NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA MACIEJ SZPUNAR prednesené 1. júla 2021 ( [1]1 ) Vec C-638/19 P Európska komisia proti European Food SA, Starmill SRL, Multipack SRL, Scandic Distilleries SA, Ioanovi Miculaovi, Viorelovi Miculaovi, European Drinks SA, Rieni Drinks SA, Transilvania General Import-Export SRL, West Leasing SRL, predtým West Leasing International SRL "Odvolanie - Státna pomoc - Rozhodcovské konanie - Pomoc vyplývajúca zo zaplatenia náhrady skody priznanej niektorým hospodárskym subjektom rozhodcovským súdom - Bilaterálna investicná zmluva - Uplatnenie práva Únie" I. Úvod 1. Búrlivé stretnutie medzi právom Únie a rozhodcovským investicným právom vyvolalo mnoho otázok, na vyriesenie ktorých nepostacuje rozsudok vo veci Achmea ( [2]2 ). Prejednávaná vec, pre ktorú je typický tento konfliktný vztah, teda poskytuje Súdnemu dvoru vítanú prílezitost, v súlade s logikou, na ktorej je zalozený tento rozsudok, este viac spresnit zásady, ktorými sa riadi otázka zlucitelnosti rozhodcovských konaní zalozených na dvojstranných investicných zmluvách uzatvorených medzi dvoma clenskými státmi s právom Únie v osobitnom kontexte rozhodcovského konania zacatého na základe bilaterálnej investicnej zmluvy uzatvorenej medzi dvoma clenskými státmi predtým ako stát, ktorý je úcastníkom rozhodcovského konania, pristúpil k Európskej únii. 2. Táto vec, ktorá je na krizovatke investicného rozhodcovského konania a právom státnej pomoci, tiez predstavuje moznost preskúmat otázku rozsahu právomoci Európskej komisie podla clánkov 107 a 108 ZFEÚ v takomto kontexte. 3. Komisia sa svojím odvolaním domáha zrusenia rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie z 18. júna 2019, European Food SA a i./Komisia (T-624/15, T-694/15 a T-704/15, dalej len "napadnutý rozsudok", [3]EU:T:2019:423), ktorým Vseobecný súd zrusil rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/1470 z 30. marca 2015 o státnej pomoci SA.38517 (2014/C) (ex 2014/NN), ktorú poskytlo Rumunsko - Rozhodcovský rozsudok z 11. decembra 2013, Micula/Rumunsko ([4]Ú. v. EÚ L 232, 2015, s. 43, dalej len "sporné rozhodnutie"). II. Právny rámec A. Dohovor ICSID 4. Dohovor o riesení sporov z investícií medzi státmi a obcanmi druhých státov, uzatvorený 18. marca 1965 (dalej len "dohovor ICSID"), ktorý nadobudol platnost vo vztahu k Rumunsku 12. októbra 1975, vo svojom clánku 53 ods. 1 stanovuje: "Rozhodcovský nález bude pre strany záväzný a nebude predmetom odvolania alebo akéhokolvek iného opravného prostriedku, s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v tomto Dohovore. Kazdá strana bude dodrziavat a plnit podmienky rozhodcovského nálezu..." 5. Clánok 54 ods. 1 dohovoru ICSID stanovuje: "Kazdý zmluvný stát uzná rozhodcovský nález vydaný podla tohto Dohovoru ako záväzný a bude na svojom území vymáhat plnenie penazných záväzkov ulozených v rozhodcovskom náleze, akoby to bolo konecné rozhodnutie súdu v tomto státe." B. Dohoda z roku 1995 6. Európska dohoda o pridruzení medzi Európskymi spolocenstvami a ich clenskými státmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej ( [5]3 ) (dalej len "dohoda z roku 1995"), ktorá nadobudla platnost 1. februára 1995, vo svojom clánku 64 ods. 1 a 2 stanovovala: "1. Nezlucitelné so správnym fungovaním tejto dohody, pokial môzu ovplyvnit obchod medzi Spolocenstvom a Rumunskom, sú tieto prípady: ... iii) akákolvek verejná pomoc, ktorá narusuje hospodársku sútaz alebo hrozí, ze túto sútaz narusí v dôsledku zvýhodnovania niektorých podnikov alebo výroby urcitého tovaru. 2. Akékolvek postupy, ktoré sú v rozpore s týmto clánkom, sa posudzujú na základe kritérií vyplývajúcich z uplatnovania pravidiel clánkov [101, 102 a 107 ZFEÚ]." 7. Clánky 69 a 71 dohody z roku 1995 ukladajú Rumunsku povinnost zosúladit svoju vnútrostátnu právnu úpravu s acquis communautaire. C. BIZ 8. Bilaterálna investicná zmluva uzavretá 29. mája 2002 medzi vládou Svédskeho královstva a rumunskou vládou o podpore a vzájomnej ochrane investícií (dalej len "BIZ"), nadobudla platnost 1. júla 2003 a stanovuje v clánku 2 ods. 3: "Kazdá zmluvná strana zabezpecí investíciám investorov druhej zmluvnej strany nestranné a spravodlivé zaobchádzanie a nebude neprimeranými alebo diskriminacnými opatreniami poskodzovat správu, riadenie, udrziavanie, pouzívanie, vyuzitie alebo dispozíciu s investíciami týchto investorov." 