ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (siesta komora) z 18. mája 2022 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Odvetvie výroby lekárskych nástrojov - Rozhodnutie o ulození pokút za vykonanie koncentrácie pred jej oznámením a povolením - Clánok 4 ods. 1, clánok 7 ods. 1 a clánok 14 nariadenia (ES) c. 139/2004 - Predbezná transakcia a konecná transakcia - Struktúra docasného prevodu - Jediná koncentrácia - Právo na obhajobu - Legitímna dôvera - Zásada zákonnosti - Proporcionalita - Výska pokút - Polahcujúce okolnosti" Vo veci T-609/19, Canon Inc., so sídlom v Tokiu (Japonsko), v zastúpení: U. Soltész, W. Bosch, C. von Köckritz, K. Winkelmann, M. Reynolds, J. Schindler, D. Arts a W. Devroe, advokáti, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: G. Conte a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorú v konaní podporuje Rada Európskej únie, v zastúpení: A.-L. Meyer a O. Segnana, splnomocnení zástupcovia, vedlajsí úcastník konania, ktorej predmetom je návrh podaný na základe clánku 263 ZFEÚ v prvom rade na zrusenie rozhodnutia Komisie C(2019) 4559 final z 27. júna 2019, ktorým sa ukladajú pokuty za neoznámenie koncentrácie v rozpore s clánkom 4 ods. 1 nariadenia (ES) c. 139/2004 a za vykonanie koncentrácie v rozpore s clánkom 7 ods. 1 uvedeného nariadenia (vec M.8179 - Canon/Toshiba Medical Systems Corporation), a subsidiárne na zrusenie alebo znízenie pokút ulozených zalobkyni, Vseobecný SÚD (siesta komora) v zlození: predsednícka komory A. Marcoulli, sudcovia S. Frimodt Nielsen a R. Norkus (spravodajca), tajomník: M. Zwozdziak-Carbonne, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 8. júla 2021, vyhlásil tento Rozsudok ( [2]1 ) I. Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Zalobkyna, Canon Inc., je nadnárodná spolocnost specializujúca sa na výrobu výrobkov na spracovanie obrazu a optických výrobkov vrátane kamier, kamkordérov, kopírovacích zariadení, fotolitografických zariadení (tzv. stepperov) a pocítacových tlaciarní. Odkedy zalobkyna nadobudla spolocnost Toshiba Medical Systems Corporation (dalej len "TMSC"), specializuje sa na výrobu lekárskeho vybavenia. 2 TMSC, ktorá pôsobila v oblasti vývoja, výroby a predaja lekárskeho vybavenia a poskytovania súvisiacich technických sluzieb, bola predtým, ako ju nadobudla zalobkyna, dcérskou spolocnostou v 100 % vlastníctve spolocnosti Toshiba Corporation (dalej len "Toshiba"). Po svojom nadobudnutí zalobkynou bola TMSC premenovaná na "Canon Medical Systems Corporation". A. Nadobudnutie spolocnosti TMSC zalobkynou 3 Zaciatkom roka 2016 celila Toshiba znacným financným tazkostiam. So zretelom na ocakávané výsledky sa Toshiba predovsetkým domnievala, ze jej hrozí riziko, ze bude nútená oznámit svojim akcionárom záporné výsledky za úctovné obdobie 2015 (konciace 31. marca 2016). Vzhladom na to, ze ziadna spolocnost vo vlastníctve státu podobnej velkosti ako Toshiba v nedávnom období v Japonsku nikdy neoznámila akcionárom záporné výsledky, bolo tazké predvídat vplyv takejto udalosti na obchodné výsledky, financnú situáciu a trhovú hodnotu spolocnosti Toshiba. 4 V dôsledku toho Toshiba vyhlásila zrýchlené ponukové konanie na predaj spolocnosti TMSC. 5 V prvej etape, 19. februára 2016, Toshiba ponúkla uchádzacom struktúru transakcie oznacenú ako návrh "80/20". 6 V rámci ponukového konania predlozil kazdý uchádzac návrhy, ktoré zohladnovali financnú situáciu spolocnosti Toshiba. Zalobkyna vo svojej ponuke navrhla spolocnosti Toshiba novú struktúru transakcie. Dôvodom tejto novej struktúry bolo, aby bol predaj spolocnosti TMSC najneskôr do 31. marca 2016 uznaný v úctovnej závierke spolocnosti Toshiba ako kapitálový vklad, avsak bez toho, aby zalobkyna formálne získala nad uvedenou spolocnostou kontrolu skôr, nez získa potrebné povolenia od príslusných orgánov hospodárskej sútaze. 7 Vdaka novej struktúre transakcie navrhnutej zalobkynou uz nebola TMSC podla názoru spolocnosti Toshiba jednou z jej dcérskych spolocností z hladiska vseobecne uznávaných úctovných zásad Spojených státov ("United States GAAP") (odôvodnenie 13 napadnutého rozhodnutia). 8 Podla spolocnosti Toshiba Komisia po preskúmaní realizovatelnosti a úcinkov návrhu kazdého uchádzaca usúdila, ze návrh zalobkyne je najviac konkurencieschopný a jediný, pri ktorom prevod celej kúpnej ceny nepodlieha povoleniam podla pravidiel kontroly koncentrácií (odôvodnenie 14 napadnutého rozhodnutia). 9 Nadobudnutie spolocnosti TMSC zalobkynou bolo verejne oznámené 17. marca 2016. V ten istý den zalobkyna oznámila, ze so spolocnostou Toshiba uzatvorila dohodu o prevode podielov s cielom nadobudnút TMSC od spolocnosti Toshiba, a Toshiba a TMSC oznámili, ze Toshiba súhlasila s predajom spolocnosti TMSC zalobkyni a ze TMSC uz nie je dcérskou spolocnostou skupiny Toshiba. 10 V nadväznosti na návrh zalobkyne TMSC premenila svojich 134980060 kmenových akcií a vytvorila nové kategórie akcií, aby mohla realizovat príslusnú struktúru transakcie. 11 Dna 15. marca 2016 sa zmenili stanovy spolocnosti TMSC tak, ze zahrnuli nové kategórie akcií a dodatocné akcie. 12 Po prvé TMSC vytvorila tri kategórie akcií: - akcie kategórie A (akcie s hlasovacím právom), - jednu akciu kategórie B (akcia bez hlasovacieho práva) a - akcie kategórie C (akcie s hlasovacím právom a opciou na odkúpenie, ktorú si môze uplatnit TMSC). 13 Po druhé TMSC premenila vsetky svoje kmenové akcie na akcie kategórie C a vytvorila akciové opcie s povinnostou odkúpenia vsetkých akcií kategórie C. 14 Po tretie TMSC 16. marca 2016 premenila akcie kategórie C a vydala ako protiplnenie: - 20 akcií kategórie A, - jednu akciu kategórie B a - 100 akciových opcií spojených s akciami kategórie C. 15 Ponuka zalobkyne spocívala v dvojetapovej struktúre transakcií. 16 V prvej etape zalobkyna a Toshiba 17. marca 2016 uzatvorili "Shares and Other Securities Transfer Agreement", na základe ktorej zalobkyna nadobudla jednu akciu spolocnosti TMSC kategórie B bez hlasovacieho práva za 4930 jenov (priblizne 40 eur) a 100 akciových opcií spolocnosti TMSC kategórie C s hlasovacím právom za 665497806400 jenov (priblizne 5280000000 eur), s tým, ze toto právo nebolo mozné uplatnit dovtedy, kým sa neuplatnia akciové opcie. V ten istý den úcelovo vytvorený subjekt MS Holding, ktorý bol vytvorený osobitne na úcely transakcie8. marca 2016, a Toshiba uzavreli "Excluded share Transfert Agreement", na základe ktorej MS Holding nadobudol 20 zvysných akcií spolocnosti TMSC kategórie A s hlasovacím právom za 98600 jenov (priblizne 800 eur). Tieto dve transakcie sú v rozhodnutí Komisie C(2019) 4559 final z 27. júna 2019, ktorým sa ukladajú pokuty za neoznámenie koncentrácie v rozpore s clánkom 4 ods. 1 nariadenia (ES) c. 139/2004 a za vykonanie koncentrácie v rozpore s clánkom 7 ods. 1 uvedeného nariadenia (vec M.8179 - Canon/Toshiba Medical Systems Corporation, dalej len "napadnuté rozhodnutie"), spolocne oznacené ako "predbezná transakcia". 17 V druhej etape zalobkyna 19. decembra 2016 po tom, co získala posledné príslusné povolenie koncentrácie, uplatnila svojich 100 akciových opcií kategórie C s cielom nadobudnút podkladové akcie spolocnosti TMSC s hlasovacím právom, zatial co TMSC nadobudla od zalobkyne jednu akciu kategórie B bez hlasovacieho práva za 4930 jenov (priblizne 40 eur) a od úcelovo vytvoreného subjektu MS Holding zvysných 20 akcií kategórie A s hlasovacím právom za 36098600 jenov (priblizne 300000 eur). Tieto dve transakcie sú v napadnutom rozhodnutí spolocne oznacené ako "konecná transakcia". 18 Vsetky tieto transakcie sú v napadnutom rozhodnutí oznacené ako "koncentrácia". B. Fáza pred oznámením 19 Dna 11. marca 2016 zalobkyna zaslala Európskej komisii ziadost o pridelenie tímu so zretelom na jej zámer získat výlucnú kontrolu nad spolocnostou TMSC v zmysle clánku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) c. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Nariadenie ES o fúziách) ([3]Ú. v. EÚ L 24, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40). 20 Zalobkyna e-mailom z 5. apríla 2016 zaslala Komisii cast formulára CO týkajúcu sa struktúry zamýslanej transakcie a strucnú prezentáciu opisujúcu jednotlivé etapy transakcie. 21 Dna 28. apríla 2016 zalobkyna predlozila Komisii prvý návrh formulára CO. Komisia 11. mája 2016 zaslala zalobkyni niekolko otázok týkajúcich sa návrhu formulára CO, z ktorých tri sa týkali struktúry transakcie, na ktoré zalobkyna odpovedala 27. mája 2016. C. Oznámenie a rozhodnutie o povolení koncentrácie 22 Dna 12. augusta 2016 zalobkyna oznámila Komisii podla clánku 4 nariadenia c. 139/2004 v súlade s bezným postupom kontroly koncentrácií, ze získala výlucnú kontrolu nad spolocnostou TMSC na základe nadobudnutia 100 % jej akcií. Zalobkyna spresnila, ze oznámenie treba chápat tak, ze sa vztahuje na celú koncentráciu, teda na predbeznú transakciu a konecnú transakciu. 23 Pri posudzovaní koncentrácie sa v rámci vysetrovania Komisie nezistili ziadne indície, ktoré by nasvedcovali tomu, ze mohlo dôjst k poruseniu práva hospodárskej sútaze. Komisia preto 19. septembra 2016 prijala rozhodnutie o povolení v súlade s clánkom 6 ods. 1 písm. b) nariadenia c. 139/2004 a clánkom 57 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (EHP). D. Správne konanie a napadnuté rozhodnutie 24 Dna 18. marca 2016, teda niekolko dní po dorucení ziadosti zalobkyne o pridelenie tímu v súvislosti s jej zámerom nadobudnút výlucnú kontrolu nad spolocnostou TMSC, sa na Komisiu obrátil anonymný stazovatel. 25 Dna 11. mája 2016 Komisia zaslala zalobkyni ziadost o informácie týkajúce sa jej prvého návrhu oznamovacieho formulára z 28. apríla 2016, pricom zalobkyna v odpovedi na túto ziadost predlozila svoje pripomienky. 26 Dna 29. júla 2016 Komisia oznámila zalobkyni, ze zacala vysetrovanie, ktoré môze viest k ulozeniu pokút podla clánku 14 ods. 2 písm. a) a b) nariadenia c. 139/2004 z dôvodu mozného porusenia povinnosti pozastavenia stanovenej v clánku 7 ods. 1 tohto nariadenia a povinnosti oznámenia stanovenej v clánku 4 ods. 1 toho istého nariadenia. 27 Dna 5. septembra 2016 bolo Komisii dorucené dodatocné vyjadrenie zalobkyne. 28 Dna 6. októbra 2016 sa uskutocnilo stretnutie Komisie so zalobkynou. 29 Komisia rozhodnutím zo 7. októbra 2016 prijatým na základe clánku 11 ods. 3 nariadenia c. 139/2004 poziadala zalobkynu a spolocnosti TMSC a Toshiba o poskytnutie interných informácií a dokumentov. Zalobkyna a TMSC vyhoveli tejto ziadosti 4. novembra 2016. Toshiba poskytla svoje odpovede v období od 4. novembra do 1. decembra 2016. 30 Dna 5. novembra 2016 zalobkyna zaslala Komisii list týkajúci sa jej pripomienok k stretnutiu zo 6. októbra 2016 a k rozhodnutiu zo 7. októbra 2016. 31 V nadväznosti na e-maily Komisie poskytli Toshiba, TMSC a zalobkyna dodatocné dokumenty v uvedenom poradí, a to 15. februára, 24. februára a 15. marca 2017. 32 Dna 6. júla 2017 Komisia na základe clánku 18 nariadenia c. 139/2004 zaslala zalobkyni oznámenie námietok, v ktorom predbezne dospela k záveru, ze zalobkyna úmyselne alebo prinajmensom z nedbanlivosti porusila clánok 4 ods. 1 a clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, a v ktorom uvádza, ze v dôsledku toho zvázi ulozenie pokút podla clánku 14 ods. 2 uvedeného nariadenia. 33 Dna 15. marca 2018 zalobkyna predlozila písomné pripomienky a poziadala o vypocutie. 34 Dna 3. mája 2018 sa konalo ústne vypocutie, pocas ktorého zalobkyna predlozila svoje tvrdenia. 35 Dna 8. mája 2018 Komisia zaslala zalobkyni e-mail s otázkami, na ktoré zalobkyna nemohla odpovedat pocas vypocutia z 3. mája 2018. Zalobkyna predlozila svoje odpovede 24. mája 2018. 