ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora) z 28. októbra 2021 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Státna pomoc - Trh s bionaftou - Schéma pomoci zavádzajúca kvóty bionafty oslobodenej od zaplatenia spotrebnej dane - Zmena schválenej schémy pomoci - Zmena kritérií pridelovania kvót - Povinnost predchádzajúceho oznámenia Európskej komisii - Nariadenie (ES) c. 659/1999 - Clánok 1 písm. c) - Pojem 'nová pomoc` - Nariadenie (ES) c. 794/2004 - Clánok 4 odsek 1 - Pojem 'zmena existujúcej pomoci`" V spojených veciach C-915/19 az C-917/19, ktorých predmetom sú návrhy na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podané rozhodnutiami Consiglio di Stato (Státna rada, Taliansko) z 28. novembra 2019 a dorucené Súdnemu dvoru 12. decembra 2019, ktoré súvisia s konaniami: Eco Fox Srl (C-915/19), Alpha Trading SpA unipersonale (C-916/19), Novaol Srl (C-917/19) proti Fallimento Mythen SpA (C-915/19), Ministero dell'Economia e delle Finanze, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero delle Politiche agricole, alimentari e forestali, Ministero dello Sviluppo economico (C-915/19 az C-917/19), Agenzia delle Dogane e dei Monopoli (C-915/19), za úcasti: Oil.B Srl unipersonale, Novaol Srl (C-915/19), Fallimento Mythen SpA, Ital Bi-Oil Srl, Cereal Docks SpA, Agenzia delle Dogane e dei Monopoli (C-916/19 a C-917/19), SÚDNY DVOR (piata komora), v zlození: predseda piatej komory E. Regan (spravodajca), predseda stvrtej komory C. Lycourgos, sudca M. Ilesic, generálny advokát: E. Tancev, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Alpha Trading SpA unipersonale a Novaol Srl, v zastúpení: F. Francica a C. Rossi, avvocati, - Fallimento Mythen Spa, v zastúpení: O. Grandinetti a A. Di Todaro, avvocati, - talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci A. Collabolletta, avvocato dello Stato, - Európska komisia, v zastúpení: P. Stancanelli a F. Tomat, splnomocnení zástupcovia, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálneho advokáta, ze vec bude prejednaná bez jeho návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrhy na zacatie prejudiciálneho konania sa týkajú výkladu clánkov 107 a 108 ZFEÚ, nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([2]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), zmeneného nariadením Rady (EÚ) c. 734/2013 z 22. júla 2013 ([3]Ú. v. EÚ L 204, 2013, s. 15) (dalej len "nariadenie c. 659/1999"), ako aj nariadenia Komisie (ES) c. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie c. 659/1999 ([4]Ú. v. EÚ L 140, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/004, s. 3). 2 Tieto návrhy boli podané v rámci sporov medzi spolocnostami Eco Fox Srl (C-915/19), Alpha Trading SpA unipersonale (C-916/19) a Novaol Srl (C-917/19) na jednej strane a Fallimento Mythen SpA (C-915/19), Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministerstvo hospodárstva a financií, Taliansko), Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare (Ministerstvo zivotného prostredia, ochrany územia a mora, Taliansko), Ministero delle Politiche agricole, alimentari e forestali (Ministerstvo polnohospodárstva, potravinárstva a lesného hospodárstva, Taliansko), Ministero dello Sviluppo economico (Ministerstvo hospodárskeho rozvoja, Taliansko) (C-915/19 az C-917/19) a Agenzia delle Dogane e dei Monopoli (Agentúra pre clá a monopoly, Taliansko) (C-915/19) na druhej strane vo veci zmeny schémy pomoci, schválenej Európskou komisiou, ktorou sa stanovuje danové zvýhodnenie bionafty. Právny rámec Právo Únie Nariadenie (ES) c. 659/1999 3 Clánok 1 nariadenia c. 659/1999 s názvom "Definície" stanovoval: "Na úcely tohto nariadenia: ... b) 'existujúca pomoc` bude znamenat: ... ii) autorizovanú pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktoré boli schválené Komisiou alebo Radou; ... c) 'nová pomoc` bude znamenat vsetku pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou vrátane úprav existujúcej pomoci; ..." 4 Clánok 2 tohto nariadenia s názvom "Oznamovanie novej pomoci" vo svojom odseku 1 stanovoval: "Okrem toho, ako inak uvádzajú nariadenia realizované podla clánku [Ak nie je uvedené inak v akomkolvek nariadení prijatom na základe clánku - neoficiálny preklad] [109 ZFEÚ] alebo podla ich iných príslusných ustanovení, akékolvek plány poskytnút novú pomoc bude daný clenský stát oznamovat Komisii v dostatocnom casovom predstihu..." 5 Uvedené nariadenie, ktoré bolo úcinné v case skutkového stavu vo veci samej, bolo zrusené a nahradené nariadením Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúcim podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie ([5]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). Nariadenie c. 794/2004 6 Clánok 4 nariadenia c. 794/2004 s názvom "Zjednodusený postup pre niektoré zmeny existujúcej pomoci" znie takto: "1. Na úcely clánku 1 písm. c) nariadenia [c. 659/1999] zmena existujúcej pomoci bude znamenat kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci so spolocným trhom. Zvýsenie pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci najviac o 20 % nebude povazované za zmenu existujúcej pomoci. 