NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA PRIIT PIKAMÄE prednesené 9. septembra 2021 ( [1]1 ) Vec C-179/20 Fondul Proprietatea SA proti Guvernul României, SC Complexul Energetic Hunedoara SA, v likvidácii, Compania Nationala de Transport al Energiei Electrice "Transelectrica" SA, SC Complexul Energetic Oltenia SA, za úcasti: Ministerul Economiei, Energiei si Mediului de Afaceri [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel Bucuresti [Odvolací súd Bukurest, Rumunsko] "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Spolocné pravidlá pre vnútorný trh s elektrickou energiou - Volný prístup tretích strán do sústav - Povinnosti sluzby vo verejnom záujme - Bezpecnost dodávky - Smernica 2009/72/ES - Garantovaný prístup do elektrických sústav - Smernica 2009/28/ES" 1. Môze clenský stát poskytnút garantovaný prístup do prenosových a distribucných sústav niektorým zariadeniam vyrábajúcim elektrickú energiu, ktoré vyuzívajú neobnovitelné zdroje energie? 2. Táto otázka, patriaca medzi otázky tvoriace predmet návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd Bukurest, Rumunsko), bude na ziadost Súdneho dvora predmetom týchto návrhov. 3. Súdny dvor bude mat vo svojom rozsudku najmä prílezitost rozhodnút o rozsahu povinnosti clenských státov poskytnút výrobným zariadeniam, ktoré vyuzívajú obnovitelné zdroje energie, garantovaný prístup do elektrických sústav, ako aj o vplyve poskytnutia garantovaného prístupu niektorým výrobným zariadeniam, ktoré vyuzívajú neobnovitelné zdroje energie, na prístup do sústav výrobných zariadení, ktoré tento garantovaný prístup nemajú. I. Právny rámec A. Právo Únie 1. Smernica 2009/28/ES 4. Odôvodnenie 60 smernice 2009/28/ES ( [2]2 ) uvádza: "Prednostný a garantovaný prístup elektriny z obnovitelných zdrojov energie je dôlezitý na integráciu obnovitelných zdrojov energie do vnútorného trhu s elektrickou energiou v súlade s clánkom 11 ods. 2 a dalsí rozvoj clánku 11 ods. 3 smernice 2003/54/ES[ ( [3]3 )]. Poziadavky súvisiace so zachovaním spolahlivosti a bezpecnosti sústavy a s riadením sústavy sa môzu lísit v závislosti od charakteristík národnej sústavy a jej bezpecnej prevádzky. Prednostný prístup do sústavy zarucuje pripojeným výrobcom elektriny z obnovitelných zdrojov energie, ze budú môct predávat a prenásat elektrinu z obnovitelných zdrojov energie v súlade s pravidlami pripojenia vzdy, ked bude daný zdroj k dispozícii. Ak sa elektrina z obnovitelných zdrojov energie integruje na krátkodobý (spotový) trh, garantovaný prístup zabezpecí, ze vsetka predaná a podporovaná elektrina získa prístup do sústavy, cím sa umozní vyuzitie maximálneho mnozstva elektriny z obnovitelných zdrojov energie zo zariadení pripojených do sústavy. Pre clenské státy z tohto vsak nevyplýva ziadna povinnost podporovat alebo zavádzat povinnost nakupovat energiu z obnovitelných zdrojov energie. V iných systémoch sa pre elektrinu z obnovitelných zdrojov energie stanovuje pevná cena, zvycajne v kombinácii s povinnostou nákupu pre prevádzkovatela systému. V tomto prípade je uz prednostný prístup udelený." 5. Clánok 16 tejto smernice s názvom "Prístup do sústav a sietí a ich prevádzka" v odseku 2 stanovuje: "S výhradou poziadaviek súvisiacich so zachovaním spolahlivosti a bezpecnosti sústavy a na základe transparentných a nediskriminacných kritérií vymedzených príslusnými vnútrostátnymi orgánmi: ... b) clenské státy tiez poskytnú bud prednostný prístup alebo garantovaný prístup elektriny vyrobenej z obnovitelných zdrojov energie do sústavy; c) clenské státy zabezpecia, aby prevádzkovatelia prenosových sústav uprednostnovali pri vyuzívaní zariadení vyrábajúcich elektrinu zariadenia, ktoré vyrábajú elektrinu z obnovitelných zdrojov energie, ak to povoluje bezpecná prevádzka národnej elektrizacnej sústavy, a na základe transparentných a nediskriminacných kritérií. ...". 2. Smernica 2009/72/ES 6. Clánok 3 s názvom "Povinnosti sluzby vo verejnom záujme a ochrana spotrebitela" v odsekoch 2 a 14 smernice 2009/72/CE ( [4]4 ) stanovuje: "2. So zretelom na príslusné ustanovenia zmluvy, najmä na jej clánok 86, clenské státy môzu podnikom fungujúcim v odvetví elektroenergetiky z hladiska vseobecného hospodárskeho záujmu ulozit povinnosti sluzby vo verejnom záujme, ktoré sa môzu vztahovat na bezpecnost, vrátane bezpecnosti dodávky, pravidelnosti, kvality a ceny dodávok a ochrany zivotného prostredia, vrátane energetickej úcinnosti, energie z obnovitelných zdrojov a ochrany klímy. Tieto povinnosti musia byt jasne definované, transparentné, nediskriminacné, overitelné a pre elektroenergetické podniky Spolocenstva zarucujú rovnost prístupu k národným spotrebitelom. Vo vztahu k bezpecnosti dodávky, riadeniu energetickej úcinnosti/riadeniu na strane dopytu a v záujme plnenia cielov v oblasti zivotného prostredia a ciela pre energiu z obnovitelných zdrojov uvedených v tomto odseku môzu clenské státy zavádzat dlhodobé plánovanie, pricom vezmú do úvahy, ze o prístup do sústavy sa mozno budú usilovat tretie strany. ... 14. Clenské státy sa môzu rozhodnút, ze nebudú uplatnovat ustanovenia clánkov 7, 8, 32 a/alebo clánku 34 do tej miery, pokial by ich uplatnovanie z právnych alebo skutkových dôvodov bránilo plneniu povinností ulozených elektroenergetickým podnikom vo vseobecnom hospodárskom záujme a pokial by nebol ovplyvnený rozvoj obchodu v takom rozsahu, ze by to bolo v rozpore so záujmami Spolocenstva. Medzi záujmy Spolocenstva okrem iného patrí hospodárska sútaz vzhladom na oprávnených odberatelov v súlade s touto smernicou a clánkom 86 zmluvy." 7. Clánok 15 s názvom "Dispecing a vyrovnávanie" smernice 2009/72 stanovuje: "1. Bez toho, aby bola dotknutá dodávka elektriny na základe zmluvných záväzkov vrátane tých, ktoré vyplývajú zo specifikácií výberového konania, je prevádzkovatel prenosovej sústavy, pokial vykonáva takúto cinnost, zodpovedný za dispecing výrobných zariadení vo svojej oblasti a za urcovanie vyuzitia spojovacích vedení s inými sústavami. 2. Dispecing výrobných zariadení a vyuzitie spojovacích vedení sa urcuje na základe kritérií, ktoré schvália národné regulacné orgány s príslusnou právomocou a ktoré musia byt objektívne, uverejnené a uplatnované nediskriminacným spôsobom, cím sa zabezpecí riadne fungovanie vnútorného trhu s elektrinou. Kritéria musia vziat do úvahy hospodársku prioritu elektriny z dostupných výrobných zariadení alebo prenosov spojovacími vedeniami a technické obmedzenia sústavy. 3. Clenský stát poziada prevádzkovatelov sústavy, aby konali v súlade s clánkom 16 smernice 2009/28/ES pri dispecingu výrobných zariadení vyuzívajúcich obnovitelné zdroje energie. Od prevádzkovatela sústavy môze tiez pozadovat, aby pri dispecingu výrobných zariadení uprednostnil kombinovanú výrobu tepla a elektriny. 4. Clenský stát môze z dôvodu bezpecnosti dodávky nariadit, aby bola daná prednost výrobným zariadeniam pouzívajúcim domáce primárne palivové energetické zdroje v rozsahu, ktorý v akomkolvek kalendárnom roku neprekracuje 15 % celkovej primárnej energie potrebnej na výrobu elektriny spotrebovanej v dotknutom clenskom státe. ..." 8. Clánok 32 s názvom "Prístup tretích strán" smernice 2009/72 stanovuje: "1. Clenské státy zabezpecia zavedenie systému pre prístup tretích strán do prenosových a distribucných sústav na základe uverejnených taríf platných pre vsetkých oprávnených odberatelov a uplatnovaných objektívne a bez diskriminácie medzi uzívatelmi sústavy. Clenské státy zabezpecia, aby tieto tarify alebo metodiky ich výpoctu boli pred nadobudnutím úcinnosti schválené v súlade s clánkom 37, a aby tieto tarify a metodiky - ak sú schvalované iba metodiky - boli pred nadobudnutím úcinnosti uverejnené. 2. Prevádzkovatel prenosovej alebo distribucnej sústavy môze odmietnut prístup, ak chýba potrebná kapacita. Pre takéto odmietnutia sa musia uviest nálezite opodstatnené dôvody, najmä so zretelom na clánok 3 a zalozené na objektívnych a technicky a ekonomicky odôvodnených kritériách. ..." B. Rumunské právo 9. Rumunsko prijalo na úcely prebratia smernice 2009/72 niekolko aktov, medzi ktoré patrí Legea energiei electrice si a gazelor naturale nr. 123/2012 (zákon c. 123/2012 o elektrickej energii a zemnom plyne) z 10. júla 2012 (Monitorul Oficial al României, c. 485 zo 16. júla 2012) (dalej len "zákon c. 123/2012") a na základe tohto zákona Hotarârea Guvernului nr. 138/2013 privind adoptarea unor masuri pentru siguranta alimentarii cu energie electrica (rozhodnutie vlády c. 138/2013 o prijatí opatrení na zabezpecenie bezpecnosti dodávok elektrickej energie) z 3. apríla 2013 (Monitorul Oficial al României, c. 196 z 8. apríla 2013) (dalej len "rozhodnutie c. 138/2013"). 10. Zákon c. 123/2012 v clánku 5 ods. 3 s názvom "Energetický program" najprv stanovoval: "Na základe rozhodnutia vlády z dôvodu bezpecnosti dodávky elektriny mozno poskytnút garantovaný prístup do elektrických sústav pre elektrickú energiu vyrobenú v elektrárnach pouzívajúcich palivá domácej výroby, avsak iba v súvislosti s rocným mnozstvom zodpovedajúcim primárnej energii, ktorá nepresahuje 15 % celkového mnozstva paliva potrebného na výrobu elektriny zodpovedajúcej hrubej konecnej spotrebe energie státu." 