36 Dna 11. júna 2018 boli Komisii dorucené dodatocné informácie od zalobkyne. Okrem toho zalobkyna v odpovedi na oznámenie námietok poziadala Komisiu, aby ukoncila konanie o porusení so zretelom na kritérium stanovené Súdnym dvorom v rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([4]C-633/16, [5]EU:C:2018:371). 37 Dna 30. novembra 2018 Komisia uverejnila dodatocné oznámenie námietok, v ktorom predbezne dospela k záveru, ze konanie zalobkyne predstavuje porusenie clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, a to aj so zretelom na výklad právneho rámca podaný v rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([6]C-633/16, [7]EU:C:2018:371). 38 Dna 21. januára 2019 zalobkyna predlozila svoje odpovede na dodatocné oznámenie námietok a poziadala o druhé ústne vypocutie, ktoré sa konalo 14. februára 2019. 39 Dna 25. februára 2019 Komisia zaslala zalobkyni e-mail s otázkami, na ktoré zalobkyna nemohla odpovedat pocas ústneho vypocutia zo 14. februára 2019. Zalobkyna predlozila svoje odpovede 13. marca 2019. 40 Dna 3. apríla 2019 zalobkyna predlozila Komisii dodatocné pripomienky k jej prístupu, pokial ide o rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young ([8]C-633/16, [9]EU:C:2018:371). 41 Dna 27. júna 2019 Komisia prijala napadnuté rozhodnutie. 42 Prvé styri clánky výroku napadnutého rozhodnutia znejú: "Clánok 1 [Zalobkyna] tým, ze neoznámila koncentráciu s významom pre celú Úniu pred jej vykonaním (17. marca 2016) bez toho, aby na to bola výslovne oprávnená clánkom 7 ods. 2 nariadenia... c. 139/2004 alebo rozhodnutím prijatým na základe clánku 7 ods. 3 tohto nariadenia, porusila prinajmensom z nedbanlivosti clánok 4 ods. 1 uvedeného nariadenia. Clánok 2 [Zalobkyna] tým, ze vykonala koncentráciu s významom pre celú Úniu (17. marca 2016) pred jej povolením (19. septembra 2016), porusila prinajmensom z nedbanlivosti clánok 7 ods. 1 nariadenia... c. 139/2004. Clánok 3 Za porusenie uvedené v clánku 1 tohto rozhodnutia sa [zalobkyni] ukladá pokuta vo výske 14000000 eur v súlade s clánkom 14 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) c. 139/2004. Clánok 4 Za porusenie uvedené v clánku 2 tohto rozhodnutia sa [zalobkyni] ukladá pokuta vo výske 14000000 eur v súlade s clánkom 14 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) c. 139/2004." II. Konanie a návrhy úcastníkov konania 43 Zalobkyna návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 9. septembra 2019 podala zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 44 Komisia 27. novembra 2019 predlozila svoje vyjadrenie k tejto zalobe. 45 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 14. januára 2020 Rada Európskej únie podala návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do tohto konania na podporu návrhov Komisie. 46 Rozhodnutím z 5. marca 2020 predsednícka siestej komory Vseobecného súdu tomuto návrhu vyhovela. Rada predlozila vyjadrenie vedlajsieho úcastníka konania 24. apríla 2020 a hlavní úcastníci konania k nemu v stanovených lehotách predlozili svoje pripomienky. 47 Hlavní úcastníci konania predlozili repliku a dupliku v príslusnom poradí 18. marca a 26. júna 2020. 48 Listom z 28. júla 2020 zalobkyna poziadala o nariadenie pojednávania podla clánku 106 ods. 2 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu. 49 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - subsidiárne zrusil alebo podstatne znízil ulozené pokuty, - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 50 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zalobu zamietol, - ulozil zalobkyni povinnost nahradit trovy konania. 51 Rada navrhuje, aby Vseobecný súd v celom rozsahu zamietol námietku nezákonnosti vznesenú v súvislosti s clánkom 14 ods. 2 písm. a) a b) nariadenia c. 139/2004. III. Právny stav 52 Zalobkyna na podporu svojej zaloby uvádza tri zalobné dôvody, z ktorých prvý je zalozený na tom, ze zalobkyna neporusila clánok 4 ods. 1 a clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, druhý na porusení clánku 14 nariadenia c. 139/2004 a tretí na porusení clánku 18 nariadenia c. 139/2004 a clánku 48 ods. 2 Charty základných práv Európskej únie (dalej len "Charta"). A. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na tom, ze zalobkyna neporusila clánok 4 ods. 1 a clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 53 Na úvod treba uviest, ze v odôvodnení 99 napadnutého rozhodnutia Komisia zhrnula prístup, ktorý uplatnila, ked konstatovala porusenia clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, takto: "... a) Predbezná transakcia a konecná transakcia spolocne predstavovali jedinú koncentráciu v zmysle clánku 3 nariadenia [c. 139/2004] a judikatúry súdov Únie, spocívajúcu v získaní kontroly nad spolocnostou TMSC [zo strany zalobkyne] (pozri bod 4.1). b) Kedze predbezná transakcia a konecná transakcia boli súcastou jedinej koncentrácie, predstavovali navzájom úzko súvisiace transakcie. Predbezná transakcia totiz predstavovala nevyhnutnú etapu na dosiahnutie zmeny kontroly nad spolocnostou TMSC, ktorá mala priamu funkcnú súvislost so získaním kontroly nad spolocnostou TMSC [zo strany zalobkyne]. Z týchto dôvodov predbezná transakcia (aspon ciastocne) prispela k zmene kontroly nad spolocnostou TMSC v zmysle rozsudku Ernst & Young. Uskutocnením predbeznej transakcie [zalobkyna] ciastocne vykonala jedinú koncentráciu spocívajúcu v získaní kontroly nad spolocnostou TMSC [zo strany zalobkyne] (pozri bod 4.2). c) [Zalobkyna] tým, ze ciastocne vykonala koncentráciu spocívajúcu v získaní kontroly nad spolocnostou TMSC pred jej oznámením Komisii a povolením z jej strany, porusila clánok 4 ods. 1 a clánok 7 ods. 1 nariadenia [c. 139/2004] (pozri bod 4.3)." 54 Prvý zalobný dôvod sa skladá zo styroch castí. Prvá cast je zalozená na tom, ze predbezná transakcia nepredstavuje získanie kontroly zalobkynou. Druhá cast je zalozená na tom, ze nedoslo k ciastocnému vykonaniu koncentrácie v rozpore s clánkom 4 ods. 1 a clánkom 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. Tretia cast je zalozená na údajných zjavných pochybeniach pri uplatnení pojmu "ciastocné vykonanie""jedinej koncentrácie". Stvrtá cast je zalozená na tom, ze nikdy nedoslo k obídeniu konania o kontrole koncentrácií ex ante. 1. O prvej casti zalozenej na tom, ze predbezná transakcia neviedla k získaniu kontroly 55 V prvej casti zalobkyna tvrdí, ze predbezná transakcia neviedla k získaniu kontroly z jej strany a ze teda nemôze predstavovat prípad predcasného vykonania koncentrácie. 56 Táto prvá cast sa delí na dve podcasti. V prvej podcasti zalobkyna tvrdí, ze k predcasnému vykonaniu koncentrácie by doslo iba v prípade získania kontroly. V druhej podcasti zalobkyna tvrdí, ze predchádzajúca judikatúra potvrdzuje, ze zmena kontroly je jediným relevantným kritériom. a) O prvej podcasti, podla ktorej predcasné vykonanie koncentrácie predpokladá získanie kontroly 57 Zalobkyna tvrdí, ze zo znenia clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 vyplýva, ze k predcasnému vykonaniu koncentrácie dochádza len v prípade získania kontroly. Je nesporné, ze pojem "koncentrácia" pouzitý v týchto ustanoveniach treba vymedzit so zretelom na clánok 3 uvedeného nariadenia, podla ktorého sú koncentrácie akvizíciami, ktoré vedú k trvalej zmene priamej alebo nepriamej kontroly. Zalobkyna dalej odkazuje na bod 44 a nasl. rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([10]C-633/16, [11]EU:C:2018:371), podla ktorých predcasné vykonanie koncentrácie úzko súvisí s pojmom koncentrácia v zmysle clánku 3 nariadenia c. 139/2004 a vyzaduje si získanie kontroly v zmysle bodu 46 uvedeného rozsudku, podla ktorého iba "operácie prispievajúce k trvalej zmene kontroly dotknutého podniku" spadajú do pôsobnosti clánku 7 ods. 1 uvedeného nariadenia, ako aj v zmysle bodov 49 a 60 tohto rozsudku, podla ktorých operácie "neprispievajú k trvalej zmene kontroly", pokial nemajú "priamu funkcnú väzbu" s koncentráciou, cize pokial nemajú "ako tak[é]" väzbu so zmenou kontroly, pricom toto kritérium vylucuje vsetky operácie, ktoré sú "prostredníctvom podmienky spojené s koncentráciou" v tom zmysle, ze majú vo vztahu k nej "podporný alebo prípravný charakter". V odôvodnení 134 napadnutého rozhodnutia vsak Komisia výslovne uznáva, ze zalobkyna nezískala kontrolu nad spolocnostou TMSC pred získaním povolenia Komisie z 19. septembra 2016. Zalobkyna dalej odkazuje na rozsudok zo 6. júla 2010, Aer Lingus Group/Komisia ([12]T-411/07, [13]EU:T:2010:281), podla ktorého povinnost pozastavenia má zabránit tomu, aby sa Komisia ocitla v situácii, ze by bolo potrebné rozhodnutie o nezlucitelnosti doplnit rozhodnutím o zrusení koncentrácie smerujúcim k zruseniu získanej kontroly skôr, ako sa Komisia vyjadrí k jej úcinkom na hospodársku sútaz, a na základe toho usúdi, ze pôsobnost tejto povinnosti by sa nemala rozsírit nad rámec toho, co je nevyhnutné na zabezpecenie toho, aby restrukturalizácia podnikov trvalo nenarusila hospodársku sútaz. Kontrola koncentrácie Komisiou nikdy a nijakým spôsobom nebola stazená, kedze zalobkyna získala kontrolu nad spolocnostou TMSC az po získaní vsetkých povolení dotknutých orgánov hospodárskej sútaze vrátane povolenia Komisie. 58 Komisia spochybnuje tvrdenia zalobkyne. 59 Medzi úcastníkmi koncentrácie je nesporné, ze TMSC nebola pocas predbeznej transakcie zalobkynou kontrolovaná. 60 Treba teda urcit, ci, ako tvrdí zalobkyna, môze dôjst k predcasnému vykonaniu koncentrácie len v prípade existencie kontroly nad dotknutým podnikom. 61 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze k vykonaniu koncentrácie v zmysle clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 dôjde v okamihu, ked úcastníci koncentrácie uskutocnia operácie prispievajúce k trvalej zmene kontroly dotknutého podniku (rozsudky z 31. mája 2018, Ernst & Young, [14]C-633/16, [15]EU:C:2018:371, bod [16]46, a zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia, [17]C-10/18 P, [18]EU:C:2020:149, bod [19]50). 62 Skutocnost, ze akékolvek ciastocné vykonanie koncentrácie spadá do pôsobnosti uvedeného clánku, tak zodpovedá poziadavke zabezpecenia úcinnej kontroly koncentrácií. Ak by totiz bolo úcastníkom koncentrácie zakázané vykonat koncentráciu prostredníctvom jednej operácie, ale mohli by k tomuto výsledku dospiet prostredníctvom ciastkových na seba nadväzujúcich operácii, znizovalo by to uzitocný úcinok zákazu stanoveného v clánku 7 nariadenia c. 139/2004 a ohrozovalo by to predbeznú povahu kontroly upravenej v tomto nariadení, ako aj dosiahnutie jeho cielov (rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young, [20]C-633/16, [21]EU:C:2018:371, bod [22]47). 63 V rovnakom zmysle odôvodnenie 20 uvedeného nariadenia stanovuje, ze je vhodné, aby sa za jedinú koncentráciu povazovali úzko súvisiace operácie, ktoré sú uskutocnené za rovnakých podmienok, alebo ktoré majú formu niekolkých transakcií s cennými papiermi uskutocnených v primerane krátkej lehote (rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young, [23]C-633/16, [24]EU:C:2018:371, bod [25]48). 64 Pokial vsak takéto operácie, hoci sú uskutocnené v rámci jednej koncentrácie, nie sú nevyhnutné na zmenu kontroly nad podnikom dotknutým touto koncentráciou, v takom prípade nespadajú pod clánok 7 nariadenia c. 139/2004. Tieto operácie totiz, aj ked môzu byt vo vztahu ku koncentrácii iba podporné alebo prípravné, nemajú priamu funkcnú väzbu s koncentráciou, cím ich vykonanie v zásade nemôze narusit úcinnost kontroly koncentrácií (rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young, [26]C-633/16, [27]EU:C:2018:371, bod [28]49). 