2. Nasledujúce zmeny existujúcej pomoci budú oznámené (predlozené ziadostou o schválenie poskytnutia státnej pomoci) na zjednodusenom oznamovacom formulári, upravenom v prílohe II: ... c) sprísnenie kritérií pre uplatnovanie schválenej schémy pomoci, znízenie intenzity pomoci alebo znízenie oprávnených výdavkov; ..." Talianske právo Ministerská vyhláska c. 256/2003 7 Clánok 4 ods. 2 decreto ministeriale n. 256 "Regolamento concernente le modalitŕ di applicazione dell'accisa agevolata sul prodotto denominato biodiesel, ai sensi dell'articolo 21 del decreto legislativo 26 ottobre 1995, n. 504" (ministerská vyhláska c. 256 s názvom "Pravidlá uplatnovania zvýhodnenej spotrebnej dane z výrobku s názvom bionafta v zmysle clánku 21 legislatívneho dekrétu c. 504 z 26. októbra 1995"), z 25. júla 2003 (GURI c. 212 z 12. septembra 2003, s. 4) (dalej len "ministerská vyhláska c. 256/2003") stanovoval: "Ak pozadované mnozstvo [bionafty oslobodenej od spotrebnej dane] presahuje hranicu uvedenú v odseku 1, rozdelenie sa uskutocní týmto spôsobom: a) za prvý rok presahujúcej hodnoty pre kazdého ziadatela sa mnozstvo bionafty uvedené v clánku 3 ods. 1 písm. g), vyjadrené v tonách, a výrobná kapacita uvedená v clánku 3 ods. 1 písm. d), rovnako vyjadrená v tonách, prepocítajú na percento celkových hodnôt a vynásobia koeficientmi 0,6 v prvom prípade a 0,4 v druhom prípade. Súcet získaných hodnôt sa vynásobí koeficientom rovnajúcim sa miere vyuzitia kvót za predchádzajúci rok a do 31. mája prebiehajúceho roka, pridelených za tieto dva roky. Pre nové zariadenia sa tento koeficient stanovuje vo výske 0 a za prvý rok cinnosti vo výske 0,1. Získaná hodnota predstavuje podiel kazdého ziadatela na rozdelenej kvóte. Ak výsledok tohto výpoctu vedie k prideleniu, ktoré je vyssie nez pozadované, prebytok sa rozdelí medzi ostatných ziadatelov podla toho istého kritéria; b) v nasledujúcich rokoch sa kazdému podniku, ktorý podal ziadost, pridelí mnozstvo rovnajúce sa priemernému mesacnému mnozstvu uvedenému do volného obehu pocas predchádzajúceho roka a prebiehajúceho roka do 31. mája, vynásobeného císlom 12. Prípadné zostatkové kvóty sa rozdelia na základe kritérií uvedených v písmene a). V prípade ziadostí o úcast podaných podnikmi, ktorým nebolo v predchádzajúcom roku pridelené nic, sa pozadované mnozstvá, prípadne opravené pomocou kritérií uvedených v písmene a), pridelia prednostne pouzitím zostatkových kvót uvedených vyssie, a ak je to nevyhnutné, pomerným znízením existujúcich pridelených kvót." Ministerská vyhláska c. 156/2008 8 Clánok 3 ods. 4 decreto ministeriale n. 156 "Regolamento concernente le modalitŕ di applicazione dell'accisa agevolata sul prodotto denominato biodiesel, ai sensi dell'articolo 22-bis del decreto legislativo 26 ottobre 1995, n. 504" (ministerská vyhláska c. 156 s názvom "Pravidlá uplatnovania zvýhodnenej spotrebnej dane z výrobku s názvom bionafta v zmysle clánku 22a legislatívneho dekrétu c. 504 z 26. októbra 1995"), z 3. septembra 2008 (GURI c. 239 z 11. októbra 2008, s. 4) (dalej len "ministerská vyhláska c. 156/2008") stanovoval: "Kvóta spôsobilá na pridelenie sa rozdelí medzi subjekty uvedené v odseku 1 v rámci pozadovaných vseobecných kvót s prihliadnutím na príslusnú beznú kapacitu, ktorá je definovaná ako súcet priemerných mnozstiev uvedených v clánku 2 ods. 1 písm. g) a rocnej výrobnej kapacity uvedenej v clánku 2 ods. 1 písm. d) subjektu, pricom obidve sú zahrnuté do príslusných celkových hodnôt a vynásobené koeficientom 0,55 v prvom prípade a 0,45 v druhom prípade. Pri výpocte beznej kapacity sa zohladnujú len subjekty, ktoré ziadajú o vseobecné kvóty. Rozdelenie uvedené v tomto odseku sa vykoná na rok 2008 najneskôr 60 dní po uverejnení oznámenia uvedeného v clánku 11 ods. 3 a na roky 2009 a 2010 najneskôr do 28. februára kazdého roka." Ministerská vyhláska c. 37/2015 9 Clánok 1 decreto ministeriale c. 37 "Regolamento recante modalitŕ di applicazione dell'accisa agevolata sul prodotto denominato biodiesel nell'ambito del programma pluriennale 2007-2010, da adottare ai sensi dell'articolo 22-bis del decreto legislativo 26 ottobre 1995, n. 504" (ministerská vyhláska c. 37 s názvom "Pravidlá uplatnovania zvýhodnenej spotrebnej dane z výrobku s názvom bionafta v rámci programu na roky 2007 az 2010, prijaté v zmysle clánku 22a legislatívneho dekrétu c. 504 z 26. októbra 1995"), zo 17. februára 2015 (GURI c. 76, z 1. apríla 2015, s. 1) (dalej len "ministerská vyhláska c. 37/2015") znie: 1. Clánok 4 ods. 2 [ministerskej vyhlásky c. 256/2003] sa mení takto: '2. Ak pozadované mnozstvo [bionafty oslobodenej od spotrebnej dane] presahuje hranicu uvedenú v odseku 1, rozdelenie sa uskutocní týmto spôsobom: a) za prvý rok presahujúcej hodnoty pre kazdého ziadatela sa mnozstvo bionafty uvedené v clánku 3 ods. 1 písm. g), vyjadrené v tonách, a výrobná kapacita uvedená v clánku 3 ods. 1 písm. d), rovnako vyjadrená v tonách, prepocítajú na percento celkových hodnôt a vynásobia koeficientmi 0,5 v prvom prípade a 0,5 v druhom prípade. Súcet získaných hodnôt sa vynásobí koeficientom rovnajúcim sa miere vyuzitia kvót za predchádzajúci rok a do 31. mája prebiehajúceho roka, pridelených za tieto dva roky. Pre nové zariadenia sa tento koeficient stanovuje vo výske 0 a za prvý rok cinnosti vo výske 0,125. Získaná hodnota predstavuje podiel kazdého ziadatela na rozdelenej kvóte. Ak výsledok tohto výpoctu vedie k prideleniu, ktoré je vyssie nez pozadované, prebytok sa rozdelí medzi ostatných ziadatelov podla toho istého kritéria; b) v nasledujúcich rokoch sa kazdému podniku, ktorý podal ziadost, pridelí mnozstvo rovnajúce sa priemernému mesacnému mnozstvu uvedenému do volného obehu pocas predchádzajúceho roka a prebiehajúceho roka do 31. mája, vynásobeného císlom 12. Zostatkové kvóty sa pridelia pomerne k výrobnej kapacite podnikov, ktoré podali ziadost. V prípade ziadostí o úcast podaných podnikmi, ktorým nebolo v predchádzajúcom roku pridelené nic, sa mnozstvá, ktoré sa im majú pridelit, urcia pomocou kritérií uvedených v písmene a) a pridelia sa pomerným znízením existujúcich pridelených kvót.