NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA PRIIT PIKAMÄE prednesené 29. septembra 2022 ( [1]1 ) Spojené veci C-649/20 P, C-658/20 P a C-662/20 P Spanielske královstvo (C-649/20 P), Lico Leasing SA a Pequeńos y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión SA (C-658/20 P) proti Európskej komisii (C-649/20 P a C-658/20 P) a Caixabank SA a i. proti Európskej komisii (C-662/20 P) "Odvolania - Státna pomoc - Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ - Pomoc poskytnutá spanielskymi orgánmi v prospech niektorých hospodárskych záujmových zdruzení (HZZ) a ich investorov - Danový systém uplatnujúci sa na niektoré dohody o financnom lízingu na nákup lodí (danový systém zdanenia lízingu) - Selektivita - Vymáhanie pomoci - Nepriama výhoda" 1. Predmetom prejednávaných spojených vecí sú odvolania, ktoré podali Spanielske královstvo (vec C-649/20 P), spolocnosti Lico Leasing SA a Pequeńos y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión SA (dalej len "PYMAR") (vec C-658/20 P) a Caixabank SA a i. (vec C-662/20 P), proti rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie z 23. septembra 2020, Spanielsko a i./Komisia ([2]T-515/13 RENV a T-719/13 RENV, [3]EU:T:2020:434) (dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým Vseobecný súd zamietol zalobu podanú Spanielskym královstvom s cielom dosiahnut zrusenie rozhodnutia Komisie 2014/200/EÚ zo 17. júla 2013 o schéme pomoci SA.21233 C/11 (ex NN/11, ex CP 137/06) poskytnutej Spanielskom [-] Danový rezim uplatnitelný na urcité dohody o financnom lízingu, tiez známy ako "spanielsky systém zdanenia lízingu" (dalej len "sporné rozhodnutie") ( [4]2 ), a zalobu spolocností Lico Leasing a PYMAR, ktorou sa tieto spolocnosti v rámci hlavného návrhu domáhali zrusenia tohto rozhodnutia, subsidiárne v prvom rade zrusenia príkazu na vymáhanie státnej pomoci, a subsidiárne v druhom rade zrusenia príkazu na vymáhanie v rozsahu, v akom sa týka výpoctu sumy nezlucitelnej pomoci, ktorá sa má vymáhat. 2. Je to po druhýkrát, co je Súdny dvor poziadaný o preskúmanie tohto spanielskeho danového rezimu, ktorý je od roku 2013 predmetom skutocnej súdnej ságy na súdoch Únie a ktorý má osobitnú formu, kedze jeho uplatnovanie závisí od výkonu sirokej diskrecnej právomoci zo strany danového orgánu. 3. V súlade s poziadavkou Súdneho dvora sa tieto návrhy zamerajú na tie odvolacie dôvody, ktoré vyvolávajú právne otázky velkej zlozitosti a ktoré sú dôlezité na úcely uplatnenia pravidiel státnej pomoci, a to konkrétne tých, ktoré sa týkajú metódy analýzy selektivity a výkladu judikatúry týkajúcej sa nepriamej výhody na úcely urcenia výsky pomoci, ktorá sa má vymáhat od priamych príjemcov tejto pomoci. I. Okolnosti predchádzajúce sporu 4. Na základe stazností oznamujúcich skutocnost, ze spanielsky systém zdanenia lízingu, tak ako sa uplatnuje na niektoré dohody o financnom lízingu na nákup lodí (dalej len "SSZL"), umoznoval námorným spolocnostiam nakúpit lode postavené spanielskymi lodenicami s 20 az 30 % zlavou, zacala Európska komisia na základe rozhodnutia K(2011) 4494 v konecnom znení z 29. júna 2011 konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. ( [5]3 ) 5. V priebehu tohto konania Komisia konstatovala, ze SSZL sa az do dna vydania tohto rozhodnutia pouzíval na operácie spocívajúce vo výstavbe lodí lodenicami a ich nadobúdaní námornými spolocnostami, ako aj vo financovaní týchto operácií prostredníctvom ad hoc právnej a financnej struktúry vytvorenej bankou. SSZL pri kazdej objednávke na stavbu lode zahrnal námornú spolocnost, lodenicu, banku, lízingovú spolocnost a hospodárske záujmové zdruzenie (HZZ) zalozené bankou a investormi, ktorí nadobúdali podiely v tomto HZZ. HZZ si hned na zaciatku výstavby lode túto lod prenajalo od lízingovej spolocnosti, a následne ju prenajímalo námornej spolocnosti na základe zmluvy o prenájme samostatnej lode. HZZ sa zaviazalo po skoncení lízingovej zmluvy lod nadobudnút, zatial co námorná spolocnost sa zaviazala ju nadobudnút po skoncení zmluvy o prenájme samostatnej lode. Podla sporného rozhodnutia mala táto danová konstrukcia vytvárat danové výhody v prospech investorov zoskupených v danovo transparentnom HZZ a previest cast týchto výhod na námornú spolocnost vo forme zlavy z ceny lode. 6. Komisia konstatovala, ze operácie, ku ktorým dochádza na základe SSZL, kombinujú pät opatrení uvedených vo viacerých ustanoveniach Real Decreto Legislativo 4/2004, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades (královský legislatívny dekrét c. 4/2004, ktorým sa schvaluje prepracované znenie zákona o dani z príjmov právnických osôb) z 5. marca 2004 (dalej len "TRLIS") ( [6]4 ) a Real Decreto 1777/2004, por el que se aprueba el Reglamento del Impuesto sobre Sociedades (královský dekrét c. 1777/2004, ktorým sa schvaluje nariadenie o dani z príjmov právnických osôb) z 30. júla 2004 (dalej len "RIS") ( [7]5 ). Týchto pät opatrení spocívalo v: i) zrýchlenom odpisovaní prenajatého majetku podla clánku 115 ods. 6 TRLIS, ii) uplatnovaní predcasného odpisovania prenajatého majetku podla vlastného uvázenia, vyplývajúceho z clánku 48 ods. 4 a clánku 115 ods. 11 TRLIS, ako aj clánku 49 RIS, iii) ustanoveniach týkajúcich sa HZZ, iv) rezime dane z tonáze podla clánkov 124 az 128 TRLIS a v) ustanoveniach clánku 50 ods. 3 RIS. 7. V súlade s clánkom 115 ods. 6 TRLIS sa zrýchlené odpisovanie prenajatého majetku zacínalo v den, kedy sa tento majetok stal prevádzkyschopným, t. j. nie predtým, ako sa uvedený majetok dodal a nájomca ho zacal pouzívat. Clánok 115 ods. 11 TRLIS vsak stanovoval, ze ministerstvo hospodárstva a financií môze na základe formálnej ziadosti nájomcu stanovit skorsí dátum zaciatku odpisovania. Clánok 115 ods. 11 TRLIS stanovoval v prípade tohto predcasného odpisovania dve vseobecné podmienky. Osobitné podmienky uplatnitelné na HZZ boli uvedené v clánku 48 ods. 4 TRLIS. Povolovacie konanie uvedené v clánku 115 ods. 11 TRLIS bolo podrobne upravené v clánku 49 RIS. 8. Rezim dane z tonáze bol schválený v roku 2002 ako státna pomoc zlucitelná s vnútorným trhom na základe usmernení Spolocenstva o státnej pomoci pre námornú dopravu z 5. júla 1997 [neoficiálny preklad] ([8]Ú. v. ES C 205, 1997, s. 5), zmenených 17. januára 2004 ([9]Ú. v. ES C 13, 2004, s. 3), a to rozhodnutím Komisie K(2002) 582 v konecnom znení z 27. februára 2002 o státnej pomoci N 736/2001 poskytnutej Spanielskom - Rezim zdanenia námorných prepravných spolocností podla tonáze ([10]Ú. v. ES C 38, 2004, s. 4). V rámci tohto rezimu sa podniky zapísané do jedného z registrov lodných spolocností, ktoré na tento úcel získali povolenie danového úradu, nezdanujú na základe svojich ziskov a strát, ale na základe tonáze. Spanielska právna úprava umoznuje HZZ zapísat sa do jedného z týchto registrov, hoci nie sú námornými spolocnostami. 9. Clánok 125 ods. 2 TRLIS stanovoval osobitný postup pre lode uz nadobudnuté v case prechodu na rezim zdanovania na základe tonáze a pre pouzité plavidlá nadobudnuté v case, ked uz podnik tento rezim vyuzíval. Pri beznom uplatnovaní uvedeného rezimu sa prípadné kapitálové zisky zdanovali v rámci rezimu dane z tonáze a zdanenie kapitálových ziskov sa, hoci oneskorene, malo uskutocnit v case, ked sa lod predala alebo bola zosrotovaná. Odchylne od tohto ustanovenia vsak clánok 50 ods. 3 RIS stanovoval, ze ak boli lode kúpené prostredníctvom kúpnej opcie v rámci lízingovej zmluvy, ktorú predtým schválili danové orgány, tieto lode sa povazujú za nové, a nie za pouzité v zmysle clánku 125 ods. 2 TRLIS, a to bez ohladu na to, ci uz boli odpísané, takze prípadné kapitálové zisky neboli zdanené. Táto výnimka, ktorá nebola oznámená Komisii, sa uplatnovala len na osobitné lízingové zmluvy schválené danovými orgánmi v rámci ziadostí o predcasné odpisovanie podla clánku 115 ods. 11 TRLIS, to znamená v súvislosti s novopostavenými a prenajatými lodami nadobudnutými prostredníctvom operácií SSZL a, s jednou výnimkou, pochádzajúcimi zo spanielskych lodeníc. 10. Na základe uplatnovania vsetkých týchto opatrení získavalo HZZ danové výhody v dvoch fázach. V prvej fáze sa uplatnovalo predcasné a zrýchlené odpisovanie lode, ktorá je predmetom lízingu v rámci obvyklého rezimu dane z príjmov právnických osôb, co sa premietalo do velkých strát pre HZZ, ktoré z dôvodu danovej transparentnosti HZZ mohli investori odpocítat od vlastných príjmov pomerne podla ich podielov v HZZ. Zatial co toto predcasné a zrýchlené odpisovanie nákladov na lod je zvycajne následne kompenzované zvýsením daní, ktoré sa majú zaplatit vtedy, ked je lod úplne odpísaná, alebo vtedy, ked sa lod predá tak, ze sa vytvorí kapitálový zisk, danové úspory vyplývajúce z prevodu pociatocnej straty na investorov boli v druhej fáze zachované vdaka skutocnosti, ze HZZ spadalo pod rezim dane z tonáze, ktorý umoznoval úplne oslobodit zisk vyplývajúci z predaja lode námornej spolocnosti. 11. Hoci sa Komisia domnievala, ze SSZL sa má opísat ako "systém", analyzovala aj kazdé z predmetných opatrení individuálne. V spornom rozhodnutí rozhodla, ze v rámci týchto opatrení predstavujú opatrenia vyplývajúce z clánku 115 ods. 11 TRLIS (týkajúce sa predcasného odpisovania prenajatého majetku), opatrenia vyplývajúce z uplatnovania rezimu dane z tonáze na neoprávnené podniky, lode alebo cinnosti a opatrenia vyplývajúce z clánku 50 ods. 3 RIS (dalej len"predmetné danové opatrenia") státnu pomoc pre HZZ a ich investorov, ktorú Spanielske královstvo protiprávne zaviedlo od 1. januára 2002 v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. Komisia konstatovala, ze predmetné danové opatrenia sú nezlucitelné s vnútorným trhom okrem prípadu, ked pomoc zodpovedá odmene v súlade s trhom so sprostredkovatelskými sluzbami financných investorov a ked sa prevádza spolocnostiam zaoberajúcim sa námornou dopravou, na ktoré sa môzu vztahovat ustanovenia usmernení pre námornú dopravu. Rozhodla, ze Spanielske královstvo je povinné ukoncit túto schému pomoci v rozsahu, v akom je nezlucitelná s vnútorným trhom, a vymôct nezlucitelnú pomoc od investorov HZZ, ktorí z nej mali prospech, a to bez toho, aby títo príjemcovia mali moznost preniest tarchu vymáhania na iné osoby. Komisia vsak zároven rozhodla, ze nebude vykonané vymáhanie pomoci poskytnutej v rámci financných operácií, pre ktoré sa príslusné vnútrostátne orgány zaviazali poskytnút výhodu opatrení právne záväzným aktom prijatým pred 30. aprílom 2007, co je dátum, ked bolo v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnené jej rozhodnutie 2007/256/ES z 20. decembra 2006 o schéme pomoci, ktorú Francúzsko zaviedlo podla clánku 39 CA vseobecného zákonníka o daniach - Státna pomoc C 46/2004 (ex NN 65/2004) ([11]Ú. v. EÚ L 112, 2007, s. 41). II. Konanie na Vseobecnom súde a napadnutý rozsudok 12. Samostatnými návrhmi podanými do kancelárie Vseobecného súdu 25. septembra a 30. decembra 2013 Spanielske královstvo na jednej strane, ako aj Lico Leasing SA a PYMAR na druhej strane podali zalobu smerujúcu k zruseniu sporného rozhodnutia. Na úcely vydania rozsudku boli obe veci spojené. 13. Rozsudkom zo 17. decembra 2015, Spanielsko a i./Komisia ([12]T-515/13 a T-719/13, [13]EU:T:2015:1004), Vseobecný súd sporné rozhodnutie zrusil. Súdny dvor, na ktorý bolo podané odvolanie zo strany Komisie, následne rozsudkom z 25. júla 2018, Komisia/Spanielsko a i. (C-128/16 P, dalej len "rozsudok Komisia/Spanielsko a i., [14]EU:C:2018:591), zrusil tento rozsudok Vseobecného súdu, vrátil vec tomuto súdu a rozhodol, ze o trovách konania sa rozhodne neskôr a vedlajsí úcastníci konania v konaní o odvolaní znásajú svoje vlastné trovy konania. 