65 Napokon Súdny dvor dospel k záveru, ze clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 sa má vykladat v tom zmysle, ze k vykonaniu koncentrácie môze dôjst iba prostredníctvom operácie, ktorá úplne alebo scasti, zo skutkového alebo právneho hladiska, prispeje k zmene kontroly dotknutého podniku (rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young, [29]C-633/16, [30]EU:C:2018:371, bod [31]59). 66 Kedze clánok 7 ods. 1 a clánok 4 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 sú dve ustanovenia týkajúce sa pojmu "vykonanie koncentrácie", treba vychádzat z toho, ze to, co Súdny dvor, ktorému bol podla clánku 267 ZFEÚ predlozený návrh na zacatie prejudiciálneho konania vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young ([32]C-633/16, [33]EU:C:2018:371), uviedol v súvislosti s prvým z týchto ustanovení, platí aj pre druhé. 67 Komisia teda správne tvrdí, ze z rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([34]C-633/16, [35]EU:C:2018:371), vyplýva, ze Súdny dvor rozlisoval medzi pojmami "koncentrácia" a "vykonanie koncentrácie". 68 V tejto súvislosti z bodu 45 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([36]C-633/16, [37]EU:C:2018:371), vyplýva, ze v súlade s clánkom 3 nariadenia c. 139/2004, v ktorom je vymedzený pojem koncentrácia, sa za vykonanie koncentrácie povazuje "trvalá zmena kontroly", hoci z bodu 46 uvedeného rozsudku vyplýva, ze k "vykonaniu koncentrácie" môze dôjst v okamihu, "ked úcastníci koncentrácie uskutocnia operácie prispievajúce k trvalej zmene kontroly dotknutého podniku", cize prípadne pred získaním kontroly nad dotknutým podnikom. 69 Tento záver potvrdzuje bod 59 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([38]C-633/16, [39]EU:C:2018:371), z ktorého vyplýva, ze na to, aby doslo k vykonaniu koncentrácie v zmysle clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, postacuje, aby operácia úplne alebo scasti, zo skutkového alebo právneho hladiska, prispela k zmene kontroly nad dotknutým podnikom. 70 Z rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([40]C-633/16, [41]EU:C:2018:371), teda vyplýva, ze pojem "vykonanie koncentrácie", ako je stanovený v clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, sa neobmedzuje len na situáciu, ked konecný nadobúdatel získa kontrolu nad dotknutým podnikom, ale vztahuje sa aj na akúkolvek operáciu, ktorá "prispieva" k takejto zmene kontroly. 71 V tejto súvislosti tvrdenie zalobkyne, ze Súdny dvor v rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([42]C-633/16, [43]EU:C:2018:371), vseobecne vylúcil "vsetky operácie, ktoré sú 'prostredníctvom podmienky spojené s koncentráciou` v tom zmysle, ze majú vo vztahu k nej 'podporný alebo prípravný charakter`", je nesprávne, lebo Súdny dvor v bode 49 tohto rozsudku (pozri bod 64 vyssie) uviedol, ze operácie, ktoré nie sú nevyhnutné na zmenu kontroly a ktoré teda, aj ked môzu byt vo vztahu ku koncentrácii iba podporné alebo prípravné, nemajú priamu funkcnú väzbu s koncentráciou, nespadajú pod clánok 7 nariadenia c. 139/2004. Z uvedeného teda vyplýva, ze operácie spadajú pod pojem "vykonanie koncentrácie", aj ked je toto vykonanie ciastocné v zmysle bodov 47 a 51 uvedeného rozsudku, pokial úplne alebo ciastocne prispievajú k zmene kontroly nad dotknutým podnikom. 72 Okrem toho záver uvedený v bode 69 vyssie nemozno spochybnit argumentáciou zalobkyne v rozsahu, v akom poskytuje doslovný výklad casti clánku 4 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. Zalobkyna sa odvoláva na prípad, ked koncentrácie musia byt oznámené "po... nadobudnutí kontrolného podielu". V tomto odseku uvedeného nariadenia sa totiz uvádzajú rôzne mozné prípady nadobudnutia kontroly a spresnuje sa, kedy v závislosti od konkrétneho prípadu musí dôjst k oznámeniu. Ako uvádza Komisia, odkaz na "nadobudnutie kontrolného podielu" sa môze týkat situácií upravených v clánku 7 ods. 2 nariadenia c. 139/2004: aj ked nepodliehajú odkladnej podmienke povolenia koncentrácie, vykonanie verejných ponúk na kúpu a transakcie s cennými papiermi môze viest k nadobudnutiu kontrolného podielu bez toho, aby tým doslo k poruseniu clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, a to za predpokladu splnenia poziadaviek stanovených v odseku 2 tohto ustanovenia. Zalobkyna vsak netvrdí, ze prejednávaná vec patrí do pôsobnosti clánku 7 ods. 2 uvedeného nariadenia. 73 Na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, kritériom pouzitým v rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([44]C-633/16, [45]EU:C:2018:371), na urcenie, ci bol porusený clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, nie je teda to, ci doslo k získaniu kontroly nad dotknutým podnikom, ale to, ako tvrdí Komisia, ci daná transakcia úplne alebo scasti, zo skutkového alebo právneho hladiska, prispela k zmene kontroly nad predmetným podnikom. Takéto kritérium je analogicky pouzitelné aj na clánok 4 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. 74 Pokial ide o výklad rozsudku zo 6. júla 2010, Aer Lingus Group/Komisia ([46]T-411/07, [47]EU:T:2010:281), ktorý podala zalobkyna, podla ktorého iba transakcie, ktoré si vyzadujú opatrenia na zrusenie koncentrácie, predstavujú akty, ktoré narúsajú úcinnost systému kontroly koncentrácií, treba uviest, ze tento výklad je nesprávny. Vseobecný súd totiz v tomto rozsudku uviedol, ze na jednej strane bez získania kontroly Komisia uvedenú koncentráciu nemá právomoc zrusit (rozsudok zo 6. júla 2010, Aer Lingus Group/Komisia, [48]T-411/07, [49]EU:T:2010:281, bod [50]66), a na druhej strane nadobudnutie podielu, ktorý nepriznáva ako taký kontrolu v zmysle clánku 3 nariadenia c. 139/2004, môze spadat do pôsobnosti clánku 7 uvedeného nariadenia (rozsudok zo 6. júla 2010, Aer Lingus Group/Commission, [51]T-411/07, [52]EU:T:2010:281, bod [53]83). Inými slovami, Vseobecný súd uviedol, ze hoci je získanie kontroly nevyhnutné na to, aby Komisia mohla vykonat svoju právomoc zrusit koncentráciu, toto získanie kontroly nie je nevyhnutné na to, aby transakcia spadala do pôsobnosti clánku 7 nariadenia c. 139/2004. 75 Napokon, pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého kontrola koncentrácie Komisiou nikdy a nijakým spôsobom nebola stazená, kedze zalobkyna získala kontrolu nad spolocnostou TMSC az po získaní vsetkých povolení dotknutých orgánov hospodárskej sútaze, je nesprávne. 76 Zalobkyna sa totiz domnieva, ze "koncentrácie sú definované ako akvizície, ktoré vedú k trvalej zmene priamej alebo nepriamej kontroly" a ze teda kým nedôjde k získaniu kontroly, nedôjde ani k predcasnému vykonaniu koncentrácie. 77 Zalobkyna si tak zamiena pojmy "vykonanie" a "získanie", co sú v nariadení c. 139/2004 dva rôzne pojmy. 78 Pojem "vykonanie" totiz odkazuje na koncentráciu (alebo transakciu uvedenú v clánku 7 ods. 4 nariadenia c. 139/2004), zatial co pojem "získanie" odkazuje na kontrolu. 79 Tieto dva výrazy vsak nemozno zamienat. "Vykonanie" koncentrácie môze prebiehat dlhsie, co vysvetluje pojmy ciastocné vykonanie a jediná koncentrácia, zatial co "získanie" kontroly nemôze prebiehat dlhsie. Kontrola sa bud získa, a to vtedy, ked má subjekt moznost uplatnovat rozhodujúci vplyv na cielovú spolocnost, alebo nezíska. Pojem získanie kontroly teda nemôze zahrnat "ciastocné" získanie. Preto na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, údajná "ciastocná kontrola" nemôze byt podmienkou ciastocného vykonania koncentrácie. 80 Na to, aby teda kontrola zo strany Komisie bola úcinná, nielenze sa musí uskutocnit pred získaním kontroly, ale navyse sa musí vykonat pred vykonaním koncentrácie, hoci len ciastocným. Ako uz bolo uvedené v bode 62 vyssie, ak by totiz bolo úcastníkom koncentrácie zakázané vykonat koncentráciu prostredníctvom jednej operácie, ale mohli by k tomuto výsledku dospiet prostredníctvom ciastkových na seba nadväzujúcich operácií, znizovalo by to uzitocný úcinok zákazu obsiahnutého v clánku 7 nariadenia c. 139/2004 a ohrozovalo by to predbeznú povahu kontroly upravenej v nariadení, ako aj dosiahnutie jeho cielov (rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young, [54]C-633/16, [55]EU:C:2018:371, bod [56]47). 81 Prvú podcast treba teda zamietnut. b) O druhej podcasti, podla ktorej predchádzajúca judikatúra potvrdzuje, ze zmena kontroly je jediným relevantným kritériom 82 Zalobkyna tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie porusuje judikatúru súdov Európskej únie. 83 Po prvé zalobkyna odkazuje na bod 25 rozsudku zo 6. júla 2010, Aer Lingus Group/Komisia ([57]T-411/07, [58]EU:T:2010:281), podla ktorého koncentrácia je vykonaná, len ak jeden podnik získa kontrolu nad druhým, t. j. moznost mat rozhodujúci vplyv, ako aj na bod 85 uvedeného rozsudku, podla ktorého, kedze neexistuje skutocne prevzatie kontroly, nemozno sporný podiel stotoznit s koncentráciou, ktorá uz bola vykonaná. Po druhé zalobkyna tvrdí, ze Vseobecný súd v rozsudku z 13. septembra 2010, Éditions Odile Jacob/Komisia ([59]T-279/04, neuverejnený, [60]EU:T:2010:384), súhlasil so struktúrou docasného prevodu, lebo nedoslo k prevzatiu ziadnej kontroly pred získaním povolenia. Vseobecný súd v tomto rozsudku potvrdil, ze prevedenie akcií na spolocnost vytvorenú výlucne na úcel ich prijatia nevedie k získaniu kontroly konecným nadobúdatelom, a teda nespadá do pôsobnosti clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. Po tretie podla zalobkyne Vseobecný súd v rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([61]T-704/14, [62]EU:T:2017:753), v bode [63]148 a nasl. týkajúcich sa odôvodnenia 20 nariadenia c. 139/2004 odmietol myslienku, ze v prípade predcasného vykonania koncentrácie by sa dve transakcie mali kvalifikovat ako "jediná koncentrácia" iba z dôvodu, ze sú to úzko súvisiace transakcie. V tejto súvislosti z bodu 44 rozsudku zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia ([64]C-10/18 P, [65]EU:C:2020:149), vyplýva, ze odôvodnenie 20 nariadenia c. 139/2004 nepredstavuje právny základ pre záver, ze existuje "jediná koncentrácia". Stanovisko vyjadrené Komisiou v jej vyjadrení k zalobe, podla ktorého "jediný hospodársky projekt" dvoch transakcií môze viest k "jedinej koncentrácii", treba teda zamietnut. Zalobkyna okrem toho odkazuje na bod 128 rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([66]T-704/14, [67]EU:T:2017:753), podla ktorého relevantným kritériom je okamih, ked doslo k získaniu kontroly. Zalobkyna dalej tvrdí, ze pojem "jediná koncentrácia" nemozno pouzit na preukázanie predcasného vykonania koncentrácie, a uvádza, ze Vseobecný súd v bode 151 uvedeného rozsudku spresnil, ze ak by tieto transakcie spolocne nestacili na prevzatie kontroly nad cielovým podnikom, nemalo by "ziadny zmysel" kvalifikovat ich ako jedinú koncentráciu. Napokon samotná Komisia v bode 105 rozhodnutia Komisie C(2014) 5089 final z 23. júla 2014, ktorým sa ukladá pokuta za uskutocnenie koncentrácie v rozpore s clánkom 4 ods. 1 a clánkom 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 (Vec COMP/M.7184 - Marine Harvest/Morpol), uviedla, ze otázka, ci tieto dve etapy boli súcastou tej istej operácie, inými slovami otázka existencie "jedinej koncentrácie", je vo vztahu k clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 irelevantná. 84 Komisia spochybnuje tvrdenia zalobkyne. 