`" 10 Podla clánku 2 ods. 1 ministerskej vyhlásky c. 37/2015: "Clánok 3 ods. 4 [ministerskej vyhlásky c. 156/2008] sa mení takto: '4. Kvóta spôsobilá na pridelenie sa rozdelí medzi subjekty uvedené v odseku 1 v rámci pozadovaných vseobecných kvót s prihliadnutím na príslusnú beznú kapacitu, ktorá je definovaná ako súcet priemerných mnozstiev uvedených v clánku 2 ods. 1 písm. g) a rocnej výrobnej kapacity uvedenej v clánku 2 ods. 1 písm. d) subjektu, pricom obidve sú zahrnuté do príslusných celkových hodnôt a vynásobené koeficientom 0,5 v prvom prípade a 0,5 v druhom prípade. Pri výpocte beznej kapacity sa zohladnujú len subjekty, ktoré ziadajú o vseobecné kvóty.`" 11 Clánok 3 ministerskej vyhlásky c. 37/2015 stanovuje: "Bez zmeny údajov z minulosti, na základe ktorých sa kazdý z podnikov, ktorému sa povolilo zúcastnit sa programov a ktorý dostal kvóty na danové zvýhodnenie bionafty na roky 2006, 2007, 2008 a 2009, sa v súvislosti s týmto tovarom nanovo urcuje pridelenie tým istým podnikom podla kritérií stanovených v clánkoch 1 a 2." Spory vo veciach samých a prejudiciálne otázky 12 Konania vo veci samej majú svoj pôvod v zalobách, ktoré podali na Consiglio di Stato (Státna rada, Taliansko) spolocnosti Eco Fox, Alpha Trading a Novaol. Skutkové okolnosti a dôvody návrhov na zacatie prejudiciálnych konaní vo veciach C-916/19 a C-917/19 sú v podstate podobné skutkovým okolnostiam a dôvodom vo veci C-915/19, pricom otázka polozená v kazdej z týchto vecí je navyse zhodná. 13 Skutkové okolnosti a dôvody návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vo veci C-915/19 sú opísané takto. 14 Talianska republika s cielom ulahcit spustenie vnútrostátneho trhu s bionaftou po sebe nasledujúcimi legislatívnymi aktmi stanovila tri rôzne viacrocné programy. Tieto programy dostali predbezný súhlas Komisie podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 15 Consiglio di Stato (Státna rada) dvomi rozsudkami zrusila niektoré ustanovenia týchto legislatívnych aktov, a to clánok 4 ods. 2 ministerskej vyhlásky c. 256/2003 a clánok 3 ods. 4 ministerskej vyhlásky c. 156/2008. Prvé a druhé zrusené ustanovenie sa týkali kritérií, podla ktorých sa výrobcom bionafty pridelovali mnozstvá výrobku oslobodené od spotrebnej dane. 16 Na úcely dosiahnutia súladu s týmito rozsudkami prijalo ministerstvo hospodárstva a financií ministerskú vyhlásku c. 37/2015, ktorou sa preformulovali zrusené ustanovenia. 17 Eco Fox bola jedným z príjemcov kvót na danové zvýhodnenie bionafty v rámci dotknutých programov. Podala zalobu o neplatnost ministerskej vyhlásky c. 37/2015 na Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (Regionálny správny súd Lazio, Taliansko), v ktorej uviedla, ze táto ministerská vyhláska stanovuje novú státnu pomoc. 18 Rozsudkom z 26. júla 2018 uvedený súd zamietol túto zalobu. Najmä rozhodol, ze ministerská vyhláska c. 37/2015 nezavádza nový program státnej pomoci, ale stanovuje so spätnou úcinnostou, bez zmeny dlzky programov, urcité koeficienty pridelovania kvót danovo zvýhodnenej bionafty v dôsledku toho, ze Consiglio di Stato (Státna rada) zrusila ustanovenia stanovujúce predchádzajúce kritériá, a ze preto neexistovala povinnost oznámit túto ministerskú vyhlásku Komisii na základe clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 19 Eco Fox podala proti tomuto rozsudku odvolanie na vnútrostátny súd, ktorý podal návrh na zacatie prejudiciálneho konania, v rámci ktorého najmä tvrdí, ze vnútrostátna právna úprava, o ktorú ide vo veci samej, predstavuje novú státnu pomoc, kedze tá predchádzajúca bola zrusená so spätnou úcinnostou, alebo v kazdom prípade predstavuje pomoc, ktorou sa mení predtým existujúca pomoc, pricom mala byt v súlade s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ vopred oznámená Komisii. 20 Podnik vyrábajúci bionaftu Fallimento Mythen povazuje zalobu za ciastocne neprípustnú a ako celok nedôvodnú. 21 Vnútrostátny súd zdôraznuje, ze clánky 1 a 2 ministerskej vyhlásky c. 37/2015 nemali za následok predlzenie doby trvania uz stanovenej pomoci, ale zmenili kritériá na priznanie tejto pomoci tým, ze so spätnou úcinnostou stanovili nové pravidlá. V tejto súvislosti je podla neho jednoznacné znenie clánku 3 tejto ministerskej vyhlásky, podla ktorej bez zmeny údajov z minulosti, na základe ktorých sa kazdý z podnikov, ktorému sa povolilo zúcastnit sa programov a ktorý dostal kvóty na danové zvýhodnenie bionafty na roky 2006 az 2009, sa v súvislosti s týmto tovarom nanovo urcuje pridelenie tým istým podnikom podla kritérií stanovených v clánkoch 1 a 2 uvedenej ministerskej vyhlásky. 22 Eco Fox pred vnútrostátnym súdom uviedla, ze podla judikatúry Súdneho dvora sa kazdá zmena státnej pomoci musí vopred oznámit Komisii. Podla tohto súdu sa vsak rozsudky uvedené v tejto súvislosti, konkrétne rozsudky z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania ([6]C-74/16, [7]EU:C:2017:496), a z 11. júna 2009, AEM/Komisia ([8]T-301/02, [9]EU:T:2009:191), nezdajú byt rozhodujúce, kedze okrem zásadných tvrdení zrejme odkazujú na akty predstavujúce novú pomoc alebo akty rozsirujúce pomoc na novú kategóriu príjemcov. 