9. Clánok 7 BIZ stanovuje, ze spory medzi investormi a signatárskymi krajinami sa riesia najmä rozhodcovským súdom pod zástitou dohovoru ICSID. D. Zmluva o pristúpení a akt o pristúpení 10. Podla Zmluvy o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii ( [6]4 ) podpísanej 25. apríla 2005 Rumunsko pristúpilo k Únii od 1. januára 2007. 11. Clánok 2 Aktu o podmienkach pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii a o úpravách zmlúv, na ktorých je zalozená Európska únia ( [7]5 ) (dalej len "akt o pristúpení"), stanovuje: "Odo dna pristúpenia sú ustanovenia pôvodných zmlúv a aktov prijatých institúciami... záväzné pre... Rumunsko a uplatnujú sa v [tomto státe] za podmienok stanovených v týchto zmluvách a v tomto akte." 12. Kapitola 2 prílohy V aktu o pristúpení, nazvaná "Politika hospodárskej sútaze", obsahuje tieto ustanovenia: "1. Nasledujúce systémy pomoci a individuálna pomoc, ktoré boli v novom clenskom státe zavedené predo dnom pristúpenia a sú uplatnované aj po tomto dni, sa ku dnu pristúpenia povazujú za existujúcu pomoc v zmysle clánku [108] ods. 1 [ZFEÚ]: a) opatrenia pomoci zavedené pred 10. decembrom 1994; b) opatrenia pomoci uvedené v dodatku k tejto prílohe; c) opatrenia pomoci, ktoré boli predo dnom pristúpenia preskúmané orgánom pre kontrolu státnej pomoci nového clenského státu a uznané za zlucitelné s acquis a voci ktorým Komisia nevzniesla ziadnu námietku z dôvodu váznych pochybností o zlucitelnosti opatrenia [s vnútorným] trhom podla postupu ustanoveného v odseku 2. Vsetky opatrenia, ktoré sa budú uplatnovat po dni pristúpenia a predstavujú státnu pomoc a ktoré nesplnajú vyssie uvedené podmienky, sa na úcely uplatnovania clánku [108] ods. 3 [ZFEÚ] povazujú po pristúpení za novú pomoc. ... 5. Pokial ide o Rumunsko, odsek 1 písm. c) sa vztahujú na opatrenia pomoci preskúmané rumunským orgánom pre kontrolu státnej pomoci po tomto dni, o ktorých rozhodla Komisia na základe neustáleho sledovania záväzkov, ktoré prevzalo Rumunsko v kontexte prístupových rokovaní, ze záznam o uskutocnovaní státnej pomoci Rumunska v case pred pristúpením dosiahol uspokojivú úroven. Takáto uspokojivá úroven sa povazuje za dosiahnutú vtedy, ked Rumunsko preukáze dôsledné uplatnovanie celej a riadnej kontroly státnej pomoci s ohladom na vsetky opatrenia pomoci poskytnuté v Rumunsku vrátane prijatia a úplného a správneho vykonávania odôvodnených rozhodnutí zo strany rumunského orgánu pre kontrolu státnej pomoci, ktoré obsahujú presné preskúmanie povahy státnej pomoci kazdého opatrenia a správne uplatnovanie kritérií zlucitelnosti. Komisia môze na základe váznych pochybností o zlucitelnosti [s vnútorným] trhom vzniest námietky proti kazdému opatreniu pomoci udelenému v období pred pristúpením medzi 1. septembrom 2004 a dnom urceným vo vyssie uvedenom rozhodnutí Komisie so záverom, ze záznam o uskutocnovaní dosiahol uspokojivú úroven. Takéto rozhodnutie Komisie, ktoré vznása námietky proti opatreniu sa povazuje za rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania v zmysle nariadenia (ES) c. 659/1999[ ( [8]6 )]. Ak sa takéto rozhodnutie prijme predo dnom pristúpenia, nadobudne úcinnost dnom pristúpenia. Ak Komisia prijme negatívne rozhodnutie po zacatí konania vo veci formálneho zistovania, Komisia rozhodne, ze Rumunsko prijme vsetky potrebné opatrenia na efektívne vrátenie pomoci od príjemcu. Pomoc, ktorá sa má vrátit, obsahuje úrok v primeranej úrokovej sadzbe stanovený v súlade s nariadením (ES) c. 794/2004 ( [9]7 ) a splatný od toho istého dna." III. Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 13. Okolnosti predchádzajúce sporu boli opísané v bodoch 1 az 42 napadnutého rozsudku a pre potreby tohto konania ich mozno zhrnút takto. 14. Dna 2. októbra 1998 rumunské orgány prijali mimoriadny výnos vlády c. 24/1998 (dalej len "EGO 24"), ktorým sa niektorým investorom v znevýhodnených regiónov, ktorí získali certifikát stáleho investora, poskytuje rad investicných stimulov, medzi inými napríklad oslobodenie od platenia ciel a dane z pridanej hodnoty na stroje, vrátenie ciel zo surovín, ako aj oslobodenie od dane z príjmov právnických osôb pocas obdobia, pre ktoré je príslusná oblast oznacená ako znevýhodnený región. 15. Rozhodnutím z 25. marca 1999, ktoré bolo uplatnitelné od 1. apríla 1999, rumunská vláda deklarovala banskú oblast Stei Nucet v okrese Bihor ako znevýhodnený región na desat rokov. 