11. Rozhodnutie c. 138/2013 následne v clánku 1 stanovilo: "Poskytuje sa garantovaný prístup do elektrických sústav pre elektrinu vyrobenú v tepelnej elektrárni v Mintia, ktorú vlastní Societatea Comerciala Complexul Energetic Hunedoara SA, cím sa zabezpecí jej nepretrzité fungovanie s priemerným elektrickým výkonom minimálne 200 MW." 12. V rovnakom zmysle clánok 2 tohto rozhodnutia stanovoval: "Poskytuje sa garantovaný prístup do elektrických sústav pre elektrinu vyrobenú spolocnostou Societatea Comerciala Complexul Energetic Oltenia SA, cím sa zabezpecí jej nepretrzité fungovanie s priemerným elektrickým výkonom minimálne 500 MW." 13. Clánok 3 rozhodnutia c. 138/2013 stanovoval: "Compania Nationala de Transport al Energiei Electrice 'Transelectrica` SA má ako prevádzkovatel prenosovej sústavy povinnost zabezpecit prednostný dispecing elektriny vyrobenej v tepelných elektrárnach uvedených v clánkoch 1 a 2 za podmienok stanovených právnou úpravou, ktorú prijal Autoritatea Nationala de reglementare în domeniul Energiei [(ANRE), Národný regulacný úrad v oblasti energetiky, Rumunsko]." 14. Clánok 4 rozhodnutia c. 138/2013 stanovoval: "Na úcely zachovania stupna bezpecnosti vnútrostátnej elektrizacnej sústavy je Societatea Comerciala Complexul Energetic Hunedoara SA povinná poskytovat podporné sluzby prevádzkovatelovi prenosovej sústavy s elektrickým výkonom minimálne 400 MW v súlade s právnymi predpismi, ktoré prijal [ANRE]." 15. V rovnakom zmysle clánok 5 tohto rozhodnutia stanovoval: "Na úcely zachovania stupna bezpecnosti vnútrostátnej elektrizacnej sústavy je Societatea Comerciala Complexul Energetic Oltenia SA povinná poskytovat podporné sluzby prevádzkovatelovi prenosovej sústavy s elektrickým výkonom minimálne 600 MW v súlade s právnymi predpismi, ktoré prijal [ANRE]." 16. Rozhodnutie c. 138/2013 v clánku 6 stanovilo, ze "opatrenia stanovené týmto rozhodnutím sa uplatnujú od 15. apríla 2013 do 1. júla 2015". 17. Rozhodnutím vlády c. 941/2014 bola lehota urcená na uplatnovanie opatrení stanovených v clánkoch 1, 3 a 4 rozhodnutia c. 138/2013 spolocnosti Complexul Energetic Hunedoara SA predlzená az do 31. decembra 2017. II. Skutkové okolnosti sporu, konanie vo veci samej a prejudiciálna otázka 18. SC Complexul Energetic Hunedoara a SC Complexul Energetic Oltenia sú dve spolocnosti vyrábajúce elektrickú energiu, ktoré vyuzívajú neobnovitelné zdroje energie. Rumunské právo, ktoré som práve uviedol, zavádza vo vztahu k nim tri opatrenia, ktoré mozno zhrnút takto: - prednostný dispecing zabezpecený spolocnostou Transelectrica ( [5]5 ) pre elektrinu vyrobenú tepelnou elektrárnou v Mintia, ktorú vlastní SC Complexul Energetic Hunedoara, a pre elektrinu vyrobenú spolocnostou SC Complexul Energetic Oltenia (clánok 3 rozhodnutia c. 138/2013) ( [6]6 ); - garantovaný prístup do prenosových a distribucných sústav pre elektrinu vyrobenú týmito tepelnými elektrárnami, ktorý im zabezpecí nepretrzitú prevádzku s priemerným elektrickým výkonom minimálne 200 MW a 500 MW (clánok 5 ods. 3 zákona c. 123/2012 a clánky 1 a 2 rozhodnutia c. 138/2013; dalej len "predmetné opatrenie"); - povinnost spolocností SC Complexul Energetic Hunedoara a SC Complexul Energetic Oltenia poskytnút spolocnosti Transelectrica podporné sluzby s elektrickým výkonom minimálne 400 MW a 600 MW (clánky 4 a 5 rozhodnutia c. 138/2013). 19. Spolocnost Fondul Proprietatea SA, akcionár spolocnosti vyrábajúcej elektrickú energiu z obnovitelných zdrojov Hidroelectrica SA, sa povazuje za poskodenú z dôvodu prijatia týchto opatrení Rumunskom, kedze podla nej predstavujú státnu pomoc v prospech spolocností SC Complexul Energetic Hunedoara a SC Complexul Energetic Oltenia, ktoré povazuje za dve zo svojich konkurentiek. 20. Na úcely ochrany svojich záujmov preto Fondul Proprietatea podala zalobu o neplatnost proti rozhodnutiu c. 138/2013 na Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd Bukurest). Tento súd rozsudkom z 10. marca 2015 zamietol jej zalobu. 21. Zalobkyna preto podala kasacný opravný prostriedok na Înalta Curte de Casatie si Justitie - Sectia de Contencios Administrativ si Fiscal (Najvyssí kasacný súd - senát pre správne a danové veci, Rumunsko). Tento súd rozsudkom z 22. mája 2018 ciastocne zrusil napadnutý rozsudok z dôvodu, ze Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd Bukurest) nepreskúmal vsetky dôvody nezákonnosti vznesené zalobkynou. Înalta Curte de Casatie si Justitie (Najvyssí kasacný súd) na základe toho vrátil vec na Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd Bukurest), aby preskúmal vsetky uvedené dôvody. 22. V rámci preskúmania zaloby o neplatnost vo veci, ktorá bola vrátená na opätovné prejednanie, Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd Bukurest), na ktorý sa obrátila zalobkyna v tomto zmysle, rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky: "1. Clánok 107 a clánok 108 ods. 3 ZFEÚ: predstavuje prijatie právnej úpravy Rumunskom, ktorá stanovuje v prospech dvoch spolocností, ktorých väcsinovým vlastníkom je stát: a) poskytnutie prednostného dispecingu a povinnost pre prevádzkovatela prenosovej sústavy nadobudnút od týchto spolocností podporné sluzby a b) poskytnutie garantovaného prístupu do elektrických sústav pre elektrickú energiu vyrobenú týmito dvoma spolocnostami, cím sa zabezpecí nepretrzitá prevádzka týchto spolocností, státnu pomoc v zmysle clánku 107 ZFEÚ, predstavuje teda opatrenie financované státom alebo zo státnych prostriedkov, ktoré má selektívny charakter a môze ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi? V prípade kladnej odpovede, podlieha táto státna pomoc oznamovacej povinnosti podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ? 2. Clánok 15 ods. 4 smernice [2009/72]: Je poskytnutie práva na garantovaný prístup do elektrickej sústavy Rumunskom týmto dvom spolocnostiam, ktorých väcsinovým vlastníkom je stát, cím sa zaistí ich nepretrzitá prevádzka, v súlade s ustanoveniami clánku 15 ods. 4 [tejto smernice]?" III. Konanie na Súdnom dvore 23. Tieto otázky boli predmetom písomných pripomienok zo strany spolocností Fondul Proprietatea a SC Complexul Energetic Oltenia a Európskej komisie. 24. Prednesy spolocnosti Fondul Proprietatea a Komisie boli vypocuté na pojednávaní, ktoré sa uskutocnilo 2. júna 2021. IV. Analýza 25. Ako bolo vysvetlené vyssie, tieto návrhy sa budú v súlade so ziadostou Súdneho dvora týkat iba druhej otázky. A. Úvodné pripomienky k pojmom "prednostný dispecing" a "garantovaný prístup" 26. Vzhladom na neexistenciu definície pojmov "prednostný dispecing" a "garantovaný prístup" v ustanoveniach smerníc 2009/28 a 2009/72 povazujem za potrebné vysvetlit ich. 1. O pojme "prednostný dispecing" 27. Ako stanovuje clánok 15 ods. 1 smernice 2009/72, prevádzkovatel prenosovej sústavy je zodpovedný za dispecing výrobných zariadení. V tejto súvislosti mozno dispecing definovat, ako to urobil Súdny dvor v rozsudku ENEL, ako "operáci[u], ktorou prevádzkovatel sústavy 'volá` výrobné zariadenia, ktoré disponujú primeranou kapacitnou rezervou a nachádzajú sa v jeho oblasti v závislosti od poziadaviek dopytu s cielom zabezpecit v kazdom momente rovnováhu medzi ponukou a dopytom po elektrickej energii v sieti a zabezpecit sústavné dodávanie elektrickej energie" ( [7]7 ). 28. Podla clánku 15 ods. 2 smernice 2009/72 sa dispecing výrobných zariadení urcuje na základe kritérií, ktoré musia byt objektívne, uverejnené a uplatnované nediskriminacným spôsobom a ktoré musia vziat predovsetkým do úvahy hospodársku prioritu elektriny. V tejto súvislosti sa uvedené kritérium definuje ako "klasifikácia zdrojov dodávky elektriny podla hospodárskych kritérií" ( [8]8 ). Konkrétne, výrobné zariadenia sú pri dispecingu nasadzované v zásade podla najnizsej ponuky na predaj, pokracujúc k vyssím ponukám az do uspokojenia kazdého dopytu. ( [9]9 ) 29. Normotvorca vsak prispôsobil dispecing, ktorý som práve vysvetlil, zavedením pojmu "prednostný dispecing". Pri prednostnom dispecingu prevádzkovatel prenosovej sústavy nasadzuje výrobné zariadenia na základe iných kritérií, ako je poradie hospodárskej priority. Po prijatí smernice 2009/72 totiz normotvorca definoval prednostný dispecing ako "so zretelom na model decentralizovaného dispecingu[,] nasadzovanie elektrární na základe kritérií, ktoré sú odlisné od ekonomického poradia ponúk a so zretelom na model centralizovaného dispecingu nasadzovanie elektrární na základe kritérií odlisných od ekonomického poradia a od obmedzení siete a ktoré uprednostnujú nasadzovanie urcitých technológií výroby" ( [10]10 ). V tomto prípade smernica 2009/72 stanovuje prednostný dispecing pre dve kategórie výrobných zariadení. 