23 Navyse sa podla neho zdá, ze Komisia, ktorej bola dorucená staznost úcastníka konania, vedela o ministerskej vyhláske c. 37/2015, ale v tejto súvislosti nezacala konanie proti Talianskej republike. Táto okolnost by mohla naznacovat, ze Komisia nepovazovala vnútrostátnu právnu úpravu dotknutú vo veci samej za zavádzajúcu novú státnu pomoc v zmysle práva Únie. 24 Za týchto podmienok Consiglio di Stato (Státna rada) rozhodla prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru vo veci C-915/19 túto prejudiciálnu otázku, pricom otázky polozené vo veciach C-916/19 a C-917/19 majú to isté znenie: "Vzhladom na clánky 107 a 108 ZFEÚ, [nariadenie Rady c. 659/1999] a [nariadenie c. 794/2004], ako aj prípadné iné relevantné ustanovenia práva [Únie], predstavuje státnu pomoc, ktorá ako taká podlieha predchádzajúcemu oznámeniu [Komisii], sekundárny normatívny akt, ako je opatrenie prijaté ministerskou vyhláskou c. 37/2015, ktoré je napadnuté v tomto konaní, ktoré v rámci priameho uplatnovania rozsudkov [Consiglio di Stato (Státna rada)] obsahujúcich ciastocné zrusenie predchádzajúcich opatrení, ktoré boli oznámené Komisii, sa so spätnou úcinnostou priamo týka spôsobov uplatnovania zvýhodnenej sadzby spotrebnej dane z bionafty tým, ze so spätnou úcinnostou mení kritériá priznania výhody podnikom ziadatelov, pricom vsak nepredlzuje dobu trvania programu danových úlav?" 25 Uznesením predsedu Súdneho dvora z 10. februára 2020 boli veci C-915/19 az C-917/19 spojené na úcely písomnej casti konania a vyhlásenia rozsudku. O prejudiciálnych otázkach O prípustnosti 26 Je potrebné pripomenút, ze pri otázkach týkajúcich sa výkladu práva Únie polozených vnútrostátnym súdom v rámci právnej úpravy a skutkových okolností, ktoré tento súd vymedzí na vlastnú zodpovednost a ktorých správnost Súdnemu dvoru neprinálezí preverovat, platí prezumpcia relevantnosti. Súdny dvor môze odmietnut rozhodovat o prejudiciálnej otázke polozenej vnútrostátnym súdom len vtedy, ak nie sú splnené najmä poziadavky na obsah návrhu na zacatie prejudiciálneho konania uvedené v clánku 94 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora alebo ak je zjavné, ze pozadovaný výklad právnej normy Únie nemá ziadny vztah k existencii alebo predmetu sporu vo veci samej, alebo ak ide o hypotetický problém (rozsudok z 3. júna 2021, Bankia, [10]C-910/19, [11]EU:C:2021:433, bod [12]24 a citovaná judikatúra). 27 Po prvé, pokial ide o tvrdenie spolocnosti Fallimento Mythen, ze návrhy na zacatie prejudiciálneho konania sú neprípustné z dôvodu údajného porusenia poziadaviek stanovených v clánku 94 písm. a) rokovacieho poriadku, treba pripomenút, ze je pravda, ze v nadväznosti na rozhodnutie predsedu Súdneho dvora z 10. februára 2020 bola vnútrostátnemu súdu zaslaná ziadost o informácie, ktorou bol tento súd vyzvaný, aby spresnil vsetky relevantné skutkové okolnosti, ktoré by Súdnemu dvoru umoznili poskytnút odpoved na jeho otázky, a aby uviedol obsah príslusných ustanovení vnútrostátnych predpisov. Súdny dvor prijal odpovede na túto ziadost 13. júla 2020. 28 Informácie obsiahnuté v návrhoch na zacatie prejudiciálneho konania, ktoré boli následne doplnené, tak postacujú na to, aby sa poziadavky uvedené v clánku 94 písm. a) rokovacieho poriadku povazovali za splnené. Je pravda, ze odpovede vnútrostátneho súdu, na ktoré sa odkazuje v predchádzajúcom bode, uvádzajú len obsah príslusných ustanovení vnútrostátnych predpisov, a teda neobsahujú dodatocné spresnenie skutkového rámca, do ktorého patria spory vo veci samej. Opis skutkového stavu uvedený v návrhoch na zacatie prejudiciálneho konania, doplnený príslusnými ustanoveniami vnútrostátnych predpisov poskytnutými v odpovedi na otázky Súdneho dvora, vsak umoznuje dostatocne pochopit skutkový rámec týchto sporov. 29 Po druhé talianska vláda bez toho, aby formálne spochybnovala prípustnost návrhov na zacatie prejudiciálneho konania, tvrdí, ze vnútrostátny súd neuviedol dôvody, ktoré ho viedli k polozeniu otázky nastolenej v kazdom z konaní vo veci samej, ale obmedzil sa len na uvedenie skutocností, ktoré umoznujú domnievat sa, ze vnútrostátna právna úprava dotknutá vo veci samej nepredstavuje státnu pomoc. Z týchto návrhov vsak vyplýva, ze vnútrostátny súd má pochybnosti o tom, ci zmena, o ktorú ide vo veci samej, predstavuje "novú pomoc", na ktorú sa vztahuje oznamovacia povinnost stanovená v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, a konkrétne sa domnieva, ze judikatúra Súdneho dvora v danej oblasti mu neumoznuje presne odpovedat na túto otázku. 30 Okrem toho, ako poznamenáva Fallimento Mythen, hoci v znení polozených otázok vnútrostátny súd vo vseobecnosti odkazuje v zozname relevantných právnych noriem Únie, o ktorých výklad ziada, na "prípadné iné relevantné ustanovenia práva [Únie]", stací poznamenat, ze tento súd okrem iného identifikuje osobitné ustanovenia práva Únie, ktoré povazuje za relevantné pre konania vo veci samej, a to clánky 107 a 108 ZFEÚ, ako aj ustanovenia nariadení c. 659/1999 a 794/2004. 31 Z toho vyplýva, ze informácie poskytnuté vnútrostátnym súdom umoznujú Súdnemu dvoru pochopit tiez dôvody, ktoré ho viedli k polozeniu si otázky o výklade predmetných ustanovení práva Únie, ako aj súvislosti, ktoré vnútrostátny súd vidí medzi týmito ustanoveniami a vnútrostátnou právnou úpravou uplatnujúcou sa na spory vo veci samej, takze poziadavky uvedené v clánku 94 písm. c) rokovacieho poriadku treba tiez povazovat za splnené. 