ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (stvrtá komora) z 10. marca 2022 ( [1]*1 ) "Odvolanie - Státna pomoc - Pomoc v prospech nemeckého mliekarenského odvetvia - Financovanie kontrol akosti mlieka - Clánok 108 ods. 2 ZFEÚ - Rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania - Nariadenie (ES) c. 659/1999 - Clánok 6 ods. 1 - Povinnost Európskej komisie zhrnút v tomto rozhodnutí relevantné skutkové a právne okolnosti - Rozsah - Práva dotknutých osôb zúcastnit sa na správnom konaní - Porusenie podstatnej formálnej nálezitosti - Dôsledky na zákonnost konecného rozhodnutia" V spojených veciach C-167/19 P a C-171/19 P, ktorých predmetom sú dve odvolania podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 22. februára 2019, Európska komisia, v zastúpení: K. Herrmann, P. Nemecková a T. Maxian Rusche, splnomocnení zástupcovia, odvolatelka vo veciach C-167/19 P a C-171/19 P, dalsí úcastníci konania: Freistaat Bayern (Nemecko), v zastúpení: U. Soltész a H. Weiß, Rechtsanwälte, zalobca v prvostupnovom konaní vo veci C-167/19 P, Interessengemeinschaft privater Milchverarbeiter Bayerns eV, so sídlom v Mertingene (Nemecko), Genossenschaftsverband Bayern eV, so sídlom v Mníchove, Verband der Bayerischen Privaten Milchwirtschaft eV, so sídlom v Mníchove, v zastúpení: C. Bittner a N. Langhans, Rechtsanwälte, zalobcovia v prvostupnovom konaní vo veci C-171/19 P, SÚDNY DVOR (stvrtá komora), v zlození: predsednícka tretej komory K. Jürimäe, vykonávajúca funkciu predsedu stvrtej komory, sudcovia S. Rodin a N. Piçarra (spravodajca), generálny advokát: E. Tancev, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 15. júla 2021, vyhlásil tento Rozsudok 1 Európska komisia svojimi odvolaniami navrhuje zrusenie rozsudkov Vseobecného súdu Európskej únie z 12. decembra 2018, Freistaat Bayern/Komisia (T-683/15, dalej len "prvý napadnutý rozsudok", [2]EU:T:2018:916), a rozsudku z 12. decembra 2018, Interessengemeinschaft privater Milchverarbeiter Bayerns a i./Komisia (T-722/15 az T-724/15, neuverejnené, dalej len "druhý napadnutý rozsudok", [3]EU:T:2018:920), ktorými Vseobecný súd vyhovel - v tomto poradí - zalobám Freistaat Bayern (spolková krajina Bavorsko) (vec C-167/19 P), ako aj Interessengemeinschaft privater Milchverarbeiter Bayerns eV, Genossenschaftsverband Bayern eV a Verband der Bayerischen Privaten Milchwirtschaft eV (vec C-171/19 P) (dalej len "záujmové zdruzenie"), ktorých predmetom bol návrh na ciastocné zrusenie rozhodnutia Komisie (EÚ) 2015/2432 z 18. septembra 2015 o státnej pomoci SA.35484 (2013/C) [ex SA.35484 (2012/NN)], ktorú schválilo Nemecko na úcely kontrol akosti mlieka v rámci nemeckého spolkového zákona o mlieku a tukoch ([4]Ú. v. EÚ L 334, 2015, s. 23, dalej len "sporné rozhodnutie"). Právny rámec Právo Únie 2 Nariadenie Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 Zmluvy o ES ([5]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), uplatnitelné ratione temporis na tento spor, vo svojich odôvodneniach 8 a 16 stanovovalo: "(8) ... vo vsetkých prípadoch, v ktorých v dôsledku predbezného skúmania Komisia nedokáze zistit, ci pomoc je zlucitelná so spolocným trhom, malo by sa zacat konat vo veci formálneho zistovania, aby sa umoznilo Komisii zozbierat vsetky informácie, ktoré potrebuje na zhodnotenie zlucitelnosti pomoci, a aby sa umoznilo zainteresovaným stranám [dotknutým osobám - neoficiálny preklad] predlozit ich pripomienky;... práva zainteresovaných strán [dotknutých osôb - neoficiálny preklad] mozno najlepsie zachovat v rámci konania vo veci formálneho zistovania uvedeného v clánku 93 (2) zmluvy; ... (16) ... je nálezité definovat vsetky moznosti, v ktorých tretie strany majú chránit svoje záujmy v postupoch státnej pomoci." 3 Clánok 1 tohto nariadenia stanovoval: "Na úcely tohto nariadenia: ... h) 'zainteresovaná strana [dotknutá osoba - neoficiálny preklad]` bude znamenat akýkolvek clenský stát a akúkolvek osobu, podnikatela alebo zdruzenie podnikatelov, ktorých záujmy mozno ovplyvnit poskytnutím pomoci [ktorých záujmy môzu byt dotknuté poskytnutím pomoci - neoficiálny preklad], najmä príjemca pomoci, konkurujúci si podnikatelia a obchodné zdruzenia." 4 Clánok 6 uvedeného nariadenia s názvom "Konanie vo veci formálneho zistovania" v odseku 1 uvádzal: "Rozhodnutie zacat konat [o zacatí konania - neoficiálny preklad] vo veci formálneho zistovania zhrnie príslusné zálezitosti faktov a práva [relevantné skutkové a právne okolnosti - neoficiálny preklad], bude zahrnovat predbezné zhodnotenie Komisie, ktoré sa týka charakteru pomoci navrhovaného opatrenia, a vysvetlí pochybnosti, co sa týka jeho zlucitelnosti so spolocným trhom. Rozhodnutím sa vyzve daný clenský stát a iné zainteresované strany [dotknuté osoby - neoficiálny preklad], aby predlozili pripomienky v rámci predpísaného obdobia, ktoré by za normálnej situácie nemalo presahovat jeden mesiac. V riadne odôvodnených prípadoch Komisia môze predlzit predpísané obdobie." 5 Clánok 13 tohto nariadenia s názvom "Rozhodnutia Komisie" vo svojom odseku 1 stanovoval: "... V prípade rozhodnutí na zacatie konania vo veci formálneho zistovania, konanie bude ukoncené prostredníctvom rozhodnutia podla clánku 7. ..." Nemecké právo 6 § 22 ods. 1 Gesetz über den Verkehr mit Milch, Milcherzeugnissen und Fetten 1952 (zákon o mlieku a tukoch z roku 1952) (BGBl. 1952 I, s. 811) v znení § 397 nariadenia z 31. augusta 2015 (BGBl. 2015 I, s. 1474) (dalej len "MFG") stanovuje, ze vlády spolkových krajín môzu po dohode s dotknutým zdruzením, zlozeným z podnikov mliekarenského priemyslu a spotrebitelov, ktorí spolocne chránia svoje hospodárske záujmy, alebo s dotknutými profesijnými organizáciami vyberat spolocne od mliekarní, stredísk zberu mlieka alebo podnikov na výrobu smotany poplatky s cielom podporovat mliekarenský priemysel. 7 § 22 ods. 2 a 2a MFG stanovuje, ze financné prostriedky získané podla odseku 1 mozno pouzit len na financovanie cielov stanovených týmto zákonom, medzi ktoré patrí podpora a ochrana akosti mlieka. 8 Podla § 1 ods. 1 Milch-Güteverordnung (nariadenie o akosti mlieka) z 9. júla 1980 (BGBl. 1980 I, s. 878) v znení nariadenia zo 17. decembra 2010 (BGBl. 2010 I, s. 2132) majú nadobúdatelia dodaného mlieka povinnost analyzovat ho alebo ho dat podrobit analýze. 9 § 1 Bayerische Milchumlageverordnung (bavorské nariadenie o poplatkoch za mlieko) zo 17. októbra 2007 (BayGVBl. 2007, s. 727), ktoré bolo prijaté na základe § 22 ods. 1 MFG, stanovuje, ze na mliekarenské prevádzky sa uplatnuje poplatok za mnozstvo surového mlieka, ktoré im je dodané. 10 Podla § 23 Haushaltsordnung des Freistaates Bayern (rozpoctové nariadenie spolkovej krajiny Bavorsko) z 8. decembra 1971 (BayRS 630-1-F) výdavky a viazané rozpoctové prostriedky na poskytovanie sluzieb externým subjektom v státnej správe na úcely dosiahnutia niektorých cielov môzu byt zaclenené do rozpoctu tejto krajiny len vtedy, ak má táto krajina prevazujúci záujem na tomto dosiahnutí, ktorý nemozno uspokojit z dôvodu absencie zodpovedajúcich dotácií alebo prinajmensom nie v potrebnom rozsahu. 11 § 44 tohto rozpoctového nariadenia spolkovej krajiny Bavorsko, ktorý sa nachádza v casti III tohto nariadenia, nazvanej "Plnenie rozpoctu", stanovuje, ze tieto dotácie mozno vyplatit len za podmienok stanovených v § 23 uvedeného nariadenia. Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 12 Listom zo 17. júla 2013 Komisia oznámila Spolkovej republike Nemecko svoje rozhodnutie zacat konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (dalej len "rozhodnutie o zacatí konania") týkajúce sa rôznych opatrení vykonaných vo viacerých nemeckých spolkových krajinách na základe nariadenia o akosti mlieka na úcely podpory mliekarenského odvetvia. V odôvodnení 264 tohto rozhodnutia Komisia na základe rozsudku Súdneho dvora z 21. októbra 2003, van Calster a i. ([6]C-261/01 a C-262/01, [7]EU:C:2003:571), pripomenula, ze ak je státna pomoc financovaná prostredníctvom parafiskálnych poplatkov, ako je to v tomto prípade, musí preskúmat tak túto pomoc, ako aj spôsob jej financovania. 13 Komisia dospela k záveru o zlucitelnosti predmetného opatrenia pomoci s vnútorným trhom v období od 28. novembra 2001 do 31. decembra 2006, vyjadrila vsak pochybnosti o zlucitelnosti tejto pomoci s vnútorným trhom od 1. januára 2007. 