii a vykonávat efektívne monitorovanie akreditovaných orgánov posudzovania zhody orgány posudzovania zhody by mali ziadat o akreditáciu vnútrostátny akreditacný orgán clenského státu, v ktorom sú zriadené. Je vsak potrebné zabezpecit, aby mal orgán posudzovania zhody moznost poziadat o akreditáciu v inom clenskom státe v prípade, ze v jeho clenskom státe nie je ziadny vnútrostátny akreditacný orgán alebo ked vnútrostátny akreditacný orgán nie je spôsobilý poskytovat pozadované akreditacné sluzby. V takýchto prípadoch by sa mala nadviazat primeraná spolupráca a výmena informácií medzi vnútrostátnymi akreditacnými orgánmi." 4 Podla clánku 1 ods. 1 a 2 tohto nariadenia: "1. V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá organizácie a fungovania akreditácie orgánov posudzovania zhody, ktoré vykonávajú cinnosti posudzovania zhody. 2. V tomto nariadení sa stanovuje rámec dohladu nad trhom výrobkov, aby sa zabezpecilo, ze tieto výrobky splnajú poziadavky poskytujúce vysokú úroven ochrany verejných záujmov, ako je zdravie a bezpecnost vo vseobecnosti, zdravie a bezpecnost pri práci, ochrana spotrebitelov, ochrana zivotného prostredia a bezpecnosti." 5 Clánok 2 bod 10 daného nariadenia stanovuje, ze "akreditácia" je "potvrdenie vnútrostátneho akreditacného orgánu o tom, ze orgán posudzovania zhody splna poziadavky vykonávat specifické cinnosti posudzovania zhody stanovené harmonizovanými normami a v prípade potreby akékolvek dodatocné poziadavky vrátane tých, ktoré sú stanovené v príslusných sektorových systémoch". 6 Clánok 2 bod 11 toho istého nariadenia stanovuje, ze "vnútrostátny akreditacný orgán" je "jediný orgán v clenskom státe, ktorý vykonáva akreditáciu na základe právomoci, ktorú mu udelil stát". 7 Clánok 4 nariadenia c. 765/2008 s názvom "Vseobecné zásady" v odsekoch 1, 2, 5 a 7 stanovuje: "1. Kazdý clenský stát vymenuje jeden vnútrostátny akreditacný orgán. 2. Clenský stát môze, pokial je to mozné, vyuzívat vnútrostátny akreditacný orgán iného clenského státu v prípade, ze nepovazuje zriadenie vnútrostátneho akreditacného orgánu alebo poskytovanie urcitých akreditacných sluzieb za ekonomicky zmysluplné alebo trvalo udrzatelné. ... 5. V prípade, ze akreditáciu priamo nevykonávajú samotné orgány verejnej moci, clenské státy poveria svoj vnútrostátny akreditacný orgán vykonávaním akreditácie ako cinnosti orgánu verejnej moci a formálne ho uznajú. ... 7. Vnútrostátny akreditacný orgán vykonáva svoju cinnost na neziskovom základe." 8 Clánok 5 tohto nariadenia, nazvaný "Fungovanie akreditácie", v odsekoch 1 a 3 az 5 stanovuje: "1. Vnútrostátny akreditacný orgán na ziadost orgánu posudzovania zhody zhodnotí, ci je daný orgán posudzovania zhody spôsobilý vykonávat osobitnú cinnost posudzovania zhody. Ak sa zistí, ze je spôsobilý, vnútrostátny akreditacný orgán vydá na tento úcel osvedcenie o akreditácii. ... 3. Vnútrostátne akreditacné orgány monitorujú orgány posudzovania zhody, ktorým vydali osvedcenie o akreditácii. 4. Ked sa vnútrostátny akreditacný orgán uistí, ze orgán posudzovania zhody, ktorý dostal osvedcenie o akreditácii, uz nie je spôsobilý vykonávat osobitnú cinnost posudzovania zhody alebo závazným spôsobom porusil svoje povinnosti, tento vnútrostátny akreditacný orgán prijme v primeranom case vsetky potrebné opatrenia na obmedzenie platnosti, pozastavenie platnosti alebo odnatie osvedcenia o akreditácii. 5. Clenské státy stanovia postupy rozhodovania o odvolaniach, v prípade potreby vrátane právnych opravných prostriedkov, voci rozhodnutiam o akreditácii alebo voci ich nevydaniu." 9 Podla clánku 6 uvedeného nariadenia, nazvaného "Zásada nekonkurovania": "1. Vnútrostátne akreditacné orgány nekonkurujú orgánom posudzovania zhody. 2. Vnútrostátne akreditacné orgány nekonkurujú iným vnútrostátnym akreditacným orgánom. 3. Vnútrostátne akreditacné orgány môzu vykonávat svoju cinnost aj za vnútrostátnymi hranicami, na území iného clenského státu, a to bud na ziadost orgánu posudzovania zhody za okolností stanovených v clánku 7 ods. 1, alebo ak ich o to poziada vnútrostátny akreditacný orgán v súlade s clánkom 7 ods. 3, v spolupráci s vnútrostátnym akreditacným orgánom príslusného clenského státu." 