ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (deviata komora) zo 16. septembra 2020 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Pojem 'súdny orgán` v zmysle clánku 267 ZFEÚ - Kritériá - Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (Národná komisia pre trhy a hospodársku sútaz, Spanielsko) - Neprípustnost návrhu na zacatie prejudiciálneho konania" Vo veci C-462/19, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (Národná komisia pre trhy a hospodársku sútaz, Spanielsko) z 12. júna 2019 a dorucený Súdnemu dvoru 13. júna 2019, ktorý súvisí s konaním proti: Asociación Nacional de Empresas Estibadoras y Consignatarios de Buques (Anesco), Comisiones Obreras, Coordinadora Estatal de Trabajadores del Mar (CETM), Confederación Intersindical Gallega, Eusko Langileen Alkartasuna, Langile Abertzaleen Batzordeak, Unión General de Trabajadores (UGT), za úcasti: Asociación Estatal de Empresas Operadoras Portuarias (Asoport), SÚDNY DVOR (deviata komora), v zlození: predseda deviatej komory S. Rodin, predseda stvrtej komory M. Vilaras (spravodajca) a D. Sváby, sudcovia, generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Asociación Nacional de Empresas Estibadoras y Consignatarios de Buques (Anesco), v zastúpení: T. Arranz Fernández-Bravo, D. Sarmiento Ramírez-Escudero a A. Gutiérrez Hernández, abogados, - Comisiones Obreras, v zastúpení: R. González Rozas, abogada, - Coordinadora Estatal de Trabajadores del Mar (CETM), v zastúpení: S. Martínez Lage, P. Martínez-Lage Sobredo a V. M. Díaz Domínguez, abogados, - Confederación Intersindical Gallega, v zastúpení: H. López de Castro Ruiz, abogado, - Unión General de Trabajadores (UGT), v zastúpení: D. Martín Jordedo, abogado, - Asociación Estatal de Empresas Operadoras Portuarias (Asoport), v zastúpení: E. Van Hooydonk, advocaat, a J. Puigbó, abogado, - spanielska vláda, v zastúpení: S. Centeno Huerta, splnomocnená zástupkyna, - Európska komisia, v zastúpení: S. Baches Opi a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálnej advokátky, ze vec bude prejednaná bez jej návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 101 ZFEÚ a nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 a 102 ZFEÚ] ([2]Ú. v. EÚ L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205). 2 Tento návrh bol podaný v rámci konania, ktoré sa zacalo na návrh Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (CNMC) (Národná komisia pre trhy a hospodársku sútaz, Spanielsko) proti Asociación Nacional de Empresas Estibadoras y Consignatarias de Buques (Anesco), Comisiones Obreras, Coordinadora Estatal de Trabajadores del Mar (CETM), Confederación Intersindical Gallega, Eusko Langileen Alkartasuna, Langile Abertzaleen Batzordeak a Unión General de Trabajadores (UGT) vo veci uzavretia kolektívnej zmluvy stanovujúcej prevzatie v zmluvách pracovníkov na poskytovanie sluzby manipulácie s tovarom v prístavoch z dôvodu, ze táto dohoda je v rozpore s clánkom 101 ZFEÚ a príslusnou vnútrostátnou právnou úpravou. Právny rámec Právo Únie 3 Podla odôvodnení 17 a 18 nariadenia c. 1/2003: "(17) Ak sa majú sútazné pravidlá uplatnovat jednotne a súcasne sa má siet spravovat co mozno najlepsím spôsobom, je dôlezité, aby sa dodrzalo pravidlo, ze orgány hospodárskej sútaze clenských státov automaticky stratia svoju právomoc, ak Komisia zacne konanie. Ak orgán hospodárskej sútaze clenského státu uz koná vo veci a Komisia má v úmysle zacat konanie, musí sa Komisia usilovat o to co najskôr. Pred zacatím konania by Komisia mala konzultovat s príslusným vnútrostátnym orgánom. (18) Aby sa zabezpecilo, ze prípady riesia najvhodnejsie orgány v rámci siete, malo by sa prijat vseobecné ustanovenie umoznujúce, aby príslusný orgán pozastavil alebo uzavrel prípad z dôvodu, ze ho riesi alebo riesil iný orgán, pricom cielom je, aby sa kazdým prípadom zaoberal len jediný orgán. Toto ustanovenie by nemalo bránit Komisii, aby odmietla staznost pre nedostatok záujmu spolocenstva, pretoze precedentné právo súdneho dvora potvrdilo, ze to môze urobit, aj ked ziadny iný príslusný orgán neoznámil svoj úmysel zaoberat sa prípadom." 