14 Listom z 20. septembra 2013 Spolková republika Nemecko vyjadrila svoje pripomienky k rozhodnutiu o zacatí konania. Komisii bolo tiez dorucených sedem oznámení o pripomienkach dotknutých osôb. Tieto pripomienky boli odoslané Spolkovej republike Nemecko, ktorá k nim zaujala stanovisko listami z 27. februára, 3. marca a 3. októbra 2014. Listom z 3. decembra 2014 tento clenský stát zaujal stanovisko k dalsím dodatocným pripomienkam predlozeným 8. júla 2014. 15 Sporné rozhodnutie z 18. septembra 2015 sa týka výlucne financovania kontrol akosti mlieka vykonávaných od 1. januára 2007 v spolkových krajinách Bádensko-Württembersko a Bavorsko. 16 Komisia v prvom rade preverovala, ci príjmy získané z poplatkov za mlieko predstavujú státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Podla nej tieto príjmy, vo vztahu ku ktorým § 22 ods. 2 body 1 az 6 MFG definuje úcely, na ktoré sa môzu pouzit, treba povazovat za príjmy podriadené kontrole verejnej moci, a opatrenia financované z uvedených príjmov za opatrenia vykonané zo státnych prostriedkov a pripísatelné státu. 17 Komisia v druhom rade konstatovala, ze mliekarne spolkovej krajiny Bavorsko, ktoré predstavujú "podniky" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, získali selektívnu výhodu prostredníctvom preplatenia výdavkov vynalozených na kontroly akosti mlieka. V odôvodnení 145 sporného rozhodnutia uviedla, ze predmetné opatrenie je financované nielen z príjmov získaných z poplatkov za mlieko, ale aj z dodatocných zdrojov pochádzajúcich zo vseobecného rozpoctu tejto spolkovej krajiny, z coho vyvodila, ze zisk, ktorý bavorské mliekarne dosiahli z prevzatia zodpovednosti za kontroly akosti mlieka, ktoré sú povinné vykonávat, nie je nevyhnutne kompenzovaný sumami, ktoré zaplatili ako poplatok za mlieko. 18 V tretom rade Komisia, pokial ide o prítomnost existujúcej pomoci, zdôraznila, ze okrem MFG, ktorý podla nej nezaviedol dotknutú schému pomoci, nemecké orgány nepredlozili ziadnu informáciu potvrdzujúcu existenciu právneho základu prijatého pred rokom 1958, ktorý by sa pocas posudzovaného obdobia este uplatnoval. 19 Vo stvrtom rade Komisia konstatovala, ze pomoc urcená na bezné kontroly mlieka nesplna podmienky stanovené v bode 109 usmernení Únie o státnej pomoci v sektore polnohospodárstva a lesného hospodárstva na roky 2007 - 2013 ([8]Ú. v. EÚ C 319, 2006, s. 1) v spojení s clánkom 16 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) c. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatnovaní clánkov [107] a [108 ZFEÚ] na státnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v polnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a doplna nariadenie (ES) c. 70/2001 ([9]Ú. v. EÚ L 358, 2006, s. 3), na ktorý uvedený bod 109 odkazuje. 20 V dôsledku toho Komisia v clánku 1 sporného rozhodnutia rozhodla, ze pomoc poskytnutá Spolkovou republikou Nemecko v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ na kontroly akosti mlieka, uskutocnené najmä v spolkových krajinách Bádensko-Württembersko a Bavorsko v prospech dotknutých prevádzok v odvetví mlieka v týchto spolkových krajinách, je od 1. januára 2007 nezlucitelná s vnútorným trhom. V clánkoch 2 a 4 tohto rozhodnutia Komisia nariadila vrátenie pomoci a stanovila podmienky tohto vrátenia. Konanie na Vseobecnom súde a napadnuté rozsudky 21 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 26. novembra 2015 a 4. decembra 2015 podali spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie dve zaloby na základe clánku 263 ZFEÚ, ktorých predmetom bol návrh na ciastocné zrusenie sporného rozhodnutia. 22 Uznesením predsedu druhej komory Súdneho dvora zo 16. februára 2016 boli veci T-722/15 az T-724/15 spojené na spolocné konanie na úcely písomnej casti konania a ústnej casti konania. Na pojednávaní 26. februára 2018 predseda stvrtej komory Vseobecného súdu urcil spojenie týchto vecí na úcely konecného rozhodnutia. 23 Prvý zalobný dôvod spolkovej krajiny Bavorsko a záujmového zdruzenia bol zalozený na porusení clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, clánku 6 ods. 1 a clánku 20 ods. 1 nariadenia c. 659/1999. 24 Druhý zalobný dôvod záujmového zdruzenia bol zalozený na porusení clánku 107 ods. 1 ZFEÚ v rozsahu, v akom sa príjmy z poplatkov za mlieko povazovali za "státne prostriedky". 25 Prvá cast druhého zalobného dôvodu spolkovej krajiny Bavorsko a prvá cast tretieho zalobného dôvodu záujmového zdruzenia boli zalozené na neexistencii výhody v prospech nadobúdatelov mlieka. Druhá cast druhého zalobného dôvodu spolkovej krajiny Bavorsko sa odvolávala na neexistenciu selektívnej povahy priznanej bavorským mliekarnam. Druhá cast tretieho zalobného dôvodu záujmového zdruzenia sa týkala kompenzácie zisku dosiahnutého bavorskými mliekarenskými podnikmi prostredníctvom poplatku za mlieko, ktorý boli povinné zaplatit. 26 Subsidiárne spolková krajina Bavorsko svojím tretím zalobným dôvodom a záujmové zdruzenie svojím piatym zalobným dôvodom namietali porusenie oznamovacej povinnosti zo strany Komisie a vyvodili z toho, ze vrátenie pomoci nariadené v spornom rozhodnutí bolo protiprávne. 27 Svojím stvrtým zalobným dôvodom, predlozeným tiez subsidiárne, spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie vytýkali Komisii, ze usúdila, ze predmetná pomoc je nezlucitelná s vnútorným trhom. 28 Spolková krajina Bavorsko svojím piatym zalobným dôvodom a záujmové zdruzenie svojím siestom zalobným dôvodom, ktoré boli tiez predlozené subsidiárne, odkazovali na porusenie zásady ochrany legitímnej dôvery. 29 Pokial ide o zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ako aj clánku 6 ods. 1 a clánku 20 ods. 1 nariadenia c. 659/1999, Vseobecný súd v prvom rade v bode 46 prvého napadnutého rozsudku, ako aj v bodoch 41 az 43 druhého napadnutého rozsudku pripomenul, ze dotknuté osoby v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999 majú právo zúcastnit sa konania vo veci formálneho zistovania v súvislosti s predmetným opatrením pomoci. V bode 47 prvého napadnutého rozsudku a v bode 44 druhého napadnutého rozsudku spresnil, ze na tento úcel podla clánku 6 ods. 1 tohto nariadenia musí rozhodnutie o zacatí konania rekapitulovat relevantné skutkové a právne okolnosti spôsobom, ktorý dostatocne definuje rámec tohto opatrenia, aby tak nezbavilo právo dotknutých osôb predlozit svoje pripomienky jeho podstaty. 30 V druhom rade Vseobecný súd v bodoch 52 az 58 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 47 az 54 druhého napadnutého rozsudku preskúmal sporné rozhodnutie z hladiska rozhodnutia o zacatí konania s cielom urcit, ci sa toto rozhodnutie týkalo ciastocného financovania predmetného opatrenia dodatocnými prostriedkami pochádzajúcimi zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko. Konstatoval, ze Komisia v rozhodnutí o zacatí konania neodkázala na tieto prostriedky ako na spôsob financovania pomoci. Z toho vyvodil, ze dotknuté osoby mohli oprávnene predpokladat, ze skúmanie Komisie sa týkalo výlucne prostriedkov pochádzajúcich z poplatku za mlieko. 31 V tretom rade Vseobecný súd v bodoch 65 a 66 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 62 a 63 druhého napadnutého rozsudku uviedol, ze výraz "státne prostriedky" uvedený v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ má velmi siroký význam, a preto je Komisia povinná definovat a analyzovat rôzne státne prostriedky, ktoré sú základným prvkom kvalifikácie ako "pomoci". V tejto súvislosti uviedol, ze výraz "financná podpora" pouzitý v rozhodnutí o zacatí konania, aj za predpokladu, ze by ho bolo mozné vykladat tak, ze zahrna oba zdroje financovania predmetného opatrenia pomoci, treba povazovat za nedostatocne presný. Dodal, ze hoci konecné rozhodnutie Komisie môze byt do istej miery odlisné od rozhodnutia o zacatí konania, rozdiel existujúci v danej veci medzi oboma rozhodnutiami nie je odôvodnený, kedze Komisia uznala, ze pred prijatím rozhodnutia o zacatí konania bola informovaná o financovaní tohto opatrenia aj prostredníctvom prostriedkov pochádzajúcich zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko. 32 Vseobecný súd okrem toho v bodoch 67 a 68 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 64 a 65 druhého napadnutého rozsudku spresnil, ze Komisia v spornom rozhodnutí výslovne odkazuje na financovanie pomoci prostriedkami pochádzajúcimi z tohto rozpoctu. Podla Vseobecného súdu to potvrdzuje, ze tento spôsob financovania nebol v analýze predmetného opatrenia pomoci vykonaného Komisiou irelevantným prvkom. Vyvodil z toho záver, ze sporné rozhodnutie bolo prijaté bez toho, aby mali dotknuté osoby moznost vyjadrit sa k financovaniu pochádzajúcemu z prostriedkov vseobecného rozpoctu tejto spolkovej krajiny. 