14. Vseobecný súd vo svojom rozsudku vydanom po tomto vrátení zamietol výhradu zalozenú na nesprávnom preskúmaní selektivity SSZL, ked v podstate rozhodol, ze existencia sirokej diskrecnej právomoci danového orgánu pri udelovaní povolenia na predcasné odpisovanie postacuje na to, aby bol SSZL povazovaný za selektívny ako celok. Vseobecný súd tiez zamietol zalobný dôvod zalozený na porusení zásad uplatnitelných na vymáhanie z dôvodu metódy výpoctu nezlucitelnej pomoci, ked konstatoval, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia, ked nariadila vrátenie celej pomoci od investorov HZZ, hoci cast výhody bola prevedená na tretie osoby. 15. Vseobecný súd následne zamietol vsetky zaloby. III. Návrhy úcastníkov konania a konanie na Súdnom dvore 16. Vo svojom odvolaní vo veci C-649/20 P Spanielske královstvo navrhuje, aby Súdny dvor zrusil napadnutý rozsudok, s konecnou platnostou rozhodol o spore tak, ze sporné rozhodnutie zrusí, a ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 17. Komisia navrhuje zamietnut odvolanie a ulozit Spanielskemu královstvu povinnost nahradit trovy konania. 18. Svojím odvolaním vo veci C-658/20 P Lico Leasing a PYMAR navrhujú, aby Súdny dvor zrusil napadnutý rozsudok, zrusil sporné rozhodnutie a ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 19. Caixabank a i. navrhujú to isté. 20. Komisia navrhuje zamietnut odvolanie a ulozit spolocnostiam Lico Leasing a PYMAR, ako aj spolocnosti Caixabank a i. povinnost nahradit trovy konania. 21. Svojím odvolaním vo veci C-662/20 P Caixabank a i. navrhujú, aby Súdny dvor zrusil napadnutý rozsudok, zrusil napadnuté rozhodnutie, najmä jeho clánok 1 ods. 1, a subsidiárne clánok 4 ods. 1, a ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 22. Spolocnost Decal Espańa SA, ktorej bol na základe uznesenia predsedu Súdneho dvora z 2. augusta 2021 povolený vstup do konania ako vedlajsiemu úcastníkovi na podporu návrhov spolocností Caixabank a i., navrhuje to isté. 23. Komisia navrhuje zamietnut odvolanie ako neprípustné a subsidiárne ako nedôvodné, ako aj ulozit spolocnostiam Caixabank a i. a Decal Espańa povinnost nahradit trovy konania. 24. Rozhodnutím predsedu Súdneho dvora z 26. apríla 2022 boli vsetky tri veci (C-649/20 P, C-658/20 P a C-662/20 P) spojené na spolocné konanie v súlade s clánkom 54 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora na úcely ústnej casti konania a vyhlásenia rozsudku. 25. Spanielske královstvo, Lico Leasing, Caixabank a i., Decal Espańa a Komisia boli vypocuté na pojednávaní, ktoré sa konalo 15. júna 2022. IV. O odvolaní 26. V súlade s poziadavkou Súdneho dvora sa tieto návrhy zamerajú na odvolací dôvod týkajúci sa selektívnej povahy údajnej pomoci (druhý odvolací dôvod vo veci C-649/20 P, prvý odvolací dôvod vo veci C-658/20 P a prvý odvolací dôvod vo veci C-662/20 P) a na urcenie výsky pomoci, ktorá sa má vrátit (stvrtý odvolací dôvod vo veci C-649/20 P, stvrtý odvolací dôvod vo veci C-658/20 P a tretí odvolací dôvod vo veci C-662/20 P). A. O druhom odvolacom dôvode vo veci C-649/20 P, prvom odvolacom dôvode vo veci C-658/20 P a prvom odvolacom dôvode vo veci C-662/20 P 1. Strucné zhrnutie tvrdení úcastníkov konania 27. Druhý odvolací dôvod uvádzaný Spanielskym královstvom vo veci C-649/20 P, ako aj prvé odvolacie dôvody uvedené spolocnostami Lico Leasing a PYMAR vo veci C-658/20 P a spolocnostami Caixabank a i. vo veci C-662/20 P smerujú k spochybneniu, a to z viacerých hladísk, analýzy selektivity SSZL vykonanej v napadnutom rozsudku. 2. O prípustnosti 28. Komisia usudzuje, ze tieto odvolacie dôvody sú neprípustné, pretoze by znamenali to, ze Súdnemu dvoru by bol predlozený spor v sirsom rozsahu, nez bol spor, o ktorom rozhodoval Vseobecný súd, kedze odvolatelia vo svojich zalobách na prvom stupni nikdy netvrdili, ze sporné rozhodnutie má vadu z dôvodu, ze Komisia nepreskúmala selektivitu SSZL prostredníctvom analýzy vykonávanej v troch stádiách, ani ze sa Komisia dopustila pochybenia tým, ze nevymedzila referencný rámec alebo neuskutocnila porovnanie s hospodárskymi subjektmi, ktoré sa nachádzajú v porovnatelnej situácii ako príjemcovia. 29. Túto námietku neprípustnosti treba podla môjho názoru zamietnut. 30. Hoci z ustálenej judikatúry vyplýva, ze právomoc Súdneho dvora v rámci odvolania je obmedzená na posúdenie zákonného rozhodovania o zalobných dôvodoch prejednávaných pred Vseobecným súdom, ( [15]6 ) rovnako z ustálenej judikatúry vyplýva, ze odvolatel môze vo svojom odvolaní uvádzat dôvody vyplývajúce zo samotného napadnutého rozsudku, ktoré majú z právneho hladiska spochybnit jeho dôvodnost. ( [16]7 ) 31. Za predpokladu, ze predmetné zalobné dôvody neboli prejednané v prvostupnovom konaní, treba konstatovat, ze Vseobecný súd sa v bodoch 87 az 102 napadnutého rozsudku zaoberal otázkou, ci sa Komisia dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, ze nevykonala analýzu v troch stádiách. Ako podrobnejsie vysvetlím v nasledujúcej casti týchto návrhov, Vseobecný súd v rámci tohto preskúmania v podstate konstatoval, ze sa môze obmedzit na overenie existencie diskrecnej právomoci danových orgánov na udelenie povolenia týkajúceho sa predcasného splatenia, pricom táto existencia postacuje na to, aby mohol byt SSZL ako celok povazovaný za selektívny. Z toho teda vyplýva, ze predmetné odvolacie dôvody vyplývajú z napadnutého rozsudku. 32. Vzhladom na tieto úvahy navrhujem, aby Súdny dvor vyhlásil, ze druhý odvolací dôvod vo veci C-649/20 P, prvý odvolací dôvod vo veci C-658/20 P a prvý odvolací dôvod vo veci C-662/20 P sú prípustné. 3. O veci samej a) O neexistencii analýzy vykonávanej v troch stádiách 33. Treba v prvom rade pripomenút, ze v bode 87 napadnutého rozsudku Vseobecný súd konstatoval, ze Komisia v spornom rozhodnutí nevykonala analýzu v troch stádiách, potrebnú na kvalifikáciu pomoci ako selektívnej, ale uviedla, ze SSZL posudzovaný ako celok je selektívny jednak z dôvodu diskrecnej právomoci danových orgánov udelit povinné povolenie týkajúce sa predcasného odpisovania na základe podmienok, ktoré boli nepresné, a jednak z dôvodu, ze danový úrad povolil len operácie SSZL urcené na financovanie námorných lodí. V tom istom bode napadnutého rozsudku Vseobecný súd dalej spresnil, ze Komisia na pojednávaní uviedla, ze samotná existencia takejto diskrecnej právomoci danového úradu postacuje na to, aby mohol byt SSZL ako celok povazovaný za selektívny. Svoju analýzu selektivity tak v bodoch 88 az 102 napadnutého rozsudku zameral na túto poslednú uvedenú právnu otázku. 34. Hned na úvod treba poznamenat, ze tento výklad sporného rozhodnutia kritizuje Caixabank (podporovaná spolocnostou Decal). Podla tejto spolocnosti tak Vseobecný súd usúdil, ze Komisia v odôvodnení 156 tohto rozhodnutia zalozila existenciu selektivity na dvoch typoch alternatívnych úvah, z ktorých jedna je zalozená na existencii diskrecnej právomoci danového orgánu a druhá na sektorovej povahe SSZL, takze vynechanie analýzy vykonávanej v troch stádiách nemá vplyv na existenciu uvedenej diskrecnej právomoci. Komisia naopak tieto dve skutocnosti neuviedla ako dve alternatívne úvahy, ale ako neoddelitelné súcasti jednej a tej istej úvahy, ktorá vedie k záveru o sektorovej selektivite SSZL. Caixabank teda tvrdí, ze Vseobecný súd sa tým, ze odôvodnenie sporného rozhodnutia nahradil svojím vlastným odôvodnením, dopustil nesprávneho právneho posúdenia. 35. Domnievam sa, ze toto tvrdenie vychádza z prílis formalistického výkladu sporného rozhodnutia. 36. Pouzitie výrazov "jednak" a "jednak" v bode 87 napadnutého rozsudku neznamená, tak ako to tvrdia Caixabank a i., ze Vseobecný súd usúdil, ze Komisia dospela k záveru o existencii selektivity na základe dvoch alternatívnych úvah. 37. Práve naopak, tento bod napadnutého rozsudku v podstate verne reprodukuje právnu úvahu, ktorá vyplýva z odôvodnenia 156 sporného rozhodnutia, podla ktorého selektivita SSZL ako celku závisí výlucne od existencie diskrecného posúdenia danového orgánu, ktorému bola predlozená ziadost o povolenie vykonávat predcasné odpisovanie. Vzhladom na túto diskrecnú právomoc, ktorá sa zakladala na nejasných kritériách právnej úpravy, z ktorých daný orgán vychádzal pri udelovaní povolení týkajúcich sa predcasného odpisovania, sa v tomto odôvodnení spresnilo, ze prístup ku vsetkým danovým výhodám SSZL majú len tie HZZ, ktoré vykonávajú operácie v rámci SSZL, urcené na financovanie námorných lodí. V dôsledku toho len samotná existencia uvedenej diskrecnej právomoci postacovala podla sporného rozhodnutia na to, aby sa dospelo k záveru o selektivite SSZL. 38. Z týchto úvah vyplýva, ze Vseobecný súd ani zdaleka nenahradil odôvodnenie sporného rozhodnutia svojím vlastným odôvodnením, ale v bode 87 napadnutého rozsudku iba vyuzil legitímnu volnost pri výklade tohto rozhodnutia. ( [17]8 ) 39. Hlavným tvrdením odvolatelov je to, ze Vseobecný súd opomenul stanovit referencný rámec a vykonat analýzu v troch stádiách, predpísanú Súdnym dvorom, ktorá spocíva v identifikácii spolocného danového rezimu, v posúdení, ci má dotknuté opatrenie selektívnu povahu, kedze zavádza rozdiely medzi hospodárskymi subjektmi, ktoré sa nachádzajú v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii, a v preskúmaní, ci clenský stát preukázal, ze toto opatrenie bolo odôvodnené povahou alebo struktúrou systému, ktorého je súcastou. 40. Spanielske královstvo okrem iného tvrdí, ze Vseobecný súd tým nerespektoval rozsudok Komisia/Spanielsko a i., kedze Súdny dvor v tomto rozsudku vyzaduje, aby Vseobecný súd posúdil selektívnost SSZL prostredníctvom analýzy v troch stádiách. 41. Ja sa rovnako ako Komisia domnievam, ze Súdny dvor nemal v úmysle predpísat takúto analýzu. 42. Predovsetkým je potrebné uviest do kontextu body, ktoré Spanielske královstvo uvádza na podporu svojho tvrdenia. V rozsudku Komisia/Spanielsko a i. odpovedal Súdny dvor na tvrdenie, podla ktorého Vseobecný súd nesprávne rozhodol, ze danové výhody poskytnuté z dôvodu investícií do urcitého majetku, s vylúcením iných tovarov alebo iných investícií, nie sú vo vztahu k investorom selektívne, kedze operácia bola otvorená pre vsetky podniky. 43. V tejto súvislosti Súdny dvor najprv v bode 67 tohto rozsudku vyhlásil, ze analýza vykonaná Vseobecným súdom je zalozená na nesprávnom predpoklade, ze za príjemcov výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení mozno povazovat investorov, avsak nie HZZ, pricom vzhladom na to je potrebné preskúmat podmienku týkajúcu sa selektivity len vo vztahu k investorom. Súdny dvor dalej v bodoch 68 az 71 uvedeného rozsudku konstatoval, ze Vseobecný súd napokon vykonal nesprávne posúdenie selektivity, ked rozhodol, ze výhody, ktoré získali investori, ktorí sa zúcastnili na operáciách v rámci SSZL, neboli selektívne z toho dôvodu, ze tieto operácie boli za rovnakých podmienok otvorené pre vsetky podniky bez rozdielu. Vseobecný súd mal podla Súdneho dvora vykonat analýzu v troch stádiách, ktorá vyplýva z rozsudku Komisia/World Duty Free Group a i. ( [18]9 ), pricom mal najmä overit, ci Komisia preukázala, ze predmetné danové opatrenia zavádzajú na základe svojich konkrétnych úcinkov rozdielne zaobchádzanie medzi hospodárskymi subjektmi nachádzajúcimi sa v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii s ohladom na ciel SSZL. 44. Podla môjho názoru z týchto bodov rozsudku Komisia/Spanielsko a i. vyplýva, ze analýza v troch stádiách bola povazovaná za nevyhnutnú, kedze Vseobecný súd identifikoval investorov ako príjemcov zo SSZL. Tento výklad sa potvrdzuje súvislostou, ktorú Súdny dvor stanovil medzi takýmto (nesprávnym) identifikovaním príjemcov a nesprávnym právnym posúdením týkajúcim sa neexistencie analýzy v troch stádiách, ako o tom svedcí pouzitie výrazu "okrem toho", uvedeného na zaciatku bodu 68 tohto rozsudku. 