10 Clánok 7 toho istého nariadenia, nazvaný "Cezhranicná akreditácia", stanovuje: "1. Ked orgán posudzovania zhody ziada o akreditáciu, poziada o nu vnútrostátny akreditacný orgán clenského státu, v ktorom má sídlo, alebo vnútrostátny akreditacný orgán, na ktorý sa obracia daný clenský stát v súlade s clánkom 4 ods. 2. Orgán posudzovania zhody vsak môze poziadat o akreditáciu iný vnútrostátny akreditacný orgán, ako sa uvádza v prvom pododseku v ktorejkolvek z týchto situácií: a) ked sa clenský stát, v ktorom má sídlo, rozhodol nezriadit vnútrostátny akreditacný orgán a nemá moznost vyuzívat vnútrostátny akreditacný orgán iného clenského státu v súlade s clánkom 4 ods. 2; b) ked vnútrostátny akreditacný orgán uvedený v prvom pododseku nevykonáva akreditáciu v súvislosti s cinnostami posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými sa ziada o akreditáciu; c) ked vnútrostátny akreditacný orgán uvedený v prvom pododseku neúspesne podstúpil vzájomné hodnotenie podla clánku 10, pokial ide o cinnosti posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými sa ziada o akreditáciu. 2. Ked vnútrostátny akreditacný orgán dostane ziadost podla odseku 1 písm. b) alebo c), informuje o tom vnútrostátny akreditacný orgán clenského státu, v ktorom má sídlo ziadajúci orgán posudzovania zhody. V takýchto prípadoch sa môze vnútrostátny akreditacný orgán clenského státu, v ktorom má ziadajúci orgán posudzovania zhody sídlo, zúcastnit vo funkcii pozorovatela. 3. Vnútrostátny akreditacný orgán môze poziadat iný vnútrostátny akreditacný orgán o vykonanie casti hodnotenia. V takom prípade vydá osvedcenie o akreditácii ziadajúci orgán." 11 Clánok 10 nariadenia c. 765/2008, nazvaný "Vzájomné hodnotenie", v odseku 1 stanovuje: "Vnútrostátne akreditacné orgány sa podrobujú vzájomnému hodnoteniu organizovanému orgánom uznaným podla clánku 14." 12 Clánok 11 tohto nariadenia, nazvaný "Predpoklad zhody pre vnútrostátne akreditacné orgány", stanovuje: "1. Vnútrostátne akreditacné orgány, ktoré preukázu zhodu s kritériami stanovenými v príslusnej harmonizovanej norme, odkaz na ktorú bol uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie, prostredníctvom úspesného podstúpenia vzájomného hodnotenia podla clánku 10, sa pokladajú za orgány splnajúce poziadavky stanovené v clánku 8. 2. Vnútrostátne orgány uznávajú rovnocennost sluzieb poskytnutých tými akreditacnými orgánmi, ktoré úspesne podstúpili vzájomné hodnotenie podla clánku 10, a tak na základe predpokladu uvedeného v odseku 1 tohto clánku akceptujú osvedcenia o akreditácii týchto orgánov a potvrdenia vydané orgánmi posudzovania zhody, ktoré sami akreditovali." Talianske právo 13 Clánok 40 legge no 88 - Disposizioni per l'adempimento di obblighi derivanti dall'appartenenza dell'Italia alle Comunitŕ europee - Legge comunitaria 2008 (zákon c. 88 o ustanoveniach prijatých na vykonanie povinností vyplývajúcich z clenstva Talianska v Európskych spolocenstvách - Zákon Spolocenstva z roku 2008) zo 7. júla 2009 (GURI c. 161 zo 14. júla 2009 a riadna príloha GURI c. 110, dalej len "zákon c. 88/2009") v odsekoch 1 a 2 stanovuje: "1. Ustanovenia tohto clánku sa uplatnujú na: a) laboratóriá, ktoré nie sú pridruzené k potravinárskym podnikom a ktoré vykonávajú analýzy v rámci samokontrolných postupov pre potravinárske podniky; b) laboratóriá pridruzené k potravinárskym podnikom, ktoré vykonávajú analýzy na úcely samokontroly v mene iných potravinárskych podnikov patriacich rozlicným právnym subjektom. 2. Laboratóriá uvedené v odseku 1 písm. a) a b), (dalej len "laboratóriá"), musia byt akreditované podla normy UNI CEI EN ISO/IEC 17025 pre jednotlivé skúsky alebo skupiny skúsok akreditacným orgánom uznaným a pôsobiacim podla normy UNI CEI EN ISO/IEC 17011." 14 Dna 8. júla 2010 bola podpísaná dohoda uzavretá na základe clánku 40 ods. 3 zákona c. 88/2009 medzi vládou, regiónmi a autonómnymi provinciami Trento a Bolzano o dokumente týkajúcom sa "Operacných postupov pre zápis, aktualizáciu a výmaz do regionálnych zoznamov laboratórií, ako aj postupov vykonávania jednotných inspekcií na posúdenie zhody laboratórií" (GURI c. 176 z 30. júla 2010 a riadna príloha GURI c. 175). Podla clánku 1 tejto dohody: "Táto dohoda sa vztahuje na: a) laboratóriá, ktoré nie sú pridruzené k potravinárskym podnikom a ktoré vykonávajú analýzy v rámci samokontrolných postupov pre potravinárske podniky; b) laboratóriá pridruzené k potravinárskym podnikom, ktoré vykonávajú analýzy na úcely samokontroly v mene iných potravinárskych podnikov patriacich rozlicným právnym subjektom." 15 Clánok 3 tejto dohody, nazvaný "Regionálne zoznamy laboratórií", stanovuje: "1. Regióny a autonómne provincie Trento a Bolzano zapísu do zoznamov vyhotovených na tento úcel laboratóriá nachádzajúce sa na ich území: a) ktoré splnajú poziadavky stanovené v clánku 2 ods. 1; b) ktoré este nie sú akreditované podla clánku 2 ods. 1, ale ktoré preukázali zacatie akreditacných postupov pre príslusné skúsky alebo skupiny skúsok. V takomto prípade sa akreditácia musí získat najneskôr do 18 mesiacov odo dna odoslania ziadosti regiónu alebo autonómnej oblasti. 