30. Clenské státy sú v prvom rade povinné zabezpecit prednostný dispecing pre výrobné zariadenia, ktoré vyuzívajú obnovitelné zdroje energie pri uplatnení clánku 16 ods. 2 písm. c) smernice 2009/28, na ktorý odkazuje clánok 15 ods. 3 smernice 2009/72. ( [11]11 ) Tento prednostný dispecing, ktorý sa zakladá na dôvodoch ochrany zivotného prostredia, ( [12]12 ) má byt mechanizmom podpory týchto zariadení. ( [13]13 ) 31. Po druhé clenské státy môzu zabezpecit prednostný dispecing výrobným zariadeniam, ktoré pouzívajú domáce primárne palivové energetické zdroje podla clánku 15 ods. 4 smernice 2009/72 ( [14]14 ). Tento prednostný dispecing, ktorý sa zakladá na dôvodoch bezpecnosti dodávok, je vsak obmedzený v rozsahu, ktorý "v kalendárnom roku neprekracuje 15 % celkovej primárnej energie potrebnej na výrobu elektriny spotrebovanej v dotknutom clenskom státe". 2. O pojme "garantovaný prístup" 32. Clánok 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 s názvom "Prístup do sústav a sietí a ich prevádzka" ukladá clenským státom povinnost poskytnút "bud prednostný prístup alebo garantovaný prístup elektriny vyrobenej z obnovitelných zdrojov energie do sústavy" ( [15]15 ). 33. Toto ustanovenie vsak nedefinuje pojem "garantovaný prístup" a neobsahuje ziaden výslovný odkaz na právo clenských státov na úcely urcenia jeho zmyslu a dosahu. Z tohto dôvodu tento pojem vyzaduje v zmysle ustálenej judikatúry Súdneho dvora samostatný a jednotný výklad, ktorý musí zohladnovat nielen znenie tohto ustanovenia, ale aj jeho kontext a ciel sledovaný príslusnou právnou úpravou. ( [16]16 ) 34. V tejto súvislosti odôvodnenie 60 smernice 2009/28 vysvetluje funkciu garantovaného prístupu, následky, ku ktorým vedie jeho zabezpecenie, a sledovaný ciel. Podla tohto odôvodnenia má garantovaný prístup za úlohu zabezpecit, ze "vsetka predaná a podporovaná elektrina získa prístup do sústavy". Pokial ide o jeho funkciu, zabezpecenie garantovaného prístupu má nevyhnutne za následok "vyuzitie maximálneho mnozstva elektriny z obnovitelných zdrojov energie zo zariadení pripojených do sústavy". Napokon ciel sledovaný normotvorcom Únie pozostával v "integrácii obnovitelných zdrojov energie do vnútorného trhu s elektrickou energiou" a rozsírení prednostného dispecingu poskytnutého výrobným zariadeniam, ktoré vyuzívajú obnovitelné zdroje energie. 35. Nakoniec nedostatok materiálov umoznujúcich pochopit pojem "garantovaný prístup" nepochybne nepomáha jeho porozumeniu. Bez toho, aby bolo pre preskúmanie prejudiciálnej otázky potrebné dalej definovat tento pojem, sa vsak domnievam, ze garantovaný prístup, tak ako je vysvetlený v odôvodnení 60 smernice 2009/28 je mechanizmom, ktorý zabezpecuje výrobným zariadeniam vyuzívajúcim obnovitelné zdroje energie prístup do sústav na úcely prenosu predanej elektriny. B. Preformulovanie druhej prejudiciálnej otázky 36. Je nesporné, ze Rumunsko prijatím clánku 5 ods. 3 zákona c. 123/2012 a clánkov 1 a 2 rozhodnutia c. 138/2013 poskytlo garantovaný prístup do sústav výrobným zariadeniam, ktoré vyuzívajú neobnovitelné zdroje energie. 37. Znenie clánku 5 ods. 3 zákona c. 123/2012 vsak môze viest k istému quiproquo medzi garantovaným prístupom a prednostným dispecingom, kedze toto ustanovenie podmienuje poskytnutie garantovaného prístupu dodrziavaním podmienok vztahujúcich sa na prednostný dispecing, tak ako je uvedený v clánku 15 ods. 4 smernice 2009/72. Podla znenia clánku 5 ods. 3 zákona c. 123/2012 totiz garantovaný prístup do elektrických sústav môze byt poskytnutý len "pre elektrickú energiu vyrobenú v elektrárnach pouzívajúcich palivá domácej výroby, avsak iba v súvislosti s rocným mnozstvom zodpovedajúcim primárnej energie, ktorá nepresahuje 15 % celkového mnozstva paliva potrebného na výrobu elektriny zodpovedajúcej hrubej konecnej spotrebe energie státu" ( [17]17 ). 38. Okrem toho rumunská vláda tvrdila pred Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd Bukurest), ze cielom clánku 5 ods. 3 zákona c. 123/2012 bolo prebrat prednostný dispecing, tak ako je stanovený v clánku 15 ods. 4 smernice 2009/72. Myslím, ze táto okolnost viedla vnútrostátny súd k odkazu na clánok 15 ods. 4 tejto smernice pri formulácii svojej druhej otázky týkajúcej sa zlucitelnosti garantovaného prístupu, tak ako je stanovený v clánku 5 ods. 3 zákona c. 123/2012, s právom Únie. 39. Na úcely odpovede na otázku týkajúcu sa v podstate moznosti clenského státu poskytnút garantovaný prístup do elektrických sústav niektorým zariadeniam vyrábajúcim elektrinu, ktoré vyuzívajú neobnovitelné zdroje energie, vsak nepovazujem clánok 15 ods. 4 smernice 2009/72 za ústredný. Toto ustanovenie smernice sa totiz vztahuje len na prednostný dispecing niektorých výrobných zariadení za urcitých podmienok, pouzívajúcich domáce primárne palivové energetické zdroje. 40. Na druhej strane uvádzam, ze clánok 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 je jediným ustanovením, ktoré upravuje garantovaný prístup. Ako vsak uviedol vnútrostátny súd, povinnost clenských státov poskytnút garantovaný prístup do sústav sa týka iba elektriny vyrobenej z obnovitelných zdrojov (dalej len "zelená elektrina"). Povazujem preto za potrebné urcit, ci tento clánok vyhradzuje daný prístup len zelenej elektrine. 41. Okrem toho sa mi zdá, ze garantovaný prístup do sústav, tak ako je stanovený v clánku 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28, prispôsobuje ciastocne a len pre zelenú elektrinu pravidlá prístupu tretích strán do elektrických sústav, ktoré sú uvedené v clánku 32 smernice 2009/72. 42. Clánok 32 smernice 2009/72 a konkrétnejsie jeho odsek 1 totiz zavádza zásadu volného prístupu tretích strán do sústav, zásadu, ktorá má za dôsledok zákaz ulozený clenským státom stanovit pravidlá prístupu do sústav, ktoré by boli diskriminacné medzi uzívatelmi. Garantovaný prístup má vsak vzhladom na to, ze je mechanizmom zabezpecujúcim výrobným zariadeniam, ktorým bol poskytnutý, prístup do sústav na úcely prenosu predanej elektriny, urcitý vplyv na prístup do tých istých sústav výrobných zariadení, ktoré z neho nemajú prospech. Z dôvodu tohto vplyvu povazujem za potrebné preskúmat garantovaný prístup, tak ako je stanovený rumunským právom, s ohladom na clánok 32 ods. 1 smernice 2009/72. 43. V nadväznosti na toto preskúmanie povazujem tiez za potrebné overit, ci clánok 3 ods. 2 a 14 smernice 2009/72 bráni garantovanému prístupu, tak ako je stanovený rumunským právom. Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu totiz vyplýva, ze poskytnutie garantovaného prístupu bolo pred vnútrostátnym súdom odôvodnené potrebou zabezpecit bezpecnost dodávok elektriny. Toto odôvodnenie, pokial bolo uvádzané pred Súdnym dvorom, Súdny dvor vzdy skúmal z hladiska clánku 3 ods. 2 a 14 smernice 2009/72, ktorý umoznuje clenským státom obmedzit za istých podmienok volný prístup tretích strán do sústav, uvedený v clánku 32 ods. 1 tejto smernice, pokial uplatnovanie tohto ustanovenia môze bránit plneniu povinností ulozených elektroenergetickým podnikom vo vseobecnom záujme. 44. Za týchto podmienok s cielom poskytnút vnútrostátnemu súdu odpoved uzitocnú pre rozhodnutie vo veci samej povazujem za potrebné preformulovat druhú otázku, tak ako bola predlozená Súdnemu dvoru. ( [18]18 ) 45. Navrhujem teda preformulovat druhú otázku takto: "Majú sa ustanovenia clánku 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28, ako aj clánku 3 ods. 2 a 14, a clánku 32 ods. 1 smernice 2009/72 vykladat v tom zmysle, ze bránia takej vnútrostátnej právnej úprave, o akú ide vo veci samej, ktorá poskytuje garantovaný prístup do prenosových a distribucných sústav niektorým zariadeniam vyrábajúcim elektrinu, ktoré vyuzívajú neobnovitelné zdroje energie, na úcely zarucenia bezpecnosti dodávok elektrickej energie?" C. Preskúmanie preformulovanej prejudiciálnej otázky 46. Ako bolo vysvetlené vyssie, najprv skúsim urcit, ci clánok 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 vyhradzuje garantovaný prístup do sústav len zelenej elektrine. Neskôr preskúmam obmedzenie, ku ktorému vedie garantovaný prístup, tak ako je stanovený v rumunskom práve, vo vztahu k zásade volného prístupu tretích strán do sústav stanovenej v clánku 32 ods. 1 smernice 2009/72, ako aj jeho prípadné odôvodnenie s ohladom na clánok 3 ods. 2 a 14 tejto smernice. 1. O zlucitelnosti garantovaného prístupu do sústav pre elektrinu vyrobenú z neobnovitelných zdrojov s garantovaným prístupom zavedeným smernicou 2009/28 47. Podla clánku 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 "clenské státy tiez poskytnú bud prednostný prístup alebo garantovaný prístup elektriny vyrobenej z obnovitelných zdrojov energie do sústavy". Na úcely urcenia toho, ci chcel normotvorca Únie zachovaním znenia tohto ustanovenia vyhradit garantovaný prístup do sústav len zelenej elektrine, podám jeho doslovný a teleologický výklad. ( [19]19 ) Domnievam sa, ze táto analýza musí viest za istých podmienok k zlucitelnosti poskytnutia garantovaného prístupu niektorým výrobným zariadeniam, ktoré pouzívajú neobnovitelné zdroje energie, so smernicou 2009/28. a) O doslovnom výklade 48. Doslovný výklad clánku 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 neumoznuje dospiet k záveru o zákaze stanovenom clenským státom poskytnút garantovaný prístup do sústav niektorým výrobným zariadeniam, ktoré pouzívajú neobnovitelné zdroje energie. 