45. Treba tiez uviest, ze Súdny dvor v bode 58 rozsudku Komisia/Spanielsko a i. rozhodol, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze nepreskúmal, ci systém povolovania predcasného odpisovania poskytuje danovému orgánu takú diskrecnú právomoc, ktorá môze zvýhodnovat cinnosti, ktoré vykonávajú HZZ zúcastnujúce sa na SSZL alebo ktorej úcinky zvýhodnujú takéto cinnosti. Podla môjho názoru tým chcel Súdny dvor výslovne vyzvat Vseobecný súd na to, aby vykonal takéto preskúmanie, pricom Vseobecný súd tejto výzve v plnom rozsahu vyhovel v bodoch 88 az 102 napadnutého rozsudku. 46. Za týchto okolností sa nemozno domnievat, ze sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, pokial ide o metódu pouzitú na preskúmanie selektivity, napriek tomu, ze dodrzal rámec analýzy pripomenutý v predchádzajúcom bode. 47. Pokial ide o tvrdenia odvolatelov týkajúce sa vseobecnejsie skutocnosti, ze Vseobecný súd nevytýkal neexistenciu analýzy v troch stádiách v spornom rozhodnutí, je potrebné hned na úvod poznamenat, ze táto analýza bola koncipovaná s cielom odhalit selektivitu skrytú za výhodnými danovými opatreniami, ktoré môze zdanlivo vyuzívat kazdý podnik. Daná analýza spocíva v posúdení toho, ci uplatnenie takýchto vseobecne záväzných opatrení predstavuje neodôvodnenú diskrimináciu medzi podnikmi, ktoré splnajú podmienky na získanie výhody, a podnikmi, ktoré ich nesplnajú. 48. Ustanovenia spanielskej právnej úpravy zavádzajúce opatrenia SSZL poskytovali HZZ moznost poziadat o prístup k predcasnému odpisovaniu; umoznili im zapísat sa do osobitného registra námorných spolocností - pod podmienkou, ze budú vykonávat cinnost spojenú s poskytovaním lode tretím osobám na základe prenájmu samostatnej lode - a tak nadobudnút právo splnit si svoje danové povinnosti v rámci rezimu dane z tonáze; napokon im umoznili získat oslobodenie od dane z kapitálových ziskov vyplývajúcich z predaja lode. 49. Predmetné opatrenia by sa tak podla môjho názoru dali vykladat tak, ze patria do kategórie prima facie vseobecných opatrení. Predovsetkým by sa dalo tvrdit, ze tieto opatrenia mali za následok poskytnutie danovej výhody HZZ len na základe toho, ze identita a struktúra ich cinností boli definované v závislosti od sledovania takejto výhody. Islo by teda o výhodu, ktorá je v zásade otvorená pre vsetky hospodárske subjekty, ktoré chcú sledovat stratégiu danovej optimalizácie, na základe coho by bola potrebná analýza v troch stádiách, s cielom preukázat jej prípadnú selektívnu povahu. 50. Domnievam sa vsak, ze v predmetnom prípade opatrenia SSZL nemozno kvalifikovat ako a priori vseobecné opatrenia, pretoze splnenie kritérií na to, aby ich bolo mozné vyuzit, neviedlo systematicky k pozívaniu danových výhod stanovených týmito opatreniami. Ako uz bolo uvedené vyssie, poskytnutie týchto výhod bolo totiz podmienené tým, ze tieto podniky predtým získali povolenie uskutocnit predcasné odpisovanie, ktoré bolo udelené zo strany danového orgánu na základe sirokej diskrecnej právomoci. 51. Táto diskrecná právomoc, vymedzená nejasnými kritériami a nemajúca ziadnu objektívnu povahu, umoznovala danovému orgánu urcit osoby oprávnené z predcasného odpisovania alebo podmienky tohto odpisovania, co podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora ( [19]10 ) umoznuje usudzovat, ze kritérium selektivity je splnené. 52. Z uvedeného podla môjho názoru vyplýva, ze analýza v troch stádiách, zahrnajúca urcenie referencného rámca (alebo v oblasti daní "bezného zdanenia"), nie je v predmetnom prípade opodstatnená. Takéto urcenie je totiz nevyhnutné len na úcely zistenia prípadnej existencie výnimky z danového rezimu, ktorý sa uplatnuje na vsetky podniky patriace do jeho pôsobnosti. Zdá sa mi zrejmé, ze ak vnútrostátna právna úprava priznáva danovému orgánu diskrecnú právomoc, o akú ide vo veciach samých, výkon takejto právomoci sa nevyhnutne bude vymykat z akéhokolvek vopred stanoveného referencného rámca. 53. V tejto súvislosti treba dodat, ze v rozpore s tým, co tvrdia odvolatelia, rozsudok vydaný Súdnym dvorom vo veci P sa vôbec nezasadzuje za analýzu v troch stádiách v prípade, ze priznanie danovej výhody závisí od povolenia príslusného vnútrostátneho orgánu. Hoci sa totiz zdá, ze Súdny dvor v tomto rozsudku zaclenil svoje úvahy týkajúce sa diskrecnej právomoci do druhého stádia (existencia výnimky) a tretieho stádia (odôvodenie a priori selektívneho opatrenia), ( [20]11 ) nic to nemení na skutocnosti, ze nepristúpil k predchádzajúcemu urceniu referencného rámca, napriek pochybnostiam, ktoré v tejto súvislosti vyjadril vnútrostátny súd vo svojom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [21]12 ) 54. Vzhladom na vyssie uvedené sa domnievam, ze tento súbor tvrdení odvolatelov treba zamietnut ako nedôvodný. b) O neexistencii analýzy výkonu diskrecnej právomoci danového orgánu 55. V druhom rade odvolatelia spochybnujú posúdenia Vseobecného súdu týkajúce sa diskrecnej právomoci danového orgánu povolit predcasné odpisovanie. Vseobecnému súdu v podstate vytýkajú najmä to, ze neskúmal, ci táto právomoc danového orgánu v skutocnosti neodôvodnene viedla k tomu, ze sa s niektorými hospodárskymi subjektmi zaobchádzalo priaznivejsie v porovnaní s inými subjektmi nachádzajúcimi sa v porovnatelnej situácii. 56. Hned na úvod je potrebné zhrnút odôvodnenie Vseobecného súdu uvedené v relevantných bodoch napadnutého rozsudku. V bode 88 tohto rozsudku Vseobecný súd predovsetkým vzhladom na judikatúru pripomenul, ze existencia systému povolovania sama osebe neznamená existenciu selektívneho opatrenia, a ze naopak v prípade, ze príslusné orgány disponujú sirokou diskrecnou právomocou pri urcení príjemcov a podmienok priznaného opatrenia, výkon tejto právomoci treba chápat tak, ze zvýhodnuje urcitých podnikatelov alebo urcité výroby v porovnaní s inými, ktoré sa vzhladom na sledovaný ciel nachádzajú v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii. 57. Dalej Vseobecný súd po tom, co v bodoch 89 az 100 napadnutého rozsudku preskúmal zákonné a regulacné ustanovenia upravujúce predmetný systém povolovania, odpovedal na niektoré osobitné tvrdenia uvádzané úcastníkmi konania. 58. Predovsetkým konstatoval, tak ako na to poukázala Komisia v spornom rozhodnutí, ze tento systém bol zalozený skôr na získaní predchádzajúceho povolenia, nez na jednoduchom oznámení, a to na základe nejasných kritérií, co si vyzaduje výklad danového úradu, ktorý neuverejnil usmernenia. Vseobecný súd následne poznamenal, ze v súlade s týmito ustanoveniami má danový úrad moznost pozadovat vsetky informácie a vsetky dokumenty, ktoré povazuje za vhodné, vrátane informácií týkajúcich sa pozitívneho vplyvu na hospodárstvo a zamestnanost v Spanielsku, vyplývajúceho zo zmlúv o stavbe lodí. Vseobecný súd okrem toho uviedol, ze danový úrad mohol nielen udelit alebo odmietnut udelit povolenie, ale tiez bez poskytnutia dalsieho spresnenia stanovit zaciatok odpisovania na iný den, nez navrhla zdanitelná osoba. Z toho vyplynula znacná miera volnej úvahy danového orgánu. 59. Vseobecný súd napokon v bode 100 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze existencia týchto aspektov volnej úvahy mohla zvýhodnit príjemcov oproti iným zdanitelným osobám nachádzajúcim sa v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii, kedze iné HZZ alebo iné podniky vykonávajúce cinnost v iných odvetviach alebo podniky s inou formou nemuseli mat moznost vyuzit predcasné odpisovanie za rovnakých podmienok. Tento súd tiez uviedol, ze vzhladom na sebe vlastnú diskrecnú povahu ustanovení, ktoré sú predmetom jeho preskúmania, nezálezí na tom, ci ich uplatnovanie bolo alebo nebolo de facto diskrecné. 60. Na rozdiel od toho, co tvrdí Spanielske královstvo, treba poukázat na to, ze Vseobecný súd nijako nerozlisoval medzi selektivitou de iure a selektivitou de facto. Takéto rozlísenie nevykonal ani len zdaleka, chcel len spresnit, ze vzhladom na to, ze selektívna povaha SSZL bola uznaná z dôvodu diskrecných prvkov vyplývajúcich zo systému predchádzajúceho povolenia, upraveného uplatnitelnou právnou úpravou, otázka, ci sa tento systém v praxi skutocne uplatnoval diskrecným spôsobom, je irelevantná. 61. Proti tomuto poslednému konstatovaniu Vseobecného súdu dôrazne namietali odvolatelia tak vo svojich písomných podaniach, ako aj na pojednávaní, a to z dôvodu, ze len samotné zákonné uznanie diskrecnej právomoci vnútrostátneho správneho orgánu neumoznuje v zmysle judikatúry predpokladat selektívnu povahu schémy pomoci, o akú ide v prejednávanej veci. Akýkolvek iný výklad je nesprávny a podla ich názoru predstavuje precedens, ktorý má systémové negatívne úcinky na právo státnej pomoci. 62. V tomto stádiu treba poznamenat, ze odvolatelia nespochybnujú analýzu, podla ktorej SSZL predstavuje schému pomoci. Hoci sa takáto kvalifikácia objavuje v texte sporného rozhodnutia a v napadnutom rozsudku len zriedkavo, kedze Komisia a Vseobecný súd uprednostnujú oznacovanie SSZL ako "systému" pozostávajúceho z rôznych opatrení, ktoré sú neoddelitelne spojené, uvedená kvalifikácia jednoznacne vyplýva z výroku tohto rozhodnutia a z odôvodnenia uvedeného v napadnutom rozsudku. 63. Túto skutocnost treba zohladnit pri posudzovaní tvrdenia odvolatelov, zalozeného na rozsudku P, ze je potrebné analyzovat praktické uplatnovanie danových opatrení tvoriacich SSZL na úcely jeho prípadnej kvalifikácie ako selektívneho. 64. Kontext veci, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, si zaslúzi byt strucne pripomenutý. Predmetné fínske danové právne predpisy stanovovali, ze stratu vzniknutú spolocnosti nemozno odpocítat okrem iného vtedy, ak pocas roka, v ktorom táto strata vznikla, alebo neskôr, doslo k zmene vlastníctva viac ako polovice jej základného imania na základe iného spôsobu nadobudnutia ako dedením alebo závetom. Danový orgán vsak mohol na základe ziadosti povolit takýto odpocet za osobitných okolností, ak to bolo nevyhnutné na pokracovanie cinnosti spolocnosti. "Osobitné okolnosti" odôvodnujúce udelenie takéhoto výnimocného povolenia boli vymenované v usmernení uverejnenom uvedeným orgánom a zahrnali okrem iného aj "specifické vplyvy na zamestnanost". 65. Súdny dvor vo svojom rozsudku v podstate pripomenul, ze pokial má príslusný správny orgán sirokú diskrecnú právomoc, ktorá mu umoznuje urcit príjemcov alebo podmienky, za ktorých sa opatrenie poskytne, na základe kritérií, ktoré sú predmetnému danovému systému cudzie, na výkon tejto právomoci treba nazerat tak, ze zvýhodnuje urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru v porovnaní s inými, a dodal, ze uplatnenie tejto volnej úvahy je odôvodnené v prípade, ze je vymedzená objektívnymi kritériami, ktoré nie sú uvedenému danovému systému cudzie. ( [22]13 ) 66. Práve z dôvodu heterogénnosti kritérií vymedzujúcich právomoc fínskeho danového orgánu, vsetkých cielov a skutocností vlastných povahe skúmaného danového rezimu, s výnimkou toho, ktorý sa týka "specifických vplyvov na zamestnanost", povazoval Súdny dvor za potrebné spresnit v rozsudku, ze selektívna povaha predpokladá "nielen znalost obsahu relevantného práva, ale vyzaduje aj preskúmanie jeho rozsahu zalozené na správnej a súdnej praxi a informáciách týkajúcich sa rozsahu osobnej pôsobnosti týchto pravidiel" ( [23]14 ). 67. Domnievam sa, ze tento záver bol prinajmensom prekonaný rozsudkom Komisia/Fútbol Club Barcelona ( [24]15 ). 