2. Zápis uvedený v odseku 1 umoznuje vykonávat cinnost, ktorá je súcastou tejto dohody, na celom území státu a je platný, pokial pretrvávajú podmienky, na základe ktorých k nemu doslo. Regióny a autonómne provincie sa postarajú o zverejnenie aktualizovaných zoznamov uvedených v tomto clánku aspon raz rocne, pricom kópiu zaslú ministerstvu zdravotníctva na úcely zverejnenia národného zoznamu na internetovej stránke tohto ministerstva." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 16 Laboratórium Caracciolo vykonáva v Taliansku od roku 2014 cinnosti zverené orgánom posudzovania zhody v oblasti samokontrolných postupov pre potravinárske podniky na základe akreditácie, ktorú vydala PJLA. 17 V nadväznosti na ziadost o akreditáciu podanú v roku 2012 orgánu Accredia - Ente Italiano di Accreditamento (dalej len "Accredia"), t. j. jedinému vnútrostátnemu akreditacnému orgánu v Taliansku, laboratórium Caracciolo bolo predbezne zapísané do zoznamu akreditovaných laboratórií pre región Sicília na úcely cinností hodnotenia a analýzy uvedených podnikov. Kedze postup akreditácie pred orgánom Accredia nebol úspesný, uvedené laboratórium bolo v roku 2017 rozhodnutím regiónu Sicília o aktualizáciu tohto zoznamu vyradené z regionálneho zoznamu akreditovaných laboratórií. 18 Laboratórium Caracciolo podalo proti tomuto rozhodnutiu zalobu na Tribunale amministrativo regionale per la Sicilia (Regionálny správny súd pre región Sicília, Taliansko), pricom tvrdilo, ze je drzitelom akreditácie, ktorú vydala PJLA v súlade s normou UNI CEI EN ISO/IEC 17011, ako sa vyzaduje podla clánku 40 ods. 1 a 2 zákona c. 88/2009. Podla tohto laboratória sa akreditacná cinnost organizácie PJLA má povazovat za rovnocennú s cinnostou vykonávanou orgánom Accredia. 19 Uznesením o nariadení neodkladného opatrenia z 10. júla 2017 tento súd nariadil predbezný zápis laboratória Caracciolo do regionálneho zoznamu. 20 Accredia podal proti tomuto uzneseniu odvolanie na Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione Siciliana (Správna súdna rada pre región Sicília, Taliansko), ktorá uznesením z 29. septembra 2017 zrusila uznesenie o nariadení neodkladného opatrenia. 21 Tribunale amministrativo regionale per la Sicilia (Regionálny správny súd pre región Sicília), ktorý opät prejednával spor, zamietol zalobu laboratória Caracciolo z dôvodu, ze vzhladom na ciele ochrany verejného zdravia sledované právnou úpravou Únie a talianskou právnou úpravou, ktorá ju prebrala, sú laboratóriá povinné na úcely získania akreditácie podat ziadost na vnútrostátny akreditacný orgán. Podla tohto súdu, kedze talianska právna úprava oznacuje Accredia za jediný vnútrostátny akreditacný orgán v zmysle nariadenia c. 765/2008, tento orgán má v Taliansku výlucnú právomoc vydávat osvedcenie o akreditácii. 22 Laboratórium Caracciolo podalo proti tomuto rozsudku odvolanie na vnútrostátny súd, ktorý podal návrh na zacatie prejudiciálneho konania. Podla jeho tvrdenia priznanie takejto právomoci orgánu Accredia porusuje clánok 56 ZFEÚ týkajúci sa slobodného poskytovania sluzieb, clánok 102 ZFEÚ týkajúci sa zásady volnej hospodárskej sútaze, ako aj zásady rovnosti a zákazu diskriminácie zakotvené v clánkoch 20 a 21 Charty základných práv Európskej únie (dalej len "Charta"). 23 Laboratórium Caracciolo tiez tvrdilo, ze PJLA a Accredia podliehajú ako clenovia International Laboratory Accredition Cooperation (ILAC), v rámci ktorej podpísali dohodu o vzájomnom uznávaní, rovnakým technickým predpisom. V dôsledku toho, kedze podla tvrdenia tohto laboratória nariadenie c. 765/2008 nebráni uplatneniu osobitnej talianskej právnej úpravy, konkrétne clánku 40 zákona c. 88/2009, ktorý umoznuje laboratóriám obrátit sa na úcely akreditácie na iný subjekt nez Accredia, PJLA vykonávajúca rovnocennú cinnost, ako je tá, ktorú vykonáva Accredia, platne akreditovala laboratórium Caracciolo. 24 Vnútrostátny súd nesúhlasí s výkladom, ktorý navrhuje laboratóriom Caracciolo. Tento súd sa domnieva, ze talianske právo je v súlade s nariadením c. 765/2008, ked stanovuje, ze iba Accredia môze vydávat akreditácie. Podla neho je potrebné podat návrh na zacatie prejudiciálneho konania najmä s cielom zistit, ci je výklad vnútrostátnych ustanovení, podla ktorého sa pripústa akreditácia iným subjektom, nez je Accredia, zlucitelný s nariadením c. 765/2008 a ci toto nariadenie umoznuje orgánom usadeným v tretích krajinách, pokial poskytujú primerané odborné záruky, vykonávat akreditacnú cinnost, o ktorú ide vo veci samej. V prípade zápornej odpovede sa tento súd pýta na platnost uvedeného nariadenia z hladiska clánkov 56 a 102 ZFEÚ, ako aj clánkov 20 a 21 Charty, pokial ide o to, ze vyhradzuje akreditacnú cinnost jednému vnútrostátnemu orgánu. 