4 Clánok 11 ods. 6 tohto nariadenia stanovuje: "Ak Komisia zacne konanie týkajúce sa prijatia rozhodnutia podla kapitoly III, zbavuje tým orgány hospodárskej sútaze clenských státov ich práva na uplatnovanie clánkov [101 ZFEÚ] a [102 ZFEÚ]. Ak orgány hospodárskej sútaze clenských státov uz konajú v prípade, Komisia zacne konanie len po konzultácii s týmito vnútrostátnymi orgánmi hospodárskej sútaze." Spanielske právo Zákon o ochrane hospodárskej sútaze 5 Clánok 1 ods. 1 Ley 15/2007 de Defensa de la Competencia (zákon c. 15/2007 o ochrane hospodárskej sútaze) z 3. júla 2007 (BOE c. 159 zo 4. júla 2007, s. 12946, dalej len "zákon o ochrane hospodárskej sútaze") stanovuje: "Zakazuje sa akákolvek kolektívna dohoda, kolektívne rozhodnutie alebo odporúcanie, alebo zosúladený postup, alebo obdobné konanie, ktoré má za ciel, vytvára alebo môze mat za následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze na celom vnútrostátnom trhu alebo jeho casti..." 6 Clánok 36 ods. 1 tohto zákona stanovuje: "Maximálna lehota na dorucenie a oznámenie rozhodnutia, ktorým sa ukoncuje konanie o ulození sankcie v prípade protisútazného správania, je osemnást mesiacov odo dna zacatia takéhoto konania..." 7 V clánku 38 ods. 1 uvedeného zákona sa uvádza: "Uplynutie maximálnej lehoty 18 mesiacov stanovenej v clánku 36 ods. 1 na ukoncenie konania o ulození sankcie v oblasti zakázaných dohôd a postupov má za následok skoncenie konania." 8 Podla clánku 44 toho istého zákona: "[CNMC] môze nezacat konanie alebo zrusit z registra opravné prostriedky alebo podané spisy z dôvodu nedostatku právomoci, neexistencie predmetu konania alebo zanechania alebo zániku predmetu konania. Konkrétne, ktorákolvek z týchto podmienok sa povazuje za splnenú v týchto prípadoch: a) ak [CNMC] nemá právomoc konat stíhat správania, ktoré boli zistené alebo deklarované podla nariadenia [c. 1/2003], alebo ak sú splnené podmienky, stanovené týmto nariadením, na zamietnutie stazností. ..." 9 Clánok 45 zákona o ochrane hospodárskej sútaze stanovuje: "Správne konania týkajúce sa ochrany hospodárskej sútaze sa riadia ustanoveniami tohto zákona a jeho vykonávacími právnymi predpismi a subsidiárne zákonom c. 30/1992 z 26. novembra 1992 o právnom rezime orgánov verejnej správy a o spolocnom správnom konaní..." 10 Clánok 48 ods. 1 tohto zákona stanovuje: "Rozhodnutia a akty predsedu a Rady [CNMC] nemôzu byt napadnuté ziadnym správnym opravným prostriedkom a mozno proti nim podat len opravný prostriedok v správnom konaní..." 11 V clánku 49 ods. 1 uvedeného zákona sa uvádza: "Konanie zacne riaditelstvo [pre hospodársku sútaz] z vlastného podnetu alebo na podnet Rady [CNMC] alebo na základe staznosti..." Zákon o zriadení CNMC 12 Clánok 1 ods. 2 Ley 3/2013 de creación de la Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (zákon c. 3/2013 o zriadení Národnej komisie pre trhy a hospodársku sútaz) zo 4. júna 2013 (BOE c. 134 z 5. júna 2013, s. 42191, dalej len "zákon o zriadení CNMC"), stanovuje: "Cielom [CNMC] je zarucit, zachovávat a podporovat plynulé fungovanie, transparentnost a existenciu úcinnej hospodárskej sútaze na vsetkých trhoch a vo vsetkých výrobných odvetviach v prospech spotrebitelov a uzívatelov." 13 Clánok 2 ods. 1 tohto zákona uvádza: "[CNMC] má vlastnú právnu subjektivitu a plnú verejnú a súkromnú spôsobilost a má pri výkone svojich cinností a na úcely plnenia svojich cielov organizacnú a funkcnú autonómiu a úplnú nezávislost vo vztahu k vláde, orgánom verejnej správy a subjektom na trhu. Okrem toho podlieha parlamentnej a súdnej kontrole." 14 Clánok 3 uvedeného zákona znie: "1. [CNMC] koná pri výkone svojich cinností a na úcely plnenia svojich cielov bez ohladu na akýkolvek podnikatelský alebo obchodný záujem. 2. Pri plnení úloh zverených právnymi predpismi a bez toho, aby bola dotknutá spolupráca s inými orgánmi alebo boli dotknuté právomoci riadenia vseobecnej politiky vlády vykonávané prostredníctvom regulacných právomocí vlády, nemôzu zamestnanci ani clenovia orgánov [CNMC] ziadat alebo prijímat pokyny od akéhokolvek verejného alebo súkromného subjektu." 15 Clánok 15 toho istého zákona stanovuje: "1. Clenov Rady [CNMC] vrátane predsedu a podpredsedu vymenúva vláda prostredníctvom královského dekrétu na návrh Ministro de Economía y Competitividad [(minister hospodárstva a hospodárskej sútaze, Spanielsko)] spomedzi osôb, ktoré majú uznanú prestíz a odborné schopnosti v oblasti cinnosti [CNMC], po tom, ako sa predstaví osoba navrhnutá na miesto na príslusnom výbore Poslaneckej snemovne. Snemovna môze prostredníctvom príslusného výboru a na základe dohody prijatej absolútnou väcsinou hlasovat proti vymenovaniu navrhovaného uchádzaca v lehote jedného mesiaca od dorucenia príslusného oznámenia. Po uplynutí tejto lehoty bez výslovného vyjadrenia Kongresu sa príslusné vymenovania povazujú za prijaté. 