68. V tomto rozsudku Súdny dvor rozhodol, ze v prípade schémy pomoci je Komisia povinná vykonat svoje preskúmanie s ohladom na clánok 107 ods. 1 ZFEÚ, a to vychádzajúc z casu prijatia dotknutého rezimu, vykonávajúc ex ante analýzu. ( [25]16 ) Presnejsie Komisia musí podla Súdneho dvora preukázat, ze danový rezim "môze zvýhodnovat jej príjemcov, a to tak, ze overí, ze celkovo môze v okamihu jej prijatia vzhladom na vlastnosti, ktorými sa vyznacuje, viest k nizsiemu zdaneniu v porovnaní s tým, ktoré vyplýva z uplatnenia vseobecného danového rezimu" ( [26]17 ). V tejto súvislosti Súdny dvor vysvetlil, ze preskúmanie, ktoré vykonáva Komisia podla clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, nemôze zvýhodnovat clenské státy, ktoré vyplatili pomoc v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, na úkor tých, ktoré v súlade s týmto ustanovením oznámia pomoc vo fáze zámeru a zdrzia sa jej realizácie, kým Komisia prijme konecné rozhodnutie. Ak by totiz Komisii prinálezalo overit, ci sa selektívna výhoda prejavila na základe posúdenia praxe danového orgánu v rámci schémy pomoci zalozenej na diskrecnom povolení, dotknutý clenský stát by nemohol oznámit opatrenia patriace do takejto schémy vo fáze zámeru. Naopak by bol povinný pockat na jej realizáciu zo strany danového orgánu, co by nevyhnutne predpokladalo poskytnutie protiprávnej pomoci pred oznámením. ( [27]18 ) 69. Za týchto okolností je existencia povinnosti Komisie posúdit schémy pomoci a posteriori, tak ako táto vyplýva z výkladu navrhovaného odvolatelmi, v rozpore s touto judikatúrou, ktorej cielom je chránit jeden zo základných prvkov systému kontroly státnej pomoci, t. j. oznamovaciu povinnost zavedenú Zmluvou. ( [28]19 ) 70. Z uvedeného vyplýva, ze Vseobecnému súdu nemozno vytýkat, tak ako to robí Spanielske královstvo vo svojom odvolaní, ze neuviedol ziadnu správnu prax, ktorá by preukazovala, ze moznost danového orgánu urcit iný okamih pre zaciatok predcasného odpisovania bola osobitne na prospech HZZ. Ako som totiz vysvetlil vyssie, odkaz na správnu prax nebol nevyhnutný z dôvodu, ze napadnutý rozsudok preukázal existenciu sirokej diskrecnej právomoci danového orgánu, pokial ide o povolenie predcasného odpisovania. ( [29]20 ) 71. Caixabank a i. na pojednávaní uviedli, ze v rozpore s tým, co vyplýva z napadnutého rozsudku, rozsudok DM Transport ( [30]21 ) nestanovil povinnost takého výkladu, podla ktorého selektivita schémy pomoci vyplýva len z existencie sirokej diskrecnej právomoci. Podla toho, ako si uvedená spolocnost vykladá tento rozsudok, Súdny dvor chcel povedat len to, ze existencia tejto právomoci môze opatreniu, ktoré je a priori vseobecné, priznat selektívnu povahu. V tejto súvislosti treba poznamenat, ze vo veci, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, sa Súdny dvor rozhodol ponechat na vnútrostátnom súde, aby rozhodol, ci právomoc príslusného vnútrostátneho orgánu poskytovat úlavy na platbách týkajúcich sa príspevkov na sociálne zabezpecenie, stanovených belgickým zákonom, je diskrecná, a ak to tak nie je, aby stanovil, ci tieto úlavy na platbách majú vseobecnú alebo selektívnu povahu. ( [31]22 ) Toto konstatovanie podla môjho názoru stací na odmietnutie výkladu navrhovaného spolocnostami Caixabank a i. 72. Napokon sa mi zdá zjavné, ze v rozpore s tým, co tvrdí Spanielske královstvo vo svojom odvolaní, taký výklad selektivity, aký navrhujem, nijako nevedie k obráteniu dôkazného bremena v tom zmysle, ze ak by ho potvrdil Súdny dvor, Komisia by uz nebola povinná preukázat, ze danový rezim je selektívny z dôvodu svojich úcinkov. Práve naopak, z výkladu prijatého Vseobecným súdom v napadnutom rozsudku vyplýva, ze Komisia musí preukázat, ze vnútrostátny správny orgán má diskrecnú právomoc vyplývajúcu z relevantnej právnej úpravy, pretoze výkon tejto právomoci je podla judikatúry nevyhnutne selektívny vo svojich úcinkoch. 73. Ani judikatúra citovaná spolocnostami Caixabank a i. v ich odvolaní, konkrétne rozsudky vydané Vseobecným súdom a Súdnym dvorom vo veci MOL/Komisia ( [32]23 ) a rozsudky vydané Vseobecným súdom v urcitých veciach týkajúcich sa záväzných danových stanovísk niektorých vnútrostátnych danových orgánov (tax rulings), nie je podla môjho názoru spôsobilá podporit stanovisko odvolatelov ( [33]24 ). 74. Pokial ide o prvú uvedenú vec, hoci je pravda, ze súdy Únie sankcionovali neexistenciu skutkovej analýzy týkajúcej sa výkonu diskrecnej právomoci vnútrostátneho orgánu, v návrhoch, ktoré som predniesol vo veci Írsko/Komisia som zdôraznil problematickost prebratia kritérií vyplývajúcich z tejto veci na iné prípady, kedze uplatnenie týchto kritérií predpokladá, ze skúmaný právny predpis sa kvalifikuje ako "volitelné ustanovenie vnútrostátneho práva, ktoré stanovuje ulozenie dodatocných platobných povinností", comu tak v prejednávanej veci nie je. ( [34]25 ) Pokial ide o veci týkajúce sa záväzných danových stanovísk, Vseobecný súd povazoval za nevyhnutnú skutkovú analýzu výkonu diskrecnej právomoci len z toho dôvodu, ze tieto stanoviská boli kvalifikované ako individuálne opatrenia. Ako som vsak spresnil vyssie, povaha SSZL ako schémy pomoci nie je v prejednávanej veci sporná. 75. Za týchto okolností by sa mal podla môjho názoru druhý súbor tvrdení uvádzaných odvolatelmi zamietnut ako nedôvodný. c) O neexistencii preskúmania selektivity SSZL ako celku 76. V tretom rade odvolatelia vytýkajú Vseobecnému súdu to, ze v bode 101 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze SSZL je selektívny, po tom, co preskúmal iba jedno jediné z opatrení, z ktorých sa skladá, pricom následne nevykonal analýzu ostatných opatrení tvoriacich SSZL a úcinkov, ktoré spolocne vyvolali. 77. V tejto súvislosti treba pripomenút, ze Komisia v spornom rozhodnutí najprv preskúmala selektivitu opatrení tvoriacich SSZL, a potom selektivitu SSZL ako celku. V odôvodnení 156 tohto rozhodnutia Komisia usúdila, ze výhoda, ktorú SSZL poskytuje, je selektívna, kedze podlieha diskrecnej právomoci danového orgánu v rámci konania o udelení predchádzajúceho povolenia predcasného odpisovania a uplatnovanie ostatných opatrení tvoriacich SSZL, t. j. systému dane z tonáze a nezdanenia kapitálových ziskov, závisí od predchádzajúceho povolenia tohto orgánu. 78. V bode 101 napadnutého rozsudku Vseobecný súd usúdil, ze vzhladom na to, ze jedno z opatrení umoznujúcich vyuzívanie SSZL ako celku je selektívne, a to konkrétne povolenie predcasného odpisovania, Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia, ked v spornom rozhodnutí dospela k záveru, ze systém je selektívny ako celok. 79. Pokial ide o môj názor, nie je mi jasné, ako by sa dalo usudzovat, ze posúdenie Vseobecného súdu, nech uz je aj akokolvek strucné, nie je presné, a teda spadá pod nesprávne právne posúdenie, tak ako to tvrdí Spanielske královstvo. Vzhladom na vztah závislosti - konstatovaný v spornom rozhodnutí a daným odvolatelom nespochybnený - v rámci ktorého je uplatnovanie rezimu dane z tonáze a nezdanenie kapitálových ziskov naviazané na predchádzajúce povolenie uskutocnovat predcasné odpisovanie, predstavujúce skutocný "prístupový klúc" k danovým výhodám vyplývajúcim zo SSZL, je totiz podla môjho názoru zjavné, ze výhrada odvolatelov zameraná na nedostatocné preskúmanie selektivity, týkajúce sa úcinkov, ktoré spolocne vyvolávajú opatrenia tvoriace SSZL, nemôze uspiet. Z uvedeného vyplýva, ze toto tvrdenie treba zamietnut ako nedôvodné. d) O neexistencii preskúmania porovnatelnosti situácií 80. Vo stvrtom rade sa Spanielske královstvo a Caixabank a i. domnievajú, ze Vseobecný súd sa v bode 100 napadnutého rozsudku dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked neuskutocnil porovnanie skutkovej a právnej situácie podnikov, v prospech ktorých je predmetné opatrenie priznané, a skutkovej a právnej situácie podnikov, ktoré sú z neho vylúcené, a ze za týchto okolností je napadnutý rozsudok v tejto súvislosti nedostatocne odôvodnený. 81. Zo spolocného výkladu vyplýva, ze tieto tvrdenia sú zalozené na predpoklade, podla ktorého mala Komisia konstatovat, ze povolenie týkajúce sa predcasného odpisovania bolo a priori vseobecným opatrením a ze jeho prípadná selektívna povaha tak mohla byt konstatovaná az po analýze v troch stádiách. Ako som vsak vysvetlil v týchto návrhoch, toto opatrenie upravujúce prístup k SSZL a k danovým výhodám z neho vyplývajúcim poskytuje danovému orgánu priestor na volnú úvahu pri udelovaní tohto povolenia. Z takejto charakteristiky vyplýva podla judikatúry potreba vykonat preskúmanie selektivity, ktoré má inú povahu a ktoré sa týka len rozsahu diskrecnej právomoci príslusného vnútrostátneho orgánu. Hoci táto právomoc umoznuje správnemu orgánu urcit príjemcov a podmienky poskytnutia tohto opatrenia, výkon tejto právomoci bude, rovnako v zmysle judikatúry, nevyhnutne zvýhodnovat týchto príjemcov oproti akémukolvek inému podniku nachádzajúcemu sa v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii, a to bez toho, aby bolo absolútne nevyhnutné identifikovat existenciu takéhoto zvýhodnujúceho zaobchádzania a preukázat, ze situácie sú skutocne porovnatelné, tak ako to tvrdia Spanielske královstvo a Caixabank a i. 82. Z uvedeného vyplýva, ze posúdenie vykonané Vseobecným súdom v bode 100 napadnutého rozsudku neobsahuje nesprávne právne posúdenie a nie je poznacené nedostatkom odôvodnenia. Vseobecnému súdu totiz neprislúchalo, aby vysvetlil dôvody, pre ktoré je skutková a právna situácia HZZ, podliehajúcich bezným danovým pravidlám v oblasti odpisovania, a situácia podnikov pôsobiacich v inom odvetví, nez je námorná doprava, porovnatelná so situáciou HZZ, ktorým je SSZL na prospech. Selektívnu povahu preukázal Vseobecný súd z právneho hladiska dostatocne, ked v bode 100 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze aspekty volnej úvahy mohli zvýhodnit príjemcov predmetných opatrení oproti vsetkým ostatným danovým subjektom nachádzajúcim sa v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii. 83. Vzhladom na tieto úvahy by sa tieto tvrdenia mali podla môjho názoru vyhlásit za nedôvodné. e) O nesprávnom posúdení rozsahu diskrecnej právomoci danového orgánu a existencie odôvodnenia "povahou alebo vseobecnou struktúrou systému" 84. V poslednom rade Spanielske královstvo uvádza, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho posúdenia, ked konstatoval, ze konanie o povolení predcasného odpisovania má diskrecný charakter a vyznacuje sa neexistenciou objektívnych podmienok. ( [35]26 ) Vzhladom na to, ze sa toto tvrdenie týka posúdenia Vseobecného súdu týkajúceho sa právomoci, ktorú mal danový orgán pri udelení tohto povolenia na základe vnútrostátnej právnej úpravy, niet podla môjho názoru pochýb o tom, ze toto tvrdenie treba povazovat za neprípustné. Treba totiz poznamenat, ze podla ustálenej judikatúry, pokial ide o preskúmanie posúdenia Vseobecného súdu týkajúceho sa vnútrostátneho práva v rámci odvolania, Súdny dvor je príslusný len overit, ci nedoslo ku skresleniu tohto práva, pricom toto skreslenie musí zjavne vyplývat z dokumentov v spise, cize bez toho, aby bolo potrebné vykonat nové posúdenie skutkového stavu a dôkazov. ( [36]27 ) Spanielske královstvo vsak takéto skreslenie vnútrostátneho práva nenamieta. Predovsetkým netvrdilo ani nepreukázalo, ze by úvahy Vseobecného súdu boli v zjavnom rozpore s obsahom clánku 49 RIS alebo ze by Vseobecný súd tomuto poslednému uvedenému ustanoveniu dosah, ktorý v porovnaní s ostatnými písomnostami v spise zjavne nemá. ( [37]28 ) 85. Spanielske královstvo tiez Vseobecnému súdu vytýka, ze v podstate zamietol tvrdenie, podla ktorého bola diskrecná právomoc, ktorou disponoval danový orgán v prejednávanej veci, odôvodnená "povahou alebo vseobecnou struktúrou systému", ked uviedol, ze znenie clánku 49 ods. 6 RIS tým, ze zveruje danovému orgánu právomoc stanovit zaciatok odpisovania na iný den, nez je dátum navrhovaný zdanitelnou osobou, neumoznuje zabezpecit, aby sa jeho pouzitie obmedzilo len na situácie boja proti podvodom. ( [38]29 ) 86. V tejto súvislosti uvedený