25 Za týchto okolností Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione Siciliana (Správna súdna rada pre región Sicília) rozhodla prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky: "1. Bráni nariadenie c. 765/2008 vnútrostátnej právnej úprave (akou je clánok 40 zákona c. 88/2009), ak sa má vykladat v tom zmysle, ze umoznuje, aby akreditáciu mohli vykonávat aj organizácie, ktoré nemajú sídlo v jednej z krajín Európskej únie - a teda bez obrátenia sa na jeden akreditacný orgán -, ak tieto organizácie v kazdom prípade zarucujú dodrziavanie noriem UNI CEI EN ISO/IEC 17025 a UNI CEI EN ISO/IEC 17011 a preukázu - i prostredníctvom dohôd o vzájomnom uznávaní - splnenie odbornosti v podstate rovnocennej s odbornostou jedného orgánu podla nariadenia c. 765/2008? 2. Porusuje nariadenie c. 765/2008, ak zavádza v podstate rezim monopolu na akreditáciu na vnútrostátnej úrovni prostredníctvom systému 'jedného orgánu` - v súvislosti s clánkom 56 ZFEÚ a clánkami 20 a 21 Charty, ako aj s clánkom 102 ZFEÚ - zásady primárneho práva Únie, a najmä zásady slobodného poskytovania sluzieb a zákazu diskriminácie, zákazu rozdielneho zaobchádzania, ako aj pravidlá hospodárskej sútaze, ktoré zakazujú monopolné postavenie?" O prejudiciálnych otázkach Úvodné pripomienky 26 Treba uviest, ze hoci z formálneho hladiska sa polozené otázky nevztahujú na výklad ziadneho konkrétneho ustanovenia nariadenia c. 765/2008, táto okolnost nebráni tomu, aby Súdny dvor poskytol vsetky aspekty výkladu práva Únie, ktoré môzu byt uzitocné pre rozhodnutie vo veci samej. V tejto súvislosti Súdnemu dvoru prislúcha, aby zo vsetkých skutocností, ktoré uviedol vnútrostátny súd, a najmä z odôvodnenia rozhodnutia vnútrostátneho súdu, zistil aspekty práva Únie, ktoré si so zretelom na predmet sporu vo veci samej vyzadujú výklad [pozri v tomto zmysle rozsudok zo 7. novembra 2019, K.H.K. (Zablokovanie bankových úctov), [3]C-555/18, [4]EU:C:2019:937, bod [5]29 a citovanú judikatúru]. 27 V tejto súvislosti z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze pochybnosti vnútrostátneho súdu sa týkajú najmä výkladu a platnosti ustanovení kapitoly II uvedeného nariadenia, nazvanej "Akreditácia", a najmä clánku 4 ods. 1 a 5, ako aj clánku 7 ods. 1 tohto nariadenia. V dôsledku toho treba preformulovat polozené otázky tak, aby zohladnovali tieto úvahy. O prvej otázke 28 Svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa clánok 4 ods. 1 a 5, ako aj clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 765/2008 majú vykladat v tom zmysle, ze bránia takému výkladu vnútrostátnej právnej úpravy, podla ktorého akreditacnú cinnost môzu vykonávat iné subjekty nez jediný vnútrostátny akreditacný orgán v zmysle tohto nariadenia, ktoré majú sídlo v tretom státe, pokial tieto subjekty zarucujú dodrziavanie medzinárodných noriem a preukazujú - najmä prostredníctvom dohôd o vzájomnom uznávaní - ze majú rovnocennú odbornost ako tento jediný vnútrostátny akreditacný orgán. 29 Na úvod treba uviest, ze clánok 2 bod 11 nariadenia c. 765/2008 definuje "vnútrostátny akreditacný orgán" ako "jediný orgán v clenskom státe, ktorý vykonáva akreditáciu na základe právomoci, ktorú mu udelil stát". 30 Podla clánku 4 ods. 1 tohto nariadenia kazdý clenský stát urcí jeden vnútrostátny akreditacný orgán. Odsek 5 tohto clánku 4 stanovuje, ze ak akreditáciu nevykonávajú priamo samotné orgány verejnej moci, clenský stát poverí svoj vnútrostátny akreditacný orgán vykonávaním tejto cinnosti orgánu verejnej moci a formálne ho uzná. 31 Clánok 7 nariadenia c. 765/2008 opisuje podmienky cezhranicnej akreditácie. V odseku 1 tohto ustanovenia sa spresnuje, ze orgány posudzovania zhody sú povinné poziadat o akreditáciu vnútrostátny akreditacný orgán urcený clenským státom, v ktorom majú sídlo. Podla písmen a) az c) tohto odseku sa od uvedeného pravidla mozno odchýlit, ak ziadny vnútrostátny akreditacný orgán nebol zriadený v clenskom státe, v ktorom má sídlo orgán posudzovania zhody, alebo ak ide o cinnosti, v súvislosti s ktorými vnútrostátny akreditacný orgán nevykonáva akreditáciu v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. 