85 Po prvé treba uviest, ze bod 25 rozsudku zo 6. júla 2010, Aer Lingus Group/Komisia ([68]T-411/07, [69]EU:T:2010:281), sa netýka stanoviska Vseobecného súdu, ale týka sa odôvodnenia Komisie v rozhodnutí týkajúcom sa tejto veci. Pokial ide o bod 85 uvedeného rozsudku, hoci Vseobecný súd skutocne uviedol, ze kedze neexistuje skutocne prevzatie kontroly, nemozno sporný podiel stotoznit s "koncentráciou", ktorá "uz bola vykonaná", z tohto tvrdenia nemozno vyvodit, ze koncentrácia nemôze byt ciastocne vykonaná prostredníctvom transakcie, ktorá prispieva k zmene kontroly. 86 Okrem toho, ako bolo uvedené v bode 74 vyssie, Vseobecný súd v rozsudku zo 6. júla 2010, Aer Lingus Group/Komisia ([70]T-411/07, [71]EU:T:2010:281, bod [72]83), uviedol, ze získanie podielu, ktorý nepriznáva ako taký kontrolu v zmysle clánku 3 nariadenia c. 139/2004, môze spadat do pôsobnosti clánku 7 uvedeného nariadenia. Z tohto rozsudku Vseobecného súdu, ktorý bol vyhlásený pred rozsudkom z 31. mája 2018, Ernst & Young ([73]C-633/16, [74]EU:C:2018:371), teda vyplýva, ze vykonanie koncentrácie sa nemusí nevyhnutne vykladat ako získanie kontroly. 87 V dôsledku toho rozsudok zo 6. júla 2010, Aer Lingus Group/Komisia ([75]T-411/07, [76]EU:T:2010:281), nevylucuje, ze zákaz stanovený v clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 zahrna aj ciastocné vykonanie koncentrácie, to znamená transakcie, ktorými sa ako takými nepreberá kontrola. 88 Po druhé, pokial ide o rozsudok z 13. septembra 2010, Éditions Odile Jacob/Komisia ([77]T-279/04, neuverejnený, [78]EU:T:2010:384), treba poopravit záver, ktorý z neho vyvodzuje zalobkyna, a to ze docasné prevedenie akcií na spolocnost zalozenú iba na úcel ich prijatia neviedlo k získaniu kontroly konecným nadobúdatelom a ze teda nespadá do pôsobnosti clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, ak by sme ho posudzovali v jeho kontexte. 89 Na jednej strane vec, v ktorej bol vydaný rozsudok z 13. septembra 2010, Éditions Odile Jacob/Komisia ([79]T-279/04, neuverejnený, [80]EU:T:2010:384), a prejednávaná vec nie sú úplne porovnatelné. Vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 13. septembra 2010, Éditions Odile Jacob/Komisia ([81]T-279/04, neuverejnený, [82]EU:T:2010:384), zalobkyna spochybnila to, ze struktúra docasného prevodu spadá pod clánok 3 ods. 5 písm. a) nariadenia Rady (EHS) c. 4064/89 z 21. decembra 1989 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi ([83]Ú. v. ES L 395, 1989, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 31), zatial co zalobkyna v prejednávanej veci netvrdí, ze predmetná struktúra docasného prevodu patrí do pôsobnosti takejto výnimky. 90 Kedze ide o dve odlisné struktúry docasného prevodu, závery vyvodené vo vztahu k prvej uvedenej struktúre nemozno vseobecne rozsírit na druhú struktúru. 91 Na druhej strane vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 13. septembra 2010, Éditions Odile Jacob/Komisia ([84]T-279/04, neuverejnený, [85]EU:T:2010:384), ako zdôraznila Komisia v bode 175 napadnutého rozhodnutia a ako uviedol Súdny dvor, ked rozhodoval v odvolacom konaní, zaloba zalobkyne v uvedenej veci sa týkala iba zrusenia napadnutého rozhodnutia, ktorým Komisia vyhlásila dotknutú koncentráciu za zlucitelnú so spolocným trhom (rozsudok zo 6. novembra 2012, Éditions Odile Jacob/Komisia, [86]C-551/10 P, [87]EU:C:2012:681, bod [88]36). Spornou otázkou tak bola zákonnost rozhodnutia Komisie o povolení koncentrácie, a nie predcasné vykonanie koncentrácií prostredníctvom struktúry docasného prevodu. Súdny dvor uviedol, ze z tohto dôvodu, aby sa Vseobecný súd mohol vyjadrit k zákonnosti napadnutého rozhodnutia, nebolo potrebné vykonat preskúmanie toho, ci spolocnost Lagardčre SCA získala prostredníctvom predmetnej dohody o docasnom prevode výlucnú alebo spolocnú kontrolu s bankou NBP nad cielovými aktívami, a ze konstatovania Vseobecného súdu týkajúce sa tejto otázky sa tak musia povazovat za nadbytocné (rozsudok zo 6. novembra 2012, Éditions Odile Jacob/Komisia, [89]C-551/10 P, [90]EU:C:2012:681, bod [91]40). 92 Okrem toho zalobkyna v kazdom prípade v zalobe podanej v uvedenej veci na Vseobecný súd tvrdila, ze docasný prevod cielových aktív dal konecnému nadobúdatelovi okamihom ich nadobudnutia spolocnostou, na ktorú boli docasne prevedené, moznost uplatnovat rozhodujúci vplyv na cinnost spojenú s týmito aktívami, kedze týmto docasným prevodom preslo na konecného nadobúdatela vlastnícke, resp. uzívacie právo k vsetkým alebo casti cielových aktív v zmysle clánku 3 ods. 3 písm. a) nariadenia c. 4064/89, zmeneného nariadením Rady (ES) c. 1310/97 z 30. júna 1997 ([92]Ú. v. ES L 180, 1997, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 164) (rozsudok z 13. septembra 2010, Éditions Odile Jacob/Komisia, [93]T-279/04, neuverejnený, [94]EU:T:2010:384, bod [95]119). 93 Zalobkyna tak v tejto veci oddelila transakciu, ktorá viedla k nadobudnutiu cielových aktív spolocnostou, na ktorú boli docasne prevedené, pricom tvrdila, ze uz táto transakcia viedla k získaniu kontroly. 94 V tejto súvislosti Vseobecný súd uviedol, ze vzhladom na to, ze docasný prevod cielových aktív nemozno v danom prípade povazovat za koncentráciu v zmysle clánku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia c. 4064/89, zákaz vykonat ju predtým, ako bola oznámená a vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom, ktorý ukladá úcastníkom takejto transakcie clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 4064/89, nemohol byt porusený (rozsudok z 13. septembra 2010, Éditions Odile Jacob/Komisia, [96]T-279/04, neuverejnený, [97]EU:T:2010:384, bod [98]171). 95 Toto konstatovanie Vseobecného súdu bolo uvedené az v odpovedi na tvrdenie zalobkyne, podla ktorého je rozhodnutie o povolení koncentrácie neplatné, a to najmä preto, lebo konecný nadobúdatel prostredníctvom dohody o docasnom prevode získal bud výlucnú, alebo spolocnú kontrolu nad cielovými aktívami v okamihu, kedy ich nadobudla spolocnost, na ktorú boli docasne prevedené (a ktorá bola nepriamo, avsak v 100 % vlastníctve banky NBP) bez predchádzajúceho oznámenia koncentrácie. 96 Vseobecný súd teda neskúmal to, ci nadobudnutie cielových aktív spolocnostou, na ktorú boli docasne prevedené, predstavuje rovnako ako v prejednávanej veci ciastocné vykonanie jedinej koncentrácie, ale to, ci toto nadobudnutie uskutocnené v rámci struktúry docasného prevodu viedlo k prevzatiu kontroly nadobúdatelom. 97 Po tretie, pokial ide o rozsudok z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([99]T-704/14, [100]EU:T:2017:753), na úvod treba konstatovat, ze hlavní úcastníci konania sa nezhodujú v tom, aké kritérium sa pouzilo v napadnutom rozhodnutí na urcenie predcasného vykonania koncentrácie. 98 Zalobkyna sa totiz domnieva, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí usúdila, ze stací preukázat, ze predbezná transakcia a konecná transakcia predstavujú jedinú koncentráciu, zatial co vhodným kritériom bolo posúdit, ci jej predbezná transakcia umoznila získat kontrolu nad spolocnostou TMSC. 99 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze ako vyplýva z odôvodnenia 99 napadnutého rozhodnutia (pozri bod 53 vyssie), Komisia nepovazovala za dostatocné preukázat, ze predbezná transakcia a konecná transakcia predstavujú jedinú koncentráciu, ale uviedla po prvé, ze predbezná transakcia a konecná koncentrácia spolocne predstavujú jedinú koncentráciu, po druhé, ze predbezná transakcia ciastocne prispela k zmene kontroly nad spolocnostou TMSC v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([101]C-633/16, [102]EU:C:2018:371), a uskutocnením tejto predbeznej transakcie zalobkyna ciastocne vykonala jedinú koncentráciu spocívajúcu v získaní kontroly nad spolocnostou TMSC zo strany zalobkyne, a po tretie, ze týmto ciastocným vykonaním koncentrácie pred jej oznámením Komisii sa porusil clánok 4 ods. 1 a clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. 100 Pokial ide o odkaz zalobkyne na bod 148 a nasl. rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([103]T-704/14, [104]EU:T:2017:753), Vseobecný súd na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, neodmietol myslienku, ze v prípade predcasného vykonania koncentrácie by sa dve transakcie mali kvalifikovat ako "jediná koncentrácia" iba z dôvodu, ze sú to úzko súvisiace transakcie, kedze iba uviedol, ze nariadenie c. 139/2004 neposkytuje vycerpávajúcu definíciu podmienok, za ktorých predstavujú dve transakcie jedinú koncentráciu (rozsudok z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia, [105]T-704/14, [106]EU:T:2017:753, bod [107]150). Pokial ide o bod 44 rozsudku zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia ([108]C-10/18 P, [109]EU:C:2020:149), na ktorý zalobkyna takisto odkazuje, Súdny dvor v nom len uvádza, ze len zo samotného znenia odôvodnenia 20 nariadenia c. 139/2004 nemozno platne vyvodzovat výklad pojmu "jediná koncentrácia", ktorý by nebol v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. Z toho teda nemozno vyvodit, ze Súdny dvor v uvedenom rozsudku odmieta prístup Komisie, podla ktorého "jediný hospodársky projekt" dvoch transakcií môze viest k "jedinej koncentrácii". 101 Ako uvádza Komisia, Vseobecný súd ani Súdny dvor nespochybnili skutocnost, ze dve transakcie môzu viest k jedinej transakcii. 102 V tejto súvislosti Vseobecný súd v bode 90 rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([110]T-704/14, [111]EU:T:2017:753), uviedol, pricom Súdny dvor mu v tom neprotirecil, ze Komisia sa vo viacerých rozhodnutiach opierala o pojem "jediná koncentrácia" a ze Vseobecný súd tento pojem potvrdil najmä v rozsudku z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia ([112]T-282/02, [113]EU:T:2006:64). 103 Pokial ide o odkaz na bod 128 rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest ([114]T-704/14, [115]EU:T:2017:753), treba zdôraznit, ze uvedená vec sa týkala uplatnenia clánku 7 ods. 2 nariadenia c. 139/2004 na viaceré transakcie, v prípade ktorých nebolo spochybnené, ze k získaniu kontroly nad cielovým podnikom doslo uz na základe prvej transakcie. V dôsledku toho dospel Vseobecný súd k záveru, ze pokial dôjde k získaniu faktickej výlucnej kontroly nad jediným cielovým podnikom na základe samotnej prvej transakcie, neskorsie transakcie, na základe ktorých získa kupujúci dalsie podiely v tomto podniku, nie sú relevantné pre získanie kontroly (rozsudok z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia, [116]T-704/14, [117]EU:T:2017:753, bod [118]128). Tento záver teda nemôze znamenat, ze k predcasnému vykonaniu môze dôjst len v prípade zmeny kontroly na základe prvej transakcie v rámci jedinej koncentrácie, o akú ide v prejednávanej veci. 104 Pokial ide o odkaz na bod 151 rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest ([119]T-704/14, [120]EU:T:2017:753), treba uviest, ze citácia predlozená zalobkynou je nesprávna, pretoze je neúplná. V tomto ohlade by podla Vseobecného súdu totiz nemalo "ziadny zmysel" vychádzat z toho, ze vsetky transakcie, ktoré sú navzájom podmienené alebo majú formu viacerých transakcií s cennými papiermi uskutocnených v primerane krátkej lehote, by sa museli povazovat za jedinú koncentráciu, a to aj vtedy, ak by tieto transakcie spolocne nestacili na prevzatie kontroly nad cielovým podnikom (rozsudok z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia, [121]T-704/14, [122]EU:T:2017:753, bod [123]151). Týmto Vseobecný súd jednoducho poukázal na to, ze iba transakcie, prostredníctvom ktorých ako celku dochádza k prevzatiu kontroly, môzu predstavovat "jedinú koncentráciu". 