16. Rumunsko v záujme splnenia svojej povinnosti harmonizácie v zmysle dohody z roku 1995 schválilo v roku 1999 zákon c. 143/1999 o státnej pomoci, ktorý nadobudol úcinnost 1. januára 2000. Tento zákon, ktorý prebral definíciu státnej pomoci uvedenú v clánku 64 dohody z roku 1995 a v súcasnom clánku 107 ZFEÚ, ustanovil Consiliul Concurentei (Rada pre hospodársku sútaz, Rumunsko) za vnútrostátny orgán zodpovedný za dohlad nad státnou pomocou, ktorý je príslusný na posúdenie zlucitelnosti státnej pomoci poskytnutej Rumunskom podnikom. 17. Dna 15. mája 2000 prijala Rada pre hospodársku sútaz rozhodnutie c. 244/2000, ktorým stanovila, ze viaceré stimuly poskytnuté EGO 24 treba povazovat za státnu pomoc a musia byt zrusené. 18. Dna 1. júla 2000 mimoriadny výnos vlády c. 75/2000 zmenil EGO 24 (dalej spolocne len "EGO"). 19. Rada pre hospodársku sútaz v rámci svojej zaloby podanej na Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd Bukurest, Rumunsko) napadla skutocnost, ze napriek prijatiu mimoriadneho výnosu vlády c. 75/2000 nebolo jej rozhodnutie c. 244/2000 vykonané. Táto zaloba bola zamietnutá rozhodnutím z 26. januára 2001 a toto rozhodnutie potvrdil Înalta Curte de Casatie si Justitie (Najvyssí kasacný súd, Rumunsko) rozhodnutím z 19. februára 2002. 20. Páni Ioan a Viorel Micula, zalobcovia v prvostupnovom konaní, sú svédskymi obcanmi s bydliskom v Rumunsku a väcsinovými akcionármi spolocnosti European Food and Drinks Group, ktorej cinnost sa týka výroby potravín a nápojov v oblasti Stei-Nucet v okrese Bihor (Rumunsko). Spolocnosti European Food SA, Starmill SRL, Multipack SRL, Scandic Distilleries SA, European Drinks SA, Rieni Drinks SA, Transilvania General Import-Export SRL a West Leasing SRL (predtým West Leasing International SRL), ktoré sú tiez zalobkynami v prvostupnovom konaní, patria skupine European Food and Drinks Group. 21. Na základe certifikátov stálych investorov, ktoré získala European Food 1. júna 2000 a Starmill a Multipack 17. mája 2002, tieto spolocnosti investovali do banskej oblasti Stei-Nucet. 22. Rumunsko vo februári 2000 zacalo prístupové rokovania s Úniou. V kontexte týchto rokovaní Únia v spolocnej pozícii z 21. novembra 2001 konstatovala, ze v Rumunsku existuje "niekolko existujúcich schém pomoci, ako aj nových nezlucitelných schém pomoci, ktoré neboli zosúladené s acquis" vrátane "nástrojov poskytnutých v rámci [EGO]". 23. Dna 26. augusta 2004 Rumunsko vyhlásilo, ze "s cielom splnit kritériá v pravidlách Spolocenstva o státnej pomoci a tiez s cielom dokoncit rokovania v kapitole c. 6 (Politika hospodárskej sútaze) bolo potrebné, aby sa vo vnútrostátnych predpisoch eliminovali vsetky formy státnej pomoci, ktoré neboli zlucitelné s acquis communautaire v tejto oblasti" a zrusilo vsetky stimuly priznané na základe EGO okrem úlavy v súvislosti s danou z príjmov právnických osôb. Táto zmena nadobudla platnost 22. februára 2005. 24. Dna 1. januára 2007 Rumunsko pristúpilo k Únii. 25. Dna 28. júla 2005 pät zalobcov v prvostupnovom konaní, konkrétne páni Ioan a Viorel Micula, European Food, Starmill a Multipack (dalej len "zalobcovia v rozhodcovskom konaní") pozadovali zriadenie rozhodcovského súdu v súlade s clánkom 7 BIZ s cielom získat náhradu skody spôsobenej zrusením stimulov stanovených v EGO. 26. Rozhodcovský súd v rozhodcovskom rozsudku z 11. decembra 2013 (dalej len "rozhodcovský rozsudok") dospel k záveru, ze zrusením stimulov stanovených v EGO Rumunsko nezabezpecilo spravodlivé a nestranné zaobchádzanie s investíciami a priznalo zalobcom v rozhodcovskom konaní náhradu skody, ktorú malo Rumunsko zaplatit, vo výske 791882452 rumunských lei (RON) (priblizne 178 miliónov eur). 27. Dna 31. januára 2014 útvary Komisie informovali listom rumunské orgány, ze akékolvek vykonanie alebo výkon rozhodcovského rozsudku by predstavovalo novú pomoc a muselo by byt predmetom oznámenia Komisii. 28. Rumunské orgány 20. februára 2014 informovali útvary Komisie, ze ciastocne uhradili náhradu skody, ktorú zalobcom v rozhodcovskom konaní priznal rozhodcovský súd, a to zapocítaním za dane a poplatky, ktoré rumunským úradom dlhovala European Food. 29. Dna 26. mája 2014 Komisia prijala rozhodnutie C(2014) 3192, ktorým sa podla clánku 11 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 Rumunsku ukladá povinnost okamzite pozastavit akékolvek opatrenie, ktoré by mohlo viest k vykonaniu alebo výkonu rozhodcovského rozsudku, z toho dôvodu, ze takéto opatrenie by pravdepodobne predstavovalo neoprávnenú státnu pomoc, kým Komisia neprijme konecné rozhodnutie o zlucitelnosti tejto státnej pomoci s vnútorným trhom. 