2. Mandát clenov Rady je sest rokov bez moznosti obnovenia. Clenovia Rady sa ciastocne obmienajú kazdé dva roky tak, aby ziadny clen Rady nezostal na svojom mieste viac ako sest rokov." 16 Clánok 17 ods. 1 zákona o zriadení CNMC stanovuje: "Plénum Rady sa skladá zo vsetkých clenov Rady. Predsedá jej predseda [CNMC]. V prípade uvolnenia, neprítomnosti alebo choroby predsedu ho nahradí podpredseda alebo, ak to nie je mozné, sluzobne najstarsí poradca, alebo v prípade rovnakého poctu odpracovaných rokov najstarsí poradca." 17 V clánku 19 ods. 1 tohto zákona sa uvádza: "Predseda [CNMC] má právomoc: ... f) dávat príkazy na zacatie cinností [CNMC] a plnit funkcie, ktorými je poverený. Konkrétne, návrh rocných alebo viacrocných akcných plánov, ktoré vymedzujú jej ciele a priority; g) vykonávat funkcie riadenia zamestnancov [CNMC] v súlade s právomocami, ktoré jej priznáva osobitná právna úprava; h) riadit, koordinovat, hodnotit a dohliadat na jednotlivé útvary [CNMC] bez toho, aby boli dotknuté funkcie Rady; konkrétne, s pomocou sekretára Rady koordinovat riadne fungovanie útvarov [CNMC]. ..." 18 Clánok 20 uvedeného zákona stanovuje: "Rada [CNMC] je rozhodovacím orgánom, pokial ide o úlohy rozhodovania, konzultácie, podpory hospodárskej sútaze a rozhodcovského konania a riesenia konfliktov stanovené v tomto zákone. Rada je predovsetkým orgánom príslusným na: ... 13. urcenie a schválenie prepustenia riadiacich zamestnancov na návrh predsedu Rady. ..." 19 Clánok 25 toho istého zákona, nazvaný "Riadiace orgány", vo svojom odseku 1 stanovuje, ze CNMC má styri vysetrovacie riaditelstvá, medzi ktoré patrí aj riaditelstvo pre hospodársku sútaz (Dirección de Competencia). Tento orgán je poverený preskúmaním spisov týkajúcich sa funkcií CNMC zameraných na zachovanie a podporu úcinnej hospodárskej sútaze na vsetkých trhoch a vo vsetkých výrobných odvetviach. 20 Podla clánku 29 toho istého zákona týkajúceho sa sankcnej právomoci: "1. [CNMC] vykonáva kontrolnú a sankcnú právomoc v súlade s ustanoveniami hlavy IV kapitoly II [zákona o ochrane hospodárskej sútaze], hlavy VI [Ley 7/2010 General de la Comunicación Audiovisual (vseobecný zákon c. 7/2010 o audiovizuálnej komunikácii) z 31. marca 2010 (BOE c. 70 z 1. apríla 2010)], hlavy VIII [Ley 32/2003 General de Telecomunicaciones (vseobecný zákon c. 32/2003 o telekomunikáciách), z 3. novembra 2003 (BOE c. 264 zo 4. novembra 2003)], hlavy X [Ley 54/1997 del Sector Eléctrico (zákon c. 54/1997 o elektrárenskom odvetví) z 27. novembra 1997 (BOE c. 285 z 28. novembra 1997, s. 35097)], hlavy VI [Ley 34/1998 del sector de hidrocarburos (zákon 34/1998 o odvetví uhlohydrátov) zo 7. októbra 1998 (BOE c. 241 z 8. októbra 1998)], hlavy VII [Ley 43/2010 del servicio postal universal, de los derechos de los usuarios y del mercado postal (zákon 43/2010 o univerzálnej postovej sluzbe, právach uzívatelov a postovom trhu) z 30. decembra 2010 (BOE c. 318 z 31. decembra 2010, s. 109195)] a hlavy VII [Ley 39/2003 del Sector Ferroviario (zákon 39/2003 o zeleznicnom odvetví) zo 17. novembra 2003 (BOE c. 276 zo 17. novembra 2003)]. 2. Na úcely výkonu sankcnej právomoci sa garantuje pozadované funkcné oddelenie medzi fázou vysetrovania, ktorá prinálezí zamestnancom riaditelstva príslusného v závislosti od danej veci, a fázou rozhodovania, ktorá prinálezí Rade. 3. Konanie týkajúce sa výkonu sankcnej právomoci sa riadi ustanoveniami tohto zákona, zákonmi uvedenými v odseku 1, ako aj, pokial ide o aspekty neupravené v uvedených právnych predpisoch, [Ley 30/1992 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común (zákon c. 30/1992 o právnom rezime orgánov verejnej správy a spolocnom správnom konaní) z 26. novembra 1992 (BOE c. 285 z 27. novembra 1992)] a jeho vykonávacími predpismi. Sankcné konanie v oblasti ochrany hospodárskej sútaze je konkrétne upravené osobitnými ustanoveniami zákona c. 15/2007 z 3. júla 2007. 