105 V prejednávanej veci vsak Komisia v napadnutom rozhodnutí netvrdí, ze samotná predbezná transakcia stacila na prevzatie kontroly nad spolocnostou TMSC zo strany zalobkyne. V napadnutom rozhodnutí totiz Komisia dospela k záveru, ze k prevzatiu kontroly nad spolocnostou TMSC zo strany zalobkyne doslo práve na základe konecnej transakcie, ktorá spolocne s predbeznou transakciou predstavuje jedinú koncentráciu. 106 Napokon tvrdenie zalobkyne, ktoré odkazuje na stanovisko Komisie vyjadrené v bode 105 rozhodnutia vo veci Marine Harvest/Morpol, je neúcinné, pretoze v tejto veci neslo o nadobudnutie cielového podniku prostredníctvom struktúry jeho docasného prevodu, ako je to v prejednávanej veci, ale o situáciu, v prípade ktorej Komisia dospela k záveru, ze Marine Harvest ASA získala kontrolu nad spolocnostou Morpol ASA na základe jediného nákupu 48,5 % akcií spolocnosti Morpol, a nie na základe viacerých ciastocných transakcií týkajúcich sa castí aktív, ktoré by v konecnom dôsledku tvorili jediný hospodársky subjekt (rozsudok zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia, [124]C-10/18 P, [125]EU:C:2020:149, bod [126]29). 107 Zo vsetkých vyssie uvedených úvah vyplýva, ze druhú podcast prvého zalobného dôvodu, ako aj prvú cast uvedeného zalobného dôvodu treba v celom rozsahu zamietnut. 2. O druhej casti zalozenej na neexistencii ciastocného vykonania, ktorým by sa porusil clánok 4 ods. 1 a clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 108 Treba uviest, ze Komisia v bode 4.1 napadnutého rozhodnutia dospela k záveru, ze predbezná transakcia a konecná transakcia spolocne tvoria jedinú koncentráciu, pretoze "sú súcastou jediného hospodárskeho projektu, vdaka ktorému [zalobkyna] získala kontrolu nad spolocnostou TMSC od spolocnosti Toshiba" (odôvodnenie 101 napadnutého rozhodnutia). Pri tomto závere Komisia vychádzala z troch skutocností. Po prvé predbezná transakcia sa uskutocnila iba v záujme konecnej transakcie (bod 4.1.1 napadnutého rozhodnutia). Po druhé jediným cielom úcelovo vytvoreného subjektu MS Holding bolo ulahcit zalobkyni získanie kontroly nad spolocnostou TMSC (bod 4.1.2). Po tretie zalobkyna bola jedinou stranou, ktorá mohla urcit totoznost konecného nadobúdatela spolocnosti TMSC a od vykonania predbeznej transakcie niesla ekonomické riziko celej operácie (bod 4.1.3). 109 Na úvod treba pripomenút, ze nezálezí na tom, ci sa priame alebo nepriame nadobudnutie kontroly nad jedným alebo viacerými podnikmi uskutocnilo v rámci jednej alebo viacerých etáp prostredníctvom jednej alebo viacerých transakcií, ak dosiahnutý výsledok predstavuje jednu koncentráciu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia, [127]T-282/02, [128]EU:T:2006:64, bod [129]104). 110 Takisto nie je podstatné, ci úcastníci pri oznámení koncentrácie Komisii zamýslajú uzavriet dve alebo viaceré transakcie alebo ci ich uz pred oznámením uzavreli. Komisii prinálezí v tomto prípade zhodnotit, ci tieto transakcie majú jednotnú povahu, a teda predstavujú jednu koncentráciu v zmysle clánku 3 nariadenia c. 139/2004 (rozsudok z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia, [130]T-282/02, [131]EU:T:2006:64, bod [132]105). 111 Cielom takéhoto prístupu je identifikovat, a to v závislosti od skutkových a právnych okolností vlastných kazdému prípadu a v záujme zistenia ekonomickej reality, ktorá je v pozadí operácií, ekonomický ciel sledovaný úcastníkmi tým, ze sa za existencie viacerých odlisných právnych transakcií preskúma, ci dotknuté podniky mohli uzavriet kazdú transakciu oddelene, alebo ci naopak kazdá transakcia predstavuje iba cast komplexnejsej operácie, bez ktorej by ju úcastníci neuzavreli (rozsudok z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia, [133]T-282/02, [134]EU:T:2006:64, bod [135]106). 112 Inak povedané, na úcely urcenia jednotnej povahy predmetných transakcií treba v kazdom konkrétom prípade posúdit, ci tieto transakcie sú vzájomne závislé, teda ci by sa jedna bez druhej neuskutocnila (rozsudok z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia, [136]T-282/02, [137]EU:T:2006:64, bod [138]107). 113 Tento postup smeruje na jednej strane k tomu, aby sa podnikom, ktoré oznamujú koncentráciu, zarucila právna istota pre vsetky transakcie, ktorými sa táto operácia uskutocnuje, a na druhej strane, aby sa Komisii umoznil výkon úcinnej kontroly nad koncentráciami, ktoré sú spôsobilé významným spôsobom narusit úcinnú hospodársku sútaz na spolocnom trhu alebo na jeho podstatnej casti. Tieto dva ciele navyse predstavujú základný úcel nariadenia c. 139/2004 (pozri rozsudok z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia, [139]T-282/02, [140]EU:T:2006:64, bod [141]108 a citovanú judikatúru). 114 Z uvedeného vyplýva, ze koncentrácia v zmysle clánku 3 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 môze vzniknút aj pri existencii viacerých formálne odlisných právnych transakcií, ak sú tieto transakcie vzájomne závislé takým spôsobom, ze by sa jedny bez druhých neuskutocnili, a ktorých výsledok spocíva v tom, ze jeden alebo viacero podnikov nadobudne priamu alebo nepriamu ekonomickú kontrolu nad cinnostou jedného alebo viacerých iných podnikov (rozsudok z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia, [142]T-282/02, [143]EU:T:2006:64, bod [144]109). 115 So zretelom najmä na túto judikatúru treba preskúmat pät výhrad predlozených zalobkynou vo forme piatich podcastí, podla ktorých po prvé skutocnost, ze "predbezná transakcia sa uskutocnila iba v záujme konecnej transakcie", je irelevantná a Komisia ju z právneho hladiska dostatocne nepreukázala, po druhé jediným cielom úcelovo vytvoreného subjektu MS Holding nebolo "ulahcit zalobkyni získanie kontroly nad spolocnostou TMSC", po tretie údajná spôsobilost urcit totoznost konecného nadobúdatela a ekonomické riziko sú irelevantné, po stvrté nie sú splnené podmienky pre "ciastocné vykonanie" v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([145]C-633/16, [146]EU:C:2018:371), a po piate predbezná transakcia "neprispela k trvalej zmene kontroly" nad spolocnostou TMSC v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([147]C-633/16, [148]EU:C:2018:371). [omissis] a) O stvrtej podcasti, podla ktorej nie sú splnené podmienky "ciastocného vykonania" v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young (C-633/16) 214 Zalobkyna tvrdí, ze Súdny dvor v bode 47 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([149]C-633/16, [150]EU:C:2018:371), síce uznal, ze za urcitých okolností môze "ciastocné vykonanie" predstavovat predcasné vykonanie koncentrácie, avsak k takémuto "ciastocnému vykonaniu" môze dôjst len v prípade získania "ciastocnej kontroly". To znamená v prípade, ked nadobúdatel získal urcitý vplyv na strategické rozhodovanie cielového podniku. Zalobkyna vsak nemala ziadne osobitné právo, na základe ktorého by mohla mat takýto vplyv na cielový podnik pred získaním povolení. Okrem toho, kedze Súdny dvor v bode 46 uvedeného rozsudku spresnil, ze k poruseniu clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 dôjde len v prípade, ze úcastníci koncentrácie vykonajú operácie prispievajúce k trvalej zmene kontroly nad cielovým podnikom, znamená to, ze "kontrola" predstavuje podstatný prvok, a to aj v prípade ciastocného vykonania. Z bodu 61 vyssie uvedeného rozsudku, v ktorom Súdny dvor konstatoval, ze dotknuté predmetné prípravné opatrenie neprispelo k získaniu kontroly, lebo nadobúdatelia nemali moznost uplatnovat "akýkolvek vplyv" na cielový podnik, napokon podla názoru zalobkyne vyplýva, ze ak nadobúdatel nezískal "ziadny vplyv", tak k ciastocnému vykonaniu nedochádza. 215 Komisia spochybnuje tvrdenia zalobkyne. 216 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, ze z bodu 47 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([151]C-633/16, [152]EU:C:2018:371), vyplýva, ze k "ciastocnému vykonaniu" koncentrácie môze dôjst len v prípade získania "ciastocnej kontroly", toto tvrdenie je nesprávne. 217 Podla bodu 47 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([153]C-633/16, [154]EU:C:2018:371), akékolvek ciastocné vykonanie koncentrácie patrí do pôsobnosti clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. 218 Ako bolo pripomenuté v bode 73 vyssie, z rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([155]C-633/16, [156]EU:C:2018:371), vyplýva, ze kritériom na urcenie toho, ci bol porusený clánok 4 ods. 1 a clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, nie je to, ci doslo k získaniu kontroly nad cielovým podnikom, teda vrátane "ciastocnej kontroly", ale, ako tvrdí Komisia, ci dotknutá transakcia prispela k zmene kontroly nad týmto podnikom. 219 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého z bodu 46 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([157]C-633/16, [158]EU:C:2018:371), vyplýva, ze "kontrola" predstavuje "podstatný" prvok, toto tvrdenie je tiez nesprávne. 220 V bode 46 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([159]C-633/16, [160]EU:C:2018:371), sa uvádza, ze k vykonaniu koncentrácie dôjde v okamihu, ked úcastníci koncentrácie uskutocnia operácie prispievajúce k trvalej zmene kontroly nad cielovým podnikom. 221 Okrem toho z bodu 59 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([161]C-633/16, [162]EU:C:2018:371) (pozri bod 65 vyssie), vyplýva, ze k vykonaniu koncentrácie môze dôjst prostredníctvom operácie, ktorá úplne alebo scasti, zo skutkového alebo právneho hladiska, prispeje k zmene kontroly cielového podniku. 222 Ako tvrdí Komisia, ak transakcie "prispievajú" k zmene kontroly v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([163]C-633/16, [164]EU:C:2018:371), vrátane transakcií, ktoré samy osebe neumoznujú prevzatie kontroly, predstavujú ciastocné vykonanie koncentrácie. 223 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého z bodu 61 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([165]C-633/16, [166]EU:C:2018:371), vyplýva, ze ak nadobúdatel nezískal "ziadny vplyv", nedochádza k ciastocnému vykonaniu, treba uviest, ze hoci Súdny dvor prijal záver, ze opatrenie, o ktoré islo v uvedenej veci, nespadá do pôsobnosti clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, kedze okrem iného neumoznilo mat "akýkolvek vplyv" na cielové podniky, v prejednávanej veci mala zalobkyna urcitý vplyv, lebo, ako zdôraznuje Komisia v odôvodnení 157 napadnutého rozhodnutia a ako uz bolo uvedené (pozri body 195 a 208 vyssie), od dátumu predbeznej transakcie a nezávisle od výsledkov povolenia koncentrácie mala zalobkyna výlucnú právomoc urcit totoznost konecného nadobúdatela spolocnosti TMSC. Ak by zalobkyni bolo zabránené, aby ju sama nadobudla, este by mohla rozhodnút, kto bude konecným nadobúdatelom. Komisia teda v odôvodnení 155 napadnutého rozhodnutia správne uviedla, ze zalobkyna získala moznost uplatnovat urcitý stupen vplyvu na TMSC po vykonaní predbeznej transakcie. 224 Stvrtú podcast je teda potrebné zamietnut. b) O piatej podcasti, podla ktorej predbezná transakcia "neprispela k trvalej zmene kontroly" nad spolocnostou TMSC v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young (C-633/16) 225 Zalobkyna sa domnieva, ze úvahy Komisie uvedené v odôvodnení 143 napadnutého rozhodnutia, podla ktorých bola predbezná transakcia nevyhnutná na dosiahnutie zmeny kontroly nad spolocnostou TMSC v tom zmysle, ze táto transakcia mala priamu funkcnú súvislost s vykonaním koncentrácie, a ze to znamená, ze predbezná transakcia prispela - aspon ciastocne - k zmene kontroly nad cielovým podnikom v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([167]C-633/16, [168]EU:C:2018:371), sú z viacerých dôvodov nesprávne. 