30. Listom z 1. októbra 2014 Komisia informovala Rumunsko o svojom rozhodnutí zacat konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ v súvislosti s ciastocným vykonaním rozhodcovského rozsudku Rumunskom, ku ktorému doslo zaciatkom roka 2014, ako aj v súvislosti s akýmkolvek dalsím vykonaním alebo výkonom tohto rozhodcovského rozsudku. 31. Podla rumunských orgánov bol rozhodcovský rozsudok v plnom rozsahu vykonaný. 32. Dna 30. marca 2015 Komisia prijala sporné rozhodnutie, v ktorom dospela k záveru, ze vyplatenie náhrady skody priznanej rozhodcovským súdom jedinej hospodárskej jednotke, ktorú tvorili páni Ioan a Viorel Micula a European Food, Starmill, Multipack, Scandic Distilleries, European Drinks, Rieni Drinks, Transilvania General Import-Export a West Leasing International, predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ a musí byt vrátená. IV. Konanie na Vseobecnom súde a napadnutý rozsudok 33. Návrhmi dorucenými do kancelárie Vseobecného súdu 6., 30. a 28. novembra 2015 European Food, Starmill, Multipack a Scandic Distilleries vo veci T-624/15 Ioan Micula vo veci T-694/15 a pán Viorel Micula, ako aj European Drinks, Rieni Drinks, Transilvania General Import-Export a West Leasing podali vo veci T-704/15 zalobu, v ktorej sa domáhali zrusenia sporného rozhodnutia. Vseobecný súd vyhovel návrhu Spanielskeho královstva a Madarska na vstup vedlajsieho úcastníka do konania na podporu návrhov Komisie. Podla clánku 68 svojho rokovacieho poriadku Vseobecný súd tieto tri veci spojil na úcely konecného rozhodnutia. 34. Na podporu kazdej zo zalôb na prvom stupni odvolatelia uviedli osem zalobných dôvodov, pricom niektoré boli rozdelené na niekolko castí. 35. Napadnutým rozsudkom Vseobecný súd na jednej strane vyhovel prvej casti druhého zalobného dôvodu predlozeného vo veciach T-624/15 a T-694/15 a prvej casti prvého zalobného dôvodu predlozeného vo veci T-704/15, ktoré boli zalozené na nedostatku právomoci Komisie a neuplatnitelnosti práva Únie na situáciu pred pristúpením Rumunska k Únii. V tejto súvislosti Vseobecný súd v bodoch 59 az 93 tohto rozsudku rozhodol, ze Komisia prijatím sporného rozhodnutia retroaktívne uplatnila právomoci, ktoré mala na základe clánku 108 ZFEÚ a nariadenia c. 659/1999, na skutocnosti, ktoré predchádzali tomuto pristúpeniu, a ze preto Komisia nemohla kvalifikovat predmetné opatrenie ako "státnu pomoc" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 36. Vseobecný súd na druhej strane vyhovel druhej casti druhého zalobného dôvodu vo veciach T-624/15 a T-694/15 a prvej casti druhého zalobného dôvodu vo veci T-704/15 zalozených na nesprávnej kvalifikácii rozhodcovského rozhodnutia ako "výhody" a "pomoci" v zmysle clánku 107 ZFEÚ. V tejto súvislosti Vseobecný súd v bodoch 94 az 111 napadnutého rozsudku rozhodol, ze sporné rozhodnutie je nezákonné v rozsahu, v akom kvalifikuje náhradu skody, ktorú priznal rozhodcovský súd za zrusenie danových stimulov, ako "výhodu" a "pomoc" v zmysle tohto ustanovenia, a to prinajmensom za obdobie pred nadobudnutím úcinnosti práva Únie v Rumunsku. 37. V dôsledku toho Vseobecný súd zrusil sporné rozhodnutie v celom rozsahu bez toho, aby preskúmal ostatné casti týchto zalobných dôvodov alebo ostatné zalobné dôvody. V. Konanie na Súdnom dvore a návrhy úcastníkov konania 38. Komisia, ktorú podporuje Polská republika, svojím odvolaním navrhuje, aby Súdny dvor: - zrusil napadnutý rozsudok, - zamietol prvú cast prvého zalobného dôvodu a prvú cast druhého zalobného dôvodu vo veci T-704/15, ako aj prvú a druhú cast druhého zalobného dôvodu vo veciach T-624/15 a T-694/15, - vrátil spojené veci T-624/15, T-694/15 a T-704/15 na prejednanie Vseobecnému súdu a - rozhodol, ze o trovách konania sa rozhodne neskôr. 39. Spanielske královstvo vo svojom vyjadrení k odvolaniu navrhuje, aby Súdny dvor: - vyhovel odvolaniu, zrusil napadnutý rozsudok a zamietol zalobu v prvostupnovom konaní ako neprípustnú a - subsidiárne vyhovel odvolaniu, zrusil napadnutý rozsudok a zamietol zalobu v prvostupnovom konaní ako nedôvodnú. 40. European Food, Starmill, Multipack a Scandic Distilleries, ako aj Ioan Micula (dalej len "European Food a i.") navrhujú, aby Súdny dvor: - zamietol odvolanie, - subsidiárne zrusil sporné rozhodnutie, - subsidiárnejsie vrátil vec na prejednanie Vseobecnému súdu a - rozhodol, ze Komisia a vedlajsí úcastníci konania znásajú svoje vlastné trovy konania a sú povinní nahradit trovy konania European Food a i. v prvostupnovom konaní a v odvolacom konaní. 