33 Vseobecný súd z toho v bodoch 69 az 71 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 66 az 68 druhého napadnutého rozsudku vyvodil, ze prijatím sporného rozhodnutia bolo porusené právo zalobcov zúcastnit sa na správnom konaní, a následne clánok 108 ods. 2 ZFEÚ a clánok 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999. Okrem toho na základe rozsudku z 11. decembra 2008, Komisia/Freistaat Sachsen ([10]C-334/07 P, [11]EU:C:2008:709), rozhodol, ze povinnost Komisie umoznit dotknutým osobám v stádiu rozhodnutia o zacatí konania predlozit svoje pripomienky má povahu podstatnej formálnej nálezitosti, ktorej nesplnenie má za následok zrusenie aktu, a to nezávisle od toho, ci toto nesplnenie spôsobilo ujmu tomu, kto nan poukázal, alebo ci správne konanie mohlo viest k inému výsledku. Na tomto základe vyhovel prvému zalobnému dôvodu. 34 Pre úplnost Súd prvého stupna v bodoch 72 az 75 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 69 az 72 druhého napadnutého rozsudku rozhodol, ze nemozno vylúcit, ze v prípade neexistencie zistenej protiprávnosti mohlo konanie viest k inému výsledku. Uviedol, ze napadnuté rozhodnutie neobsahuje odlisujúcu analýzu, pokial ide o kazdý z oboch spôsobov financovania predmetného opatrenia pomoci, a teda nie je vylúcené, ze ak by zalobcovia mohli uviest tvrdenia týkajúce sa financovania z dodatocných prostriedkov pochádzajúcich zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko pocas konania vo veci formálneho zistovania, tieto tvrdenia mohli viest k inému výsledku. 35 Vseobecný súd bez rozhodnutia o ostatných zalobných dôvodoch uvedených zalobcami zrusil clánky 1 az 4 sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom sa v nich rozhodlo, ze poskytnutie predmetnej státnej pomoci Spolkovou republikou Nemecko je nezlucitelné s vnútorným trhom, pokial ide o kontroly akosti mlieka uskutocnené v Bavorsku, a nariadil vrátenie tejto pomoci. Návrhy úcastníkov odvolacích konaní 36 Komisia vo svojich odvolaniach navrhuje, aby Súdny dvor: - zrusil napadnuté rozsudky, - vyhlásil prvý zalobný dôvod uvedený v zalobách podaných na Vseobecný súd za nedôvodný, - vrátil vec Vseobecnému súdu, pokial ide o ostatné zalobné dôvody, a - ulozil zalobcom povinnost nahradit trovy konaní v prvom stupni a trovy odvolacích konaní, alebo subsidiárne v prípade vrátenia vecí Vseobecnému súdu urcil, ze o trovách konaní v prvom stupni a trovách odvolacích konaní sa rozhodne neskôr. 37 Spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie navrhujú, aby Súdny dvor: - zamietol odvolania a - rozhodol, ze Komisia znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania odporkýn v konaní pred Vseobecným súdom a v konaní pred Súdnym dvorom. O odvolaniach 38 Komisia na podporu oboch svojich odvolaní uvádza styri odvolacie dôvody. 39 Rozhodnutím z 1. apríla 2019 predseda Súdneho dvora nariadil spojenie týchto dvoch odvolaní na úcely písomnej a ústnej casti konania, ako aj vyhlásenia rozsudku. 40 Rozhodnutím predsedu Súdneho dvora zo 4. júla 2019 bolo úcastníkom konania povolené odpovedat replikou, pokial ide jednak o prípustnost dôvodov, ktoré Komisia uviedla na podporu svojich odvolaní, a jednak pokial ide o úvahy, ktoré odporkyne v odvolacích konaniach uviedli po prvýkrát vo svojich vyjadreniach k odvolaniam. 41 Na základe clánku 61 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora Súdny dvor 1. októbra 2020 zaslal úcastníkom konaní v prejednávaných veciach písomnú otázku, v ktorej ich vyzval, aby písomne zaujali stanovisko k prípadnému vplyvu rozsudku z 11. marca 2020, Komisia/Gmina Miasto Gdynia a Port Lotniczy Gdynia Kosakowo ([12]C-56/18 P, [13]EU:C:2020:192), na tieto veci. Títo úcastníci konania odpovedali na túto otázku v lehote stanovenej Súdnym dvorom. O prvom odvolacom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení pri výklade a uplatnení clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ako aj clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 Argumentácia úcastníkov konania 42 Komisia tvrdí, ze Vseobecný súd tým, ze jej vytýkal, ze vo svojom rozhodnutí o zacatí konania prijatom na základe clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 neuviedla cast rozpoctovej polozky "príjmy", teda prostriedky financovania pomoci, hoci uviedla rozpoctovú polozku tejto pomoci v casti "výdavky" rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko, stanovil novú formálnu poziadavku, ktorá nemá ziadny právny základ. Na podporu svojho stanoviska sa odvoláva na rozsudok z 21. júla 2011, Alcoa Trasformazioni/Komisia ([14]C-194/09 P, [15]EU:C:2011:497). 43 Podla Komisie vyplýva predovsetkým z rozsudku z 21. októbra 2003, Van Calster a i. ([16]C-261/01 a C-262/01, [17]EU:C:2003:571), ze iba vo výnimocných prípadoch, ked existuje neoddelitelná súvislost medzi príjmom a výdavkom a ak existujú indície, z ktorých vyplýva, ze spôsob výberu príjmu porusuje ustanovenie práva Únie, musí oznámenie schémy pomoci zo strany clenského státu spresnit aj spôsob alebo prostriedok financovania tejto schémy. 44 V prejednávanej veci je toto financovanie zmiesané a problematické je len financovanie prostredníctvom poplatku za mlieko. Komisia preto usudzuje, ze vo svojom rozhodnutí o zacatí konania nebola povinná výslovne upozornit na spôsob financovania predmetného opatrenia pomoci z dodatocných prostriedkov pochádzajúcich zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko. Je zrejmé, ze tento spôsob financovania tvoria státne prostriedky. Pritom podla clánku 107 ods. 1 ZFEÚ sa existencia pomoci urcuje len financovaním tejto pomoci zo státnych prostriedkov, pricom presný pôvod týchto prostriedkov je na tento úcel irelevantný. 45 Komisia vo svojej replike tvrdí, ze predmetné opatrenie pomoci definovala rovnakým spôsobom tak v rozhodnutí o zacatí konania, ako aj v spornom rozhodnutí. Zo vseobecného rozpoctu opísaného v týchto rozhodnutiach jasne vyplýva, ze toto jediné opatrenie zahrna dva zdroje financovania. V tejto súvislosti odkazuje na rozsudok z 13. júna 2019, Copebi ([18]C-505/18, [19]EU:C:2019:500), ktorým Súdny dvor potvrdil, ze nie je nutné, aby boli prostriedky financovania opatrenia pomoci doslovne a do najmensích podrobností uvedené v rozhodnutí o zacatí konania. 46 Spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie tvrdia, ze tento prvý odvolací dôvod je neprípustný, kedze na jednej strane sleduje spochybnenie skutkového posúdenia vykonaného Vseobecným súdom bez toho, aby v tejto súvislosti namietal skreslenie, a na druhej strane sa obmedzuje na opakovanie dôvodov a tvrdení predlozených Vseobecnému súdu. Subsidiárne tvrdia, ze tento odvolací dôvod je nedôvodný. Posúdenie Súdnym dvorom - O prípustnosti 47 V rámci tohto odvolacieho dôvodu musí Súdny dvor preskúmat, ci Vseobecný súd v napadnutých rozsudkoch správne vylozil clánok 108 ods. 2 ZFEÚ a clánok 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 pri posudzovaní zákonnosti sporného rozhodnutia z hladiska týchto ustanovení a ci na tento úcel správne vylozil toto rozhodnutie ako celok, vrátane jeho prípravného rozhodnutia, teda rozhodnutia o zacatí konania. Takýto výklad pritom predstavuje právnu otázku prípustnú v stádiu odvolania (pozri analogicky rozsudok z 11. marca 2020, Komisia/Gmina Miasto Gdynia a Port Lotniczy Gdynia Kosakowo ([20]C-56/18 P, [21]EU:C:2020:192, bod [22]121). 48 Okrem toho, kedze odporkyne usudzujú, ze prvý odvolací dôvod uvedený Komisiou spocíva v opakovaní tvrdení predlozených Vseobecnému súdu, stací pripomenút, ze pokial úcastník konania napadne výklad alebo uplatnenie práva Únie Vseobecným súdom, v priebehu odvolacieho konania mozno opätovne rozobrat právne otázky skúmané v prvostupnovom konaní. Ak by úcastník konania nemohol zalozit svoje odvolanie na dôvodoch a tvrdeniach uz pouzitých pred Vseobecným súdom, odvolacie konanie by bolo scasti zbavené svojho významu (rozsudok z 21. septembra 2010, Svédsko a i./API a Komisia, [23]C-514/07 P, C-528/07 P a C-532/07 P, [24]EU:C:2010:541, bod [25]116). 