32 V dôsledku toho sú návrhy na zacatie prejudiciálneho konania prípustné. O veci samej 33 Svojimi otázkami sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa clánky 107 a 108 ZFEÚ, ako aj ustanovenia nariadení c. 659/1999 a 794/2004 majú vykladat v tom zmysle, ze zmenu zvýhodneného danového rezimu pre bionaftu, schváleného Komisiou, treba povazovat za novú pomoc podliehajúcu oznamovacej povinnosti podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ak táto zmena spocíva v tom, ze so spätnou úcinnostou sa menia kritériá rozdelenia kvót bionafty, na ktoré sa vztahuje zvýhodnená sadzba spotrebnej dane podla tohto rezimu. 34 Zo skutocností, ktoré má Súdny dvor k dispozícii, vyplýva, ze tieto otázky vychádzajú zo série rozhodnutí Komisie, ktorými postupne schválila pôvodnú schému pomoci 3. mája 2002 (pomoc N 461/2001) ([13]Ú. v. ES C 146, 2002, s. 7) (dalej len "rozhodnutie o schválení z roku 2002") a neskôr následné zmeny tejto schémy 21. júna 2005 (pomoc N 582/2004) ([14]Ú. v. EÚ C 240, 2005, s. 21) (dalej len "rozhodnutie o schválení z roku 2005") a 11. marca 2008 (vec N 326/2007) ([15]Ú. v. EÚ C 134, 2008, s. 1) (dalej len "rozhodnutie o schválení z roku 2008) (tieto tri rozhodnutia dalej spolocne len "príslusné rozhodnutia o schválení"). 35 Komisia prijala kazdé z týchto rozhodnutí po predchádzajúcom oznámení znenia dotknutej schémy pomoci zo strany Talianskej republiky podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. Naproti tomu je nesporné, ze vnútrostátna právna úprava, ktorej zákonnost je predmetom sporov vo veci samej, mala za následok zmenu kritérií rozdelenia výhody poskytnutej na základe tejto schémy bez toho, aby bola táto zmena vopred oznámená Komisii na základe tohto ustanovenia. Hoci sa Talianska republika domnievala, ze uvedená zmena nemala byt predmetom takéhoto oznámenia, vsetky zalobkyne vo veci samej, vyrábajúce bionaftu, pred vnútrostátnym súdom tvrdia, ze táto posledná uvedená zmena je protiprávna, kedze vzhladom na svoju významnú povahu mala byt pred svojím vykonaním oznámená Komisii. 36 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze v rámci systému kontroly státnej pomoci zavedeného v clánkoch 107 a 108 ZFEÚ sa uplatní odlisné konanie v závislosti od toho, ci ide o existujúcu, alebo novú pomoc. Zatial co existujúca pomoc sa môze v súlade s clánkom 108 ods. 1 ZFEÚ nadalej poskytovat dovtedy, kým Komisia nerozhodne o jej nezlucitelnosti, clánok 108 ods. 3 ZFEÚ stanovuje, ze zámery v súvislosti so zavedením novej pomoci alebo zmenou existujúcej pomoci treba vcas oznámit Komisii, pricom nemôzu byt vykonané, pokial sa vo veci nerozhodlo s konecnou platnostou (rozsudok z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, [16]C-74/16, [17]EU:C:2017:496, bod [18]86 a citovaná judikatúra). 37 Ako uz Súdny dvor uviedol, oznamovacia povinnost stanovená v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ a spresnená v clánku 2 nariadenia c. 659/1999 predstavuje jeden zo základných prvkov systému kontroly zavedeného Zmluvou o FEÚ v oblasti státnej pomoci (pozri najmä rozsudok z 5. marca 2019, Eesti Pagar, [19]C-349/17, [20]EU:C:2019:172, bod [21]56 a citovanú judikatúru). 38 V tejto súvislosti Súdny dvor uz spresnil, ze za novú pomoc podliehajúcu oznamovacej povinnosti stanovenej v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ treba povazovat opatrenia prijaté po nadobudnutí úcinnosti Zmluvy o FEÚ, ktorých cielom je zavedenie alebo zmena pomoci, pricom je potrebné spresnit, ze zmeny sa môzu týkat bud existujúcej pomoci, alebo pôvodných projektov oznámených Komisii (rozsudok zo 14. novembra 2019, Dilly's Wellnesshotel, [22]C-585/17, [23]EU:C:2019:969, bod [24]56 a citovaná judikatúra). 39 Podla clánku 1 písm. b) bodu ii) nariadenia c. 659/1999 "existujúca pomoc" znamená najmä "autorizovanú pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktoré boli schválené Komisiou alebo Radou". Z toho vyplýva, ze na schému pomoci, o ktorú ide v prejednávanej veci, sa tak v pôvodnom znení schválenom rozhodnutím o schválení z roku 2002, ako aj v znení zmien schválených rozhodnutiami o schválení z rokov 2005 a 2008, vztahuje pojem "existujúca pomoc" v zmysle tohto ustanovenia. 40 Pojem "nová pomoc" je vymedzený v clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 tak, ze znamená "vsetku pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou vrátane úprav existujúcej pomoci". Clánok 4 ods. 1 prvá veta nariadenia c. 794/2004 v tejto súvislosti stanovuje, ze "na úcely clánku 1 písm. c) nariadenia [c. 659/1999] zmena existujúcej pomoci bude znamenat kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci [s vnútorným] trhom". 41 Súdny dvor rozhodol, ze zmena nemôze byt posúdená ako cisto formálna alebo administratívna zmena v zmysle clánku 4 ods. 1 nariadenia c. 794/2004 vtedy, ak mohla ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci s vnútorným trhom (rozsudok z 13. júna 2013, HGA a i./Komisia, [25]C-630/11 P az C-633/11 P, [26]EU:C:2013:387, bod [27]94). 42 S cielom urcit, ci vnútrostátna právna úprava dotknutá vo veci samej zaviedla zmenu schémy pomoci, ktorá by mohla mat vplyv na posúdenie zlucitelnosti tejto schémy s vnútorným trhom, pricom v takom prípade by sa musela povazovat za "zmenu existujúcej pomoci", a teda "novú pomoc" podliehajúcu oznamovacej povinnosti stanovenej v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, treba zohladnit tak povahu a rozsah tejto zmeny, ako aj rozhodnutia Komisie o schválení týkajúce sa skorsích verzií tejto schémy (pozri analogicky rozsudok z 20. septembra 2018, Carrefour Hypermarchés a i., [28]C-510/16, [29]EU:C:2018:751, body [30]39 az [31]59). 