41. Viorel Micula, European Drinks, Rieni Drinks, Transilvania General Import-Export a West Leasing (dalej len "Viorel Micula a i.") navrhujú, aby Súdny dvor: - zamietol odvolanie, - subsidiárne vyhovel druhému zalobnému dôvodu vznesenému vo veci T-704/15 a v dôsledku toho zrusil sporné rozhodnutie, - subsidiárnejsie vrátil vec na prejednanie Vseobecnému súdu, - rozhodol, ze Komisia znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania Viorela Miculu a i. súvisiace s prvostupnovým a odvolacím konaním a - rozhodol, ze Madarsko a Spanielske královstvo znásajú svoje vlastné trovy konania, ktoré vznikli v konaní na prvom stupni a v odvolacom konaní. 42. Spanielske královstvo, podporované Polskou republikou, vo svojom vzájomnom odvolaní navrhuje, aby Súdny dvor: - zrusil napadnutý rozsudok, - zamietol zalobu podanú v prvostupnovom konaní ako neprípustnú a - zaviazal European Food a i. a Viorel Micula a i. na náhradu trov konania. 43. Komisia navrhuje, aby sa vzájomnému odvolaniu vyhovelo. 44. European Food a i. a Viorel Micula a i. navrhujú zamietnut vzájomné odvolanie a rozhodnút, ze Spanielske královstvo, Komisia a vedlajsí úcastníci konania znásajú svoje vlastné trovy konania súvisiace so vzájomným odvolaním a ze Spanielske královstvo je povinné nahradit trovy konania, ktoré vznikli spolocnosti European Food a i. a Viorelovi Miculovi a i. v rámci vzájomného odvolania. 45. Komisia, Spanielske královstvo, Polská republika, European Food a i. a Viorel Micula a i. predlozili Súdnemu dvoru písomné pripomienky k odvolaniu a k vzájomnému odvolaniu. 46. Na pojednávaní, ktoré sa konalo 20. apríla 2021, boli prednesené ústne pripomienky v mene Komisie, Spolkovej republiky Nemecko, Spanielskeho královstva, Lotysskej republiky, Polskej republiky, spolocnosti European Food a i., ako aj v mene Viorela Miculu a i. VI. Analýza 47. Svoju analýzu zacnem preskúmaním vzájomného odvolania týkajúceho sa zlucitelnosti s právom Únie rozhodcovských konaní zalozených na BIZ v rámci Únie, ktoré, keby sa mu vyhovelo, by znamenalo, ze zaloba v prvostupnovom konaní je neprípustná. Kedze sa domnievam, ze dôvody uvedené na podporu vzájomného odvolania by sa mali zamietnut, budem pokracovat v tejto analýze preskúmaním samotného odvolania, ktoré sa zaoberá otázkou právomoci Komisie v oblasti práva státnej pomoci v súvislosti s pristúpením státu k Únii. A. O vzájomnom odvolaní 48. Vo svojom vzájomnom odvolaní Spanielske královstvo, ktoré v tomto zmysle podporujú Komisia a Polská republika v ich písomných pripomienkach, tvrdí, ze predmetné rozhodcovské konanie a následné rozhodcovské rozhodnutie porusujú zásadu vzájomnej dôvery a autonómiu práva Únie v súlade so zásadami stanovenými Súdnym dvorom v rozsudku Achmea. Z toho vyplýva, ze zalobcovia v prvostupnovom konaní nemali ziadny oprávnený záujem na konaní, kedze sa domáhali zrusenia sporného rozhodnutia na úcely výkonu rozhodcovského rozsudku v rozpore s clánkom 19 ZEÚ a clánkami 267 a 344 ZFEÚ. 1. O prípustnosti vzájomného odvolania 49. European Food a i. a Viorel Micula a i. tvrdia, ze vzájomné odvolanie podané Spanielskym královstvom je neprípustné. 50. Po prvé Spanielske královstvo nemá také postavenie, aby sa mohlo zúcastnit na konaní ako odporca v odvolacom konaní v zmysle clánku 172 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, a teda sa na nom nemôze zúcastnit ako subjekt, ktorý podal vzájomné odvolanie. 51. V tejto súvislosti poukazujem na to, ze European Food a i. a Viorel Micula a i. uz listami zo 17. marca 2020 navrhli, aby Súdny dvor vylúcil z tohto konania Spanielske královstvo ako úcastníka konania, z dôvodu, ze tento clenský stát nepreukázal záujem na tom, aby sa vyhovelo odvolaniu alebo bolo odvolanie zamietnuté v zmysle clánku 172 rokovacieho poriadku. Listom z 29. marca 2020 kancelária Súdneho dvora v nadväznosti na rozhodnutie predsedu Súdneho dvora po vypocutí sudcu spravodajcu a generálneho advokáta informovala úcastníkov konania o zamietnutí ich ziadosti v podstate z dôvodu, ze Spanielske královstvo, kedze mu bol ako clenskému státu povolený vstup do konania ako vedlajsí úcastník v prvostupnovom konaní podla clánku 40 Statútu Súdneho dvora, má automaticky záujem na tom, aby sa vyhovelo odvolaniu alebo bolo odvolanie zamietnuté. 