1) O kritériu priamej funkcnej súvislosti v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young (C-633/16) 226 Zalobkyna tvrdí, ze "priama funkcná súvislost", ktorú vyzadoval Súdny dvor v rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([169]C-633/16, [170]EU:C:2018:371), na preukázanie existencie predcasného vykonania koncentrácie, existuje len vtedy, ak akt sám osebe vedie k zmene kontroly. Zalobkyna pritom pripomína, ze podla odôvodnenia 134 napadnutého rozhodnutia nevykonávala kontrolu nad spolocnostou TMSC. V uvedenom rozsudku Súdny dvor vylúcil existenciu porusenia povinnosti pozastavenia koncentrácie, ak nadobúdatel nezískal moznost vykonávat "akýkolvek vplyv" na cielový podnik. Z bodov 48 a 49 uvedeného rozsudku navyse jasne vyplýva, ze ani na seba nadväzujúce transakcie, ktoré sú súcastou jedinej koncentrácie, nepredstavujú predcasné vykonanie koncentrácie, pokial prvá transakcia nie je "nevyhnutná" na dosiahnutie zmeny kontroly, ale je len "podporná" alebo "prípravná". V prejednávanej veci nebol prevod akcií na MS Holding nevyhnutný na to, aby zalobkyna získala kontrolu nad spolocnostou TMSC. 227 Komisia spochybnuje tvrdenia zalobkyne. 228 Ako uz bolo uvedené v bode 73 vyssie, kritériom pouzitým v rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([171]C-633/16, [172]EU:C:2018:371), na urcenie, ci doslo k poruseniu clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, nie je to, ci doslo k získaniu kontroly nad cielovým podnikom, ale to, ci dotknutá transakcia zo skutkového alebo právneho hladiska prispela úplne alebo ciastocne k zmene kontroly nad uvedeným podnikom. 229 Skutocnost zdôraznená v odôvodnení 134 napadnutého rozhodnutia, na ktorú odkazuje zalobkyna, ze pocas prechodného obdobia nevykonávala kontrolu nad spolocnostou TMSC, teda neznamená, ze táto predbezná transakcia neprispela úplne alebo ciastocne k zmene kontroly nad cielovým podnikom (pozri v tomto zmysle rozsudok z 31. mája 2018, Ernst & Young, [173]C-633/16, [174]EU:C:2018:371, bod [175]46). 230 Treba teda zamietnut tvrdenie zalobkyne, podla ktorého "priama funkcná súvislost", ktorú Súdny dvor údajne vyzaduje v rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([176]C-633/16, [177]EU:C:2018:371), na preukázanie existencie predcasného vykonania koncentrácie, existuje len vtedy, ak akt sám osebe vedie k zmene kontroly. 231 Podla bodu 49 rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([178]C-633/16, [179]EU:C:2018:371), transakcie, ktoré nie sú nevyhnutné na dosiahnutie zmeny kontroly, lebo nemajú priamu funkcnú súvislost s vykonaním koncentrácie, nesplnajú kritérium prispenia k zmene kontroly, a teda sa nimi neporusuje clánok 4 ods. 1 a clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, pokial sa uskutocnia pred oznámením a povolením koncentrácie. 232 V prejednávanej veci na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna a ako sa uvádza v odôvodnení 149 napadnutého rozhodnutia, bola predbezná transakcia nevyhnutná, pretoze po prvé bez dvojetapovej struktúry transakcie, ktorú navrhla zalobkyna, by sa Toshiba nemohla vzdat kontroly nad spolocnostou TMSC a nenávratne získat platbu od spolocnosti TMSC pred koncom marca 2016, pretoze by musela cakat na povolenia orgánov hospodárskej sútaze na úcely predaja spolocnosti TMSC. Po druhé v rámci tejto dvojetapovej struktúry predstavovala predbezná transakcia nevyhnutnú etapu na dosiahnutie zmeny kontroly nad spolocnostou TMSC. Cielom tejto dvojetapovej struktúry bolo, aby predbezná transakcia umoznovala na jednej strane sprostredkujúcemu kupujúcemu nadobudnút vsetky hlasovacie práva spolocnosti TMSC, avsak bez toho, aby bolo nutné splnit poziadavky týkajúce sa oznámenia, a na druhej strane zalobkyni, aby spolocnosti Toshiba zaplatila nenávratne cenu spolocnosti TMSC, a zároven získala co najväcsiu istotu, ze napokon získa kontrolu nad spolocnostou TMSC. Po tretie ziadna z hypotetických alternatívnych transakcií nemohla naplnit potrebu spolocnosti Toshiba získat znacnú sumu kapitálového vkladu do 31. marca 2016. 233 Okrem toho, ako uvádza Komisia v odôvodnení 154 napadnutého rozhodnutia, Súdny dvor v rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([180]C-633/16, [181]EU:C:2018:371), nekvalifikoval "priamu funkcnú súvislost" ako poziadavku odlisnú od poziadavky prispenia k zmene kontroly, ktorá musí byt splnená, aby transakcia spadala do pôsobnosti clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. Kritériom uplatneným v uvedenom rozsudku je to, ci dotknutá transakcia zo skutkového alebo právneho hladiska prispela úplne alebo ciastocne k zmene kontroly nad cielovým podnikom (pozri bod 73 vyssie). 234 Nakoniec Komisia v odôvodnení 154 napadnutého rozhodnutia cituje pripomienky zalobkyne predlozené v nadväznosti na oznámenie námietok, v ktorých sama zalobkyna uvádza, ze "zalozenie úcelovo vytvoreného subjektu MS Holding bolo... nevyhnutné na prevod spolocnosti TMSC spolocnostou Toshiba, a to vzhladom na financnú situáciu spolocnosti Toshiba". 235 So zretelom na túto odpoved treba konstatovat, ze sama zalobkyna pripustila, ze predbezná transakcia mala "priamu funkcnú súvislost" so zmenou kontroly nad spolocnostou TMSC. [omissis] 3. O tretej casti zalozenej na existencii zjavne nesprávneho posúdenia pri uplatnení pojmu "ciastocné vykonanie 'jedinej koncentrácie`" 302 Na úvod zalobkyna zamýsla poukázat na kontext, v ktorom bolo prijaté napadnuté rozhodnutie. Podla jej názoru Komisia nemôze pri preukazovaní existencie porusenia clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004 vychádzat z pojmu "jediná koncentrácia". Komisia si podla zalobkyne zamiena dva rozdielne pojmy, a to konkrétne na jednej strane pojem "jediná koncentrácia", ktorý sa týka otázky právomoci a umoznuje urcit, ci sa dve rôzne transakcie musia oznámit Komisii spolocne, teda predovsetkým overit, ci obrat z oboch transakcií musí byt spojený pri výpocte prahových hodnôt na oznámenie, a na druhej strane pojem "koncentrácia" v kontexte údajného predcasného vykonania koncentrácie v rozpore s clánkom 4 ods. 1 a clánkom 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. Zalobkyna dodáva, ze novátorskú a originálnu teóriu o "ciastocnom vykonaní jedinej koncentrácie" predostrela preto, lebo Komisia nenasla nijaký dôkaz o tom, ze zalobkyna mala kontrolu nad spolocnostou TMSC od okamihu predbeznej transakcie. Podla názoru zalobkyne Komisia takto zamýsla protiprávne zaviest nové pravidlo zakazujúce struktúry docasného prevodu, hoci tieto struktúry nevedú k získaniu kontroly pred získaním povolení. 303 Komisia spochybnuje tvrdenia zalobkyne. 304 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, ze pojem jediná koncentrácia sa týka iba otázky právomoci Komisie v závislosti od toho, ci sú dosiahnuté urcité prahové hodnoty, avsak netýka sa otázky prípadného porusenia clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, stací konstatovat, ze Súdny dvor mal prílezitost poukázat na to, ze tvrdenia, ktoré by viedli k tomu, ze by transakcie patrili pod pojem jediná koncentrácia, by viedli de facto k tomu, ze by tieto transakcie patrili do pôsobnosti clánku 7 nariadenia c. 139/2004 (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia, [182]C-10/18 P, [183]EU:C:2020:149, bod [184]53). To, co patrí pod pojem jediná koncentrácia, tak patrí do pôsobnosti clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, a teda logicky aj do pôsobnosti clánku 4 uvedeného nariadenia. 305 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, ze Komisia zamýslala zaviest nové pravidlo zakazujúce tzv. struktúry docasného prevodu, aj ked nevedú k získaniu kontroly pred získaním povolení, toto tvrdenie treba odmietnut. 306 Ako uz bolo uvedené v bode 73 vyssie, z rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([185]C-633/16, [186]EU:C:2018:371), totiz vyplýva, ze na urcenie toho, ci doslo k poruseniu clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, nie je nevyhnutné, aby doslo k získaniu kontroly nad cielovým podnikom. Môze postacovat, aby dotknutá transakcia zo skutkového alebo právneho hladiska prispela úplne alebo ciastocne k zmene kontroly nad týmto podnikom. 307 Je vsak pravda, ze je to po prvýkrát, co Komisia poukazuje na existenciu porusenia povinností oznámenia a pozastavenia v rámci jedinej koncentrácie zahrnajúcej struktúru docasného prevodu. 308 Na podporu tretej casti zalobného dôvodu zalobkyna rozvíja svoju argumentáciu v troch bodoch. a) O tvrdení, ze pojem "jediná koncentrácia" sa nemôze zakladat na odôvodnení 20 nariadenia c. 139/2004 309 Podla odôvodnenia 20 in fine nariadenia c. 139/2004 "je vhodné, aby sa úzko súvisiace transakcie, ktoré sú uskutocnené za rovnakých podmienok, alebo ktoré majú formu niekolkých transakcií s cennými papiermi uskutocnených v primerane krátkej lehote, povazovali za jedinú koncentráciu". 310 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nepredlozila dôkaz o existencii [vzájomnej podmienenosti] predbezných a konecných transakcií. Ak by sa nezískali potrebné povolenia v rámci konania o kontrole koncentrácie, zalobkyna by si mohla nájst tretiu stranu, ktorá by sa stala nadobúdatelom akciových opcií. Okrem toho podla názoru zalobkyne záver Komisie v napadnutom rozhodnutí, ktorý sa týka existencie jedinej koncentrácie, sa nemôze zakladat na odôvodnení 20 nariadenia c. 139/2004, ako konstatoval tak Vseobecný súd v rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([187]T-704/14, [188]EU:T:2017:753), ako aj Súdny dvor v rozsudku zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia ([189]C-10/18 P, [190]EU:C:2020:149). Zalobkyna tiez poukazuje na to, ze Vseobecný súd v bode 126 svojho rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([191]T-704/14, [192]EU:T:2017:753), spresnil, ze z rozsudku z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia ([193]T-282/02, [194]EU:T:2006:64), vsak nemozno vyvodit, ze vzdy, ked je niekolko transakcií vzájomne podmienených, predstavujú nevyhnutne jedinú koncentráciu. Zalobkyna napokon poukazuje na to, ze podla odôvodnenia 20 nariadenia c. 139/2004 je pojem jediná koncentrácia relevantný len v dvoch situáciách, a to, ak sú dve transakcie vzájomne podmienené a ak sú uskutocnené v primerane krátkej lehote. Prejednávaná vec vsak nezodpovedá ani jednej z týchto dvoch situácií. Tieto dve akvizície sa neuskutocnili v primerane krátkej lehote, pretoze zalobkyna mohla uplatnit akciové opcie az devät mesiacov po predbeznej transakcii. 311 Komisia spochybnuje tvrdenia zalobkyne. 312 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nepredlozila dôkaz o existencii [vzájomnej podmienenosti] predbezných a konecných transakcií, stací konstatovat, ze nie je správne, ako sa konstatovalo v bodoch 228 az 235 vyssie. 313 V tejto súvislosti skutocnost, ze vôbec nebolo isté, ci orgány hospodárskej sútaze udelia potrebné povolenia, nemôze spochybnit toto konstatovanie. 314 Okrem toho, ze - ako uvádza samotná zalobkyna - pravdepodobnost získania povolení bola vysoká, odmietnutie zo strany orgánov hospodárskej sútaze by neviedlo k zruseniu transakcie. Zalobkyna nezvratne zaplatila cenu spolocnosti TMSC v prospech spolocnosti Toshiba, ktorá ju mohla vcas vykázat vo svojom úctovníctve. Nezálezí teda na tom, ci je zalobkyna skutocne konecným nadobúdatelom spolocnosti TMSC, alebo ze túto spolocnost mala predat nadobúdatelovi, ktorý je tretou stranou a ktorého si sama zvolila. 