4. Rozhodnutím sa koncí správne konanie a proti nemu mozno podat opravný prostriedok v správnom konaní." Královský dekrét 657/2013 21 Clánok 4 konsolidovaného znenia statútu Národnej komisie pre trhy a hospodársku sútaz, schváleného Real Decreto 657/2013 por el que se aprueba el Estatuto Orgánico de la Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (královský dekrét 657/2013 schvalujúci konsolidované znenie statútu Národnej komisie pre trhy a hospodársku sútaz) z 30. augusta 2013 (BOE c. 209 z 31. augusta 2013, s. 63623, dalej len "konsolidované znenie statútu CNMC"), nazvaný "Koordinácia a institucionálna spolupráca", stanovuje: "Ak to vyplýva z právnych predpisov Európskej únie alebo vnútrostátnych právnych predpisov, [CNMC] sa povazuje za: a) národný orgán hospodárskej sútaze. ..." 22 Clánok 15 ods. 2 uvedeného statútu stanovuje: "Predseda [CNMC], ktorý je tiez predsedom plenárnej komory Rady a komory pre hospodársku sútaz, vykonáva funkcie jej riadenia a zastupovania v súlade s clánkom 19 [zákona o zriadení CNMC]. Pri výkone svojich funkcií je orgánom príslusným na to, aby: ... b) navrhol plénu [CNMC] vymenovanie a ukoncenie výkonu funkcie sekretára Rady, riaditelov pre vysetrovanie a zvysných riadiacich pracovníkov [CNMC]. ..." Zákon o správnom súdnom konaní 23 Clánok 75 ods. 1 a 2 Ley 29/1998 reguladora de la Jurisdicción Contencioso administrativa (zákon 29/1998 o správnom súdnom konaní) z 13. júla 1998 (BOE c. 167 zo 14. júla 1998) stanovuje: "1. Zalovaní sa môzu vzdat tak, ze splnia poziadavky stanovené v odseku 2 predchádzajúceho clánku. 2. Po vzdaní sa súd alebo súdny orgán bez dalsích formálnych nálezitostí vydá rozsudok v súlade s návrhmi zalobcu, pokial to nespôsobuje zjavné narusenie právneho poriadku, pricom v takom prípade súd informuje úcastníkov konania o dôvodoch, ktoré môzu bránit vyhoveniu nárokom, a vypocuje ich v riadnej lehote desiatich dní, po ktorej uplynutí vydá rozsudok, ktorý povazuje za zlucitelný s právom." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 24 Rozsudkom z 11. decembra 2014, Komisia/Spanielsko ([3]C-576/13, neuverejnený, [4]EU:C:2014:2430), Súdny dvor rozhodol, ze vo veci, v ktorej islo o rezim riadenia pracovníkov pre sluzby manipulácie s tovarom, ktorý bol v tom case úcinný v Spanielsku, Súdny dvor rozhodol, ze Spanielske královstvo si tým, ze na jednej strane stanovilo pre podniky z iných clenských státov, ktoré chcú vykonávat cinnost v oblasti manipulácie s tovarom v spanielskych prístavoch vo vseobecnom záujme, povinnost stat sa clenom Sociedad Anónima de Gestion de Estibadores Portuarios (akciová spolocnost riadenia dokov, dalej len "SAGEP"), a prípadne, podielat sa na jej základnom imaní, a na druhej strane zamestnat prednostne pracovníkov, ktorých dala k dispozícii táto spolocnost, pricom urcitý pocet z nich musel byt zamestnaný trvalo, nesplnila povinnosti, ktoré mu vyplývajú z clánku 49 ZFEÚ. 25 Na vykonanie rozsudku z 11. decembra 2014, Komisia/Spanielsko ([5]C-576/13, neuverejnený, [6]EU:C:2014:2430), Spanielske královstvo prijalo Real Decreto-ley 8/2017 por el que se modifica el régimen de los trabajadores para la prestación del servicio portuario de manipulación de mercancías dando cumplimiento a la Sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea de 11 de diciembre de 2014, recaída en el Asunto C-576/13 (procedimiento de infracción 2009/4052) [královský zákonný dekrét 8/2017, ktorým sa mení rezim zamestnancov pri poskytovaní sluzieb týkajúcich sa manipulácie s tovarom v prístavoch a ktorým sa vykonáva rozsudok Súdneho dvora Európskej únie z 11. decembra 2014 vydaný vo veci C-576/13 (konanie o nesplnení povinnosti 2009/4052)] z 12. mája 2017 (BOE c. 114 z 13. mája 2017). Tento dekrét stanovuje volný nábor prístavných pracovníkov na úcely poskytovania sluzby manipulácie s tovarom a v podstate spresnuje, ze na poskytovanie tejto sluzby nie je nevyhnutné, aby sa podniky poskytujúce prístavnú sluzbu na manipuláciu s tovarom (dalej len "manipulacné podniky") podielali na základnom imaní SAGEP. 26 Královský zákonný dekrét c. 8/2017 vsak zaviedol prechodné trojrocné adaptacné obdobie, ktorého platnost uplynula 14. mája 2020, pocas ktorého bola manipulacným podnikom ulozená povinnost vyuzívat pracovníkov SAGEP na urcité percento ich cinností bez ohladu na to, ci sú, alebo nie sú akcionármi tejto spolocnosti SAGEP. Bolo spresnené, ze po skoncení tohto prechodného obdobia sa spolocnosti ako SAGEP rozhodnú ukoncit alebo pokracovat vo svojich cinnostiach v rezime volnej hospodárskej sútaze, prípadne s prístavnými centrami zamestnávania a inými agentúrami docasného zamestnávania. 