52. Na jednej strane totiz z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze ked Vseobecný súd zamietne návrhy, ktoré mu boli predlozené, postacuje to pre dotknutého úcastníka konania na odôvodnenie záujmu na tom, aby sa vyhovelo odvolaniu alebo bolo odvolanie zamietnuté. ( [10]8 ) Kedze Spanielske královstvo navrhlo, aby Vseobecný súd zamietol zaloby zalobcov v prvostupnovom konaní, tento clenský stát má nevyhnutne záujem na tom, aby sa vyhovelo odvolaniu alebo bolo odvolanie zamietnuté v zmysle clánku 172 rokovacieho poriadku. 53. Na druhej strane clánok 40 prvý odsek a clánok 56 tretí odsek Statútu Súdneho dvora v kazdom prípade priznávajú clenským státom postavenie "privilegovaných zalobcov", ktorí nemusia preukázat záujem na podaní odvolania - a teda a fortiori vzájomného odvolania - na súdoch Únie. ( [11]9 ) 54. V druhom rade podla clánku 178 ods. 3 rokovacieho poriadku je vzájomné odvolanie neprípustné jednak v rozsahu, v akom sa obmedzuje na zopakovanie tých istých tvrdení, aké uviedlo Spanielske královstvo vo vyjadrení k hlavnému odvolaniu, alebo na odkaz na úvahy formulované v rámci tohto odvolania a jednak smeruje zároven k rozsíreniu predmetu sporu. 55. Je pravda, ze tvrdenia, ktoré tento clenský stát uviedol vo vzájomnom odvolaní a vo vyjadrení k odvolaniu, sú podobné. Musím vsak zdôraznit, ze Spanielske královstvo prostredníctvom vzájomného odvolania spochybnuje prípustnost zaloby podanej pred Vseobecným súdom. Podla judikatúry Súdneho dvora je vsak Súdny dvor povinný vyjadrit sa, v prípade potreby aj ex offo, k dôvodom zalozeným na neprípustnosti zaloby v prvostupnovom konaní. ( [12]10 ) 56. Preto aj za predpokladu, ze by existovalo prekrývanie medzi vyjadrením Spanielskeho královstva k odvolaniu a vzájomným odvolaním, Súdny dvor by bol povinný preskúmat ex offo otázku prípustnosti, kedze táto otázka môze byt prediskutovaná v prípade, ze by sa mala uznat argumentácia tohto clenského státu, ktorú v tomto zmysle podporuje Komisia, Spolková republika Nemecko, Lotysská republika a Polská republika. 57. Za týchto podmienok zastávam názor, ze v kazdom prípade treba analyzovat jednotlivé tvrdenia uvedené v rámci vzájomného odvolania, ktorými sa Spanielske královstvo snazí preukázat neprípustnost zaloby podanej na prvom stupni. 2. O podstate vzájomného odvolania 58. Spanielske královstvo uvádza tri tvrdenia na podporu odvolacieho dôvodu týkajúceho sa nezlucitelnosti dotknutého rozhodcovského konania s právom Únie, co má za následok neprípustnost zaloby o neplatnost na Vseobecnom súde. 59. Pripústam, ze mám urcité pochybnosti, pokial ide o vplyv nezlucitelnosti predmetného rozhodcovského konania na záujem spolocnosti European Food a i. a Viorela Miculu a i. na konaní a na prípustnost zaloby podanej na Vseobecný súd. ( [13]11 ) Ako vsak preukázem, tvrdenie zalozené na nezlucitelnosti rozhodcovského rozsudku s právom Únie musí byt zamietnuté, takze nie je potrebné skúmat otázku jeho vplyvu na situáciu odvolatelov. 60. Analýzu vzájomného odvolania zacnem analýzou prvých dvoch tvrdení uvádzaných Spanielskym královstvom, ktoré v podstate svedcia v prospech uplatnenia zásad stanovených Súdnym dvorom v rozsudku Achmea na predmetné rozhodcovské konanie, pricom toto uplatnenie je mozné vzhladom na pristúpenie Rumunska k Únii. 61. V tejto analýze budem pokracovat preskúmaním posledného tvrdenia prvého odvolacieho dôvodu vzájomného odvolania, ktoré sa odchyluje od problematiky BIZ v rámci EÚ a týka sa otázky zlucitelnosti mechanizmu riesenia sporov medzi clenskými státmi a tretími státmi s právnym poriadkom Únie. a) Dosah rozsudku Achmea, pokial ide o rozhodcovské konanie zacaté na základe BIZ uzavretej medzi dvoma clenskými státmi pred pristúpením státu, ktorý je stranou v rozhodcovskom konaní, k Únii a prebiehajúce v case tohto pristúpenia 62. Spanielske královstvo, Komisia, Spolková republika Nemecko, Lotysská republika a Polská republika tvrdia, ze vzhladom na zásady stanovené Súdnym dvorom v rozsudku Achmea je predmetné rozhodcovské konanie nezlucitelné s právom Únie. 63. V prvom rade títo úcastníci konania tvrdia, ze dotknuté rozhodcovské konanie treba odo dna pristúpenia Rumunska k Únii povazovat za rozhodcovské konanie "v rámci EÚ". 