49 Prvý odvolací dôvod je preto prípustný. - O veci samej 50 Nesprávne právne posúdenie vytýkané Vseobecnému súdu pri výklade a uplatnení clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ako aj clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 sa v podstate týka poziadaviek vyplývajúcich z týchto ustanovení, pokial ide o obsah rozhodnutia o zacatí konania. 51 V tejto súvislosti treba podobne ako Vseobecný súd v bodoch 46 a 61 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 41 a 44 druhého napadnutého rozsudku pripomenút, ze podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ má Komisia povinnost vyzvat dotknuté osoby, aby predlozili svoje pripomienky v stádiu formálneho zistovania v súvislosti s predmetným opatrením pomoci, aby od nich získala vsetky informácie urcené na objasnenie svojho budúceho postupu v rámci tohto skúmania. 52 Hoci sa tieto dotknuté osoby nemôzu dovolávat práva na obranu, majú naopak právo zúcastnit sa v primeranom rozsahu so zretelom na okolnosti prejednávaného prípadu na správnom konaní vedenom Komisiou. V tejto súvislosti uverejnenie oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie predstavuje primeraný prostriedok na informovanie vsetkých dotknutých osôb o rozhodnutí o zacatí konania, ktoré dáva ostatným clenským státom a dotknutým kruhom záruku moznosti byt v tomto postavení vypocutý (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. marca 2020, Komisia/Gmina Miasto Gdynia a Port Lotniczy Gdynia Kosakowo ([26]C-56/18 P, [27]EU:C:2020:192, body [28]71 a [29]72). 53 Na tento úcel clánok 6 ods. 1 prvá veta nariadenia c. 659/1999 ukladá Komisii povinnost "zhrnút" v rozhodnutí o zacatí konania relevantné skutkové a právne okolnosti, zahrnút do nich predbezné zhodnotenie tohto opatrenia s cielom urcit, ci má povahu pomoci, a uviest dôvody, ktoré ju vedú k pochybnostiam o zlucitelnosti uvedeného opatrenia s vnútorným trhom. 54 Spôsob financovania takého opatrenia pritom predstavuje "relevantnú okolnost" na úcely urcenia, ci ho mozno povazovat za "státnu pomoc" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Na to, aby sa toto opatrenie mohlo takto posúdit, musia byt výhody, ktoré priznáva, jednak poskytnuté priamo alebo nepriamo zo státnych prostriedkov a jednak musia byt pripísatelné státu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vend De Colčre! a i., [30]C-262/12, [31]EU:C:2013:851, body [32]15 a [33]16, ako aj citovanú judikatúru). V tejto súvislosti na rozdiel od tvrdenia Komisie na úcely urcenia, ci ide o taký prípad, nemozno oddelit zaplatenie sumy v prospech príjemcov opatrenia pomoci a spôsob financovania tohto opatrenia (pozri v tomto zmysle rozsudky z 21. októbra 2003, van Calster a i., [34]C-261/01 a C-262/01, [35]EU:C:2003:571, bod [36]49, ako aj z 22. decembra 2008, Régie Networks, [37]C-333/07, [38]EU:C:2008:764, bod [39]89). 55 V dôsledku toho spôsob financovania vzhladom na to, ze patrí medzi podmienky posúdenia ako "státnej pomoci" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, predstavuje relevantnú okolnost v zmysle clánku 6 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 659/1999, a ako správne uviedol Vseobecný súd v bode 62 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 56 a 57 druhého napadnutého rozsudku, treba ho ako taký identifikovat v rozhodnutí o zacatí konania. 56 Okrem toho bez ohladu na sirokú mieru volnej úvahy, ktorou disponuje Komisia pri prijímaní takéhoto rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozsudky z 21. júla 2011, Alcoa Trasformazioni/Komisia, [40]C-194/09 P, [41]EU:C:2011:497, bod [42]61, a z 21. decembra 2016, Komisia/Hansestadt Lübeck, [43]C-524/14 P, [44]EU:C:2016:971, bod [45]78), súhrn relevantných skutkových a právnych okolností v zmysle clánku 6 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 659/1999 nemôze závisiet od subjektívnych kritérií, akým je vo vnímaní Komisie zjavnost toho, ze financovanie prostredníctvom vseobecného rozpoctu clenského státu predstavuje státny prostriedok. 57 Takéto neúplné zhrnutie relevantných skutkových a právnych okolností totiz ani nemôze umoznit dotknutým osobám predlozit svoje pripomienky k okolnostiam, ktoré viedli Komisiu k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania, a v dôsledku toho zarucit potrebný úcinok clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 58 Takéto konstatovanie nie je spochybnené judikatúrou vyplývajúcou z rozsudku z 13. júna 2019, Copebi ([46]C-505/18, [47]EU:C:2019:500), z ktorej Komisia vyvodzuje, ze neexistuje ziadna povinnost identifikovat prostriedky financovania opatrenia pomoci doslovne a do najmensích podrobností v rozhodnutí o zacatí konania. Ako totiz uviedol generálny advokát v bode 68 svojich návrhov, v uvedenom rozsudku boli identifikované oba zdroje financovania predmetného opatrenia. V prejednávaných veciach sa vsak Komisii vytýka, ze v rozhodnutí o zacatí konania neidentifikovala zdroj financovania pochádzajúci zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko, o ktorom uz v tomto stádiu konania vedela, hoci táto okolnost je zohladnená v spornom rozhodnutí a slúzi ako základ posúdení, medzi ktoré patrí najmä posúdenie uvedené v odôvodnení 145 tohto rozhodnutia, citovanom v bode 17 tohto rozsudku. 59 Vseobecný súd sa teda nedopustil nesprávneho právneho posúdenia pri výklade a uplatnení clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 tým, ze v bodoch 68 a 69 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 65 a 66 druhého napadnutého rozsudku rozhodol, ze vzhladom na to, ze v rozhodnutí o zacatí konania nebolo ako relevantná skutková a právna okolnost v zmysle posledného uvedeného ustanovenia zhrnuté financovanie predmetného opatrenia pomoci prostredníctvom prostriedkov zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko, bolo sporné rozhodnutie prijaté bez toho, aby Komisia dodrzala svoju povinnost umoznit dotknutým osobám predlozit svoje pripomienky k tejto okolnosti, cím bolo porusené právo týchto osôb zúcastnit sa na správnom konaní, tak ako je zarucené týmito ustanoveniami. 60 Z toho vyplýva, ze prvý odvolací dôvod treba zamietnut ako nedôvodný. O druhom odvolacom dôvode zalozenom na nedostatocnom odôvodnení vyplývajúcom z nesprávneho výkladu rozhodnutia o zacatí konania Argumentácia úcastníkov konania 61 Týmto odvolacím dôvodom, ktorý sa delí na dve casti, Komisia subsidiárne vytýka Vseobecnému súdu, ze nesprávne vylozil rozhodnutie o zacatí konania a ze napadnuté rozsudky nedostatocne odôvodnil. 62 V prvej casti tohto odvolacieho dôvodu Komisia najprv pripomína, ze rozhodnutie o zacatí konania vo svojom bode 2.3. uvádza "sumy pochádzajúce z rozpoctu" a vo svojom odôvodnení 5 "sumy urcené na podporu". Hoci sa tento posledný výraz vztahuje na financovanie opatrení, ktoré sú predmetom konania vo veci formálneho zistovania, prostredníctvom prostriedkov pochádzajúcich z poplatkov za mlieko, povazuje za zjavné, ze uvedený výraz sa vztahuje aj na financovanie pochádzajúce zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko. Z odôvodnenia 18 rozhodnutia o zacatí konania tiez vyplýva, ze predmetné financovanie je zabezpecené prostredníctvom rozpoctových prostriedkov a prostriedkov pochádzajúcich z poplatkov za mlieko, pricom posledné uvedené financovanie je v tomto rozhodnutí predmetom osobitného posúdenia vzhladom na námietky, ktoré vzniesla Spolková republika Nemecko v stádiu predbezného preskúmania. 63 Vseobecný súd sa vsak v bode 53 prvého napadnutého rozsudku a v bode 48 druhého napadnutého rozsudku obmedzil na selektívne preskúmanie jedného pododdielu rozhodnutia o zacatí konania namiesto toho, aby zohladnil vsetky jeho odôvodnenia s cielom odpovedat na argumentáciu Komisie. V dôsledku toho Vseobecný súd nevykonaním analýzy vsetkých predlozených dôvodov obrany porusil svoju povinnost odôvodnenia a dopustil sa prvého nesprávneho právneho posúdenia. 