315 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, ze Komisia nemohla zalozit svoj záver o existencii jedinej koncentrácie v napadnutom rozhodnutí na odôvodnení 20 nariadenia c. 139/2004, je pravda, ako Vseobecný súd uviedol v bode 91 rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([195]T-704/14, [196]EU:T:2017:753), ze pojem "jediná koncentrácia" sa nachádza len v odôvodnení 20 nariadenia c. 139/2004, a nie v clánkoch tohto nariadenia (rozsudok zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia, [197]C-10/18 P, [198]EU:C:2020:149, bod [199]42). 316 V bode 150 rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([200]T-704/14, [201]EU:T:2017:753), Vseobecný súd konstatoval, ze toto odôvodnenie neobsahuje vycerpávajúcu definíciu podmienok, za ktorých dve transakcie predstavujú jedinú koncentráciu. V tejto súvislosti vychádzal z osobitnej povahy uvedeného odôvodnenia, ktoré napriek tomu, ze umoznuje objasnit výklad, ktorý je potrebné pouzit pri právnej norme, nemôze predstavovat takúto normu, pretoze nemá vlastnú právnu záväznost (rozsudok zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia,[202]C-10/18 P, [203]EU:C:2020:149, bod [204]43). 317 Hoci odôvodnenie 20 nariadenia c. 139/2004 môze poslúzit ako nástroj na úcely výkladu ustanovení tohto nariadenia, len zo samotného znenia tohto odôvodnenia nemozno platne vyvodzovat výklad pojmu "jediná koncentrácia", ktorý by nebol v súlade s týmito ustanoveniami. V tomto zmysle mal Súdny dvor viackrát prílezitost uviest, ze odôvodnenia aktu Únie nemajú záväznú právnu silu a nemozno sa na ne úcinne odvolávat na úcely výnimky z ustanovení dotknutého aktu, ani s cielom výkladu týchto ustanovení v zmysle, ktorý je zjavne v rozpore s ich znením (rozsudok zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia, [205]C-10/18 P, [206]EU:C:2020:149, bod [207]44). 318 V prejednávanej veci treba konstatovat, ze Komisia nezalozila napadnuté rozhodnutie len na odôvodnení 20 nariadenia c. 139/2004, ale na clánku 3 nariadenia c. 139/2004 vylozenom so zretelom na uvedené odôvodnenie. 319 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne zalozené na bode 126 rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([208]T-704/14, [209]EU:T:2017:753), je pravda, ze Vseobecný súd v uvedenom rozsudku v odpovedi na tvrdenie zalobkyne v tejto veci, ktoré je zalozené na pojme "uskutocnené za rovnakých podmienok", ako je uvedený v odôvodnení 20 nariadenia c. 139/2004, konstatoval, ze z bodu 107 rozsudku z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia ([210]T-282/02, [211]EU:T:2006:64), podla ktorého na úcely urcenia jednotnej povahy predmetných transakcií treba v kazdom konkrétom prípade posúdit, ci tieto transakcie sú vzájomne závislé, teda ci jedna by sa bez druhej neuskutocnila, vyplýva, ze nemozno vyvodit, ze vzdy, ked je niekolko transakcií vzájomne závislých, predstavujú nevyhnutne jedinú koncentráciu. 320 Treba vsak uviest, ze okolnosti tejto veci sa lísia od prejednávanej veci. 321 Táto vec sa týkala nadobudnutia spolocnosti Morpol - nórskeho výrobcu a spracovatela lososa. Nadobúdatel najprv uzatvoril zmluvu o kúpe akcií, na základe ktorej bez predchádzajúceho oznámenia nadobudol 48,5 % základného imania spolocnosti Morpol. Následne kúpil zvysné akcie prostredníctvom predlozenia povinnej verejnej ponuky na tieto akcie. 322 Vseobecný súd konstatoval, ze v tejto veci doslo k získaniu kontroly uz pri uzavretí zmluvy o kúpe akcií (rozsudok z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia, [212]T-704/14, [213]EU:T:2017:753, bod [214]132). 323 Vseobecný súd preto dospel k záveru, ze z rozsudku z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia ([215]T-282/02, [216]EU:T:2006:64), nemozno vyvodit, ze v situácii, v ktorej doslo k získaniu kontroly nad jediným cielovým podnikom na základe jedinej transakcie, treba túto transakciu povazovat za súcast jedinej koncentrácie, pokial odkúpenie akcií, ktoré viedlo k získaniu kontroly, a neskorsia povinná verejná ponuka na kúpu navzájom súvisia (rozsudok z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia,[217]T-704/14, [218]EU:T:2017:753, bod [219]133). 324 Ako zdôraznuje Komisia, obmedzenie stanovené v bode 126 rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([220]T-704/14, [221]EU:T:2017:753), malo len vylúcit konkrétnu situáciu opísanú v bode 133 uvedeného rozsudku, a nie odmietnut pojem jediná koncentrácia. 325 Vseobecný súd dalej uviedol, ze Komisia vychádzala z pojmu "jediná koncentrácia" vo viacerých rozhodnutiach (rozsudok z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia, [222]T-704/14, [223]EU:T:2017:753, bod [224]90), a tento pojem potvrdil najmä v rozsudku z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia ([225]T-282/02, [226]EU:T:2006:64). 326 Nakoniec treba zdôraznit, ze Súdny dvor v rozsudku zo 4. marca 2020, Marine Harvest/Komisia ([227]C-10/18 P, [228]EU:C:2020:149), zamietol odvolanie proti rozsudku z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia ([229]T-704/14, [230]EU:T:2017:753). b) O tvrdení, ze bod 35 konsolidovaného oznámenia nepredstavuje dostatocný základ pre pojmy Komisie "jediná koncentrácia" a "ciastocné vykonanie" 1) O tvrdení, ze konsolidované oznámenie nepredstavuje dostatocný právny základ a nie je právne záväzné 327 Na jednej strane zalobkyna tvrdí, ze konsolidované oznámenie Komisie o právomoci (dalej len "konsolidované oznámenie") nepredstavuje vhodný právny základ predcasného vykonania koncentrácie, kedze neriesi otázku okamihu vykonania koncentrácie v zmysle clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. Aj keby bolo mozné kvalifikovat "transakcie docasného prevodu" v zmysle bodu 35 konsolidovaného oznámenia ako "jedinú koncentráciu", tento bod konsolidovaného oznámenia by neznamenal, ze "ciastocné vykonanie""struktúry docasného prevodu" predstavuje porusenie clánku 4 ods. 1 [alebo] clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004. Na druhej strane zalobkyna tvrdí, ze ak sa konsolidované oznámenie odchyluje od nariadenia c. 139/2004 a uplatnitelnej judikatúry, nie je pre úcastníkov záväzné. 328 Komisia spochybnuje tvrdenia zalobkyne. 329 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého konsolidované oznámenie nepredstavuje dostatocný právny základ, treba uviest, ze v odôvodnení 75 napadnutého rozhodnutia Komisia uviedla, ze na urcenie, ci viaceré transakcie sú súcastou jedinej koncentrácie, je potrebné zamerat sa na "ekonomický ciel sledovaný úcastníkmi" v súlade s rozsudkom z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia ([231]T-282/02, [232]EU:T:2006:64, bod [233]106) (pozri bod 111 vyssie). 330 Okrem toho v odôvodnení 99 písm. b) napadnutého rozhodnutia Komisia usúdila, ze "predbezná transakcia (aspon ciastocne) prispela k zmene kontroly nad spolocnostou TMSC v zmysle rozsudku [z 31. mája 2018, Ernst & Young ([234]C-633/16, [235]EU:C:2018:371)] a vykonaním predbeznej transakcie [zalobkyna] ciastocne vykonala jedinú koncentráciu spocívajúcu v získaní kontroly nad spolocnostou TMSC [zo strany zalobkyne]". 331 Napokon v odôvodnení 101 napadnutého rozhodnutia Komisia vysvetlila, ze sa domnieva, ze predbezná operácia a konecná transakcia predstavujú jedinú koncentráciu v zmysle clánku 3 nariadenia c. 139/2004 a judikatúry súdov Únie, lebo napriek tomu, ze sú právne odlisné, tvoria súcast jediného hospodárskeho projektu, ktorým zalobkyna získala od spolocnosti Toshiba kontrolu nad spolocnostou TMSC. V tomto odôvodnení Komisia dodala, ze po sebe nasledujúce transakcie uzavreté medzi spolocnostou Toshiba, úcelovo vytvoreným subjektom MS Holding a zalobkynou do znacnej miery zodpovedajú typu transakcnej struktúry jedinej koncentrácie opísanému v bode 35 konsolidovaného oznámenia. 332 Komisia tak v napadnutom rozhodnutí pouzila pojem jediná koncentrácia, ako ho vylozil Vseobecný súd v rozsudku z 23. februára 2006, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia ([236]T-282/02, [237]EU:T:2006:64), a dospela k záveru, ze predbezná transakcia viedla k ciastocnému vykonaniu jedinej koncentrácie na základe clánku 4 ods. 1 a clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 139/2004, ako ich vylozil Súdny dvor v rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young ([238]C-633/16, [239]EU:C:2018:371). Komisia iba subsidiárne uviedla bod 35 konsolidovaného oznámenia. 333 Zalobkyna teda nesprávne tvrdí, ze konsolidované oznámenie predstavuje právny základ napadnutého rozhodnutia. 334 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, ze konsolidované oznámenie nie je právne záväzné v jej neprospech, ako uz bolo uvedené, napadnuté rozhodnutie nie je zalozené na konsolidovanom oznámení. Nie je ani zalozené na iných bodoch konsolidovaného oznámenia. 335 Tvrdenie zalobkyne, ze konsolidované oznámenie nepredstavuje dostatocný právny základ a nie je právne záväzné, je teda potrebné zamietnut. 2) O tvrdení, ze nie sú splnené podmienky stanovené v bode 35 konsolidovaného oznámenia 336 Zalobkyna tvrdí, ze aj v prípade, ze by bol bod 35 konsolidovaného oznámenia uplatnitelný na prejednávanú vec, podmienky "dohody o docasnom prevode" nie sú splnené, kedze jednak podla tohto bodu docasný nadobúdatel spravidla nadobúda akcie "na úcet konecného nadobúdatela", pricom ale MS Holding nenadobudol TMSC "na úcet" zalobkyne, a jednak medzi "prvým nadobúdatelom" a "konecným nadobúdatelom" neexistovalo ziadne "priame spojenie" alebo "dohoda o budúcom predaji". V tejto súvislosti zalobkyna tvrdí, ze MS Holding mohol vykonávat vsetky hlasovacie práva v spolocnosti TMSC a ze clenovia predstavenstva úcelovo vytvoreného subjektu MS Holding mali právo previest svoje akcie, kedze mohli previest akcie kategórie A bez súhlasu zalobkyne. Hypotetický prevod akcií kategórie A clenmi predstavenstva úcelovo vytvoreného subjektu MS Holding by vyzadoval len súhlas clenov predstavenstva spolocnosti TMSC, pricom MS Holding by mohol lahko získat tento súhlas z dôvodu svojej právomoci odvolat alebo vymenit celé predstavenstvo spolocnosti TMSC. 337 Komisia spochybnuje tvrdenia zalobkyne. 338 Treba pripomenút, ze uvedený bod 35 konsolidovaného oznámenia, ako bol subsidiárne uvedený (pozri body 332 a 334 vyssie) v napadnutom rozhodnutí, nepredstavuje právny základ napadnutého rozhodnutia. 339 Tvrdenie zalobkyne, ze podmienky stanovené v bode 35 konsolidovaného oznámenia nie sú splnené, je teda potrebné zamietnut. [omissis] Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (siesta komora) rozhodol takto: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Spolocnost Canon Inc. znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. 3. Rada Európskej únie znása svoje vlastné trovy konania. Marcoulli Frimodt Nielsen Norkus Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 18. mája 2022. Podpisy __________________________________________________________________ ( [240]*1 ) Jazyk konania: anglictina. ( [241]1 ) Uvádzajú sa iba tie body tohto rozsudku, ktorých uverejnenie povazuje Vseobecný súd za uzitocné. References 1. file:///tmp/lynxXXXXWT0Jjb/L84680-6349TMP.html#t-ECR_62019TJ0609_EXT_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXWT0Jjb/L84680-6349TMP.html#t-ECR_62019TJ0609_EXT_SK_01-E0002 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:024:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 5. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 9. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 11. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&locale=sk 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 16. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point46 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&anchor=#point50 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 21. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 22. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point47 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 24. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point48 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 27. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point49 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 30. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point59 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 33. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 35. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 37. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 39. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 41. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 43. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 45. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&locale=sk 47. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&locale=sk 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281 50. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&anchor=#point66 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&locale=sk 52. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281 53. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&anchor=#point83 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 55. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 56. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point47 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&locale=sk 58. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384&locale=sk 60. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 62. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&anchor=#point148 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 65. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 67. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&locale=sk 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&locale=sk 71. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281 72. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&anchor=#point83 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 74. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281&locale=sk 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A281 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384&locale=sk 78. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384&locale=sk 80. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384&locale=sk 82. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1989:395:TOC 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384&locale=sk 85. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384 86. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A681&locale=sk 87. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A681 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A681&anchor=#point36 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A681&locale=sk 90. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A681 91. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A681&anchor=#point40 92. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1997:180:TOC 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384&locale=sk 94. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384 95. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384&anchor=#point119 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384&locale=sk 97. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384 98. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A384&anchor=#point171 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 100. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 104. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 106. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 107. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&anchor=#point150 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 110. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 111. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 112. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 113. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 115. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 116. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 117. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 118. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&anchor=#point128 119. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 120. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 122. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 123. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&anchor=#point151 124. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 125. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 126. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&anchor=#point29 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 128. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 129. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&anchor=#point104 130. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 131. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 132. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&anchor=#point105 133. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 134. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 135. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&anchor=#point106 136. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 137. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&anchor=#point107 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 140. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 141. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&anchor=#point108 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 143. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 144. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&anchor=#point109 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 146. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 147. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 148. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 150. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 151. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 152. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 153. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 154. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 155. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 156. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 157. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 158. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 159. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 160. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 161. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 162. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 164. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 165. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 166. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 167. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 168. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 170. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 171. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 172. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 173. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 174. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 175. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&anchor=#point46 176. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 177. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 178. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 179. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 180. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 181. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 182. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 183. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 184. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&anchor=#point53 185. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 186. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 188. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 189. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 190. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 191. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 192. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 193. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 194. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 195. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 196. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 197. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 198. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 199. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&anchor=#point42 200. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 201. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 202. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 203. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 204. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&anchor=#point43 205. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 206. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 207. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&anchor=#point44 208. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 209. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 210. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 211. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 212. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 213. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 214. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&anchor=#point132 215. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 216. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 217. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 218. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 219. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&anchor=#point133 220. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 221. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 222. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 223. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 224. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&anchor=#point90 225. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 226. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 227. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149&locale=sk 228. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A149 229. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753&locale=sk 230. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A753 231. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 232. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 233. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&anchor=#point106 234. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 235. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 236. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64&locale=sk 237. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A64 238. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 239. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371 240. file:///tmp/lynxXXXXWT0Jjb/L84680-6349TMP.html#c-ECR_62019TJ0609_EXT_SK_01-E0001 241. file:///tmp/lynxXXXXWT0Jjb/L84680-6349TMP.html#c-ECR_62019TJ0609_EXT_SK_01-E0002