43 Pokial ide v prvom rade o povahu a rozsah zmeny, o ktorú ide v prejednávanej veci, treba poznamenat, ze vnútrostátna právna úprava dotknutá vo veci samej zmenila so spätnou úcinnostou kritériá pridelenia mnozstva bionafty, na ktoré sa uplatnuje zvýhodnená sadzba spotrebnej dane za roky 2006 az 2009, medzi podniky, ktoré vyuzívajú tento rezim. Z dôkazov, ktoré má Súdny dvor k dispozícii, konkrétne vyplýva, ze v zneniach schémy pomoci, ktoré existovali pred touto právnou úpravou, kritériá pridelovania kvót pre danovo zvýhodnenú bionaftu, stanovené ministerskou vyhláskou c. 256/2003 a neskôr ministerskou vyhláskou c. 156/2008, priznávali výrobnej kapacite kazdého dotknutého podniku menej významnú úlohu, pricom pôvodný koeficient vázenia 0,4 sa zmenil na 0,45 ministerskou vyhláskou c. 156/2008 a zdôraznoval naopak výrobu kazdého dotknutého podniku v minulosti, t. j. mnozstvo bionafty, ktorú tento podnik skutocne uviedol na trh pocas predchádzajúcich rokov, pricom pôvodný koeficient vázenia 0,6 bol ministerskou vyhláskou c. 156/2008 znízený na 0,55. 44 Priznanie vyssej váhy kritériu výroby kazdého dotknutého podniku v minulosti malo za následok, ze takzvaní "historickí" výrobcovia pôsobiaci v odvetví bionafty uz niekolko rokov získali zakazdým väcsie mnozstvo danovo zvýhodnenej bionafty nez výrobcovia, ktorí napriek tomu, ze mali vyssiu výrobnú kapacitu, vstúpili na tento trh az neskôr. Po tom, co Consiglio di Stato (Státna rada) zrusila vnútrostátne ustanovenia, ktoré stanovovali kritériá na rozdelenie mnozstva danovo zvýhodnenej bionafty, taliansky zákonodarca zaviedol vnútrostátnu právnu úpravu dotknutú vo veci samej, ktorou sa kritériá výroby kazdého dotknutého podniku v minulosti a jeho výrobná kapacita zohladnujú rovnakým koeficientom, a to 0,5 pre kazdé z týchto kritérií. 45 Vzhladom na to treba spresnit, ze ako vyplýva zo skutocností predlozených Súdnemu dvoru, ktoré prislúcha overit vnútrostátnemu súdu, vnútrostátna právna úprava dotknutá vo veci samej nemá vplyv ani na okruh príjemcov, ktorým bol predtým umoznený prístup k zvýhodnenému rezimu, ani na rozpocet schémy pomoci schválenej Komisiou rozhodnutím o schválení z roku 2008, ani nepredlzuje dobu trvania tejto schémy. Nie je dotknutá ani definícia výrobku, na ktorý sa vztahuje zvýhodnená sadzba spotrebnej dane, ani samotná táto sadzba. 46 Pokial ide v druhom rade o príslusné rozhodnutia o schválení, je potrebné pripomenút, ze rozhodnutia Komisie, ktorými sa schvaluje schéma pomoci, sa ako výnimky zo vseobecnej zásady nezlucitelnosti státnej pomoci s vnútorným trhom stanovenej v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ musia vykladat restriktívne (rozsudok z 20. septembra 2018, Carrefour Hypermarchés a i., [32]C-510/16, [33]EU:C:2018:751, bod [34]37, ako aj citovaná judikatúra). 47 Navyse podla ustálenej judikatúry pri výklade takýchto rozhodnutí Komisie je potrebné preskúmat nielen znenie týchto rozhodnutí, ale tiez je potrebné prihliadnut na oznámenie vykonané dotknutým clenským státom (rozsudok z 20. septembra 2018, Carrefour Hypermarchés a i., [35]C-510/16, [36]EU:C:2018:751, bod [37]38, ako aj citovaná judikatúra). 48 V prejednávanej veci z príslusných rozhodnutí o schválení vyplýva, ze kritériá na pridelenie mnozstva výrobku, na ktoré sa uplatnuje zvýhodnená sadzba spotrebnej dane, medzi podniky, ktoré sú príjemcami zo schémy, nepredstavujú skutocnost, na ktorej Komisia zalozila svoj súhlas s predchádzajúcimi zneniami schémy pomoci, o ktorú ide vo veci samej. 49 Konkrétne, hoci je nesporné, ze kritériá na pridelenie mnozstva bionafty, na ktoré sa vztahuje zvýhodnený danový rezim, boli Komisii oznámené prinajmensom v rámci oznámenia zmien, ktoré boli predmetom rozhodnutia o schválení z roku 2008, tieto kritériá neboli výslovne preskúmané v ziadnom z príslusných rozhodnutí o schválení. 50 Preskúmanie zlucitelnosti dotknutej schémy pomoci s vnútorným trhom vychádzalo z iných skutocností, najmä pokial ide konkrétne o rozhodnutie o schválení z roku 2008, vychádzalo z podmienok uvedených v casti E.3.3 rámcových pravidiel Spolocenstva pre státnu pomoc na ochranu zivotného prostredia [neoficiálny preklad] ([38]Ú. v. ES C 37, 2001, s. 3), ktoré sa týkajú prevádzkovej pomoci na výrobu energie z obnovitelných zdrojov. V odôvodneniach 32 a 36 tohto rozhodnutia Komisia overila súlad vymedzenia výrobkov, na ktoré sa vztahovalo danové zvýhodnenie, s bodom 6 týchto rámcových pravidiel a so smernicou Európskeho parlamentu a Rady c. 2003/30/ES z 8. mája 2003 o podpore pouzívania biopalív alebo iných obnovitelných palív v doprave ([39]Ú. v. EÚ L 123, 2003, s. 42; Mim. vyd. 13/031, s. 188). V odôvodneniach 38 az 45 uvedeného rozhodnutia Komisia overila, ze vycíslenie pomoci bolo v súlade s kritériami uvedenými v bode 56 uvedených pravidiel a ze bolo spôsobilé vylúcit riziko nadmernej náhrady. V tejto súvislosti Komisia zohladnila skutocnost, ze danová výhoda existuje spolu s povinnostou uvolnit biopalivá na spotrebu, ktorá je pre ne stanovená. 51 Ani z príslusných rozhodnutí o schválení, ani z pripomienok predlozených Súdnemu dvoru v prejednávaných veciach pritom nevyplýva, ze zmena kritérií pridelovania danovo zvýhodnených kvót na bionaftu medzi prijímajúcimi podnikmi, zavedená vnútrostátnou právnou úpravou, o ktorú ide vo veci samej, by mohla ovplyvnit akýkolvek prvok posúdení uvedených v týchto rozhodnutiach. Navyse samotná skutocnost, ze dotknutý clenský stát oznámil tejto institúcii návrh vnútrostátnej právnej úpravy stanovujúcej oznámenú schému pomoci, vôbec neznamená, ze vsetky prvky tohto návrhu sa musia povazovat za podstatné, ak tak, ako v prejednávanej veci, po tomto oznámení nasleduje rozhodnutie, ktorým Komisia schvaluje dotknutú schému pomoci. Takýto prístup by totiz zbavil potrebného úcinku pojem "zmena existujúcej pomoci", ktorý, ako vyplýva zo samotného znenia clánku 4 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 794/2004, pripomenutého v bode 40 tohto rozsudku, pokrýva práve nie akúkolvek zmenu existujúcej pomoci, ale len takú, ktorej dôsledkom je vplyv na posúdenie zlucitelnosti tejto pomoci s vnútorným trhom. 