64 Druhé nesprávne právne posúdenie, na ktoré poukazuje Komisia, sa týka bodov 54 az 57 prvého napadnutého rozsudku a bodov 49 az 53 druhého napadnutého rozsudku, v ktorých Vseobecný súd rozhodol, ze nespomenutie § 23 a 44 rozpoctového nariadenia spolkovej krajiny Bavorsko, a v dôsledku toho financovania predmetného opatrenia z prostriedkov pochádzajúcich zo vseobecného rozpoctu tejto spolkovej krajiny predstavuje nesprávne právne posúdenie. Komisia na jednej strane usudzuje, ze z demonstratívneho spomenutia ustanovení rozpoctového nariadenia spolkovej krajiny Bádensko-Württembersko v odôvodnení c. 17 rozhodnutia o zacatí konania mohla spolková krajina Bavorsko vyvodit, ze rozhodnutie o zacatí konania sa vztahuje aj na rovnaké ustanovenia rozpoctového nariadenia spolkovej krajiny Bavorsko. Dodáva, ze v kazdom prípade je nesporné, ze clenský stát pozná svoje vlastné rozpoctové zákony, a preto v danej veci nie je potrebné ich výslovné spomenutie. 65 Tretie a stvrté nesprávne právne posúdenie, ktoré Komisia vytýka Vseobecnému súdu, sa týka bodov 55 a 56 prvého napadnutého rozsudku a bodov 50 a 51 druhého napadnutého rozsudku. Podla Komisie Vseobecný súd vylozil oddiel 3.1, najmä pododdiel 3.3.1, ako aj odôvodnenie 264 rozhodnutia o zacatí konania tak, ze obmedzuje stádium predbezného preskúmania iba na spôsob financovania predmetných opatrení prostredníctvom poplatku za mlieko, hoci toto rozhodnutie obsahuje len predbezné posúdenie povahy týchto opatrení ako opatrení pomoci. Komisia pred Vseobecným súdom vysvetlila, ze analýza rozhodnutia o zacatí konania sa týka len financovania uvedených opatrení prostredníctvom poplatku za mlieko, pretoze iba tento spôsob financovania mohol vyvolat pochybnosti o pouzití státnych prostriedkov. Vseobecný súd tým, ze neodpovedal na toto tvrdenie, opomenul skúmanie dôvodu obrany predlozeného Komisiou, cím porusil svoju povinnost odôvodnenia. 66 V druhej casti svojho druhého odvolacieho dôvodu Komisia Vseobecnému súdu vytýka, ze v bode 62 prvého napadnutého rozsudku a v bode 56 druhého napadnutého rozsudku uviedol, ze obsah spisu zo správneho konania predchádzajúceho rozhodnutiu o zacatí konania je na výklad tohto rozhodnutia irelevantný. Tvrdí, ze pri cítaní listov vymenených pocas stádia predbezného preskúmania ani spolková krajina Bavorsko, ani Vseobecný súd nemohli pochybovat o tom, ze konanie vo veci formálneho zistovania sa týkalo aj financovania predmetných opatrení pomoci prostredníctvom vseobecných danových príjmov. 67 Komisia dalej tvrdí, ze Vseobecný súd v bodoch 53 az 58 a 62 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 47 az 53 druhého napadnutého rozsudku nezohladnil judikatúru vyplývajúcu z rozsudkov z 21. júla 2011, Alcoa Trasformazioni/Komisia ([48]C-194/09 P, [49]EU:C:2011:497), ako aj z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France ([50]C-367/95 P, [51]EU:C:1998:154), podla ktorej jednak odôvodnenie musí byt zjavne prispôsobené povahe dotknutého aktu a má z neho jasne a jednoznacne vyplývat úvaha institúcie, autora aktu, umoznujúca dotknutým osobám oboznámit sa s odôvodneniami prijatého opatrenia a príslusnému súdu vykonat svoje preskúmanie, a jednak táto institúcia nie je povinná zaujat stanovilo k okolnostiam, ktoré sú zjavne irelevantné, bezvýznamné alebo jasne druhoradé. 68 Spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie v prvom rade tvrdia, ze prvá a druhá cast druhého odvolacieho dôvodu uvádzaného Komisiou sú neprípustné, kedze jednak je ich cielom dosiahnut opätovné posúdenie skutkových okolností Súdnym dvorom a jednak len opakujú zalobné dôvody a tvrdenia uvedené pred Vseobecným súdom. 69 V druhom rade a subsidiárne tvrdia, ze kazdá cast tohto odvolacieho dôvodu je nedôvodná. Posúdenie Súdnym dvorom 70 Kedze tvrdenia spolkovej krajiny Bavorsko a záujmového zdruzenia na podporu neprípustnosti treba zamietnut z rovnakých dôvodov, ako sú dôvody uvedené v bodoch 47 a 48 tohto rozsudku, vo veci samej je potrebné v prvom rade uviest, ze argumentácia uvedená Komisiou v rámci tohto odvolacieho dôvodu pozostávajúca z dvoch castí - podla ktorej rozhodnutie o zacatí konania implicitne spomína druhý spôsob financovania predmetného opatrenia, konkrétne rozpoctové zdroje spolkovej krajiny Bavorsko - sa zakladá na predpoklade, podla ktorého je povinnost Komisie podla clánku 6 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 659/1999 zhrnút v tomto rozhodnutí relevantné skutkové a právne okolnosti splnená, pokial sú tieto okolnosti implicitne spomenuté alebo si ich môze najmä dotknutý clenský stát vyvodit z uvedeného rozhodnutia. 71 Ako vsak vyplýva zo samotného znenia tohto ustanovenia a najmä z bezného významu pojmu "zhrnút", ktorý je v nom pouzitý, kazdá relevantná skutková a právna okolnost v zmysle tohto ustanovenia musí byt v rozhodnutí o zacatí konania výslovne a jasne uvedená. 72 Toto konstatovanie podporuje clánok 108 ods. 2 ZFEÚ, ktorý, ako zdôraznil generálny advokát v bode 42 svojich návrhov, ukladá Komisii povinnost vyzvat dotknuté osoby, aby predlozili svoje pripomienky v stádiu formálneho zistovania týkajúceho sa opatrenia státnej pomoci. 73 Táto výzva má totiz formu rozhodnutia o zacatí konania, ktorého cielom je, ako uvádzajú odôvodnenia 8 a 16 nariadenia c. 659/1999, umoznit Komisii zozbierat vsetky informácie, ktoré potrebuje na rozhodnutie o posúdení tohto opatrenia ako pomoci a o jeho zlucitelnosti s vnútorným trhom, pricom toto rozhodnutie poskytuje najlepsí prostriedok na zabezpecenie práv dotknutých osôb zúcastnit sa na správnom konaní vedenom Komisiou a dáva im vsetky moznosti chránit svoje záujmy. 74 Preto zhrnutie relevantnej skutkovej a právnej okolnosti po predbeznom preskúmaní vedenom Komisiou, s cielom urcit existenciu státnej pomoci a rozhodnút o zlucitelnosti takejto pomoci s vnútorným trhom, môze síce vzhladom na povahu a predmet rozhodnutia o zacatí konania zostat strucné, no nutne musí byt výslovné, aby z neho jasne a jednoznacne vyplynul predmet skúmania vykonaného Komisiou a aby sa tak umoznilo dotknutým osobám úcinne v tejto súvislosti predlozit ich pripomienky. 75 Okrem toho iba výslovná rekapitulácia okolností, ktoré sú objektívne relevantné na skúmanie predmetného opatrenia pomoci v zmysle clánku 6 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 659/1999, je v súlade s poziadavkami jasnosti, presnosti a predvídatelnosti aktov práva Únie, ktoré ukladá zásada právnej istoty (pozri v tomto zmysle rozsudky z 15. februára 1996, Duff a i., [52]C-63/93, [53]EU:C:1996:51, bod [54]20; z 18. novembra 2008, Förster, [55]C-158/07, [56]EU:C:2008:630, bod [57]67, ako aj z 8. decembra 2011, France Télécom/Komisia, [58]C-81/10 P, [59]EU:C:2011:811, bod [60]100). 76 Preto vzhladom na to, ze predpoklad moznosti implicitne uviest v rozhodnutí o zacatí konania relevantnú skutkovú alebo právnu okolnost v zmysle clánku 6 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 659/1999, o ktorý sa opiera Komisia, je z právneho hladiska nesprávny, vsetky tvrdenia týkajúce sa údajne nesprávneho výkladu rozhodnutia o zacatí konania Vseobecným súdom musia byt tiez zamietnuté ako nedôvodné. 77 V druhom rade v rozsahu, v akom Komisia vytýka Vseobecnému súdu porusenie jeho povinnosti odôvodnenia, treba hned na zaciatku zdôraznit, ze táto povinnost predstavuje podstatnú formálnu nálezitost, ktorú je potrebné odlisovat od otázky dôvodnosti odôvodnenia, lebo táto otázka sa týka vecnej zákonnosti sporného aktu (rozsudky z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, [61]C-367/95 P, [62]EU:C:1998:154, bod [63]62; z 30. novembra 2016, Komisia/Francúzska republika a Orange, [64]C-486/15 P, [65]EU:C:2016:912, bod [66]79, a uznesenie z 29. apríla 2021, Achemos Grupe a Achema/Komisia, [67]C-847/19 P, neuverejnené, [68]EU:C:2021:343, bod [69]62). 78 Treba tiez pripomenút, ze z odôvodnenia napadnutého rozsudku síce musia jasne a jednoznacne vyplývat úvahy Vseobecného súdu tak, aby sa mohli dotknuté osoby oboznámit s dôvodmi prijatého rozhodnutia a aby Súdny dvor mohol vykonat svoje súdne preskúmanie, povinnost odôvodnenia, ktorú má Vseobecný súd, mu vsak neukladá, aby vypracoval odôvodnenie, ktoré by vycerpávajúcim spôsobom rozoberalo jednotlivo vsetky úvahy vyjadrené úcastníkmi sporu, pod podmienkou, ze umoznuje dotknutým osobám oboznámit sa s dôvodmi rozhodnutia Vseobecného súdu a Súdnemu dvoru poskytuje dostatocné podklady, aby mohol vykonat svoje preskúmanie (rozsudky z 11. júla 2013, Ziegler/Komisia, [70]C-439/11 P, [71]EU:C:2013:513, body [72]81 a [73]82, ako aj z 29. apríla 2021, Achemos Grupe a Achema/Komisia, [74]C-847/19 P, neuverejnený, [75]EU:C:2021:343, body [76]60 a [77]61). 