49. Vo francúzskej jazykovej verzii totiz clánok 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 stanovuje, ze "les États membres prévoient, en outre, soit un accčs prioritaire, soit un accčs garanti au réseau pour l'électricité produite ŕ partir de sources d'énergie renouvelables". Anglická jazyková verzia tohto ustanovenia uvádza, ze "Member States shall also provide for either priority access or guaranteed access to the grid-system of electricity produced from renewable energy sources". Napokon estónska jazyková verzia tohto ustanovenia uvádza, ze clenské státy "sätestavad ka taastuvatest energiaallikatest toodetud elektrienergia kas eelistatud vői tagatud juurdepääsu vőrgusüsteemile". 50. Teda hoci je v kazdej z týchto jazykových verzií stanovená povinnost, pozostáva v tom, aby clenské státy poskytli zelenej elektrine prednostný alebo garantovaný prístup do sústav bez toho, aby vyhradili takéto prístupy len tejto elektrine. Inak povedané, ziadna z týchto skúmaných verzií clánku 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 mi neumoznuje dospiet k záveru, ze normotvorca Únie zakázal clenským státom poskytnút garantovaný prístup do sústav iným výrobným zariadeniam nez tým, ktoré vyuzívajú obnovitelné zdroje energie. b) O teleologickom výklade 51. Na úcely teleologického výkladu predmetného ustanovenia musím uviest, ze prenosovým a distribucným sústavám je vlastná obmedzená distribucná kapacita. Tieto sústavy tak samozrejme nemôzu zabezpecit prenos vsetkej elektriny, ktorá bola alebo môze byt vyrobená výrobnými zariadeniami, ktoré sú k nim pripojené. ( [20]20 ) 52. Pokial ide o clánok 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28, z odôvodnenia 60 tejto smernice vyplýva, ze garantovaný prístup do sústav má za ciel predovsetkým integráciu obnovitelných zdrojov energie do vnútorného trhu s elektrickou energiou vyuzitím maximálneho mnozstva zelenej elektriny. Vyvodzujem teda, ze prevádzkovatelia sústav priradujú výrobným zariadeniam, ktorým bol poskytnutý garantovaný prístup, distribucnú kapacitu zodpovedajúcu mnozstvu zelenej elektriny, ktorá môze byt pouzitá. 53. Z dôvodu obmedzenej kapacity vlastnej prenosovým a distribucným sústavám na jednej strane a z poskytnutia kapacity, ku ktorému vedie garantovaný prístup na druhej strane, sa domnievam, ze poskytnutie garantovaného prístupu do sústav elektrine vyrobenej z neobnovitelných zdrojov môze len za istých okolností bránit garantovanému prístupu poskytnutému zelenej elektrine. ( [21]21 ) 54. Zdá sa mi vsak, ze tieto okolnosti nesmú viest k výkladu, podla ktorého clánok 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 zakazuje vo vsetkých prípadoch poskytnutie garantovaného prístupu do sústav niektorým výrobným zariadeniam, ktoré nepouzívajú obnovitelné zdroje energie. 55. Domnievat sa, ze clánok 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 zakazuje poskytnutie garantovaného prístupu do sústav výrobným zariadeniam, ktoré nepouzívajú obnovitelné zdroje energie, nie je nevyhnutné pre dosiahnutie ciela sledovaného týmto ustanovením, ktorým je integrácia obnovitelných zdrojov energie do vnútorného trhu s elektrickou energiou vyuzitím maximálneho mnozstva zelenej elektriny. 56. Okrem toho takýto výklad obsahuje urcitý radikalizmus, ktorý sa mi nezdá zlucitelný so sirokou mierou volnej úvahy, ktorou disponujú clenské státy v tejto oblasti. Súdny dvor sa totiz domnieva, ze normotvorca Únie nechcel pri prijatí smernice 2009/28 úplne harmonizovat vnútrostátne systémy podpory výroby zelenej energie. ( [22]22 ) Tento výklad je okrem toho koherentný so vseobecnejsím konstatovaním Súdneho dvora, podla ktorého "právna úprava Únie v oblasti zivotného prostredia nemá za ciel úplnú harmonizáciu" ( [23]23 ). Na základe toho sa domnievam, ze clenské státy si pri vykonaní uvedeného nástroja zachovávajú sirokú mieru volnej úvahy. ( [24]24 ) 57. Z týchto vsetkých dôvodov sa podobne ako Komisia domnievam, ze poskytnutie garantovaného prístupu do sústav výrobným zariadeniam, ktoré pouzívajú neobnovitelné zdroje energie, zo strany clenského státu povazujem za zlucitelné s povinnostou stanovenou v clánku 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28, pokial je zarucený garantovaný prístup poskytnutý zelenej elektrine. Prislúcha vnútrostátnemu súdu aby overil, ze zelená elektrina mala skutocne garantovaný prístup do sústav, tak ako je stanovený v clánku 16 ods. 2 písm. b) tejto smernice. ( [25]25 ) 2. O zlucitelnosti garantovaného prístupu do sústav niektorým výrobným zariadeniam s pravidlami prístupu stanovenými smernicou 2009/72 58. Pri preskúmaní zlucitelnosti vnútrostátnych opatrení s pravidlami prístupu tretích strán do sústav stanovenými smernicami týkajúcimi sa spolocných pravidiel pre vnútorný trh s elektrinou ( [26]26 ) Súdny dvor vypracoval osobitný rámec analýzy vyplývajúci z prepojenia ustanovení upravujúcich tento prístup, rámec, ktorý vysvetlím a následne navrhnem sledovat ho. 59. Zásada volného prístupu tretích strán do sústav uvedená v clánku 32 ods. 1 smernice 2009/72 bola Súdnym dvorom kvalifikovaná ako "zásadné opatrenie" na úcely dobudovania vnútorného trhu s elektrickou energiou. ( [27]27 ) Význam tejto zásady ho tak priviedol k názoru, ze kazdé obmedzenie stanovené clenským státom je povolené len v prípadoch, ked smernica 2009/72 stanovuje výnimky alebo odchýlky. ( [28]28 ) 60. Pokial ide o tieto výnimky alebo odchýlky, Súdny dvor skúma clánok 3 ods. 2 a 14 smernice 2009/72 v rozsahu, v akom umoznuje clenským státom obmedzit za urcitých podmienok volný prístup tretích strán do sústav stanovený v clánku 32 ods. 1 tejto smernice, ak by uplatnovanie tohto ustanovenia mohlo elektroenergetickým podnikom, ku ktorým patria výrobné zariadenia, bránit v plnení povinností sluzby vo verejnom záujme, ktoré sa môzu týkat bezpecnosti dodávok. ( [29]29 ) 61. Paralelne s tým vzhladom na to, ze preskúmanie zlucitelnosti vnútrostátnych opatrení s clánkom 32 ods. 1 a s clánkom 3 ods. 2 a 14 smernice 2009/72 vyzaduje pre kazdé z nich posúdenie proporcionality, Súdny dvor pristúpi k tomuto posúdeniu na konci preskúmania, aby sa vyhol zbytocnej obsírnosti. ( [30]30 ) a) O clánku 32 ods. 1 smernice 2009/72 62. Zásada volného prístupu tretích strán do sústav bola formulovaná, hoci len v náznakoch, uz pri prijatí smernice 96/92. ( [31]31 ) Následne bola táto zásada systematicky preberaná a rozvinutá neskorsími smernicami o spolocných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou. ( [32]32 ) 63. Clánok 32 ods. 1 smernice 2009/72 predovsetkým stanovuje "zavedenie systému pre prístup tretích strán do prenosových a distribucných sústav... pre vsetkých oprávnených odberatelov". Súdny dvor zastáva v tejto súvislosti ustálene názor, ze toto právo predstavuje "jedno z významných opatrení, ktoré musia clenské státy realizovat, ak má byt dobudovaný vnútorný trh s elektrickou energiou" ( [33]33 ). 64. Okrem toho táto zásada zakazuje clenským státom organizovat prístup tretím stranám do sústav diskriminacným spôsobom. Clánok 32 ods. 1 smernice 2009/72 totiz stanovuje, ze predmetný systém pre prístup musí byt "uplatnovan[ý] objektívne a bez diskriminácie medzi uzívatelmi sústavy" ( [34]34 ). Súdny dvor pripodobnil zákaz diskriminovat tretie strany stanovený clenským státom s tým, ktorý je vseobecnejsie stanovený v clánku 3 ods. 1 tejto smernice, ( [35]35 ) teda v ustanovení, podla ktorého sa clenské státy zdrzia kazdej diskriminácie elektroenergetických podnikov z hladiska ich práv a povinností. 65. Vyvodil z toho, ze tieto ustanovenia "sú konkrétnym vyjadrením vseobecnej zásady rovnosti" ( [36]36 ), zásady, ktorá vyzaduje, "aby sa s porovnatelnými situáciami nezaobchádzalo rozdielne a aby sa s rozdielnymi situáciami nezaobchádzalo rovnako, pokial takéto zaobchádzanie nie je objektívne odôvodnené" ( [37]37 ). 66. V prejednávanej veci sa teda treba zaoberat otázkou existencie rozdielneho zaobchádzania. 67. V prejednávanej veci bol prístup do sústav zarucený v rozsahu minimálne 700 MW podla clánku 5 ods. 3 zákona c. 123/2012 a clánkov 1 a 2 rozhodnutia c. 138/2013 spolocnostiam SC Complexul Energetic Hunedoara a SC Complexul Energetic Oltenia. Toto samotné konstatovanie umoznuje dospiet k záveru o rozdielnom zaobchádzaní v neprospech výrobcov elektriny, ktorí mali prístup k predmetným sústavám a ktorí pouzívali neobnovitelné zdroje energie. 68. Na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, nemyslím si, ze je potrebné dalej spresnit kategórie výrobných zariadení, ktoré sú dotknuté rozdielnym zaobchádzaním, ktoré som práve uviedol. Predovsetkým, aj keby sa predmetné opatrenie týkalo vsetkých zariadení vyrábajúcich elektrinu, ktoré pouzívajú domáce palivové zdroje, tiez by som konstatoval rozdielne zaobchádzanie, kedze horlavost zdroja energie a jeho geografický pôvod nie sú rozlisovacími kritériami uznanými clánkom 32 ods. 1 smernice 2009/72, kedze toto ustanovenie napokon neuznáva ziadne kritérium. Dalej urcenie existencie iných výrobných zariadení spôsobilých poskytnút rovnaké sluzby ako tie, ktoré poskytujú výrobné zariadenia dotknuté predmetným opatrením, musí byt vykonané, ako následne vysvetlím, v rámci preskúmania clánku 3 ods. 2 a 14 smernice 2009/72. 