52 Je pravda, ze z odôvodnenia 23 rozhodnutia o schválení z roku 2002, z odôvodnenia 22 rozhodnutia o schválení z roku 2005, ako aj z odôvodnenia 46 rozhodnutia o schválení z roku 2008 vyplýva, ze talianske orgány sa zaviazali kazdorocne predkladat Komisii správy na sledovanie nadmernej náhrady. Tieto správy mali najmä uvádzat ceny prvotných surovín a výrobné náklady, pridelené kvóty a spolocnosti, ktorým boli pridelené, ako aj vsetky ostatné údaje, ktoré Komisii umoznia posúdit, ci skutocne dochádza k nadmernej náhrade. Talianskym orgánom bolo tiez pripomenuté, ze musia vopred informovat Komisiu o kazdej zmene podmienok, za ktorých sa pomoc poskytuje. 53 Po prvé vsak najmä z odôvodnenia 17 rozhodnutia o schválení z roku 2005 a z odôvodnenia 44 rozhodnutia o schválení z roku 2008 vyplýva, ze riziko nadmernej náhrady nevyplýva z kritérií rozdelenia danovo zvýhodneného výrobku ako takých, ale závisí od pomeru medzi nákladmi na výrobu energie z obnovitelných zdrojov a beznou cenou nafty na trhu. Pokial sa pomoc obmedzí na pokrytie rozdielu medzi týmito dvomi sumami, s výhradou primeraného zisku, nadmerná náhrada je vylúcená. 54 Okrem toho, hoci zmena, o ktorú ide vo veci samej, mala za následok zmenu dôlezitosti priradenej dvom parametrom, ktoré taliansky zákonodarca urcil ako relevantné na úcely rozdelenia pomoci, a to skutocnej výroby kazdého z dotknutých podnikov v minulosti a jeho výrobnej kapacity, tieto dve kritériá zostávajú relevantné a v súcasnosti sa dokonca nachádzajú v rovnakom postavení v rámci znenia schémy pomoci, o ktorú ide vo veci samej, v dôsledku coho tiez vzhladom na skutocnost, ze sadzba spotrebnej dane bola zachovaná, príslusná zmena nemôze vyvrátit konstatovanie Komisie uvedené v odôvodnení 45 rozhodnutia o schválení z roku 2008, podla ktorého je iba cast výroby kazdej prijímajúcej spolocnosti spôsobilá získat zvýhodnenú spotrebnej dane v rámci príslusnej schémy pomoci. 55 Po druhé sa nemozno domnievat, ze vseobecné oznacenie, aké je uvedené v odôvodnení 22 rozhodnutia o schválení z roku 2005, podla ktorého sú talianske orgány povinné vopred oznámit Komisii kazdú zmenu podmienok, za ktorých sa pomoc poskytuje, by sa malo vykladat tak, ze má za následok zmenu rozsahu oznamovacej povinnosti stanovenej v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, kedze sa uplatnuje, ako vyplýva z bodov 39 az 41 tohto rozsudku, iba na zmeny existujúcej pomoci, ktoré môzu mat vplyv na posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci s vnútorným trhom. To je navyse potvrdené aj skutocnostou, ze v odôvodnení 48 rozhodnutia o schválení z roku 2008 Komisia poukazuje na túto povinnost oznámit zmeny schémy pomoci, pricom výslovne spresnuje, ze takéto oznámenie sa musí uskutocnit v súlade s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ a príslusnými ustanoveniami nariadení c. 659/1999 a 794/2004. 56 Po tretie skutocnost, ze z dôvodu nového vymedzenia kritérií na priznanie zvýhodnenia, vykonaného vnútrostátnou právnou úpravou dotknutou vo veci samej, sa niektorým príjemcom pridelili nizsie kvóty danovo zvýhodnenej bionafty v porovnaní s tým, co bolo stanovené pôvodne, zatial co iným príjemcom sa kvóty zvýsili, nemôze mat vplyv na posúdenie Komisie v príslusných rozhodnutiach o schválení, v ktorých Komisia povazovala dotknutú schému pomoci za zlucitelnú s vnútorným trhom. Konkrétne informácie, ktoré má Súdny dvor k dispozícii a ktoré prislúcha overit vnútrostátnemu súdu, zrejme nepreukazujú, ze táto zmena spochybnila ciel dotknutej schémy pomoci, spocívajúci v znízení nákladov znásaných výrobcami a spracovatelmi bionafty, ani posúdenie vykonané v dôsledku toho Komisiou, podla ktorého bola a nadalej je schéma pomoci ako cinnost v prospech obnovitelných zdrojov energie, a teda v prospech ochrany zivotného prostredia, zlucitelná s právom Únie tak vo svojom pôvodnom znení, ako aj v zmenených zneniach. 57 Treba dodat, ze tento výklad príslusných rozhodnutí o schválení je tiez v súlade s judikatúrou Súdneho dvora, podla ktorej sa Komisia môze v prípade schémy pomoci obmedzit na preskúmanie vseobecných znakov príslusnej schémy bez toho, aby bola povinná skúmat kazdý osobitný prípad uplatnenia, pricom kontrola Komisie sa tak nemôze týkat individuálnej situácie kazdého dotknutého podniku (pozri v tomto zmysle rozsudok z 20. septembra 2018, Carrefour Hypermarchés a i., [40]C-510/16, [41]EU:C:2018:751, bod [42]32, ako aj citovanú judikatúru, a zo 4. marca 2021, Komisia/Fútbol Club Barcelona, [43]C-362/19 P, [44]EU:C:2021:169, bod [45]65). V prípade schémy pomoci sa totiz Komisia môze obmedzit na skúmanie, ci táto schéma je nevyhnutná na úcely realizácie jedného z cielov stanovených v clánku 107 ods. 3 ZFEÚ (rozsudok z 13. júna 2013, HGA a i./Komisia, [46]C-630/11 P az C-633/11 P, [47]EU:C:2013:387, bod [48]114, ako aj citovaná judikatúra). 