27 Dna 6. júla 2017 Anesco, zdruzenie zdruzujúce podniky v prístavnom sektore na jednej strane a viaceré odborové organizácie (CETM, UGT, Comisiones Obreras, Confederación Intersindical Gallega, Langile Abertzaleen Batzordeak a Eusko Langileen Alkartasuna) na druhej strane uzavreli kolektívnu zmluvu s cielom "zachovat sociálny mier" a zarucit zachovanie vsetkých pracovných miest prístavných pracovníkov zamestnávaných v spolocnosti SAGEP do 30. septembra 2017. Touto kolektívnou zmluvou Anesco a tieto odborové organizácie zmenili stvrtú vnútrostátnu rámcovú dohodu tak, ze zaviedli siedme dodatkové ustanovenie, ktoré stanovuje, ze manipulacné podniky, ktoré opústajú spolocnost SAGEP, prevezmú zamestnancov zodpovedných za manipuláciu s lodným nákladom, ktorí patrili k tejto spolocnosti SAGEP za rovnakých pracovných podmienok, a to az do výsky svojej úcasti na základnom imaní dotknutej spolocnosti SAGEP. 28 Dna 3. novembra 2017 riaditelstvo pre hospodársku sútaz zacalo konanie o porusení S/DC/0619/17, Acuerdo Marco de la Estiba (rámcová dohoda týkajúca sa manipulácie s lodným nákladom), proti spolocnosti Anesco a uvedeným odborovým zväzom. Medzi dôvodmi, ktoré odôvodnovali zacatie tohto konania, bola uvedená skutocnost, ze jediná spolocnost, ktorá poziadala o opustenie spolocnosti SAGEP pocas prechodného obdobia, bola predmetom série aktov, ktoré vázne narusili jej cinnost a jej konkurencieschopnost a ktoré bolo mozné povazovat za bojkot. 29 Dna 12. novembra 2018 riaditelstvo hospodárskej sútaze predlozilo komore Rady CNMC pre hospodársku sútaz návrh rozhodnutia, v ktorom dospelo k záveru, ze kolektívna zmluva uzavretá medzi spolocnostou Anesco a odborovými organizáciami, o ktoré ide vo veci samej, predstavuje konanie zakázané clánkom 1 zákona o ochrane hospodárskej sútaze a clánkom 101 ZFEÚ, kedze dodatocné povinnosti ulozené touto dohodou presahujú oblast vlastnú kolektívnemu vyjednávaniu a z tohto dôvodu obmedzujú výkon práva na vystúpenie a tým podmienky volnej sútaze. 30 Dna 29. marca 2019 Spanielske královstvo prijalo Real Decreto-Ley 9/2019 por el que se modifica la Ley 14/1994, de 1 de junio, por la que se regulan las empresas de trabajo temporal, para su adaptación a la actividad de la estiba portuaria y se concluye la adaptación legal del régimen de los trabajadores para la prestación del servicio portuario de manipulación de mercancías (královský zákonný dekrét c. 9/2019, ktorým sa mení zákon 14/1994 z 1. júna 1994, ktorým sa upravujú podniky docasného zamestnávania s cielom jeho prispôsobenia cinnosti manipulácie s lodným nákladom a ktorým sa dokoncuje zákonné prispôsobenie rezimu zamestnancov pri poskytovaní prístavných sluzieb) z 29. marca 2019 (BOE c. 77 z 30. marca 2019, s. 32836). Tento dekrét poskytoval pocas prechodného obdobia moznost stanovit prostredníctvom kolektívnych zmlúv alebo dohôd povinné prevzatie zamestnancov spolocnosti SAGEP v prípadoch, ked sa manipulacné podniky rozhodnú opustit toto odvetvie alebo sa rozhodnú ukoncit cinnost. 31 CNMC poznamenáva, ze prijatie tohto aktu, ktorý má právnu silu zákona, malo za následok predlzenie lehoty na výkon práva na vystúpenie na celé prechodné obdobie stanovené královským zákonným dekrétom 8/2017, teda do 14. mája 2020. 32 CNMC sa preto pýta na súlad jednak kolektívnych dohôd, ktorými sa mení stvrtá vnútrostátna rámcová dohoda, a jednak královského zákonného dekrétu c. 9/2019 s clánkom 101 ZFEÚ, co podla jej názoru odôvodnuje podanie návrhu na Súdny dvor na základe clánku 267 ZFEÚ. 33 CNMC sa v tejto súvislosti domnieva, ze má povahu "súdneho orgánu" v zmysle clánku 267 ZFEÚ z dôvodu, ze v súlade s judikatúrou Súdneho dvora má zákonný pôvod, trvalý charakter, záväznú jurisdikciu, rozhoduje v kontradiktórnom konaní a je nezávislým orgánom, ale tiez vykonáva svoje úlohy pri úplnom respektovaní objektívnosti a nestrannosti vo vztahu k úcastníkom sporu a ich príslusným záujmom vo vztahu k predmetu sporu. 