odvolatel v podstate tvrdí, ze v prípade neexistencie tejto moznosti danového orgánu by nemoznost nájomcu zo zmluvy o financnom lízingu zacat uhrádzat náklady na majetok este pred jeho dodaním viedla k financnému skresleniu z dôvodu neexistencie symetrie so zmluvnými podmienkami, kedze tieto podmienky stanovujú, ze platby sa musia uskutocnit pred tým, ako je tovar daný k dispozícii nájomcovi. Nerozumiem vsak tomu, ako by sa takýmto tvrdením dalo vyvrátit konstatovanie Vseobecného súdu uvedené v bode 97 napadnutého rozsudku, podla ktorého znenie clánku 49 ods. 6 RIS neumoznuje zabezpecit, aby sa pouzitie tohto ustanovenia obmedzilo len na situácie boja proti podvodom. V tejto súvislosti treba poznamenat, ze Vseobecný súd okrem toho v bode 94 napadnutého rozsudku konstatoval, ze charakteristické znaky systému povolení, tak ako sú vymedzené v clánku 115 ods. 11 TRLIS a v clánku 49 RIS, neobmedzujú diskrecnú právomoc správneho orgánu na overenie podmienok stanovených na to, aby vyhovovali danovej logike. Vzhladom na to, ze absencia dôvodnosti tohto tvrdenia sa javí ako zrejmá, navrhujem toto tvrdenie zamietnut. f) Záver 87. Vzhladom na to, ze vsetky tvrdenia musia byt zamietnuté ako nedôvodné, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol druhý odvolací dôvod vo veci C-649/20 P, prvý odvolací dôvod vo veci C-658/20 P a prvý odvolací dôvod vo veci C-662/20 P v celom rozsahu. B. O stvrtom odvolacom dôvode vo veci C-649/20 P, stvrtom odvolacom dôvode vo veci C-658/20 P a tretom odvolacom dôvode vo veci C-662/20 P 1. Strucné zhrnutie tvrdení úcastníkov konania 88. V zmysle stvrtých odvolacích dôvodov vo veciach C-649/20 P a C-658/20 P, ako aj tretieho odvolacieho dôvodu vo veci C-662/20 P, uvádzaných pre prípad, ze sa nevyhovie ziadnemu z predchádzajúcich odvolacích dôvodov, odvolatelia Vseobecnému súdu vytýkajú to, ze v bodoch 219 a 220 napadnutého rozsudku zamietol zalobný dôvod, ktorý uviedli Lico Leasing a PYMAR a ktorý podporili najmä Caixabank a i., zalozený na porusení zásad uplatnitelných na vymáhanie, a to z dôvodu metódy výpoctu nezlucitelnej pomoci, v dôsledku ktorej sa podla ich názoru nariadilo investorom HZZ vrátenie celej sumy pomoci, hoci títo investori mali prospech len z 10 % az 15 % výhody vyplývajúcej zo SSZL, pricom zvysok bol prevedený na námorné spolocnosti. 89. V rámci týchto odvolacích dôvodov odvolatelia tvrdia, ze i) Vseobecný súd sa neriadil logikou rozsudku Komisia/Spanielsko a i. ked konstatoval, ze investori boli priamymi príjemcami pomoci; ii) vymáhanie celej sumy pomoci od investorov HZZ je v rozpore so zásadou, podla ktorej vymáhanie pomoci nemá charakter sankcie; iii) Vseobecný súd nezohladnil skutocnost, ze SSZL bol systémom pozostávajúcim z viacerých opatrení, ako ani jeho zmluvné aspekty, a ze vzal do úvahy len danové úcinky niektorých opatrení namiesto toho, aby zohladnil jedinú výhodu, ktorú investori HZZ skutocne získali vdaka SSZL ako celku; a iv) vzhladom na to, ze bolo uznané, ze investori HZZ boli z právneho hladiska povinní previest 90 % danovej výhody na iné subjekty, Komisia a Vseobecný súd sa nesprávne domnievali, ze prevod výhody nemozno pripísat státu, a to z dôvodu, ze sa uskutocnil prostredníctvom súkromných zmlúv. 90. Komisia sa domnieva, ze odvolacie dôvody uvádzané Spanielskym královstvom, ako aj spolocnostami Lico Leasing a PYMAR, sú neprípustné, a to z dôvodu, ze tieto spolocnosti ich nepredlozili v konaní na prvom stupni, a v kazdom prípade namieta proti vsetkým tvrdeniam odvolatelov, ktoré sú zhrnuté vyssie. 2. O prípustnosti 91. Pokial ide o námietku neprípustnosti stvrtého odvolacieho dôvodu spolocností Lico Leasing a PYMAR vo veci C-658/20 P, Komisia tvrdí, ze Súdnemu dvoru bol v rámci tohto odvolacieho dôvodu predlozený spor v sirsom rozsahu, ako bol ten, ktorým sa zaoberal Vseobecný súd, kedze odvolatelia vo svojom odvolaní po prvýkrát spochybnili totoznost príjemcov predmetnej pomoci. 92. Toto tvrdenie nie je podla môjho názoru presvedcivé. Dve casti, v ktorých je tento odvolací dôvod vyjadrený, sa totiz týkajú existencie neskorsích príjemcov vo vztahu k príjemcom, ktorí boli identifikovaní v spornom rozhodnutí, a to s jediným cielom preukázat, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked potvrdil sporné rozhodnutie, pokial ide o vymáhanie celej sumy pomoci od investorov HZZ. Lico Leasing a PYMAR pritom nespochybnujú totoznost príjemcov, tak ako bola táto zistená v spornom rozhodnutí. 93. Pokial ide o námietku neprípustnosti týkajúcu sa stvrtého odvolacieho dôvodu Spanielskeho královstva vo veci C-649/20 P, Komisia zastáva názor, ze tento odvolatel neuviedol pred Vseobecným súdom nijaký dôvod spochybnujúci totoznost príjemcov, a ani netvrdil, ze zásady upravujúce vymáhanie bránia tomu, aby sa nariadilo vrátenie celej sumy pomoci od investorov HZZ. V tejto súvislosti iba pripomeniem, ze podla v súcasnosti ustálenej judikatúry, pokial Vseobecný súd spojil dve veci a vydal jediný rozsudok, ktorý zodpovedá vsetkým zalobným dôvodom uvedeným úcastníkmi konania pred Vseobecným súdom, môze kazdý z nich kritizovat úvahy týkajúce sa zalobných dôvodov vznesených pred Vseobecným súdom zalobcom v druhej spojenej veci. ( [39]30 ) V prejednávanej veci Vseobecný súd najprv spojil veci T-515/13 RENV a T-719/13 RENV, potom vydal jediný rozsudok, ktorým rozhodol o vsetkých zalobných dôvodoch predlozených úcastníkmi konania, z coho vyplýva, ze Spanielske královstvo je oprávnené kritizovat úvahu Vseobecného súdu týkajúcu sa tretieho zalobného dôvodu, ktorý uviedli Lico Leasing a PYMAR vo svojej zalobe v prvostupnovom konaní. 94. Vzhladom na vyssie uvedené navrhujem, aby Súdny dvor vyhlásil stvrtý odvolací dôvod vo veci C-658/20 P a stvrtý odvolací dôvod vo veci C-649/20 P za prípustné. 3. O veci samej 95. Treba pripomenút, ze zatial co Lico Leasing a PYMAR tvrdia, ze odpoved Vseobecného súdu na tretí zalobný dôvod uvedený v ich zalobe, ktorá je predmetom bodov 219 a 220 napadnutého rozsudku, obsahuje nesprávne právne posúdenie, Spanielske královstvo sa domnieva, ze táto odpoved je aj nedostatocne odôvodnená. Podla môjho názoru vsak posúdenie Súdneho dvora týkajúce sa dodrzania povinnosti odôvodnenia, ktorú má Vseobecný súd, predstavuje predchádzajúcu podmienku vo vztahu k preskúmaniu nesprávneho právneho posúdenia. 96. Týmto zalobným dôvodom Lico Leasing a PYMAR tvrdili, ze sporné rozhodnutie nie je v súlade so vseobecnými zásadami upravujúcimi vymáhanie státnej pomoci, kedze sa zdá, ze sa ním nariadilo vrátenie celej sumy predmetnej pomoci od investorov napriek tomu, ze cast výhody bola systematicky prevádzaná na námorné spolocnosti. Príkaz na vymáhanie sa podla ich názoru mal týkat len pomoci, z ktorej mali investori skutocne prospech. 97. V bodoch 219 a 220 Vseobecný súd odpovedal na tento zalobný dôvod takto: "219. Vzhladom na skutocnost, ze Komisia v prejednávanej veci rozhodla, ze námorné spolocnosti nie sú príjemcami pomoci, co je záver, ktorý nie je predmetom tohto sporu, v dôsledku toho sa príkaz na vymáhanie týkal výlucne a v celom rozsahu investorov, ktorí boli jedinými príjemcami pomoci podla napadnutého rozhodnutia z dôvodu transparentnosti HZZ. Na základe jeho vlastnej logiky napadnutým rozhodnutím teda nedoslo k nesprávnemu posúdeniu, ked ním bolo nariadené vymáhanie celej pomoci od investorov, hoci cast výhody previedli na iné subjekty, kedze títo neboli povazovaní za príjemcov pomoci. Podla napadnutého rozhodnutia totiz práve investori mali skutocný prospech z pomoci, kedze uplatnitelná právna úprava im neukladala povinnost previest cast pomoci na tretie osoby. 220. Príkaz na vymáhanie pomoci preto nemozno povazovat za sankciu pre investorov alebo za opatrenie, ktoré narúsa hospodársku sútaz v prospech ich konkurentov, ako to tvrdia Bankia a i." 98. Pokial ide o mna, priznávam, ze v týchto dvoch bodoch som nedokázal identifikovat preskúmanie zákonnosti sporného rozhodnutia, pokial ide o urcenie výsky pomoci, ktorá sa má vymáhat od investorov, t. j. preskúmanie, ktoré je predmetom tretieho zalobného dôvodu uvádzaného spolocnostami Lico Leasing a PYMAR pred Vseobecným súdom. Je totiz zjavné, ze hoci cielom tohto zalobného dôvodu nebolo spochybnit totoznost príjemcov, tak ako je zistená v spornom rozhodnutí, Vseobecný súd bol na úcely odpovede na tento zalobný dôvod povinný uskutocnit preskúmanie otázku, ci tá cast danovej výhody, ktorá bola prevedená na námorné spolocnosti, môze byt povazovaná za nepriamu výhodu vyplývajúcu z uplatnenia SSZL. 99. Naopak sa mi zdá, ze zo znenia uvedených bodov napadnutého rozsudku vyplýva, ze Vseobecný súd zamietol zalobný dôvod spolocností Lico Leasing a PYMAR, pricom sa obmedzil len na to, ze konstatoval, ze skutocnost, ze námorné spolocnosti nie sú príjemcami dotknutej pomoci, nie je spochybnená, a pripomenul logiku sporného rozhodnutia, pokial ide o dôvod odôvodnujúci vymáhanie len od investorov. 100. Treba dodat, ze vykonaniu analýzy pozadovanej v zmysle tohto zalobného dôvodu nebránili skutocnosti, ku ktorým sa Súdny dvor vyjadril v rozsudku Komisia/Spanielsko a i. V bode 47 tohto rozsudku Súdny dvor uviedol, ze rozhodnutie Komisie nariadit vymáhanie nezlucitelnej pomoci iba od investorov HZZ nemá vplyv na záver, podla ktorého Vseobecný súd nesprávne vylúcil, ze by HZZ mohli mat postavenie príjemcov týchto danových opatrení. Súdny dvor dalej v tom istom bode spresnil, ze nie je povinný rozhodovat o zákonnosti uvedeného príkazu na vymáhanie v rámci odvolania, ktoré mu bolo predlozené. 101. Napadnutý rozsudok je teda podla môjho názoru nedostatocne odôvodnený. 102. Vzhladom na tieto úvahy navrhujem, aby Súdny dvor rozhodol, ze Vseobecný súd tým, ze neodpovedal na tretí zalobný dôvod spolocností Lico Leasing a PYMAR, porusil svoju povinnost odôvodnenia. Za týchto okolností musí byt napadnutý rozsudok ciastocne zrusený. V. O zalobe podanej na Vseobecnom súde 103. Podla clánku 61 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie, ak je odvolanie dôvodné a Súdny dvor zrusí rozhodnutie Vseobecného súdu, Súdny dvor môze v danej veci vydat konecný rozsudok sám, ak to stav konania dovoluje. 104. V prejednávanej veci to tak podla môjho názoru je, kedze jednak má Súdny dvor k dispozícii vsetky skutkové okolnosti potrebné na jeho rozhodnutie, a po druhé, vsetky okolnosti sporu boli predmetom kontradiktórnej diskusie pred Vseobecným súdom. Okrem toho nemozno nezohladnit skutocnost, ze táto skutocná súdna sága sa zacala odvíjat od 25. septembra 2013, v dôsledku coho je v záujme dotknutých osôb podliehajúcich súdnej právomoci nutné sa vyhnút opätovnému vráteniu veci Vseobecnému súdu. 105. Pokial ide o tretí zalobný dôvod, uvádzaný spolocnostami Lico Leasing a PYMAR pred Vseobecným súdom, tak ako je zhrnuté v bode 97 vyssie, hned na úvod je potrebné pripomenút, ze povinnost clenských státov odstránit prostredníctvom vymáhania pomoc, ktorú Komisia povazuje za nezlucitelnú s vnútorným trhom, si podla klasickej judikatúry kladie za ciel nastolenie pôvodného stavu pred poskytnutím pomoci. ( [40]31 ) 106. Tento ciel sa dosiahne vtedy, ked je predmetná pomoc, ktorá je prípadne zvýsená o úroky z omeskania, vrátená zo strany príjemcu, alebo presnejsie zo strany podnikov, ktoré ju skutocne pouzili. ( [41]32 ) To znamená potrebu preverit, ktoré podniky majú prospech z ekonomických úcinkov vyplývajúcich z poskytnutia pomoci. 107. Z uvedeného vyplýva, ze ked podnik previedol na iný subjekt cast výhody vyplývajúcej zo státneho opatrenia, je potrebné uskutocnit presné vycíslenie pomoci, ktorá sa má vymôct od tohto podniku, takze tento podnik stráca len tú výhodu, z ktorej mal prospech oproti svojim konkurentom, a obnoví sa stav pred poskytnutím pomoci. Vymáhanie vyssej sumy by oslabilo predchádzajúce konkurencné postavenie príjemcu pomoci a malo by tak povahu sankcie, co by bolo nezlucitelné so vseobecnou zásadou upravujúcou vymáhanie, tak ako je vysvetlené vyssie. 