32 Zo znenia týchto ustanovení v ich vzájomnej súvislosti vyplýva, ze kazdý clenský stát je povinný urcit jeden vnútrostátny akreditacný orgán a ze orgány posudzovania zhody sú v zásade povinné poziadat o akreditáciu tento vnútrostátny orgán. Okrem výnimiek stanovených v danom clánku 7 ods. 1 písm. a) az c), uvedené ustanovenia neumoznujú orgánu posudzovania zhody podat ziadost o akreditáciu na iný vnútrostátny akreditacný orgán, nez je orgán clenského státu, v ktorom má sídlo. Tieto isté ustanovenia tiez neumoznujú orgánu posudzovania zhody získat akreditáciu od orgánu so sídlom v tretom státe na úcely výkonu svojej cinnosti na území Únie. 33 Treba uviest, ze výklad uvedený v predchádzajúcom bode potvrdzuje aj kontext, do ktorého patrí clánok 4 ods. 1 a 5, ako aj clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 765/2008. 34 Z odôvodnenia 15 uvedeného nariadenia vyplýva, ze clenské státy by nemali mat viac ako jeden vnútrostátny akreditacný orgán a mali by zabezpecit, aby takýto orgán mal takú organizacnú struktúru, ktorou sa zabezpecí objektívnost a nestrannost jeho cinností. Okrem toho podla toho istého odôvodnenia sa tieto orgány v rámci plnenia svojich úloh povazujú za orgány vykonávajúce verejnú moc bez ohladu na ich právne postavenie. 35 Clánok 6 nariadenia c. 765/2008 týkajúci sa akreditácie navyse stanovuje, ze zásada nekonkurovania sa vztahuje na orgány posudzovania zhody a akreditacné orgány. Tieto akreditacné orgány navyse musia dodrziavat poziadavky stanovené v clánku 8 tohto nariadenia, medzi ktoré patrí aj nezávislost, objektivita a nestrannost, ako aj neexistencia obchodných tlakov ci konfliktu záujmov. 36 Výklad uvedený v bode 32 tohto rozsudku je podporený aj teleologickým výkladom uvedeného nariadenia. 37 Z clánku 1 ods. 1 a 2 tohto nariadenia v spojení s jeho odôvodnením 1 vyplýva, ze uvedené nariadenie stanovuje pravidlá týkajúce sa organizácie a fungovania akreditácie orgánov posudzovania zhody poverených plnením úloh posudzovania zhody, aby sa zarucilo, ze výrobky, na ktoré sa vztahuje volný pohyb tovaru v rámci Únie, splnajú poziadavky poskytujúce vysokú úroven ochrany verejných záujmov, ako je zdravie a bezpecnost vo vseobecnosti, zdravie a bezpecnost pri práci, ochranu spotrebitelov, ochranu zivotného prostredia a verejnej bezpecnosti. 38 Podla odôvodnenia 9 nariadenia c. 765/2008 osobitná hodnota akreditácie spocíva v skutocnosti, ze poskytuje spolahlivé potvrdenie o technickej odbornej spôsobilosti orgánov, ktorých úlohou je zabezpecit zhodu s platnými poziadavkami. 39 Odôvodnenia 12 a 13 tohto nariadenia tiez spresnujú, ze transparentná akreditácia zabezpecujúca nevyhnutnú mieru spolahlivosti osvedcení o zhode by sa mala zo strany vnútrostátnych orgánov Únie povazovat za prednostný prostriedok na preukazovanie technickej odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania zhody. Cielom záväzných pravidiel, ktoré sú základom systému akreditácie, je posilnovat vzájomnú dôveru medzi clenskými státmi, pokial ide o odbornú spôsobilost orgánov posudzovania zhody, a teda dôveru v osvedcenia a protokoly o skúskach, ktoré tieto orgány vydávajú, cím sa posilnuje zásada vzájomného uznávania. 40 Ako vyplýva z odôvodnenia 20 toho istého nariadenia, cielom tohto systému je vyhnút sa viacnásobnej akreditácii, zvýsit uznávanie osvedcení o akreditácii a vykonávat efektívne monitorovanie akreditovaných orgánov posudzovania zhody. 41 Na úcely dosiahnutia cielov sledovaných nariadením c. 765/2008 spocívajúcich v tom, aby výrobky zodpovedali poziadavkám, ktorými sa zabezpecuje vysoká úroven ochrany verejných záujmov, normotvorca Únie teda prijal ustanovenia upravujúce akreditáciu týkajúce sa najmä povahy a fungovania orgánu povereného touto úlohou alebo vydávania osvedcení o zhode a ich vzájomného uznávania, ktoré majú zabezpecit potrebnú dôveru v tieto osvedcenia. V tejto súvislosti podmienka urcenia jedného vnútrostátneho akreditacného orgánu v kazdom clenskom státe má za ciel zabezpecit dodrziavanie vyssie uvedených cielov, a najmä ciela efektívneho monitorovania akreditovaných orgánov posudzovania zhody, ktorý uvedené nariadenie sleduje. 