79 Vseobecný súd vsak po tom, co v bodoch 53 a 55 az 57 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 48 a 50 az 52 druhého napadnutého rozsudku uviedol, ze v rozhodnutí o zacatí konania bolo výslovne uvedené len financovanie prostredníctvom poplatku za mlieko, konstatoval v bode 57 prvého napadnutého rozsudku a v bode 53 druhého napadnutého rozsudku, ze financovanie zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko nebolo v tomto rozhodnutí výslovne uvedené. 80 Následne z toho v bode 58 prvého napadnutého rozsudku a v bode 54 druhého napadnutého rozsudku vyvodil, ze dotknuté osoby mohli oprávnene predpokladat, ze skúmanie Komisie sa týkalo výlucne prostriedkov pochádzajúcich z poplatku za mlieko. Dalej v bodoch 60 a 61 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 58 a 59 druhého napadnutého rozsudku Vseobecný súd spresnil, ze vzhladom na poziadavky stanovené v clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 Komisia síce nie je povinná predlozit úplnú analýzu vo vztahu k predmetnému opatreniu, nemôze vsak tvrdit, ze rozhodnutie o zacatí konania nemuselo spomenút financovanie z prostriedkov pochádzajúcich zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko, kedze jej prinálezí povinnost dostatocne definovat rámec svojho skúmania tak, aby nezbavila právo dotknutých osôb predlozit svoje pripomienky jeho podstaty. Z oboch napadnutých rozsudkov tak vyplýva, ze financovanie z prostriedkov pochádzajúcich zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko malo byt výslovne spomenuté v rozhodnutí o zacatí konania. 81 Preto aj za predpokladu, ze by bolo mozné usúdit, ze Vseobecný súd neodpovedal vycerpávajúcim spôsobom na vsetky tvrdenia Komisie, ktoré sledovali preukázanie, ze tento spôsob financovania bol implicitne uvedený v rozhodnutí o zacatí konania alebo mohol byt z neho odvodený, treba konstatovat, ze z napadnutých rozsudkov jasne a jednoznacne vyplývajú úvahy Vseobecného súdu a tieto rozsudky umoznujú dotknutým osobám oboznámit sa s dôvodmi rozhodnutia Vseobecného súdu a Súdnemu dvoru vykonat preskúmanie, a preto tieto rozsudky nie sú poznacené nijakým nedostatkom odôvodnenia. 82 Druhý odvolací dôvod je teda potrebné zamietnut ako nedôvodný. O tretom odvolacom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení pri výklade clánku 263 druhého odseku ZFEÚ Argumentácia úcastníkov konania 83 Týmto tretím odvolacím dôvodom Komisia v podstate tvrdí, ze podstatnú formálnu nálezitost predstavuje len povinnost zacat konanie vo veci formálneho zistovania týkajúce sa opatrenia pomoci v zmysle clánku 107 ZFEÚ. Prípadné opomenutie zhrnút relevantnú skutkovú alebo právnu okolnost v rozhodnutí o zacatí konania nepredstavuje porusenie takejto nálezitosti. Okrem toho práva tretích osôb zúcastnit sa na konaní vo veci formálneho zistovania by boli porusené len vtedy, ak by im toto opomenutie bránilo predlozit ich pripomienky k predmetnej okolnosti. Okrem toho toto porusenie by viedlo k zruseniu konecného rozhodnutia len vtedy, ak by dotknuté osoby mohli preukázat, ze informácie, ktoré by mohli poskytnút o tejto okolnosti, mohli zmenit obsah konecného rozhodnutia. 84 Spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie v prvom rade usudzujú, ze tento odvolací dôvod je neprípustný, kedze sám osebe nemôze viest k zruseniu napadnutých rozsudkov. Takéto zrusenie by totiz bolo mozné len vtedy, ak by sa vyhovelo nielen tomuto odvolaciemu dôvodu, ale aj stvrtému odvolaciemu dôvodu zalozenému na neexistencii vplyvu porusenia práva dotknutých osôb zúcastnit sa na konaní vo veci formálneho zistovania na sporné rozhodnutie. 85 V druhom rade a subsidiárne sa spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie domnievajú, ze tretí odvolací dôvod uvádzaný Komisiou je nedôvodný. Posúdenie Súdnym dvorom - O prípustnosti 86 Treba konstatovat, ze na rozdiel od tvrdení spolkovej krajiny Bavorsko a záujmového zdruzenia sú tretí a stvrtý odvolací dôvod síce prepojené, no navzájom nezávislé. Svojím tretím odvolacím dôvodom totiz Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze v bodoch 70 a 71 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 67 a 68 druhého napadnutého rozsudku konstatoval, ze povinnost Komisie umoznit dotknutým osobám v stádiu rozhodnutia o zacatí konania predlozit svoje pripomienky, má povahu podstatnej formálnej nálezitosti, ktorej porusenie má za následok zrusenie sporného rozhodnutia, zatial co svojím stvrtým odvolacím dôvodom Komisia Vseobecnému súdu vytýka, ze sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze pre úplnost rozhodol, ze nemozno vylúcit, ze v prípade neexistencie zistenej protiprávnosti mohlo konanie o preskúmaní opatrenia státnej pomoci viest k inému výsledku. 87 Ako zdôraznil generálny advokát v bode 102 svojich návrhov, okolnost, ze tretí a stvrtý odvolací dôvod sú prepojené, nestací teda sama osebe na to, aby niektorý z nich bol vyhlásený za neprípustný. 88 Tretí odvolací dôvod je preto prípustný. - O veci samej 89 Pokial ide o otázku, ci, ako tvrdí Komisia, sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia usúdením, ze povinnost zhrnút v rozhodnutí o zacatí konania skutkové a právne okolnosti relevantné pre konanie vo veci formálneho zistovania zlucitelnosti opatrenia pomoci s vnútorným trhom, ulozená clánkom 6 ods. 1 prvou vetou nariadenia c. 659/1999, má povahu podstatnej formálnej nálezitosti v zmysle clánku 263 druhého odseku ZFEÚ podobne ako povinnost zacat toto konanie na základe clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, treba hned na úvod pripomenút, ze Súdny dvor uz rozhodol, ze z clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ako aj z clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999 vyplýva, ze ak Komisia rozhodne o zacatí konania vo veci formálneho zistovania v súvislosti s návrhom pomoci, musí umoznit dotknutým osobám, vrátane jedného alebo viacerých dotknutých podnikov, predlozit ich pripomienky, a ze táto povinnost má povahu "podstatnej formálnej nálezitosti" (rozsudok z 11. decembra 2008, Komisia/Freistaat Sachsen,[78]C-334/07 P, [79]EU:C:2008:709, bod [80]55). Táto povaha vyplýva z toho, ze takáto povinnost predstavuje podstatnú procesnú podmienku neoddelitelne spojenú so správnym vytvorením alebo vyjadrením vôle autora aktu. 90 Povinnost, ktorú Súdny dvor posúdil ako "podstatnú formálnu" nálezitost, je pritom konkretizovaná najmä v clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999, ktorý okrem iného ukladá Komisii povinnost zhrnút skutkové a právne okolnosti relevantné na skúmanie predmetnej pomoci alebo predmetného návrhu pomoci v rozhodnutí o zacatí konania, a v dôsledku toho zarucit potrebný úcinok clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 91 Je pravda, ze uverejnenie oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie predstavuje primeraný prostriedok na informovanie vsetkých dotknutých osôb o zacatí konania vo veci formálneho zistovania na to, aby od nich Komisia získala vsetky informácie, ktoré jej majú pomôct pri jej budúcich úkonoch, pricom sa zarucí ostatným clenským státom a dotknutým kruhom moznost byt vypocutý v tomto postavení (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. marca 2020, Komisia/Gmina Miasto Gdynia a Port Lotniczy Gdynia Kosakowo ([81]C-56/18 P, [82]EU:C:2020:192, body [83]71 a [84]72). Dotknuté osoby vsak budú môct úcinne predlozit svoje pripomienky len vtedy, ak uverejnené rozhodnutie výslovne a jasne uvádza relevantné skutkové a právne okolnosti, ako stanovuje clánok 6 ods. 1 prvá veta nariadenia c. 659/1999. 92 Z toho vyplýva, ze samotné uverejnenie rozhodnutia o zacatí konania vo veci formálneho zistovania bez toho, aby bol obsah takéhoto rozhodnutia v súlade s poziadavkami tohto ustanovenia, neumoznuje usúdit, ze je splnená povinnost Komisie, ktorú má ku dnu konania vo veci formálneho zistovania a ktorá sa povazuje za "podstatnú formálnu nálezitost" v zmysle clánku 263 druhého odseku ZFEÚ. 93 V prejednávanej veci z bodov 54 a 55 tohto rozsudku vyplýva, ze spôsob financovania opatrenia pomoci predstavuje relevantnú okolnost v zmysle clánku 6 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 659/1999. Ako taká mala teda byt táto okolnost, z ktorej Komisia v spornom rozhodnutí vyvodzuje dôsledky na úcely posúdenia opatrenia ako "státnej pomoci" v zmysle clánku 107 ZFEÚ, výslovne zhrnutá v predmetnom rozhodnutí o zacatí konania vo veci formálneho zistovania. 