108. V tomto prípade ide o to, aby sa rozhodlo, ci by metóda koncipovaná Komisiou v spornom rozhodnutí viedla k tomu, ze by sa od investorov vyzadovalo, aby vrátili vyssiu sumu, nez je suma, z ktorej mali skutocne prospech z dôvodu poskytnutia pomoci, kedze cast tejto sumy bola týmito investormi systematicky prevádzaná na námorné spolocnosti. 109. V tejto súvislosti treba poznamenat, ze vymáhanie pomoci sa vo vseobecnosti obmedzuje na priame zisky vyplývajúce z jej poskytnutia, pricom sa nevztahuje aj na prípadné nepriame zisky, ktoré vyplývajú z takéhoto poskytnutia. Súdny dvor vsak v sérii rozsudkov usúdil, ze výhodu mozno poskytnút iným podnikom, nez sú podniky, na ktoré sú státne prostriedky priamo prevedené. 110. Tieto rozsudky je potrebné strucne preskúmat, s cielom identifikovat skutocnosti, ktoré umoznujú zohladnenie takejto "nepriamej výhody". 111. V rozsudku Nemecko/Komisia ( [42]33 ) bol Súdny dvor poziadaný o posúdenie rezimu danových úlav, stanoveného zákonom o dani z príjmov, ktorým sa priznáva právo na danový odpocet kazdej zdanitelnej osobe, ktorá nadobudla podiely v kapitálových spolocnostiach, ktoré majú sídlo, ako aj svoje vedenie v nových spolkových krajinách alebo v Berlíne (Nemecko), a ktoré majú viac ako 250 zamestnancov. V tejto súvislosti Súdny dvor v podstate dospel k záveru, ze podniky, na ktoré sa vztahuje táto právna úprava, pozívajú nepriamu výhodu, kedze prípadné nadobudnutie podielov investormi v týchto podnikoch za danovo výhodnejsích podmienok má svoj pôvod v tom, ze sa dotknutý clenský stát vzdal danových príjmov, ktoré by mu za normálnych okolností boli odvedené. Následne Súdny dvor dodal, ze ak do toho vstúpi autonómne rozhodnutie zo strany investorov, nemá to za následok zrusenie tejto spojitosti, "kedze z ekonomického hladiska je zmena trhových podmienok, ktorá viedla k uvedenej výhode, výsledkom straty danových zdrojov orgánov verejnej moci" ( [43]34 ). 112. V rozsudku Holandsko/Komisia ( [44]35 ) islo o právnu úpravu stanovujúcu poskytnutie dotácie holandským prevádzkovatelom cerpacích staníc umiestnených predovsetkým pozdlz nemeckej hranice, s cielom znízit rozdiel medzi sadzbami spotrebných daní platnými v Holandsku a sadzbami existujúcimi v Nemecku. Súdny dvor rozhodol, ze velké ropné spolocnosti tak získali nepriamu výhodu z dôvodu, ze v niektorých zmluvách o výhradnom nákupe, uzavretých medzi týmito spolocnostami a uvedenými prevádzkovatelmi, existovali "dolozky o riadení cien", ktoré v podstate stanovovali, ze ropná spolocnost prevezme cast nákladov na znízenie ceny na pumpe, odsúhlasené zo strany prevádzkovatela, pokial sa na základe trhových podmienok stane úprava týchto zliav zelatelnou alebo nevyhnutnou. Táto nepriama výhoda mala podla Súdneho dvora svoj pôvod v pomoci poskytnutej na základe holandskej právnej úpravy, pokial bolo na základe tejto právnej úpravy uplatnovanie doloziek o riadení ceny v praxi nepotrebné. ( [45]36 ) 113. Vo veci Mediaset Vseobecný súd a Súdny dvor dospeli k záveru, ze talianska právna úprava stanovujúca príspevky v prospech spotrebitelov na nákup pozemných digitálnych dekodérov poskytuje pozemným vysielatelom nepriamu výhodu z toho dôvodu, ze tým, ze týchto spotrebitelov podnecuje na prechod z analógového systému na digitálny systém, má táto právna úprava za dôsledok obmedzenie nákladov, ktoré by tieto subjekty museli znásat na úcely rozsírenia publika, a umoznenie im tak konsolidovat svoje postavenie na trhu. ( [46]37 ) 114. Poznamenávam, ze v bode 116 svojho oznámenia o pojme "státna pomoc" Komisia konstatovala, ze z tejto judikatúry vyplýva, ze na úcely overenia existencie nepriamej výhody "by sa mali vopred preskúmat predvídatelné úcinky daného opatrenia" a ze "nepriama výhoda je prítomná vtedy, ked je opatrenie navrhnuté tak, ze jeho sekundárne úcinky sú nasmerované na identifikovatelné podniky alebo skupiny podnikov" ( [47]38 ). 115. Hoci pritom s výkladom Komisie súhlasím, z tejto judikatúry zároven vyvodzujem, ze existencia takejto výhody vyplýva z obsahu uplatnitelných ustanovení (vec Nemecko/Komisia) alebo z obsahu týchto ustanovení v súvislosti s existujúcim skutkovým kontextom (veci Holandsko/Komisia a Mediaset). Uz len samotné tieto prípady podla Súdneho dvora odôvodnujú, aby sa konstatovalo, ze sekundárne ekonomické úcinky toho, ze sa clenský stát vzdá danových príjmov, ktoré by mu za normálnych okolností boli odvedené, sú orientované na nepriamych príjemcov skúmaného systému. 116. Podla môjho názoru z toho vyplýva aj to, ze skutocnost, ze prevod casti alebo celej výhody na nepriamych príjemcov nie je z právneho hladiska povinný, sama osebe nijako nevedie k vylúceniu pripísatelnosti takéhoto prevodu státu. 117. V tomto stádiu je potrebné overit, ci obsah opatrení, ktoré tvoria SSZL, sám osebe alebo v skutkovom kontexte, do ktorého patrí, umoznuje tvrdit, ze SSZL je koncipovaný tak, aby nasmeroval svoje sekundárne úcinky na námorné spolocnosti. 118. Odpoved na takúto otázku si vyzaduje predovsetkým zohladnenie osobitnej struktúry SSZL, ktorá je vybudovaná okolo série danových opatrení, ktorých uplatnovanie závisí od výkonu diskrecnej právomoci danového orgánu pri udelovaní predchádzajúceho správneho povolenia, a retazca zmlúv, medzi ktoré patrí v konecnom dôsledku aj zmluva, na základe ktorej HZZ prenajímajú lodným spolocnostiam lod v rámci prenájmu samostatnej lode, pricom tieto spolocnosti sa zaväzujú nadobudnút toto plavidlo po uplynutí stanoveného obdobia. 119. Vzhladom na túto situáciu sa domnievam, ze zmluvná struktúra SSZL patrí do existujúceho skutkového kontextu v zmysle vyssie preskúmanej judikatúry. Zásah státu prostredníctvom udelenia povolenia uskutocnovat predcasné odpisovanie, predstavujúce skutocný "prístupový klúc" k danovým výhodám vyplývajúcim zo SSZL, totiz nevyhnutne nasleduje po vytvorení tejto struktúry. 120. Ak by sa preukázalo, ze takáto zmluvná struktúra ako celok, vrátane zmluvy uzavretej medzi HZZ a námornými spolocnostami, bola predmetom posúdenia zo strany danového orgánu na úcely prípadného udelenia uvedeného povolenia, vyplývalo by z toho, ze ekonomická výhoda získaná námornými spolocnostami má svoj pôvod v tom, ze sa Spanielske královstvo sa vzdalo danových príjmov, na odvedenie ktorých malo nárok. 121. Domnievam sa vsak, ze toto posúdenie nemôze nezohladnit kontext judikatúry, v ktorom sa má uskutocnit. Judikatúra týkajúca sa nepriamej výhody ma podla môjho názoru nabáda k tomu, aby som prijal za svoje Cicerovo úslovie "summum ius summa iniuria" (neprimerané uplatnovanie práva vedie k nespravodlivosti), a to tým, ze vylúcim akýkolvek nadbytocný formalizmus s cielom zabezpecit, aby právny výklad zodpovedal ekonomickej realite. Odôvodnenie, na ktorom je zalozený tento prístup, spocíva v poziadavke zabránit akémukolvek pokusu o obchádzanie zásad týkajúcich sa vymáhania státnej pomoci, tak ako boli tieto pripomenuté vyssie. 122. Toto riziko v prejednávanej veci nesporne existuje. Uz len samotné zavedenie schémy pomoci priznávajúcej správnemu orgánu diskrecnú právomoc, pokial ide o výber príjemcov a podmienky poskytnutia pomoci, akou je SSZL, by mohlo clenským státom umoznit "zastriet" existenciu nepriamych príjemcov a zabránit tak tomu, aby sa od nich vymohla cast tejto pomoci alebo celá táto pomoc. ( [48]39 ) V tejto súvislosti pripomínam, ze správnu prax týkajúcu sa povolenia uskutocnovat predcasné odpisovanie nemozno zohladnit v rámci preskúmania podla clánku 107 ZFEÚ, kedze ide o skutocnost, ku ktorej uz z podstaty veci dochádza následne po prijatí SSZL. ( [49]40 ) 123. Z vyssie uvedeného podla môjho názoru vyplýva, ze neexistencia právnej povinnosti HZZ previest výhodu na námorné spolocnosti a nemoznost zohladnit správnu prax týkajúcu sa vydávania povolení na predcasné odpisovanie by nevyhnutne nemali bránit tomu, aby sa dospelo k záveru, ze hospodárska výhoda, ktorú námorné spolocnosti získali z dôvodu, ze investorom zoskupeným v HZZ zaplatili kúpnu cenu lode, v ktorej bola zahrnutá zlava 20 % az 30 %, je pripísatelná Spanielskemu královstvu. 124. Poziadavka zabránit obchádzaniu zásad, ktorými sa riadi vymáhanie státnej pomoci a ktorá uz bola zdôraznená vyssie, by totiz mala viest k odmietnutiu takéhoto výkladu, pricom sa uzná, ze súvislost medzi nepriamou výhodou a státnym zásahom mozno odvodit zo súboru indícií, ktoré sprevádzali prijatie a fungovanie SSZL. 125. V prvom rade samotná Komisia v odôvodnení 12 sporného rozhodnutia opisuje SSZL ako "systé[m] danového plánovania..., ktorý spravidla zavedie banka na vytvorenie danových výhod pre investorov v rámci HZZ, ktoré je danovo transparentné, a na prenesenie casti týchto danových výhod na námornú spolocnost vo forme zlavy z ceny lode, pricom investori HZZ si zachovávajú dalsie výhody z dôvodu návratnosti svojej investície" ( [50]41 ). Tento prevod sa tak zdá byt riadnou súcastou SSZL a jedným z jeho cielov, pricom cast danovej výhody, ktorá zostáva investorom HZZ, je koncipovaná ako odmena nevyhnutná na zabezpecenie ich úcasti v systéme ako sprostredkovatelov. 126. V druhom rade je potrebné poznamenat, ze spanielska právna úprava ponecháva priestor na to, aby sa diskrecná právomoc danového orgánu týkajúca sa povolovania predcasného odpisovania, ktoré je prístupovým klúcom k danovým výhodám vyplývajúcim zo SSZL, mohla uplatnit pri zohladnení podmienok zmluvného vztahu medzi HZZ a námornými spolocnostami. Podla clánku 49 ods. 4 RIS bolo totiz financné riaditelstvo, ktoré je zodpovedné za povolovacie konanie v rámci ministerstva hospodárstva, oprávnené pozadovat vsetky informácie a dokumenty, ktoré povazovalo za potrebné, co znamenalo, ze celá dokumentácia týkajúca sa uvedeného zmluvného vztahu mohla byt súcastou spisu predlozeného danovému orgánu. V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze Komisia v bode 169 sporného rozhodnutia pripustila, ze na úcely prijatia rozhodnutia o udelení povolenia týkajúceho sa predcasného odpisovania posudzuje spanielsky danový orgán ekonomický dopad celej transakcie. 127. V tretom rade podla môjho názoru je potrebné zdôraznit, ze zmluvná struktúra bola vytvorená na podnet námorných spolocností, ktoré sa dohodli s lodenicou na lodi, ktorá sa mala postavit, oproti zaplateniu kúpnej ceny zahrnajúcej zlavu vo výske 85 - 90 % danového zvýhodnenia vyplývajúceho z uplatnovania opatrení, ktoré tvoria SSZL, a potom tieto isté námorné spolocnosti zaplatili túto zlavnenú cenu v rámci svojho zmluvného vztahu s HZZ. Za týchto okolností sa mi zdá rozumné usudzovat, ze pri preskúmaní, ktoré uskutocnil danový orgán na úcely udelenia povolenia týkajúceho sa predcasného odpisovania, sa neopomenulo zohladnenie zmluvy medzi HZZ a námornými spolocnostami, pretoze v opacnom prípade by bola porusená logika zmluvnej struktúry, ktorá predstavovala prinajmensom nevyhnutný predpoklad na získanie danových výhod vyplývajúcich zo SSZL. 128. Vzhladom na uvedené, posúdenie Komisie, ktoré sa obmedzuje na jeden segment tejto zmluvnej struktúry, podla môjho názoru dostatocne neumoznuje odrázat ekonomické úcinky SSZL. Toto konstatovanie je podporené skutocnostou, ze Komisia tak vo svojom vyjadrení k zalobe, ako aj na pojednávaní, tvrdila, ze okolnosti prejednávanej veci sa priblizujú okolnostiam, ktoré boli predmetom rozsudku Komisia/Aer Lingus a Ryanair Designated Activity ( [51]42 ). 