42 Tento výklad clánku 4 ods. 1 a 5, ako aj clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 765/2008 nemozno spochybnit skutocnostou, ktorú uviedol vnútrostátny súd, ze akreditacný orgán tretieho státu môze mat odbornost potvrdzujúcu dodrziavanie medzinárodných noriem na výkon akreditacnej cinnosti a uzatvárat dohody o vzájomnom uznávaní v rámci medzinárodných organizácií zdruzujúcich svojich clenov, akou je v tomto prípade ILAC. 43 Ako v podstate uvádza spanielska vláda a tvrdí polská vláda, pristúpenie k takejto dohode o vzájomnom uznávaní totiz neumoznuje zarucit, ze akreditacný orgán bude splnat poziadavky stanovené nariadením c. 765/2008. Je pravda, ze zmluvné strany dohody o vzájomnom uznávaní ILAC musia preukázat, ze zodpovedajú medzinárodným normám ISO týkajúcim sa poziadaviek urcených akreditacným orgánom na akreditovanie orgánov posudzovania zhody, ako aj dodatocným poziadavkám, najmä pokial ide o skúsenosti. Tieto poziadavky vsak nezodpovedajú poziadavkám stanoveným daným nariadením, pokial ide najmä o skutocnost, ze podla clánku 4 ods. 5 tohto nariadenia uvedené vnútrostátne akreditacné institúcie majú vykonávat cinnost orgánu verejnej moci a musia dodrziavat poziadavky podla clánku 8 tohto nariadenia týkajúce sa najmä nezávislosti, nestrannosti a odbornej spôsobilosti. 44 Navyse dohoda o vzájomnom uznávaní ILAC sa týka uznávania osvedcení o zhode vydaných subjektmi akreditovanými zmluvnými stranami dohody s cielom ulahcit medzinárodný obchod, a nie uznávania rovnocennosti odbornosti vnútrostátnych akreditacných orgánov podla clánku 11 ods. 2 nariadenia c. 765/2008. 45 Vzhladom na vyssie uvedené treba na prvú otázku odpovedat tak, ze clánok 4 ods. 1 a 5, ako aj clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 765/2008 sa majú vykladat v tom zmysle, ze bránia takému výkladu vnútrostátnej právnej úpravy, podla ktorého akreditacnú cinnost môzu vykonávat iné subjekty nez jediný vnútrostátny akreditacný orgán v zmysle tohto nariadenia, ktoré majú sídlo v tretom státe, a to aj vtedy, pokial tieto subjekty zarucujú dodrziavanie medzinárodných noriem a preukazujú - najmä prostredníctvom dohôd o vzájomnom uznávaní - ze majú rovnocennú odbornost ako tento jediný vnútrostátny akreditacný orgán. O druhej otázke 46 Vnútrostátny súd svojou druhou otázkou v podstate Súdnemu dvoru navrhuje, aby preskúmal platnost ustanovení kapitoly II nariadenia c. 765/2008 z hladiska clánkov 56 a 102 ZFEÚ, ako aj clánkov 20 a 21 Charty, pokial ide o to, ze stanovujú, ze akreditacnú cinnost vykonáva výlucne jeden vnútrostátny orgán v zmysle tohto nariadenia. 47 V prvom rade, pokial ide o ustanovenia týkajúce sa slobodného poskytovania sluzieb, na úvod treba uviest, ze clánok 56 ZFEÚ vyzaduje nielen vylúcenie akejkolvek diskriminácie voci poskytovatelovi sluzieb, ktorý je usadený v inom clenskom státe na základe jeho státnej príslusnosti, ale aj odstránenie vsetkých obmedzení slobodného poskytovania sluzieb, i ked sa uplatnujú bez rozdielu na vnútrostátnych poskytovatelov a poskytovatelov z iných clenských státov, pokial môzu zabranovat cinnosti poskytovatela so sídlom v inom clenskom státe, kde v súlade so zákonom poskytuje obdobné sluzby, stazovat ju alebo ju robit menej atraktívnou (rozsudok z 11. decembra 2019, TV Play Baltic, [6]C-87/19, [7]EU:C:2019:1063, bod [8]35 a citovaná judikatúra). 48 V druhom rade v súlade s judikatúrou Súdneho dvora takéto obmedzenie môze byt napriek tomu prípustné na základe výnimiek z dôvodov verejného poriadku, verejnej bezpecnosti a verejného zdravia výslovne uvedených v clánkoch 51 a 52 ZFEÚ, ktoré sa vztahujú aj na oblast slobodného poskytovania sluzieb podla clánku 62 ZFEÚ, alebo odôvodnené naliehavými dôvodmi vseobecného záujmu, pokial sa uplatnuje nediskriminacným spôsobom (rozsudok z 28. januára 2016, Laezza, [9]C-375/14, [10]EU:C:2016:60, bod [11]31 a citovaná judikatúra). Okrem toho podla clánku 51 ZFEÚ sa ustanovenia o slobodnom poskytovaní sluzieb, pokial ide o dotknutý clenský stát, nevztahujú na cinnosti, ktoré v tomto státe súvisia s výkonom verejnej moci. 49 V tejto súvislosti treba uviest, ze v súlade s clánkom 4 ods. 1 a 5 nariadenia c. 765/2008 kazdý clenský stát urcí jeden vnútrostátny orgán, aby vykonával akreditacnú cinnost ako cinnost orgánu verejnej moci a formálne ho uzná. Clánok 2 bod 11 tohto nariadenia v tejto súvislosti spresnuje, ze orgán poverený akreditacnou cinnostou koná na základe právomoci, ktorú mu udelil stát. 50 Z clánku 4 ods. 7, ako aj z clánkov 6 a 8 nariadenia c. 765/2008 vyplýva, ze akreditacné orgány nesmú vykonávat obchodné cinnosti ani konkurovat iným orgánom posudzovania zhody alebo akreditacným orgánom a musia vykonávat svoju cinnost na neziskovom základe. Musia konat úplne nezávisle a nestranne a majú výlucnú právomoc na území clenského státu, v ktorom sú usadené, na vykonávanie akreditacnej cinnosti, ktorú im tento stát zveril, okrem prípadov úzko vymedzených clánkom 7 tohto nariadenia, ked mozno poziadat o akreditáciu akreditacný orgán iného clenského státu. 