94 Preto sa opomenutie takejto okolnosti v rozhodnutí o zacatí konania vo veci formálneho zistovania vzhladom na to, ze táto okolnost zohráva úlohu v odôvodnení sporného rozhodnutia, musí povazovat za porusenie "podstatnej formálnej nálezitosti" v zmysle bodu 55 rozsudku z 11. decembra 2008, Komisia/Freistaat Sachsen ([85]C-334/07 P, [86]EU:C:2008:709), ktoré má za následok automatickú neplatnost tohto rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozsudky z 29. októbra 1980, Roquette Frčres/Rada, [87]138/79, [88]EU:C:1980:249, bod [89]33, ako aj zo 6. septembra 2017, Slovensko a Madarsko/Rada, [90]C-643/15 a C-647/15, [91]EU:C:2017:631, bod [92]160). 95 V tejto súvislosti treba výslovne odmietnut tvrdenie Komisie, podla ktorého podstatnú formálnu nálezitost predstavuje iba povinnost zacat konanie vo veci formálneho zistovania. Takéto tvrdenie okrem toho, ze je v zjavnom rozpore s clánkom 6 ods. 1 prvou vetou nariadenia c. 659/1999, ktorý ukladá Komisii jasné povinnosti vo vztahu k obsahu rozhodnutia o zacatí konania, znamená zbavit toto rozhodnutie, ktorého cielom je umoznit dotknutým osobám úcinne predlozit svoje pripomienky Komisii, potrebného úcinku. Dotknuté osoby totiz musia mat moznost oboznámit sa s relevantnými skutkovými a právnymi okolnostami, na ktorých sa zakladá formálne zistovanie týkajúce sa predmetného opatrenia pomoci, najmä okolnostami týkajúcimi sa spôsobu financovania tohto opatrenia, ktoré predstavujú rozhodujúcu okolnost pri posúdení uvedeného opatrenia ako "státnej pomoci" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 96 Naopak nejde o porusenie podstatnej formálnej nálezitosti v zmysle bodu 55 rozsudku z 11. decembra 2008, Komisia/Freistaat Sachsen ([93]C-334/07 P, [94]EU:C:2008:709), ak okolnost, ktorej opomenutie v rozhodnutí o zacatí konania sa Komisii vytýka, nepredstavuje skutkovú alebo právnu okolnost relevantnú na skúmanie predmetného opatrenia pomoci v zmysle clánku 6 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 659/1999. 97 Rovnako sa Komisia nemôze opierat o judikatúru vyplývajúcu z rozsudkov z 8. mája 2008, Ferriere Nord/Komisia ([95]C-49/05 P, neuverejnený, [96]EU:C:2008:259), a z 11. decembra 2008, Komisia/Freistaat Sachsen ([97]C-334/07 P, [98]EU:C:2008:709), na úcely tvrdenia, ze opomenutie relevantnej okolnosti v rozhodnutí o zacatí konania nepredstavuje porusenie podstatnej formálnej nálezitosti. Veci, v ktorých boli vydané tieto dva rozsudky, totiz súviseli so zmenou právneho rámca pocas konania vo veci formálneho zistovania týkajúceho sa opatrenia pomoci a nie, ako v prejednávanej veci, s poziadavkami týkajúcimi sa definície rámca skúmania ulozenými Komisii clánkom 6 ods. 1 prvou vetou nariadenia c. 659/1999 v samotnom case prijatia rozhodnutia o zacatí konania. 98 V rozsudku z 8. mája 2008, Ferriere Nord/Komisia ([99]C-49/05 P, neuverejnený, [100]EU:C:2008:259), tak Súdny dvor potvrdil analýzu Súdu prvého stupna, pricom usúdil, ze vzhladom na to, ze zásady a kritériá stanovené novými pravidlami státnej pomoci na ochranu zivotného prostredia boli v podstate totozné so zásadami a kritériami, ktoré stanovovali pravidlá uplatnitelné ku dnu rozhodnutia o zacatí konania vo veci formálneho zistovania, Komisia tým, ze neumoznila dotknutým osobám podat ich pripomienky k týmto novým pravidlám, neporusila ich právo zúcastnit sa na konaní. Za týchto osobitných okolností sa nevyzadovala nová konzultácia s dotknutými osobami na základe clánku 108 ods. 2 ZFEÚ v spojení s clánkom 6 ods. 2 druhou vetou nariadenia c. 659/1999. 99 Pokial ide o rozsudok z 11. decembra 2008, Komisia/Freistaat Sachsen ([101]C-334/07 P, [102]EU:C:2008:709), Súdny dvor po tom, co uviedol, ze povinnost Komisie vyzvat dotknuté osoby, aby predlozili pripomienky v rámci konania vo veci formálneho zistovania, predstavuje podstatnú formálnu nálezitost, s odkazom na rozsudok z 8. mája 2008, Ferriere Nord/Komisia ([103]C-49/05 P, neuverejnený, [104]EU:C:2008:259), spresnil, ze ak právny rezim, ktorý nadobudol úcinnost po oznámení plánovanej pomoci clenským státom, neobsahuje podstatnú zmenu v porovnaní s rezimom, ktorý bol úcinný predtým, skutocnost, ze Komisia opomenula konzultáciu s dotknutými osobami týkajúcu sa zmeneného právneho rezimu, nepredstavuje porusenie podstatnej formálnej nálezitosti. 100 Ani rozsudok z 11. marca 2020, Komisia/Gmina Miasto Gdynia a Port Lotniczy Gdynia Kosakowo ([105]C-56/18 P, [106]EU:C:2020:192), vydaný po vyhlásení napadnutých rozsudkov, nespochybnuje posúdenie povinnosti ulozenej v clánku 6 ods. 1 prvej vete nariadenia c. 659/1999 v spojení s clánkom 108 ods. 2 ZFEÚ ako "podstatnej formálnej nálezitosti". 101 Ako totiz Súdny dvor sám konstatoval v bode 88 uvedeného rozsudku, tento rozsudok sa netýka povinností, ktoré má Komisia ku dnu zacatia konania vo veci formálneho zistovania, a teda sa netýka povinností patriacich do pôsobnosti clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999, ktorého výklad je predmetom prejednávanej veci. 102 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze Vseobecný súd, vychádzajúc z bodu 55 rozsudku z 11. decembra 2008, Komisia/Freistaat Sachsen ([107]C-334/07 P, [108]EU:C:2008:709), správne rozhodol v bode 70 prvého napadnutého rozsudku a v bode 67 druhého napadnutého rozsudku, ze povinnost Komisie umoznit dotknutým osobám, aby v stádiu rozhodnutia o zacatí konania predlozili svoje pripomienky, má povahu podstatnej formálnej nálezitosti, ktorej porusenie má za následok neplatnost tohto vadného aktu, a to nezávisle od toho, ci toto porusenie spôsobilo ujmu tomu, kto sa nan odvoláva, alebo ci mohlo správne konanie viest k inému výsledku. 103 Tretí odvolací dôvod je preto potrebné zamietnut ako nedôvodný. O stvrtom odvolacom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení pri výklade práva dotknutých osôb zúcastnit sa na konaní podla clánku 108 ods. 2 a 3 ZFEÚ a clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999, pojmu "státne prostriedky" uvedeného v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ a pojmu "existujúca pomoc" uvedeného v clánku 108 ods. 1 ZFEÚ, ako aj na skreslení skutkových okolností a opomenutí odpovedat na tvrdenia predlozené na obranu Argumentácia úcastníkov konania 104 Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze v bodoch 72 az 75 prvého napadnutého rozsudku a v bodoch 70 az 72 druhého napadnutého rozsudku nesprávne rozhodol, ze ak by spolková krajina Bavorsko mohla predlozit pripomienky k otázke, ci rozpoctové prostriedky predstavujú státne prostriedky, konanie mohlo viest k inému výsledku. Usudzuje, ze Vseobecný súd porusil nielen clánok 108 ods. 2 a 3 ZFEÚ a clánok 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999, ale aj clánok 107 ods. 1 ZFEÚ tým, ze nesprávne vylozil pojem "státne prostriedky", a clánok 108 ods. 1 ZFEÚ tým, ze nesprávne vylozil pojem "existujúca pomoc". Vseobecnému súdu vytýka aj skreslenie skutkových okolností konstatovaných v spornom rozhodnutí a absenciu skúmania tvrdení predlozených na obranu. 105 Spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie tvrdia, ze tento odvolací dôvod je neprípustný, kedze Vseobecný súd v bodoch 72 a 75 prvého napadnutého rozsudku dospel k záveru o vplyve porusenia práva dotknutých osôb predlozit pripomienky po skoncení konania na základe cisto skutkového zistenia, ktoré Súdny dvor nemôze preskúmat. Okrem toho podstatné body uvedeného odvolacieho dôvodu spocívajú v jednoduchom opakovaní zalobných dôvodov a tvrdení, ktoré uz boli predlozené Vseobecnému súdu. 106 Subsidiárne spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie tvrdia, ze stvrtý odvolací dôvod je nedôvodný, kedze vychádza z nesprávneho výkladu napadnutých rozsudkov. Posúdenie Súdnym dvorom 107 Kedze tvrdenia spolkovej krajiny Bavorsko na podporu neprípustnosti tohto odvolacieho dôvodu treba zamietnut z rovnakých dôvodov, ako sú dôvody uvedené v bodoch 47 a 48 tohto rozsudku, stací uviest, pokial ide o vec samu, ze Vseobecný súd len na doplnenie rozhodol, ze ak by dotknuté osoby mohli predlozit pripomienky k spôsobu financovania vyplývajúcemu zo vseobecného rozpoctu spolkovej krajiny Bavorsko, konanie by mohlo viest k inému výsledku. 