64. V druhom rade rozhodcovský súd, zriadený na základe BIZ zaväzujúcej Svédske královstvo a Rumunsko, má vykladat alebo uplatnovat právo Únie a konkrétne dohodu z roku 1995. Z rozsudku Achmea vsak vyplýva, ze právo Únie bráni mechanizmu riesenia sporov stanovenému BIZ uzavretou medzi dvoma clenskými státmi, ktorý implikuje, ze rozhodcovský súd nachádzajúci sa mimo súdneho systému Únie, nepodliehajúci kontrole zo strany súdu clenského státu, by mohol vykladat alebo uplatnovat právo Únie. 65. Predmetné rozhodcovské konanie teda odo dna pristúpenia Rumunska k Únii porusuje clánky 267 a 344 ZFEÚ. 1) Uplatnitelnost judikatúry Achmea z hladiska ratione temporis 66. Je pre mna lahké pripojit sa k stanovisku Spanielskeho královstva a Komisie, podla ktorého sa právo Únie, a teda judikatúra vyplývajúca z rozsudku Achmea, uplatnuje v Rumunsku od okamihu jeho pristúpenia. ( [14]12 ) i) Uplatnovanie práva Únie od pristúpenia 67. Toto uplatnovanie práva Únie od pristúpenia Rumunska k Únii má podla môjho názoru urcitý dôsledok. Kazdé rozhodcovské konanie zacaté na základe BIZ zaväzujúcej Rumunsko a iný clenský stát po pristúpení Rumunska k Únii je nezlucitelné s právom Únie. Zo zásady prednosti práva Únie vyplýva, ze od tohto pristúpenia nemozno zalozit právomoc rozhodcovského súdu zriadeného na základe BIZ uzavretej medzi Rumunskom a iným clenským státom a ziadne rozhodcovské konanie uz nemozno zacat na základe BIZ v rámci Únie. ( [15]13 ) 68. Takéto riesenie sa mi vsak zdá byt sporné, pokial ide o rozhodcovské konania zacaté pred pristúpením Rumunska k Únii a stále prebiehajúce v case tohto pristúpenia, takze treba analyzovat, v akom rozsahu sa na tieto situácie uplatnujú zásady vyplývajúce z rozsudku Achmea. ii) Okamzitá uplatnitelnost zásad rozsudku Achmea na budúce úcinky situácie, ktorá vznikla pred pristúpením k Únii 69. Na úcely odôvodnenia uplatnenia judikatúry vyplývajúcej z rozsudku Achmea na takéto prípady sa Spanielske královstvo a Komisia opierajú o zásadu okamzitej uplatnitelnosti práva Únie na budúce úcinky situácie, ktorá vznikla pred pristúpením k Únii. ( [16]14 ) 70. Takúto zásadu nemozno spochybnovat. ( [17]15 ) Z judikatúry velmi jasne vyplýva, ze "podla vseobecne uznávanej zásady sa zákony, ktorými sa mení zákonné ustanovenie, uplatnia, ak nie je stanovené inak, na budúce úcinky situácií, ktoré vznikli pocas úcinnosti predchádzajúceho zákona" ( [18]16 ), z coho tiez vyplýva, ze právo Únie "musí byt okamzite uplatnitelné a záväzné pre [clenský stát] odo dna jeho pristúpenia, takze sa uplatnuje na budúce úcinky situácií, ktoré vznikli pred pristúpením tohto nového clenského státu" ( [19]17 ). 71. Okrem toho je pravda, ze Súdny dvor vykladá siroko pojem "budúce úcinky situácie, ktorá vznikla pocas úcinnosti skorsieho zákona" ( [20]18 ). Pri viacerých prílezitostiach odkázala na "situácie, ktoré síce vznikli predtým, ako nadobudla úcinnost nová právna úprava, avsak môzu sa casom este menit" ( [21]19 ), co svedcí o tom, ze pojem "budúce úcinky" nie je vnímaný restriktívne. Súdny dvor navyse jasne pripustil okamzitú uplatnitelnost práva Únie na otázku zlucitelnosti náhrady skody spôsobenej pred pristúpením clenského státu k Únii, ktorá bola vyplatená po tomto pristúpení, s právom Únie, ktorej cielom je kompenzovat následky skody pocas zvysku zivota obete. ( [22]20 ) 72. Vzhladom na túto judikatúru a na rozdiel od stanoviska, ktoré zastávajú European Food a i. a Viorel Micula a i., pokracovanie, po pristúpení k Únii, predmetného rozhodcovského konania, zacatého na základe sporného aktu Rumunska prijatého pred týmto pristúpením, podla môjho názoru postacuje na preukázanie existencie budúcich úcinkov situácie, ktorá vznikla pred pristúpením. ( [23]21 ) 73. Zastávam teda názor, ze právo Únie a v dôsledku toho judikatúra vyplývajúca z rozsudku Achmea sa uplatnujú ratione temporis na predmetné rozhodcovské konanie zacaté na základe BIZ zaväzujúcej Rumunsko a iný clenský stát pred pristúpením, ktoré este v okamihu pristúpenia stále prebieha. 74. Domnievam sa vsak, ze zásada okamzitej uplatnitelnosti práva Únie na budúce úcinky situácie, ktorá vznikla pred pristúpením, sama osebe neumoznuje vyriesit otázku zlucitelnosti rozhodcovského konania zacatého na základe BIZ v rámci Únie pred pristúpením státu, ktorý je stranou rozhodcovského konania, k Únii, s právom Únie. 75. To, ako nieco vyzerá, je totiz niekedy zavádzajúce a nemozno dospiet k záveru o uplatnení zásad vyplývajúcich z rozsudku Achmea na takéto situácie len na tomto základe bez toho, aby sa predtým analyzovala logika, z ktorej vychádza odôvodnenie v tomto rozsudku. 