51 Rovnako treba uviest, ze vnútrostátne akreditacné orgány majú, ako to vyplýva z clánku 5 nariadenia c. 765/2008, rozhodovaciu právomoc, ako aj kontrolnú a sankcnú právomoc, ktoré patria medzi skutocnosti, ktoré treba zohladnit pri urcení, ci urcitá cinnost súvisí s výkonom právomocí orgánu verejnej moci (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 7. mája 2020, Rina, [12]C-641/18, [13]EU:C:2020:349, body [14]45 az [15]49 a citovanú judikatúru). 52 Akreditacná cinnost teda predstavuje priamu a specifickú úcast na výkone verejnej moci v zmysle clánku 51 ZFEÚ, na ktorú sa nevztahujú ustanovenia Zmluvy v oblasti slobody usadit sa (pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. decembra 2013, SOA Nazionale Costruttori, [16]C-327/12, [17]EU:C:2013:827, body [18]50 a [19]51). 53 Z bodov 47 az 52 tohto rozsudku vyplýva, ze ustanovenia kapitoly II nariadenia c. 765/2008 týkajúce sa akreditácie nemôzu byt v rozpore s clánkom 56 ZFEÚ, kedze akreditacná cinnost vykonávaná v rámci nariadenia c. 765/2008 súvisí s výkonom právomocí orgánu verejnej moci. 54 Dalej podla clánku 102 ods. 1 ZFEÚ sa zakazuje akékolvek zneuzívanie dominantného postavenia na vnútornom trhu ci jeho podstatnej casti jedným alebo viacerými podnikatelmi ako nezlucitelné s vnútorným trhom, ak sa tým môze ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. Treba teda urcit, ci vnútrostátne akreditacné orgány mozno kvalifikovat ako "podnikatelov" v zmysle uvedeného ustanovenia. 55 V tejto súvislosti Súdny dvor rozhodol, ze pojem podnik zahrna kazdý subjekt vykonávajúci hospodársku cinnost a ze hospodárskou cinnostou je akákolvek cinnost pozostávajúca z ponúkania tovarov alebo sluzieb na danom trhu (rozsudok z 19. decembra 2012, Mitteldeutsche Flughafen a Flughafen Leipzig-Halle/Komisia, [20]C-288/11 P, [21]EU:C:2012:821, bod [22]50, ako aj citovaná judikatúra). 56 Podla judikatúry Súdneho dvora cinnosti, ktoré spadajú pod výkon právomocí verejnej moci, nemajú hospodársku povahu odôvodnujúcu uplatnenie pravidiel Zmluvy o FEÚ v oblasti hospodárskej sútaze (pozri v tomto zmysle rozsudok z 1. júla 2008, MOTOE, [23]C-49/07, [24]EU:C:2008:376, bod [25]24 a citovanú judikatúru). 57 Pokial ide o vplyv, aký môze mat na kvalifikáciu dotknutého subjektu ako podniku tá skutocnost, ze akreditacná cinnost sa vykonáva na neziskovom základe, treba uviest, ze Súdny dvor spresnil, ze rozhodujúcou okolnostou v tejto súvislosti je skutocnost, ze ponuka tovarov a sluzieb nekonkuruje ponuke iných subjektov, ktorých cielom je dosiahnutie zisku (pozri v tomto zmysle rozsudok z 1. júla 2008, MOTOE, [26]C-49/07, [27]EU:C:2008:376, bod [28]27). 58 V prejednávanej veci z clánku 4 ods. 5 a 7 a clánku 6 nariadenia c. 765/2008 v spojení s odôvodnením 15 tohto nariadenia vyplýva, vnútrostátny akreditacný orgán vykonáva cinnost orgánu verejnej moci mimo akýchkolvek obchodných cinností, ze vykonáva svoju cinnost na neziskovom základe a ze táto akreditacná cinnost musí dodrziavat zásadu nekonkurovania. Za uvedených podmienok takýto subjekt nemozno povazovat za "podnik" v zmysle práva Únie, a preto sa nan nemôzu vztahovat ustanovenia týkajúce sa zákazu zneuzitia dominantného postavenia. 59 Napokon, prípustnost tej casti druhej otázky, ktorá sa týka platnosti ustanovení kapitoly II nariadenia c. 765/2008 s ohladom na clánky 20 a 21 Charty, ktoré zakotvujú zásadu rovnosti a zásadu zákazu diskriminácie, bola spochybnená spanielskou a rakúskou vládou v ich písomných pripomienkach predlozených Súdnemu dvoru, kedze z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania nevyplývajú dôvody, pre ktoré sa vnútrostátny súd domnieva, ze tieto ustanovenia boli porusené. Rada Európskej únie s týmto posúdením súhlasí, avsak bez toho, aby spochybnila prípustnost tejto casti druhej otázky. 60 V prejednávanej veci z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze vnútrostátny súd sa v podstate pýta, ci nariadenie c. 765/2008 zavádza diskrimináciu medzi vnútrostátnymi akreditacnými orgánmi tým, ze vylucuje, aby orgán posudzovania zhody poziadal o akreditáciu akreditacný orgán iného clenského státu, nez je ten, ktorý bol urcený státom, v ktorom má sídlo. 61 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze ked vykonanie nariadení Únie prinálezí vnútrostátnym orgánom, súdna ochrana garantovaná právom Únie zakladá právo subjektov podliehajúcich súdnej právomoci incidencne spochybnit zákonnost týchto nariadení pred vnútrostátnym súdom a navrhnút, aby tento súd polozil Súdnemu dvoru prejudiciálne otázky [rozsudky z 21. februára 1991, Zuckerfabrik Süderdithmarschen a Zuckerfabrik Soest, [29]C-143/88 a C-92/89, [30]EU:C:1991:65, bod [31]16, ako aj z 9. novembra 1995, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft a i. (I), [32]C-465/93, [33]EU:C:1995:369, bod [34]20]. Táto cast prejudiciálnej otázky je teda tiez prípustná. 