34 Za týchto podmienok CNMC rozhodla prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Má sa clánok 101 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze dohody medzi hospodárskymi subjektmi a zástupcami zamestnancov, a to aj pod názvom kolektívnych dohôd, sa povazujú za zakázané, ak stanovujú, ze zamestnanci, ktorí sú pridruzení k spolocnosti SAGEP, prejdú do podnikov, ktoré sa od spolocnosti SAGEP oddelia, a upravujú spôsob, akým sa uvedený prechod uskutocní? 2. V prípade kladnej odpovede, má sa clánok 101 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze mu odporujú také ustanovenia vnútrostátneho práva, aké sa nachádzajú v [královskom zákonnom dekréte c. 9/2019], v rozsahu, v akom tvoria základ kolektívnych zmlúv, ktoré ukladajú urcitý spôsob prechodu zamestnancov, ktorý prekracuje rámec pracovnoprávnych otázok a vedie k zosúladeniu obchodných podmienok? 3. V prípade, ak sa konstatuje, ze citované zákonné ustanovenia odporujú právu Únie, má sa judikatúra Súdneho dvora týkajúca sa prednosti práva Únie a jej následkov, ktoré sú obsiahnuté okrem iného v rozsudkoch [z 15. decembra 1976, Simmenthal ([7]35/76, [8]EU:C:1976:180), a z 22. júna 1989, Costanzo ([9]103/88, [10]EU:C:1989:256)], vykladat v tom zmysle, ze takému verejnoprávnemu orgánu, akým je [CNMC], z nej vyplýva povinnost neuplatnit vnútrostátne právne predpisy, ktoré sú v rozpore s clánkom 101 ZFEÚ? 4. V prípade, ak bude odpoved na prvú otázku kladná, majú sa clánok 101 ZFEÚ, nariadenie [c. 1/2003] a povinnost zabezpecit úcinnost predpisov Únie vykladat v tom zmysle, ze vyzadujú, aby taký správny orgán, akým je [CNMC], ulozil pokuty a penále subjektom, ktoré konajú opísaným spôsobom?" O prípustnosti návrhu na zacatie prejudiciálneho konania 35 Zatial co CNMC v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania uvádza dôvody, pre ktoré má podla jej názoru povahu "súdneho orgánu" v zmysle clánku 267 ZFEÚ, a Asoport vo svojich pripomienkach uvádza, ze s týmto posúdením súhlasí, ostatní úcastníci konania vo veci samej, ako aj spanielska vláda a Komisia majú v tejto súvislosti pochybnosti. Zalobcovia predovsetkým tvrdia, ze konania pred CNMC, o aké ide vo veci samej, nie sú urcené na to, aby viedli k rozhodnutiu súdnej povahy, takze tento orgán nemozno povazovat za orgán, ktorý má postavenie "súdneho orgánu" v zmysle clánku 267 ZFEÚ. 36 Podla ustálenej judikatúry pri posudzovaní, ci má vnútrostátny orgán povahu "súdneho orgánu" v zmysle clánku 267 ZFEÚ, co je otázka, ktorá spadá výlucne do práva Únie, Súdny dvor zohladnuje vsetky skutocnosti, akými sú zriadenie orgánu zákonom, jeho trvalý charakter, záväzný charakter jeho právomoci, kontradiktórna povaha jeho konania, uplatnovanie právnych predpisov orgánom, ako aj jeho nezávislost. Okrem toho vnútrostátne súdy sa môzu obrátit na Súdny dvor len vtedy, ak ide o prebiehajúce konanie, ktoré prejednávajú, a ak majú rozhodnút v rámci konania, ktoré sa má ukoncit rozhodnutím, ktoré má povahu súdneho rozhodnutia (rozsudok z 31. mája 2005, Syfait a i., [11]C-53/03, [12]EU:C:2005:333, bod [13]29, ako aj citovaná judikatúra). 37 Napokon, pokial ide o pojem "vnútrostátny súd" v zmysle clánku 267 ZFEÚ, Súdny dvor opakovane pripomenul, ze v podstate môze oznacovat len orgán, ktorý má postavenie tretej osoby vo vztahu k orgánu, ktorý prijal rozhodnutie, ktoré je predmetom zaloby (rozsudky z 30. marca 1993, Corbiau, [14]C-24/92, [15]EU:C:1993:118, bod [16]15, a z 19. septembra 2006, Wilson, [17]C-506/04, [18]EU:C:2006:587, bod [19]49). 38 V prvom rade, pokial ide o postavenie CNMC ako "tretej osoby", z clánku 17 ods. 1 a clánku 19 ods. 1 písm. f) az h) zákona o zriadení CNMC vyplýva, ze predseda CNMC predsedá Rade CNMC, ktorá prijíma rozhodnutia v mene CNMC, a ze z tohto dôvodu vykonáva funkciu riaditelstva zamestnancov CNMC a riadi, koordinuje, posudzuje a monitoruje vsetky jej jednotky vrátane riaditelstva pre hospodársku sútaz, ktoré je autorom návrhu rozhodnutia, ktoré tvorí základ tohto návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. Okrem toho z clánku 20 prvého odseku bodu 13 zákona o zriadení CNMC a z clánku 15 ods. 2 písm. b) konsolidovaného znenia statútu CNMC vyplýva, ze prinálezí predsedovi CNMC, aby Rade CNMC navrhol menovanie a odvolávanie riadiacich pracovníkov, medzi ktorými sa nachádza riaditel riaditelstva pre hospodársku sútaz. 