69. V kazdom prípade samotné zistenie tohto rozdielneho zaobchádzania nepostacuje na kvalifikovanie predmetného opatrenia za diskriminacné, pokial sleduje legitímny ciel. ( [38]38 ) 70. Pokial ide o prípadné odôvodnenie tohto rozdielneho zaobchádzania, treba uviest, ze clánok 5 ods. 3 zákona c. 123/2012 odôvodnuje poskytnutie garantovaného prístupu elektrine vyrobenej elektrárnami, ktoré pouzívajú domáce palivové zdroje, z dôvodov spätých s bezpecnostou dodávok elektriny. Okrem toho zo znenia rozhodnutia vnútrostátneho súdu vyplýva, ze toto odôvodnenie bolo uvádzané úcastníkmi konania podporujúcimi súlad garantovaného prístupu, tak ako je stanovený rumunským právom, s právom Únie. 71. Domnievam sa, ze legitimita ciela sledovaného predmetným opatrením, a síce bezpecnost dodávok elektriny v Rumunsku, je nepochybná. 72. V tejto súvislosti pripomínam, ze clánok 3 ods. 2 smernice 2009/72 umoznuje clenským státom ulozit povinnost sluzby vo verejnom záujme týkajúcej sa bezpecnosti dodávok zariadeniam vyrábajúcim elektrickú energiu. ( [39]39 ) Okrem toho, pokial ide o ustanovenia ZFEÚ a konkrétnejsie jej clánku 36, uvádzam, ze Súdny dvor uz rozhodol, ze na ochranu bezpecnosti dodávok elektrickej energie sa môzu vztahovat dôvody verejnej bezpecnosti. ( [40]40 ) 73. Samotné odvolanie sa na legitímny ciel vsak nestací na zamietnutie kvalifikácie rozdielneho zaobchádzania za "diskriminacné". Treba totiz este, aby predmetný ciel mohol odôvodnit vyssie uvedené rozdielne zaobchádzanie, "t. j. v podstate ci je toto rozdielne zaobchádzanie zalozené na objektívnom a dôvodnom kritériu, ktoré je primerané sledovanému cielu" ( [41]41 ). 74. Vzhladom nad rámec analýzy, ktorý som spomenul vyssie, nechám moje dalsie úvahy o dodrzaní zásady proporcionality na neskorsie stádium mojich návrhov. b) O clánku 3 ods. 2 a 14 smernice 2009/72 75. Ako som pripomenul vyssie, miera volnej úvahy ponechaná clenským státom na úcely prijatia opatrení potrebných na zavedenie systému prístupu tretích strán im nedovoluje vylúcit zásadu volného prístupu do sústav stanovenú v clánku 32 ods. 1 smernice 2009/72 nad rámec prípadov, pre ktoré táto smernica stanovuje výnimky a odchýlky. ( [42]42 ) 76. Clánok 3 ods. 14 smernice 2009/72 tak umoznuje clenským státom neuplatnovat ustanovenia clánku 32 tejto smernice, "pokial by ich uplatnovanie... bránilo plneniu povinností ulozených elektroenergetickým podnikom vo vseobecnom hospodárskom záujme a pokial by nebol ovplyvnený rozvoj obchodu v takom rozsahu, ze by to bolo v rozpore so záujmami Spolocenstva". 77. V nadväznosti na toto ustanovenie clánok 3 ods. 2 smernice 2009/72 stanovuje, ze so zretelom na clánok 86 ES (teraz clánok 106 ZFEÚ) clenské státy môzu podnikom fungujúcim v odvetví elektroenergetiky ulozit povinnosti sluzby vo verejnom záujme, ktoré sa môzu vztahovat na bezpecnost dodávky. ( [43]43 ) 78. Tieto povinnosti musia byt vtedy chápané ako "opatrenia verejnej intervencie do fungovania tohto trhu, ktoré podnikom pôsobiacim v odvetví elektroenergetiky ukladajú na úcely sledovania vseobecného hospodárskeho záujmu konat na uvedenom trhu na základe kritérií stanovených verejnými orgánmi" ( [44]44 ). 79. Povinnosti sluzby vo verejnom záujme, ktoré clenský stát môze ulozit podnikom v odvetví elektroenergetiky, sú vsak presne vymedzené. Clánok 3 ods. 2 smernice 2009/72 stanovuje, ze tieto povinnosti musia byt "jasne definované, transparentné, nediskriminacné, overitelné a pre elektroenergetické podniky Spolocenstva zarucujú rovnost prístupu k národným spotrebitelom". 80. Na úcely zohladnenia clánku 106 ZFEÚ sa Súdny dvor domnieval, ze zo samotného znenia tohto ustanovenia vyplýva, ze povinnosti sluzby vo verejnom záujme, ktoré clánok 3 ods. 2 smernice 2009/72 umoznuje ulozit výrobným podnikom, musia dodrziavat zásadu proporcionality. ( [45]45 ) 81. Zo vsetkých týchto ustanovení vyvodzujem, ze clenské státy môzu ulozit výrobným podnikom povinnosti sluzby vo verejnom záujme týkajúce sa bezpecnosti dodávky, aj keby splnenie týchto povinností bránilo volnému prístupu tretích strán do sústav. 82. Táto moznost ponechaná clenským státom vsak nie je neobmedzená, kedze vnútrostátne opatrenia, ktoré musia byt prijaté vo vseobecnom hospodárskom záujme, nemôzu v ziadnom prípade ovplyvnit rozvoj obchodu v takom rozsahu, ze by to bolo v rozpore so záujmami Únie. Povinnosti, ktoré tieto opatrenia obsahujú, musia byt okrem toho jasne definované, transparentné, nediskriminacné a overitelné. Povinnosti sluzby vo verejnom záujme musia predovsetkým zarucit výrobným zariadeniam Únie rovnost prístupu k národným spotrebitelom. Nakoniec tieto povinnosti musia respektovat zásadu proporcionality. 83. Hoci prislúcha Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd Bukurest) overit, ze predmetné opatrenie v prejednávanej veci na jednej strane skutocne ukladá povinnosti sluzby vo verejnom záujme a na druhej strane respektuje vsetky vyssie uvedené poziadavky, Súdny dvor mu bude môct poskytnút vsetky spresnenia potrebné pre toto overenie. 84. Okrem toho s istým prekvapením zistujem, ze úcastníci konania, ktorí uvádzajú súlad predmetného opatrenia s právom Únie, odkazujú na bezpecnost dodávok bez toho, aby niektorý z nich uviedol prínos clánku 3 smernice 2009/72 a následne vysvetlil dôvody, ktoré ho viedli k názoru, ze garantovaný prístup, tak ako je stanovený rumunským právom, zodpovedá poziadavkám uvedeným v tomto ustanovení. 85. Pokial ide o existenciu povinností sluzby vo verejnom záujme ulozených predmetným výrobným zariadeniam, nemyslím, ze garantovaný prístup, tak ako je stanovený rumunským právom, patrí medzi tieto povinnosti. Garantovaný prístup do sústav totiz neobmedzuje slobodu konania výrobných zariadení, ktoré ho vyuzívajú na trhu s elektrinou. Práve naopak, tie zariadenia, ktorým bol takýto prístup poskytnutý, majú jednoznacnú hospodársku výhodu v tom, ze majú záruku prenosu predanej elektriny. 86. Okrem toho postup sledovaný rumunskou vládou, ako aj dôvody, ktoré ju viedli k urceniu výrobných zariadení, mi unikajú. Napríklad pokial ide o diskriminacný charakter predmetného opatrenia, prislúcha vnútrostátnemu súdu urcit, ci existovali iné výrobné zariadenia, ktoré by mohli splnit rovnaké povinnosti sluzby vo verejnom záujme ako tie, ktoré boli urcené rozhodnutím c. 138/2013. ( [46]46 ) 87. Pokial ide o poziadavku, podla ktorej povinnosti sluzby vo verejnom záujme musia zarucit podnikom Únie vyrábajúcim elektrinu rovnost prístupu k národným spotrebitelom, garantovaný prístup je, ako som vyssie vysvetlil, mechanizmom, ktorý zarucuje výrobným zariadeniam, ktorým je poskytnutý, prístup do sústav na úcely prenosu predanej elektriny. 88. Z obmedzenej kapacity vlastnej prenosovým a distribucným sústavám na jednej strane a z pridelenia kapacity, ku ktorému vedie garantovaný prístup na druhej strane vyvodzujem, ze takto pridelená kapacita zodpovedajúco znizuje tú, ktorá môze byt urcená na prenos elektriny vyrobenej zariadeniami, ktoré nemajú tento prístup. Tieto zariadenia tak nemôzu splnit vsetky alebo cast dohodnutých transakcií. Inak povedané, hoci dôvodom nedostatocnej kapacity sústav nie je poskytnutý garantovaný prístup, tento prístup zvýraznuje jej význam pre výrobné zariadenia, ktorým nie je poskytnutý. 89. V tejto súvislosti uvádzam, ze v prejednávanej veci clánok 5 ods. 3 zákona c. 123/2012 a clánky 1 a 2 rozhodnutia c. 138/2013 zarucili garantovaný prístup do sústav výrobným zariadeniam s výkonom minimálne 700 MW. 90. Na základe toho predmetné opatrenie zabránilo, prinajmensom potenciálne a scasti, výrobným zariadeniam, na ktoré sa nevztahuje, splnit dohodnuté transakcie a z tohto dôvodu mohlo ovplyvnit rovnost prístupu výrobcov elektriny Únie k národným spotrebitelom. 91. Tieto úvahy, pokial by s nimi Súdny dvor súhlasil, by mali viest ku konstatovaniu nezlucitelnosti predmetného opatrenia s clánkom 3 ods. 2 a 14, a s clánkom 32 ods. 1 smernice 2009/72. V opacnom prípade vsak budú nizsie uvedené úvahy smerovat k preskúmaniu zlucitelnosti predmetného opatrenia s relevantnými ustanoveniami. 92. Pokial ide o zohladnenie clánku 106 ZFEÚ, Súdny dvor rozhodol, ze vnútrostátna právna úprava ukladajúca povinnosti sluzby vo verejnom záujme musí respektovat zásadu proporcionality a z tohto dôvodu "musí byt spôsobilá zabezpecit uskutocnenie nou sledovaného ciela a nemôze prekrocit to, co je na jeho dosiahnutie potrebné" ( [47]47 ). c) O dodrziavaní zásady proporcionality 93. Ministerul Economiei, Energiei si Mediului de Afaceri (Ministerstvo hospodárstva, energetiky a obchodu, Rumunsko) pred vnútrostátnym súdom uviedlo, ze predmetné opatrenie bolo prijaté s prednostným dispecingom a povinnostou poskytnút podporné sluzby na úcely vytvorenia výrobných kapacít, ktoré sa stalo nevyhnutným z viacerých dôvodov, ktoré vsak vsetky ohrozovali bezpecnost dodávok elektriny v Rumunsku. 