108 Z ustálenej judikatúry pritom vyplýva, ze odvolacie dôvody smerujúce proti odôvodneniam, ktoré boli v napadnutom rozsudku uvedené len na doplnenie, nemôzu ako také viest k jeho zruseniu a sú teda neúcinné (pozri najmä rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [109]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [110]EU:C:2005:408, bod [111]148, ako aj z 26. marca 2019, Komisia/Taliansko, [112]C-621/16 P, [113]EU:C:2019:251, bod [114]61). 109 Kedze Súdny dvor rozhodol, ze Vseobecný súd v bode 70 prvého napadnutého rozsudku a v bode 67 druhého napadnutého rozsudku správne rozhodol, ze sporné rozhodnutie tým, ze neumoznilo dotknutým osobám predlozit ich pripomienky, porusilo podstatnú formálnu nálezitost, co má za následok automatickú neplatnost vadného aktu, stvrtý odvolací dôvod treba zamietnut ako neúcinný. 110 Kedze sa nevyhovelo ani jednému zo styroch odvolacích dôvodov, ktoré uviedla Komisia na podporu kazdého zo svojich odvolaní, treba tieto odvolania v celom rozsahu zamietnut. O trovách 111 V súlade s clánkom 138 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora uplatnitelným na základe clánku 184 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku na konanie o odvolaní je úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze spolková krajina Bavorsko a záujmové zdruzenie navrhli, aby bola Komisii ulozená povinnost nahradit trovy konania, a Komisia nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené ulozit Komisii povinnost nahradit trovy konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (stvrtá komora) rozhodol takto: 1. Odvolania sa zamietajú. 2. Európska komisia je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [115]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXUjHklk/L84815-4094TMP.html#t-ECR_62019CJ0167_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A916 3. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A920 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:334:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571&locale=sk 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:319:TOC 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:358:TOC 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709&locale=sk 11. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&locale=sk 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A497&locale=sk 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A497 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571&locale=sk 17. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A500&locale=sk 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A500 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&locale=sk 21. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192 22. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&anchor=#point121 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A541&locale=sk 24. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A541 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A541&anchor=#point116 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&locale=sk 27. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&anchor=#point71 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&anchor=#point72 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851 32. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&anchor=#point15 33. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&anchor=#point16 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571&locale=sk 35. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571 36. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571&anchor=#point49 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 38. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764 39. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&anchor=#point89 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A497&locale=sk 41. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A497 42. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A497&anchor=#point61 43. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&locale=sk 44. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971 45. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&anchor=#point78 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A500&locale=sk 47. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A500 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A497&locale=sk 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A497 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 51. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A51&locale=sk 53. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A51 54. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A51&anchor=#point20 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A630&locale=sk 56. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A630 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A630&anchor=#point67 58. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&locale=sk 59. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811 60. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&anchor=#point100 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 62. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&anchor=#point62 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A912&locale=sk 65. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A912 66. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A912&anchor=#point79 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&locale=sk 68. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&anchor=#point62 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&locale=sk 71. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513 72. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&anchor=#point81 73. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&anchor=#point82 74. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&locale=sk 75. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&anchor=#point60 77. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A343&anchor=#point61 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709&locale=sk 79. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709 80. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709&anchor=#point55 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&locale=sk 82. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192 83. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&anchor=#point71 84. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&anchor=#point72 85. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709&locale=sk 86. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A249&locale=sk 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A249 89. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A249&anchor=#point33 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A631&locale=sk 91. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A631 92. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A631&anchor=#point160 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709&locale=sk 94. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A259&locale=sk 96. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A259 97. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709&locale=sk 98. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A259&locale=sk 100. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A259 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709&locale=sk 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A259&locale=sk 104. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A259 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192&locale=sk 106. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A192 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709&locale=sk 108. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A709 109. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 110. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408 111. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&anchor=#point148 112. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A251&locale=sk 113. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A251 114. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A251&anchor=#point61 115. file:///tmp/lynxXXXXUjHklk/L84815-4094TMP.html#c-ECR_62019CJ0167_SK_01-E0001