39 Treba vsak pripomenút, ze podobne ako dospel Súdny dvor k záveru v bode 33 rozsudku z 31. mája 2005, Syfait a i. ([20]C-53/03, [21]EU:C:2005:333), týkajúceho sa Epitropi Antagonismou (Komisia pre hospodársku sútaz, Grécko), ktorá udrziavala funkcný vztah s jej sekretariátom, ktorý je vysetrovacím orgánom, na ktorého návrh rozhodovala, Rada CNMC udrziava s riaditelstvom pre hospodársku sútaz CNMC, od ktorého pochádzajú návrhy rozhodnutí, o ktorých má rozhodnút, organické a funkcné prepojenie. 40 Preto nemozno na rozdiel od toho, co tvrdí CNMC, na nu hladiet tak, ze má postavenie "tretej osoby" vo vztahu k orgánu, ktorý prijíma rozhodnutie, proti ktorému mozno podat opravný prostriedok, a teda ho nemozno povazovat za "vnútrostátny súdny orgán" v zmysle clánku 267 ZFEÚ. 41 Po druhé treba konstatovat, ze rozhodnutia, ktoré má CNMC prijat v takých veciach, o aké ide vo veci samej, sa podobajú rozhodnutiam správnej povahy, ktoré vylucujú, aby boli prijaté pri výkone súdnych funkcií (pozri analogicky uznesenie zo 14. novembra 2013, MF 7, [22]C-49/13, [23]EU:C:2013:767, bod [24]17). 42 V tomto zmysle treba poznamenat, ze ako vyplýva z clánku 4 konsolidovaného znenia statútu CNMC, CNMC je orgán hospodárskej sútaze poverený v súlade s clánkom 1 ods. 2 zákona o zriadení CNMC zaistit, zachovávat a podporovat riadne fungovanie, transparentnost a existenciu úcinnej hospodárskej sútaze na vsetkých trhoch a vo vsetkých výrobných odvetviach v prospech spotrebitelov a uzívatelov v Spanielsku. 43 Konanie vo veci samej je sankcným konaním zacatým ex offo podla clánku 49 ods. 1 zákona o ochrane hospodárskej sútaze riaditelstvom CNMC pre hospodársku sútaz proti spolocnosti Anesco a odborovým organizáciám, o ktoré ide vo veci samej, co potvrdzuje aj skutocnost, ze Asoport má postavenie dotknutej osoby v rámci konania vedeného CNMC. 44 Skutocnost, ze CNMC koná z úradnej povinnosti ako specializovaný správny orgán vykonávajúci sankcnú právomoc vo veciach patriacich do jeho právomoci, vsak svedcí o administratívnej, a nie súdnej povahe rozhodnutia, ktoré má vydat v konaní, ktoré viedlo k tomuto návrhu na zacatie prejudiciálneho konania (pozri analogicky uznesenie zo 14. novembra 2013, MF 7, [25]C-49/13, [26]EU:C:2013:767, bod [27]18). 45 To isté platí, pokial ide o skutocnost, ze CNMC je povinná pracovat v úzkej spolupráci s Komisiou a môze byt zbavená právomoci v prospech Komisie na základe clánku 11 ods. 6 nariadenia c. 1/2003, hoci len v prípadoch, ked sú uplatnitelné pravidlá práva Únie a ked je Komisia vo vhodnejsej situácii na prejednanie veci (pozri analogicky rozsudok z 31. mája 2005, Syfait a i., [28]C-53/03, [29]EU:C:2005:333, body [30]34 a [31]35). 46 Okrem toho clánok 36 ods. 1 zákona o ochrane hospodárskej sútaze ukladá CNMC povinnost prijat a oznámit rozhodnutie, ktorým sa koncí konanie o ulození sankcie v prípade protisútazného správania v lehote najviac 18 mesiacov, a clánok 38 ods. 1 tohto zákona spresnuje, ze uplynutie tejto lehoty má za následok skoncenie konania bez ohladu na vôlu dotknutých úcastníkov konania a najmä prípadných stazovatelov. 47 Treba tiez zdôraznit, ze podla clánku 75 zákona o správnych sporoch, ak bola podaná zaloba na správne súdy proti rozhodnutiu CNMC, CNMC môze vykonat spätvzatie, teda zrusit svoje vlastné rozhodnutie, pokial úcastník konania, ktorý podal zalobu proti rozhodnutiu CNMC na príslusné súdy, súhlasí. 48 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze konanie o ulození sankcie na CNMC sa nachádza mimo vnútrostátneho súdneho systému a nespadá do výkonu súdnych funkcií. Rozhodnutie CNMC, ktorým sa konanie koncí, je totiz rozhodnutie správnej povahy, ktoré, hoci je konecné a okamzite vykonatelné, nemôze mat znaky súdneho rozhodnutia, najmä právnej sily rozhodnutej veci (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 16. februára 2017, Margarit Panicello, [32]C-503/15, [33]EU:C:2017:126, bod [34]34 a citovanú judikatúru). 49 Administratívnu povahu konania, o ktoré ide vo veci samej, potvrdzuje aj clánok 29 ods. 4 zákona o zriadení CNMC, ktorý stanovuje, ze prijatím rozhodnutia Rady CNMC sa koncí konanie, ktoré je výslovne oznacené za "správne". Okrem toho podla clánku 48 ods. 1 zákona o ochrane hospodárskej sútaze mozno proti takémuto rozhodnutiu podat zalobu vo veci správneho súdnictva, v rámci ktorej CNMC, ako to spresnila najmä spanielska vláda vo svojich písomných pripomienkach, koná ako zalovaná v prvostupnovom konaní na Audiencia Nacional (Ústredný súd, Spanielsko) alebo ako zalobca alebo zalovaný v prípade odvolania proti rozsudku Audiencia Nacional na Tribunal Supremo (Najvyssí súd). 