94. Islo by totiz o vytvorenie výrobných kapacít s vyuzitím neobnovitelných zdrojov energie v prvom rade na úcely pokrytia dopytu v case najvyssej spotreby, v druhom rade na disponovanie výrobnými zariadeniami, ktoré by mohli nahradit tie pouzívajúce obnovitelné zdroje energie v prípade nedostupnosti zdroja, a napokon v tretom rade na reagovanie na ocakávaný nárast cezhranicného obchodu v rámci realizácie projektu 4M MC. ( [48]48 ) 95. Pokial ide o preskúmanie proporcionality, treba predovsetkým overit, ci je opatrenie vhodné na dosiahnutie ciela sledujúceho vytvorenie výrobných kapacít. V tejto súvislosti som sa zaoberal dôvodom, na základe ktorého tak rozhodnutie c. 138/2013, ako aj rozhodnutie vnútrostátneho súdu uvádzajú, ze garantovaný prístup, tak ako je stanovený rumunským právom, zabezpecil "nepretrzitú prevádzku" výrobných zariadení, ktorým bol poskytnutý. Garantovaný prístup totiz podla mna sám osebe nemôze zabezpecit nepretrzitú prevádzku výrobného zariadenia, kedze predstavuje iba záruku prístupu do sústav. Z nizsie uvedených dôvodov povazujem za presnejsie domnievat sa, ze nepretrzitá prevádzka výrobných zariadení spolocností SC Complexul Energetic Hunedoara a SC Complexul Energetic Oltenia vyplývala zo spojenia prednostného dispecingu a garantovaného prístupu, tak ako sú stanovené rumunským právom. ( [49]49 ) 96. Predovsetkým prednostný dispecing umoznil vyuzitie zariadení spolocností SC Complexul Energetic Hunedoara a SC Complexul Energetic Oltenia spolocnostou Transelectrica bez zohladnenia poradia hospodárskej priority. Garantovaný prístup následne týmto zariadeniam zarucil, ze vyrobená a prednostne prenesená elektrina mala prístup do sústav, hoci by to ich kapacity pravdepodobne neumoznili. 97. V tejto súvislosti uvádzam, ze hodnota garantovaného prístupu závisí od kapacity prenosových a distribucných sústav. Záruka, ktorú priniesol garantovaný prístup, má o to väcsiu hodnotu pre výrobné zariadenia, ktorým bol poskytnutý, ze prenosové a distribucné sústavy strukturálne trpia nedostatocnými kapacitami. Naopak garantovaný prístup do sústav stráca svoj zmysel, pokial je kapacita týchto sústav vyssia ako mnozstvo dodanej elektriny. 98. Po prvé vzhladom na to, ze garantovaný prístup zabezpecuje nepretrzitú prevádzku výrobných zariadení, ktorým je poskytnutý, nepochybujem o jeho schopnosti prispiet k vytvoreniu výrobných kapacít umoznujúcich zarucit bezpecnost dodávok elektriny takého clenského státu, akým je Rumunsko. ( [50]50 ) 99. Po druhé sa treba zaoberat otázkou, ci predmetné opatrenie mozno povazovat za nevyhnutné na úcely dosiahnutia ciela sledujúceho vytvorenie výrobných kapacít. V tejto súvislosti prislúcha vnútrostátnemu súdu overit, ci by absencia garantovaného prístupu mohla na jednej strane bránit výrobným zariadeniam, ktorým bol poskytnutý, v plnení ich povinností verejnej sluzby a na druhej strane zistit, ci plnenie týchto povinností nemohlo byt zabezpecené inými prostriedkami, ktoré by neporusovali právo na prístup do sústav. ( [51]51 ) 100. Pokial ide o riziko pre výrobné zariadenia, ze v prípade zrusenia predmetného opatrenia by im bolo bránené v plnení ich povinností verejnej sluzby, zdá sa mi, ze vnútrostátny súd by sa mohol zaoberat kapacitou prenosových a distribucných sústav a konkrétnejsie ich strukturálne dostatocným alebo nedostatocným charakterom. 101. Pokial ide o existenciu iných prostriedkov, ktoré nenarúsajú právo na prístup do sústav a umoznujú splnenie povinností verejnej sluzby, Súdny dvor môze uzitocne pripomenút svoju judikatúru, podla ktorej "aj ked clenský stát, ktorý sa odvoláva na clánok 90 ods. 2 musí preukázat, ze podmienky stanovené týmto ustanovením sú splnené, toto dôkazné bremeno nemôze od tohto státu vyzadovat, aby pri podrobnom uvedení dôvodov, pre ktoré by v prípade zrusenia vytýkaných opatrení bolo podla jeho názoru ohrozené plnenie úloh vo vseobecnom hospodárskom záujme, ktorými poveril podnik, za ekonomicky prijatelných podmienok, isiel este dalej a pozitívne preukázal, ze ziadne iné predstavitelné opatrenie, pojmovo hypotetické, nemôze umoznit zabezpecit plnenie týchto úloh za rovnakých podmienok" ( [52]52 ). 102. Domnievam sa preto, ze na druhú prejudiciálnu otázku treba odpovedat v tom zmysle, ze clenský stát môze poskytnút garantovaný prístup do sústav niektorým výrobným zariadeniam, ktoré vyuzívajú neobnovitelné zdroje energie, na úcely zarucenia bezpecnosti dodávok, pod podmienkou, ze bol na jednej strane garantovaný prístup do sústav pre elektrinu vyrobenú z obnovitelných zdrojov energie poskytnutý podla clánku 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 a na druhej strane, ze poziadavky stanovené v clánku 32 ods. 1 smernice 2009/72, a pokial vnútrostátny súd zistil povinnosti sluzby vo verejnom záujme ulozené týmto zariadeniam vyrábajúcim elektrickú energiu v clánku 3 ods. 2 a 14 tejto smernice, boli splnené a pokial táto právna úprava nejde nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie ciela, ktorý sleduje. V. Návrh 103. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na druhú prejudiciálnu otázku, ktorú polozil Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd Bukurest, Rumunsko), v jej preformulovanom znení, takto: Clánok 16 ods. 2 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES z 23. apríla 2009 o podpore vyuzívania energie z obnovitelných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrusení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES, clánok 3 ods. 2 a 14 a clánok 32 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spolocných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrusuje smernica 2003/54/ES, sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia takej vnútrostátnej právnej úprave, o akú ide v prejednávanej veci, ktorá poskytuje garantovaný prístup do prenosovej a distribucnej sústavy niektorým zariadeniam vyrábajúcim elektrinu, ktoré vyuzívajú neobnovitelné zdroje energie, na úcely zarucenia bezpecnosti dodávok elektrickej energie, pod podmienkou, ze bol garantovaný prístup do sústav pre elektrickú energiu vyrobenú z obnovitelných zdrojov energie poskytnutý podla clánku 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28, ze poziadavky stanovené v clánku 32 ods. 1 smernice 2009/72, a pokial vnútrostátny súd zistil povinnosti sluzby vo verejnom záujme ulozené týmto zariadeniam vyrábajúcim elektrinu v clánku 3 ods. 2 a 14 tejto smernice, boli splnené a pokial táto právna úprava nejde nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie ciela, ktorý sleduje. Prislúcha vnútrostátnemu súdu overit, ci je uvedená podmienka splnená vo veci samej. __________________________________________________________________ ( [53]1 ) Jazyk prednesu: francúzstina. ( [54]2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 23. apríla 2009 o podpore vyuzívania energie z obnovitelných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrusení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES ([55]Ú. v. EÚ L 140, 2009, s. 16). ( [56]3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 26. júna 2003 o spolocných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou a o zrusení smernice 96/92/ES ([57]Ú. v. EÚ L 176, 2003, s. 37; Mim. vyd. 12/002, s. 211). ( [58]4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 13. júla 2009 o spolocných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrusuje smernica 2003/54/ES ([59]Ú. v. EÚ L 211, 2009, s. 55). ( [60]5 ) Transelectrica je prevádzkovatel elektrickej prenosovej sústavy v Rumunsku. ( [61]6 ) Zdá sa mi, ze clánok 3 rozhodnutia c. 138/2013 nestanovuje ziadne obmedzenie, pokial ide o mnozstvo elektriny dodanej s prednostným dispecingom spolocnostou Transelectrica, kedze obmedzenie 15 % stanovené v clánku 5 ods. 3 zákona c. 123/2012 sa týka iba mechanizmu garantovaného prístupu. Je vsak mozné, ze mnozstvo elektriny, ktoré vyrobili výrobné zariadenia uvedené v clánku 3 rozhodnutia c. 138/2013, ktoré vyuzili prednostný dispecing, neprekrocilo limit 15 % stanovený v clánku 15 ods. 4 smernice 2009/72. ( [62]7 ) Rozsudok z 21. decembra 2011, ENEL ([63]C-242/10, [64]EU:C:2011:861, bod [65]11). ( [66]8 ) Clánok 2 smernice 2009/72. ( [67]9 ) Pozri rozsudok z 21. decembra 2011, ENEL ([68]C-242/10, [69]EU:C:2011:861, bod [70]87). ( [71]10 ) Clánok 2 bod 20 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/943 z 5. júna 2019 o vnútornom trhu s elektrinou ([72]Ú. v. EÚ L 158, 2019, s. 54). ( [73]11 ) Prednostný dispecing v prospech výrobných zariadení, ktoré vyuzívajú obnovitelné zdroje energie, bol uz stanovený smernicami, ktoré predchádzali smernici 2009/72 [clánok 8 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 96/92/ES z 19. decembra 1996 o spolocnej právnej úprave vnútorného trhu s elektrickou energiou ([74]Ú. v. ES L 27, 1997, s. 20; Mim. vyd. 12/002, s. 3), teraz clánok 11 ods. 3 smernice 2003/54]. Okrem toho tento dispecing je prospesný pre výrobné zariadenia, ktoré vyrábajú súcasne teplo a elektrickú energiu (clánok 15 ods. 3 smernice 2009/72). ( [75]12 ) Pozri odôvodnenie 28 smernice 96/92. ( [76]13 ) Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu: Vytvorenie vnútorného trhu elektrickej energie [KOM (2001) 125, konecné znenie, s. 25] ( [77]14 ) Prednostný dispecing v prospech výrobných zariadení pouzívajúcich domáce primárne palivové energetické zdroje bol uz stanovený