129. Vo veci, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, bol Súdny dvor poziadaný o posúdenie írskej dane zatazujúcej letecké spolocnosti. Táto dan stanovovala dve rôzne sadzby, a to 2 eurá na cestujúceho v prípade letu do destinácie nachádzajúcej sa v maximálnej vzdialenosti 300 km od letiska v Dubline (Írsko) a 10 eur na cestujúceho vo vsetkých ostatných prípadoch, a suma tejto dane mohla byt zohladnená v cene letenky ponúkanej cestujúcim. Súdny dvor vo svojom rozsudku rozhodol, ze vrátenie výhody poskytnutej prostredníctvom uplatnenia znízenej sadzby si vyzaduje, aby správny orgán vymáhal od leteckých spolocností ako príjemcov rozdiel medzi sumou dane, ktorá mala byt zaplatená za kazdý z uskutocnených letov, a skutocne zaplatenou sumou, pricom hospodársky zisk, ktorý uvedené spolocnosti mohli získat prostredníctvom vyuzívania tejto výhody je na úcely vymáhania pomoci irelevantný ( [52]43 ). Dôvod, z ktorého tento záver vychádzal, spocíval v skutocnosti, ze prípadné zohladnenie výhody v cene leteniek ponúkaných cestujúcim záviselo výlucne od obchodného rozhodnutia prijatého leteckými spolocnostami, ktoré sú príjemcami predmetnej pomoci. 130. Ak by sa takéto riesenie uplatnilo na prejednávanú vec, znamenalo by to usudzovat, ze prevod casti danovej výhody, získanej z dôvodu uplatnenia SSZL, zo strany investorov HZZ na námorné spolocnosti vyplýval z obchodného rozhodnutia prijatého týmito investormi, ktorí sa rozhodli vyuzit túto výhodu prostredníctvom ponuky kúpnej ceny lode, zahrnajúcej zlavu vo výske priblizne 30 %. O nesprávnosti takéhoto výkladu podla môjho názoru nemozno pochybovat. 131. Ako totiz uviedlo Spanielske královstvo na pojednávaní, atraktívna cena, na ktorej sa HZZ dohodli s námornými spolocnostami za nákup lodí, nevyplývala zo skutocného výkonu zmluvnej autonómie HZZ, kedze HZZ pôsobili v usporiadaní, v ktorom bola ziskovost predaja lode preddefinovaná zmluvnou struktúrou, a to najmä vopred uzavretou zmluvou o stavbe lode. Tieto HZZ tak boli jednoducho len zodpovedné za prerozdelenie danovej výhody vyplývajúcej zo SSZL takým spôsobom, aby cast tejto výhody bola na prospech lodným spolocnostiam. V tejto súvislosti treba poukázat na to, ze ked Komisia v spornom rozhodnutí uskutocnila preskúmanie zlucitelnosti predmetnej pomoci, opakovane identifikovala HZZ ako sprostredkovatelov, ktorí prenásajú cast uvedenej výhody na námorné spolocnosti. ( [53]44 ) 132. Vzhladom na tieto úvahy navrhujem, aby Súdny dvor rozhodol, ze cast danovej výhody, ktorú HZZ preniesli na námorné spolocnosti v rámci súkromných zmlúv uzavretých medzi nimi, musí byt odpocítaná od sumy, ktorá sa má vymáhat od investorov HZZ, a aby teda vyhovel tretiemu dôvodu, ktorý uviedli Lico Leasing a PYMAR pred Vseobecným súdom. VI. Návrh 133. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor ciastocne zrusil rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie z 23. septembra 2020, Spanielsko a i./Komisia ([54]T-515/13 RENV a T-719/13 RENV, [55]EU:T:2020:434), v casti, v ktorej Vseobecný súd porusil svoju povinnost odôvodnenia v rámci svojej odpovede na tretí zalobný dôvod uvádzaný spolocnostami Lico Leasing SA a Pequeńos y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión SA, a aby ciastocne zrusil rozhodnutie Komisie 2014/200/EÚ zo 17. júla 2013 o schéme pomoci SA.21233 C/11 (ex NN/11, ex CP 137/06) poskytnutej Spanielskom [-] Danový rezim uplatnitelný na urcité dohody o financnom lízingu, tiez známe ako "spanielsky systém zdanenia lízingu", a konkrétnejsie príkaz na vymáhanie v rozsahu, v akom sa týka výpoctu sumy nezlucitelnej pomoci, ktorá sa má vymáhat. __________________________________________________________________ ( [56]1 ) Jazyk prednesu: francúzstina. ( [57]2 ) Ú. V. EÚ L 114, 2014, s. 1. ( [58]3 ) Ú. V. EÚ C 276, 2011, s. 5. ( [59]4 ) BOE c. 61 z 11. marca 2004, s. 10951. ( [60]5 ) BOE c. 189 zo 6. augusta 2004, s. 37072. ( [61]6 ) Rozsudok zo 6. októbra 2021, World Duty Free Group a Spanielsko/Komisia ([62]C-51/19 P a C-64/19 P, [63]EU:C:2021:793, bod [64]55 a citovaná judikatúra). ( [65]7 ) Rozsudok zo 6. októbra 2021, Sigma Alimentos Exterior/Komisia ([66]C-50/19 P, [67]EU:C:2021:792, bod [68]59 a citovaná judikatúra). ( [69]8 ) Pozri rozsudok z 26. marca 2020, Larko/Komisia ([70]C-244/18 P, [71]EU:C:2020:238, body [72]104 a [73]105). ( [74]9 ) Rozsudok z 21. decembra 2016 ([75]C-20/15 P a C-21/15 P, [76]EU:C:2016:981). ( [77]10 ) Pozri rozsudky z 26. septembra 1996, Francúzsko/Komisia ([78]C-241/94, [79]EU:C:1996:353, bod [80]23); z 29. júna 1999, DM Transport ([81]C-256/97, [82]EU:C:1999:332, bod [83]27), a z 1. decembra 1998, Ecotrade ([84]C-200/97, [85]EU:C:1998:579, bod [86]40). ( [87]11 ) Rozsudok z 18. júla 2013, P (C-6/12, dalej len "rozsudok P, [88]EU:C:2013:525, body [89]22 az [90]27). ( [91]12 ) Pozri rozsudok P (bod 13). ( [92]13 ) Rozsudok P (body 24 az 27). ( [93]14 ) Rozsudok P (bod 20). Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [94]15 ) Rozsudok zo 4. marca 2021, Komisia/Fútbol Club Barcelona (C-362/19 P, dalej len "rozsudok Komisia/Fútbol Club Barcelona, [95]EU:C:2021:169). ( [96]16 ) Rozsudok Komisia/Fútbol Club Barcelona (bod 86). ( [97]17 ) Rozsudok Komisia/Fútbol Club Barcelona (bod 87). ( [98]18 ) Pozri rozsudok Komisia/Fútbol Club Barcelona (body 92 a 93). ( [99]19 ) Pozri rozsudok Komisia/Fútbol Club Barcelona (body 90 a 91). ( [100]20 ) Rovnako Vseobecnému súdu nemozno vytýkat, tak ako to robí aj Spanielske královstvo, ze neuviedol ziadne regulacné ustanovenie, ktoré by preukazovalo, ze moznost danového orgánu urcit iný okamih pre zaciatok predcasného odpisovania bola osobitne na prospech HZZ. Ako som vysvetlil vyssie, odkaz na regulacné ustanovenie majúce takýto obsah nebol nevyhnutný, pretoze právne odôvodnenie uvedené v napadnutom rozsudku sa nezakladá na hypotéze selektivity de iure. ( [101]21 ) Rozsudok z 29. júna 1999 ([102]C-256/97, [103]EU:C:1999:332). ( [104]22 ) Rozsudok z 29. júna 1999, DM Transport ([105]C-256/97, [106]EU:C:1999:332, body [107]27 a [108]28); podla Súdneho dvora musí predmetná diskrecná právomoc tomuto orgánu umoznit "urcit príjemcov alebo podmienky priznaného opatrenia". V tejto súvislosti pozri tiez rozsudky z 26. septembra 1996, Francúzsko/Komisia ([109]C-241/94, [110]EU:C:1996:353, body [111]23 a [112]24), a z 1. decembra 1998, Ecotrade ([113]C-200/97, [114]EU:C:1998:579, body [115]39 a [116]40). ( [117]23 ) Rozsudok z 12. novembra 2013, MOL/Komisia ([118]T-499/10, [119]EU:T:2013:592), potvrdený rozsudkom zo 4. júna 2015, Komisia/MOL ([120]C-15/14 P, [121]EU:C:2015:362). ( [122]24 ) Rozsudky z 24. septembra 2019, Holandsko a i./Komisia ([123]T-760/15 a T-636/16, [124]EU:T:2019:669); z 24. septembra 2019, Luxembursko a Fiat Chrysler Finance Europe/Komisia ([125]T-755/15 a T-759/15, [126]EU:T:2019:670), ako aj z 15. júla 2020, Írsko a i./Komisia ([127]T-778/16 a T-892/16, [128]EU:T:2020:338). ( [129]25 ) Pozri návrhy, ktoré som predniesol vo veci Írsko/Komisia ([130]C-898/19 P, [131]EU:C:2021:1029, bod [132]192). ( [133]26 ) Podla môjho názoru tak odvolatel odkazuje na body 89 az 96 napadnutého rozsudku. ( [134]27 ) Pozri rozsudky z 9. novembra 2017, TV2/Danmark/Komisia ([135]C-649/15 P, [136]EU:C:2017:835, body [137]49 a [138]50); z 20. decembra 2017, Comunidad Autónoma de Galicia et Retegal/Komisia ([139]C-70/16 P, [140]EU:C:2017:1002, bod [141]72), ako aj z 20. septembra 2018, Spanielsko/Komisia ([142]C-114/17 P, [143]EU:C:2018:753, bod [144]75). ( [145]28 ) Rozsudky z 21. decembra 2016, Komisia/Hansestadt Lübeck ([146]C-524/14 P, [147]EU:C:2016:971, bod [148]21), a z 20. decembra 2017, Spanielsko/Komisia ([149]C-81/16 P, [150]EU:C:2017:1003, bod [151]43). ( [152]29 ) Spanielske královstvo má zjavne na mysli bod 97 napadnutého rozsudku. ( [153]30 ) Pozri najmä rozsudok zo 14. októbra 2014, Buono a i./Komisia ([154]C-12/13 P a C-13/13 P, [155]EU:C:2014:2284, bod [156]52 a citovaná judikatúra). ( [157]31 ) Rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/Aer Lingus a Ryanair Designated Activity ([158]C-164/15 P a C-165/15 P, [159]EU:C:2016:990, bod [160]89 a citovaná judikatúra). ( [161]32 ) Rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/Aer Lingus a Ryanair Designated Activity ([162]C-164/15 P a C-165/15 P, [163]EU:C:2016:990, bod [164]90 a citovaná judikatúra). ( [165]33 ) Rozsudok z 19. septembra 2000 ([166]C-156/98, [167]EU:C:2000:467). ( [168]34 ) Rozsudok z 19. septembra 2000, Nemecko/Komisia ([169]C-156/98, [170]EU:C:2000:467, body [171]26 a [172]27). ( [173]35 ) Rozsudok z 13. júna 2002 ([174]C-382/99, [175]EU:C:2002:363). ( [176]36 ) Rozsudok z 13. júna 2002, Holandsko/Komisia ([177]C-382/99, [178]EU:C:2002:363, bod [179]62). ( [180]37 ) Rozsudky z 15. júna 2010, Mediaset/Komisia ([181]T-177/07, [182]EU:T:2010:233, bod [183]62), a z 28. júla 2011, Mediaset/Komisia ([184]C-403/10 P, neuverejnený, [185]EU:C:2011:533, body [186]76 a [187]77). ( [188]38 ) Oznámenie Komisie o pojme státna pomoc uvedenom v clánku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie ([189]Ú. v. EÚ C 262, 2016, s. 1). ( [190]39 ) V tejto súvislosti musím pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry kvalifikácia státnej pomoci nemôze závisiet od techniky právnej úpravy pouzívanej clenskými státmi. Pozri najmä rozsudok zo 6. októbra 2021, World Duty Free Group a Spanielsko/Komisia ([191]C-51/19 P a C-64/19 P, [192]EU:C:2021:793, bod [193]95). ( [194]40 ) Treba poznamenat, ze Komisia v odôvodneniach 135 a 136 sporného rozhodnutia uviedla, ze z príkladov poskytnutých spanielskymi orgánmi vyplýva, ze ziadosti o povolenie, ktoré predlozili HZZ, podrobne opisovali celý SSZL, uvádzali sa v nich vsetky relevantné zmluvy a pozostávali z príloh obsahujúcich podrobný výpocet celkových danových výhod a spôsobu rozdelenia medzi námornú spolocnost (alebo skutocnosti potrebné na uskutocnenie takéhoto výpoctu) na jednej strane a HZZ alebo ich investorov na strane druhej. ( [195]41 ) Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [196]42 ) Rozsudok z 21. decembra 2016 ([197]C-164/15 P a C-165/15 P, [198]EU:C:2016:990). ( [199]43 ) Rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/Aer Lingus a Ryanair Designated Activity ([200]C-164/15 P a C-165/15 P, [201]EU:C:2016:990, bod [202]92). ( [203]44 ) Pozri najmä bod 203 sporného rozhodnutia. References 1. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2020%3A434&locale=sk 3. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2020%3A434 4. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0002 5. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0003 6. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0004 7. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0005 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:1997:205:TOC 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:013:TOC 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:038:TOC 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2007:112:TOC 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1004&locale=sk 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1004 14. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A591 15. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0006 16. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0007 17. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0008 18. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0009 19. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0010 20. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0011 21. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0012 22. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0013 23. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0014 24. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0015 25. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0016 26. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0017 27. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0018 28. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0019 29. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0020 30. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0021 31. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0022 32. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0023 33. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0024 34. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0025 35. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0026 36. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0027 37. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0028 38. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0029 39. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0030 40. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0031 41. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0032 42. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0033 43. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0034 44. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0035 45. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0036 46. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0037 47. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0038 48. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0039 49. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0040 50. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0041 51. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0042 52. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0043 53. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#t-ECR_62020CC0649_SK_01-E0044 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2020%3A434&locale=sk 55. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2020%3A434 56. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0001 57. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0002 58. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0003 59. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0004 60. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0005 61. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0006 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A793&locale=sk 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A793 64. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A793&anchor=#point55 65. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0007 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A792&locale=sk 67. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A792 68. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A792&anchor=#point59 69. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0008 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A238&locale=sk 71. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A238 72. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A238&anchor=#point104 73. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A238&anchor=#point105 74. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0009 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981 77. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0010 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A353&locale=sk 79. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A353 80. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A353&anchor=#point23 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A332&locale=sk 82. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A332 83. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A332&anchor=#point27 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579&locale=sk 85. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579 86. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579&anchor=#point40 87. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0011 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525 89. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&anchor=#point22 90. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&anchor=#point27 91. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0012 92. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0013 93. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0014 94. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0015 95. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A169 96. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0016 97. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0017 98. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0018 99. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0019 100. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0020 101. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0021 102. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A332&locale=sk 103. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A332 104. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0022 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A332&locale=sk 106. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A332 107. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A332&anchor=#point27 108. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A332&anchor=#point28 109. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A353&locale=sk 110. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A353 111. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A353&anchor=#point23 112. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A353&anchor=#point24 113. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579&locale=sk 114. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579 115. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579&anchor=#point39 116. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579&anchor=#point40 117. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0023 118. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A592&locale=sk 119. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A592 120. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A362&locale=sk 121. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A362 122. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0024 123. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A669&locale=sk 124. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A669 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A670&locale=sk 126. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A670 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2020%3A338&locale=sk 128. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2020%3A338 129. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0025 130. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A1029&locale=sk 131. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A1029 132. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A1029&anchor=#point192 133. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0026 134. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0027 135. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A835&locale=sk 136. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A835 137. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A835&anchor=#point49 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A835&anchor=#point50 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1002&locale=sk 140. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1002 141. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1002&anchor=#point72 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A753&locale=sk 143. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A753 144. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A753&anchor=#point75 145. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0028 146. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&locale=sk 147. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971 148. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&anchor=#point21 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1003&locale=sk 150. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1003 151. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1003&anchor=#point43 152. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0029 153. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0030 154. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2284&locale=sk 155. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2284 156. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2284&anchor=#point52 157. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0031 158. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990&locale=sk 159. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990 160. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990&anchor=#point89 161. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0032 162. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990&locale=sk 163. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990 164. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990&anchor=#point90 165. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0033 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467&locale=sk 167. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467 168. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0034 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467&locale=sk 170. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467 171. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467&anchor=#point26 172. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467&anchor=#point27 173. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0035 174. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363&locale=sk 175. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363 176. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0036 177. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363&locale=sk 178. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363 179. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363&anchor=#point62 180. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0037 181. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A233&locale=sk 182. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A233 183. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A233&anchor=#point62 184. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A533&locale=sk 185. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A533 186. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A533&anchor=#point76 187. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A533&anchor=#point77 188. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0038 189. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2016:262:TOC 190. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0039 191. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A793&locale=sk 192. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A793 193. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A793&anchor=#point95 194. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0040 195. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0041 196. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0042 197. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990&locale=sk 198. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990 199. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0043 200. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990&locale=sk 201. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990 202. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A990&anchor=#point92 203. file:///tmp/lynxXXXXzzVA2B/L84392-2376TMP.html#c-ECR_62020CC0649_SK_01-E0044