50 Vyssie uvedené úvahy nemozno spochybnit rozsudkom zo 16. júla 1992, Asociación Espańola de Banca Privada a i. ([35]C-67/91, [36]EU:C:1992:330), v ktorom Súdny dvor implicitne priznal prípustnost návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de Defensa de la Competencia (Súd na ochranu hospodárskej sútaze, Spanielsko). V tejto súvislosti treba uviest, ze tento rozsudok bol vyhlásený v súvislosti s bývalým spanielskym zákonom o ochrane hospodárskej sútaze, na základe ktorého bol uvedený súd odlisný od vysetrovacieho orgánu v oblasti hospodárskej sútaze zriadeného týmto zákonom, a to Dirección General de Defensa de la Competencia (Úrad na ochranu hospodárskej sútaze, Spanielsko). V prejednávanej veci, ako vyplýva z clánku 29 ods. 1 zákona o zriadení CNMC, CNMC vykonáva zároven funkcie, ktoré boli predtým pridelené Tribunal de Defensa de la Competencia (Súd na ochranu hospodárskej sútaze), ako aj funkcie predtým pridelené sluzbe ochrany hospodárskej sútaze. 51 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy treba konstatovat, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podala CNMC, je neprípustný. O trovách 52 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym orgánom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny orgán. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (deviata komora) rozhodol takto: Návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (Národná komisia pre trhy a hospodársku sútaz, Spanielsko) rozhodnutím z 12. júna 2019, je neprípustný. Podpisy __________________________________________________________________ ( [37]*1 ) Jazyk konania: spanielcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX6VTVpI/L85899-6492TMP.html#t-ECR_62019CJ0462_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2430&locale=sk 4. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2430 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2430&locale=sk 6. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2430 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1976%3A180&locale=sk 8. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1976%3A180 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A256&locale=sk 10. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A256 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A333&locale=sk 12. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A333 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A333&anchor=#point29 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A118&locale=sk 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A118 16. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A118&anchor=#point15 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A587&locale=sk 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A587 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A587&anchor=#point49 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A333&locale=sk 21. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A333 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A767&locale=sk 23. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A767 24. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A767&anchor=#point17 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A767&locale=sk 26. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A767 27. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A767&anchor=#point18 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A333&locale=sk 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A333 30. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A333&anchor=#point34 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A333&anchor=#point35 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A126&locale=sk 33. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A126 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A126&anchor=#point34 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A330&locale=sk 36. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A330 37. file:///tmp/lynxXXXX6VTVpI/L85899-6492TMP.html#c-ECR_62019CJ0462_SK_01-E0001