62 Vzhladom na dôvody uvedené v bodoch 47 az 59 tohto rozsudku, ktoré s ohladom na clánky 56 a 102 ZFEÚ odôvodnujú platnost ustanovení nariadenia c. 765/2008, ktoré stanovujú, ze akreditacnú cinnost vykonáva výlucne jeden vnútrostátny orgán, sa teda nemozno úcinne odvolávat na clánky 20 a 21 Charty s cielom spochybnit zásadnú povinnost, podla ktorej orgány posudzovania zhody musia byt akreditované týmto orgánom, ktorý vykonáva právomoci orgánu verejnej moci v clenskom státe, v ktorom majú dané orgány sídlo. 63 So zretelom na vyssie uvedené skutocnosti treba dospiet k záveru, ze preskúmanie druhej otázky neodhalilo nijakú skutocnost, ktorá by mohla mat vplyv na platnost ustanovení kapitoly II nariadenia c. 765/2008 z hladiska clánkov 56 a 102 ZFEÚ, ako aj clánkov 20 a 21 Charty. O trovách 64 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto: 1. Clánok 4 ods. 1 a 5 a clánok 7 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) c. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú poziadavky akreditácie a dohladu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrusuje nariadenie (EHS) c. 339/93, sa majú vykladat v tom zmysle, ze bránia takému výkladu vnútrostátnej právnej úpravy, podla ktorého akreditacnú cinnost môzu vykonávat iné subjekty nez jediný vnútrostátny akreditacný orgán v zmysle tohto nariadenia, ktoré majú sídlo v tretom státe, a to aj vtedy, pokial tieto subjekty zarucujú dodrziavanie medzinárodných noriem a preukazujú - najmä prostredníctvom dohôd o vzájomnom uznávaní - ze majú rovnocennú odbornost ako tento jediný vnútrostátny akreditacný orgán. 2. Preskúmanie druhej prejudiciálnej otázky neodhalilo nijakú skutocnost, ktorá by mohla mat vplyv na platnost ustanovení kapitoly II nariadenia c. 765/2008 z hladiska clánkov 56 a 102 ZFEÚ, ako aj clánkov 20 a 21 Charty základných práv Európskej únie. Podpisy __________________________________________________________________ ( [35]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX9WhHKV/L85341-7439TMP.html#t-ECR_62020CJ0142_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2008:218:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A937&locale=sk 4. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A937 5. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A937&anchor=#point29 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1063&locale=sk 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1063 8. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1063&anchor=#point35 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A60&locale=sk 10. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A60 11. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A60&anchor=#point31 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A349&locale=sk 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A349 14. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A349&anchor=#point45 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A349&anchor=#point49 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A827&locale=sk 17. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A827 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A827&anchor=#point50 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A827&anchor=#point51 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A821&locale=sk 21. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A821 22. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A821&anchor=#point50 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&locale=sk 24. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&anchor=#point24 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&locale=sk 27. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&anchor=#point27 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A65&locale=sk 30. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A65 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A65&anchor=#point16 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A369&locale=sk 33. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A369 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A369&anchor=#point20 35. file:///tmp/lynxXXXX9WhHKV/L85341-7439TMP.html#c-ECR_62020CJ0142_SK_01-E0001