v smerniciach predchádzajúcich smernici 2009/72 (clánok 8 ods. 4 smernice 96/92, teraz clánok 11 ods. 4 smernice 2003/54). ( [78]15 ) Smernica 2009/28 nahradila smernicu 2001/77/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2001 o podpore elektrickej energie vyrábanej z obnovitelných zdrojov energie na vnútornom trhu s elektrickou energiou ([79]Ú. v. ES L 283, 2001, s. 33; Mim. vyd. 12/002, s. 121). Clánok 7 ods. 1 smernice 2001/77 s názvom "Pripojenie do siete" dával clenským státom moznost poskytnút prednostný prístup do siete elektrickej energii vyrábanej z obnovitelných zdrojov. ( [80]16 ) Rozsudok zo 16. júla 2015, Abcur ([81]C-544/13 a C-545/13, [82]EU:C:2015:481, bod [83]45 a citovaná judikatúra). ( [84]17 ) Rozhodnutie c. 138/2013 pritom jasne rozlisuje medzi garantovaným prístupom (clánky 1 a 2) a prednostným dispecingom (clánok 3). ( [85]18 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. mája 2020, T-Systems Magyarország ([86]C-263/19, [87]EU:C:2020:373, bod [88]45 a citovaná judikatúra). ( [89]19 ) Rozsudok z 10. septembra 2014, Ben Alaya ([90]C-491/13, [91]EU:C:2014:2187, bod [92]22 a citovaná judikatúra). ( [93]20 ) Táto situácia je napokon upravená v clánku 32 ods. 2 smernice 2009/72, ktorý stanovuje, ze "prevádzkovatel prenosovej alebo distribucnej sústavy môze odmietnut prístup, ak chýba potrebná kapacita". ( [94]21 ) Napríklad ak clenský stát poskytne garantovaný prístup do svojich sústav vsetkým výrobným zariadeniam, ktoré sú k nim pripojené, ziadne z týchto zariadení v skutocnosti nebude môct vyuzit tento prístup. V takom prípade by teda clenský stát, ktorý poskytol tento prístup, porusil svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú z clánku 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28. ( [95]22 ) Rozsudky z 1. júla 2014, Ĺlands Vindkraft ([96]C-573/12, [97]EU:C:2014:2037, bod [98]59), a zo 4. októbra 2018, L.E.G.O. ([99]C-242/17, [100]EU:C:2018:804, bod [101]53 a nasl.). ( [102]23 ) Rozsudok z 21. júla 2011, Azienda Agro-Zootecnica Franchin a Eolica di Altamura ([103]C-2/10, [104]EU:C:2011:502, bod [105]48 a citovaná judikatúra). ( [106]24 ) Rozsudok zo 4. októbra 2018, L.E.G.O. ([107]C-242/17, [108]EU:C:2018:804, bod [109]54). ( [110]25 ) Zdá sa mi, ze clánok 16 ods. 2 písm. b) smernice 2009/28 bol prebratý do clánku 70 písm. a) zákona c. 123/2012. ( [111]26 ) Smernica 2009/72 nahradila smernicu 2003/54, ktorá nahradila smernicu 96/92. ( [112]27 ) Rozsudky z 22. mája 2008, citiworks ([113]C-439/06, [114]EU:C:2008:298, bod [115]44); z 29. septembra 2016, Essent Belgium ([116]C-492/14, [117]EU:C:2016:732, bod [118]76), a zo 17. októbra 2019, Elektrorazpredelenie Jug ([119]C-31/18, [120]EU:C:2019:868, bod [121]41). ( [122]28 ) Rozsudok z 22. mája 2008, citiworks ([123]C-439/06, [124]EU:C:2008:298, bod [125]55). ( [126]29 ) Rozsudok z 22. mája 2008, citiworks ([127]C-439/06, [128]EU:C:2008:298, bod [129]58). ( [130]30 ) Rozsudok z 29. septembra 2016, Essent Belgium ([131]C-492/14, [132]EU:C:2016:732, body [133]86 a [134]94). ( [135]31 ) Pozri clánok 16 smernice 96/92 a relevantnú judikatúru (rozsudok zo 7. júna 2005, VEMW a i., [136]C-17/03, [137]EU:C:2005:362, body [138]37 a [139]46). ( [140]32 ) Pozri clánok 20 smernice 2003/54 a clánok 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/944 z 5. júna 2019 o spolocných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou a o zmene smernice 2012/27/EÚ ([141]Ú. v. EÚ L 158, 2019, s. 125). ( [142]33 ) Rozsudky z 22. mája 2008, citiworks ([143]C-439/06, [144]EU:C:2008:298, bod [145]44); z 29. septembra 2016, Essent Belgium ([146]C-492/14, [147]EU:C:2016:732, bod [148]76), a zo 17. októbra 2019, Elektrorazpredelenie Jug ([149]C-31/18, [150]EU:C:2019:868, bod [151]41). ( [152]34 ) Na Hidroelectrica sa vztahuje právo zákazu diskriminácie pri uplatnení clánku 32 smernice 2009/72 (pozri v tejto súvislosti rozsudok z 29. septembra 2016, Essent Belgium, [153]C-492/14, [154]EU:C:2016:732, body [155]71 az [156]75). ( [157]35 ) Rozsudok zo 7. júna 2005, VEMW a i. ([158]C-17/03, [159]EU:C:2005:362, bod [160]46). Hoci islo o smernicu 96/92, jej clánok 3 ods. 1 je v tomto bode rovnaký ako clánok 3 ods. 1 smernice 2009/72. ( [161]36 ) Rozsudky zo 7. júna 2005, VEMW a i. ([162]C-17/03, [163]EU:C:2005:362, bod [164]47), a z 29. septembra 2016, Essent Belgium ([165]C-492/14, [166]EU:C:2016:732, bod [167]79). ( [168]37 ) Rozsudok z 28. novembra 2018, Solvay Chimica Italia a i. ([169]C-262/17, C-263/17 a C-273/17, [170]EU:C:2018:961, bod [171]66). ( [172]38 ) Rozsudok z 29. septembra 2016, Essent Belgium ([173]C-492/14, [174]EU:C:2016:732, bod [175]81). ( [176]39 ) Pozri tiez odôvodnenie 46 smernice 2009/72. ( [177]40 ) Rozsudok zo 17. septembra 2020, Hidroelectrica ([178]C-648/18, [179]EU:C:2020:723, bod [180]36). ( [181]41 ) Rozsudok z 29. septembra 2016, Essent Belgium ([182]C-492/14, [183]EU:C:2016:732, bod [184]85). ( [185]42 ) Rozsudok z 22. mája 2008, citiworks ([186]C-439/06, [187]EU:C:2008:298, bod [188]55). ( [189]43 ) Rozsudky z 21. decembra 2011, ENEL ([190]C-242/10, [191]EU:C:2011:861, bod [192]38), a z 29. septembra 2016, Essent Belgium ([193]C-492/14, [194]EU:C:2016:732, bod [195]87). ( [196]44 ) Rozsudok z 19. decembra 2019, Engie Cartagena ([197]C-523/18, [198]EU:C:2019:1129, bod [199]45). ( [200]45 ) Rozsudok z 21. decembra 2011, ENEL ([201]C-242/10, [202]EU:C:2011:861, bod [203]42). ( [204]46 ) Pozri rozsudky z 21. decembra 2011, ENEL ([205]C-242/10, [206]EU:C:2011:861, bod [207]86), a z 29. septembra 2016, Essent Belgium ([208]C-492/14, [209]EU:C:2016:732, bod [210]89). ( [211]47 ) Rozsudok z 21. decembra 2011, ENEL ([212]C-242/10, [213]EU:C:2011:861, bod [214]55). ( [215]48 ) "The 4M Market coupling is the day ahead electricity trading platform of the CEE region" (STERPU, V.: The analysis of 4M MC electricity market, Erasmus University Rotterdam, 2018, s. 8, https://thesis.eur.nl/pub/44746/Sterpu-V.-447658-.pdf). ( [216]49 ) Okrem toho, popri tomto prvom opatrení pozostávajúcom z prednostného dispecingu a garantovaného prístupu druhé opatrenie sledujúce, zdá sa, rovnaký ciel ako prvé pozostávalo z povinnosti spolocností SC Complexul Energetic Hunedoara a SC Complexul Energetic Oltenia poskytnút spolocnosti Transelectrica podporné sluzby s elektrickým výkonom minimálne 1000 MW. ( [217]50 ) Ako bolo uvedené v týchto návrhoch, odôvodnenie 60 smernice 2009/28 stanovuje, ze garantovaný prístup "umozní vyuzitie maximálneho mnozstva elektriny z obnovitelných zdrojov energie zo zariadení pripojených do sústavy". ( [218]51 ) Rozsudok Súdneho dvora z 22. mája 2008, citiworks ([219]C-439/06, [220]EU:C:2008:298, bod [221]60). ( [222]52 ) Rozsudok z 23. októbra 1997, Komisia/Francúzsko ([223]C-159/94, [224]EU:C:1997:501, bod [225]101). References 1. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#t-ECR_62020CC0179_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0001 54. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0002 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2009:140:TOC 56. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0003 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:176:TOC 58. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0004 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2009:211:TOC 60. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0005 61. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0006 62. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0007 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&locale=sk 64. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861 65. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&anchor=#point11 66. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0008 67. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0009 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&locale=sk 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861 70. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&anchor=#point87 71. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0010 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2019:158:TOC 73. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0011 74. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1997:027:TOC 75. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0012 76. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0013 77. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0014 78. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0015 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:283:TOC 80. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0016 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A481&locale=sk 82. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A481 83. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A481&anchor=#point45 84. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0017 85. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0018 86. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A373&locale=sk 87. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A373 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A373&anchor=#point45 89. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0019 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2187&locale=sk 91. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2187 92. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2187&anchor=#point22 93. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0020 94. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0021 95. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0022 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2037&locale=sk 97. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2037 98. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2037&anchor=#point59 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A804&locale=sk 100. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A804 101. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A804&anchor=#point53 102. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0023 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A502&locale=sk 104. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A502 105. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A502&anchor=#point48 106. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0024 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A804&locale=sk 108. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A804 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A804&anchor=#point54 110. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0025 111. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0026 112. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0027 113. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&locale=sk 114. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298 115. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&anchor=#point44 116. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&locale=sk 117. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732 118. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point76 119. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A868&locale=sk 120. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A868 121. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A868&anchor=#point41 122. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0028 123. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&locale=sk 124. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298 125. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&anchor=#point55 126. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0029 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&locale=sk 128. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298 129. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&anchor=#point58 130. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0030 131. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&locale=sk 132. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732 133. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point86 134. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point94 135. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0031 136. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362&locale=sk 137. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362&anchor=#point37 139. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362&anchor=#point46 140. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0032 141. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2019:158:TOC 142. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0033 143. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&locale=sk 144. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298 145. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&anchor=#point44 146. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&locale=sk 147. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732 148. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point76 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A868&locale=sk 150. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A868 151. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A868&anchor=#point41 152. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0034 153. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&locale=sk 154. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732 155. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point71 156. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point75 157. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0035 158. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362&locale=sk 159. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362 160. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362&anchor=#point46 161. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0036 162. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362&locale=sk 163. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362 164. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A362&anchor=#point47 165. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&locale=sk 166. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732 167. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point79 168. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0037 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A961&locale=sk 170. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A961 171. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A961&anchor=#point66 172. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0038 173. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&locale=sk 174. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732 175. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point81 176. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0039 177. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0040 178. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A723&locale=sk 179. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A723 180. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A723&anchor=#point36 181. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0041 182. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&locale=sk 183. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732 184. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point85 185. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0042 186. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&locale=sk 187. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298 188. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&anchor=#point55 189. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0043 190. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&locale=sk 191. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861 192. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&anchor=#point38 193. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&locale=sk 194. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732 195. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point87 196. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0044 197. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1129&locale=sk 198. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1129 199. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1129&anchor=#point45 200. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0045 201. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&locale=sk 202. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861 203. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&anchor=#point42 204. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0046 205. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&locale=sk 206. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861 207. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&anchor=#point86 208. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&locale=sk 209. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732 210. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A732&anchor=#point89 211. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0047 212. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&locale=sk 213. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861 214. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A861&anchor=#point55 215. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0048 216. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0049 217. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0050 218. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0051 219. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&locale=sk 220. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298 221. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A298&anchor=#point60 222. file:///tmp/lynxXXXXNyFe6I/L85157-8935TMP.html#c-ECR_62020CC0179_SK_01-E0052 223. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A501&locale=sk 224. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A501 225. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A501&anchor=#point101