58 Z toho vyplýva, ze zmena kritérií rozdelenia pomoci poskytnutej na základe schémy pomoci, o ktorú ide vo veci samej, sa nedotkla podstatných nálezitostí tejto schémy, ako boli posúdené Komisiou v rámci príslusných rozhodnutí o schválení na úcely jej posúdenia zlucitelnosti uvedenej schémy s vnútorným trhom (pozri analogicky rozsudok z 13. decembra 2018, Rittinger a i., [49]C-492/17, [50]EU:C:2018:1019, bod [51]59). Táto zmena preto nepredstavuje "zmenu existujúcej pomoci" v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 a clánku 4 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 794/2004, a teda nepredstavuje "novú pomoc" podliehajúcu oznamovacej povinnosti stanovenej v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. Z toho vyplýva, ze jeho vykonanie nemozno povazovat za nezákonné len z toho dôvodu, ze nebolo vopred oznámené Komisii. 59 Vzhladom na vsetko, co bolo uvedené, treba na polozené otázky odpovedat tak, ze clánky 107 a 108 ZFEÚ, ako aj ustanovenia nariadení c. 659/1999 a 794/2004 sa majú vykladat v tom zmysle, ze zmena zvýhodneného danového rezimu pre bionaftu, schváleného Komisiou, sa nemá povazovat za novú pomoc podliehajúcu oznamovacej povinnosti podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ak táto zmena spocíva v tom, ze so spätnou úcinnostou sa menia kritériá rozdelenia kvót bionafty, na ktoré sa vztahuje zvýhodnená sadzba spotrebnej dane podla tohto rezimu, pokial sa uvedená zmena netýka podstatných nálezitostí dotknutej schémy pomoci, ako ich posúdila Komisia v rámci svojho preskúmania zlucitelnosti predchádzajúcich znení uvedenej schémy s vnútorným trhom. O trovách 60 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol takto: Clánky 107 a 108 ZFEÚ, ako aj ustanovenia nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ], zmeneného nariadením Rady (EÚ) c. 734/2013 z 22. júla 2013, ako aj nariadenia Komisie (ES) c. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie c. 659/1999, sa majú vykladat v tom zmysle, ze zmena zvýhodneného danového rezimu pre bionaftu, schváleného Európskou komisiou, sa nemá povazovat za novú pomoc podliehajúcu oznamovacej povinnosti podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ak táto zmena spocíva v tom, ze so spätnou úcinnostou sa menia kritériá rozdelenia kvót bionafty, na ktoré sa vztahuje zvýhodnená sadzba spotrebnej dane podla tohto rezimu, pokial sa uvedená zmena netýka podstatných nálezitostí dotknutej schémy pomoci, ako ich posúdila Komisia v rámci svojho preskúmania zlucitelnosti predchádzajúcich znení uvedenej schémy s vnútorným trhom. Podpisy __________________________________________________________________ ( [52]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXAdPaMv/L85055-7035TMP.html#t-ECR_62019CJ0915_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2013:204:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:140:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A191&locale=sk 9. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A191 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A433&locale=sk 11. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A433 12. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A433&anchor=#point24 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2002:146:TOC 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2005:240:TOC 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2008:134:TOC 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 17. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&anchor=#point86 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A172&locale=sk 20. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A172 21. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A172&anchor=#point56 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A969&locale=sk 23. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A969 24. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A969&anchor=#point56 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&locale=sk 26. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387 27. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&anchor=#point94 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751&locale=sk 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751 30. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751&anchor=#point39 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751&anchor=#point59 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751&locale=sk 33. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751&anchor=#point37 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751&locale=sk 36. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751 37. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751&anchor=#point38 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2001:037:TOC 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:123:TOC 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751&locale=sk 41. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751 42. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A751&anchor=#point32 43. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A169&locale=sk 44. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A169 45. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A169&anchor=#point65 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&locale=sk 47. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387 48. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&anchor=#point114 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A1019&locale=sk 50. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A1019 51. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A1019&anchor=#point59 52. file:///tmp/lynxXXXXAdPaMv/L85055-7035TMP.html#c-ECR_62019CJ0915_SK_01-E0001