2) Uplatnenie ratione materiae judikatúry vyplývajúcej z rozsudku Achmea 76. Uplatnenie práva Únie odo dna pristúpenia na rozhodcovské konanie zacaté na základe BIZ v rámci Únie pred pristúpením státu, ktorý je stranou rozhodcovského konania, k Európskej únii, nemôze mat za následok zánik osobitnej povahy tohto konania zacatého v tom case platným spôsobom, v súvislosti so sporom vzniknutým pred pristúpením. 77. Táto charakteristika vsak podla môjho názoru má urcitý vplyv, a to nie z casového, ale vecného hladiska, pokial ide o moznost uplatnit judikatúru vyplývajúcu z rozsudku Achmea na rozhodcovské konanie, o aké ide v prejednávanej veci. Inými slovami, hoci je táto judikatúra, tak ako právo Únie ako celok, zo striktne casového hladiska uplatnitelná na predmetné rozhodcovské konanie, z vecného hladiska to neplatí v rôznych ohladoch. i) Neexistencia zásahu do autonómie práva Únie 78. Poukazujem na to, ze riesenie, ku ktorému dospel Súdny dvor v rozsudku Achmea, je zalozené na porusení autonómie práva Únie, ktoré predstavuje uplatnenie rozhodcovského konania zalozeného na BIZ v rámci Únie, v rámci ktorého mozno právo Únie vykladat alebo uplatnovat. - Zásada autonómie práva Únie 79. Súdny dvor spresnil, ze autonómia práva Únie je zarucená v Zmluvách zavedením súdneho systému urceného na zabezpecenie súdrzného a jednotného výkladu práva Únie. ( [24]22 ) Prejudiciálne konanie predstavuje klúcový prvok tým, ze zavádza dialóg medzi súdmi, a to Súdnym dvorom a súdmi clenských státov, ktorého cielom je zabezpecit jednotný výklad práva Únie. ( [25]23 ) 80. Pouzitie rozhodcovského konania zacatého na základe BIZ uzatvorenej medzi dvoma clenskými státmi vsak môze vynat zo súdneho systému riesenie sporu, ktorý môze zahrnat uplatnenie alebo výklad práva Únie, a tým sa porusí zásada autonómie práva Únie, ktorú odrázajú clánky 267 a 344 ZFEÚ. 81. Inak povedané, riesenie z rozsudku Achmea je zalozené najmä na nemoznosti, na základe zásady autonómie práva Únie, zbavenia súdov clenských státov ich právomocí týkajúcich sa výkladu a uplatnovania práva Únie, ako aj zbavenia právomoci Súdneho dvora, aby mohol odpovedat v prejudiciálnom konaní na otázky polozené uvedenými súdmi týkajúce sa výkladu alebo uplatnovania práva Únie. ( [26]24 ) 82. Domnievam sa vsak, ze pokial ide o rozhodcovské konanie zacaté na základe BIZ uzavretej medzi dvoma clenskými státmi pred pristúpením státu, ktorý je stranou rozhodcovského konania, k Únii, ziadny spor, ktorý by sa mohol týkat výkladu alebo uplatnovania práva Únie, nie je vynatý zo súdneho systému Únie. 83. V tejto súvislosti musím spresnit, ze z tohto hladiska nie je dôlezité urcit, ci takýto spor s urcitostou zahrna výklad alebo uplatnenie práva Únie rozhodcovským súdom. Podla môjho názoru samotná skutocnost, ze existuje riziko, ze ide o taký prípad, stací na kvalifikáciu, ze ide o zásah do autonómie práva Únie pod podmienkou, ze spor, v ktorom takéto riziko existuje, skutocne patrí do súdneho systému Únie. ( [27]25 ) Okrem toho poukazujem na to, ze toto riziko podla môjho názoru existuje vo vsetkých BIZ v rámci EÚ. V prejednávanej veci teda nepovazujem za potrebné overit, ci rozhodcovský súd skutocne podal výklad práva Únie, alebo právo Únie uplatnil, alebo tak mohol urobit. Rozsudok Achmea totiz chápem v tom zmysle, ze Súdny dvor stanovil ako kritérium zlucitelnosti rozhodcovského konania zalozeného na BIZ v rámci EÚ so zásadou autonómie práva Únie otázku, ci má takéto konanie za následok, ze vnútrostátne súdy sú zbavené svojej právomoci týkajúcej sa výkladu a uplatnovania práva Únie, ako aj Súdny dvor právomoci, aby odpovedal na ich otázky prostredníctvom prejudiciálneho konania. - Právomoc rumunských súdov obrátit sa na Súdny dvor s návrhom na zacatie prejudiciálneho konania 84. Spor, ktorý vznikol z údajného porusenia ustanovenia BIZ státom pred pristúpením tohto státu k Únii a ktorého proces riesenia sa zacal pred týmto pristúpením, nevyhnutne nepatrí do súdneho systému Únie. Jeho vyriesenie rozhodcovským súdom zriadeným na základe BIZ, ktorú uzavreli dva clenské státy pred pristúpením státu, ktorý je stranou rozhodcovského konania, k Únii, nemôze zbavit súdy clenských státov ich právomocí týkajúcich sa výkladu a uplatnovania práva Únie, ako aj Súdny dvor právomoci, aby odpovedal v prejudiciálnom konaní na otázky polozené uvedenými súdmi týkajúce sa výkladu alebo uplatnovania práva Únie. 85. Navrhujem Súdnemu dvoru, aby zvázil situáciu, v ktorej by bola podaná zaloba na rumunský súd namiesto rozhodcovského súdu, v spore týkajúcom sa údajného porusenia ustanovení BIZ týmto státom. Tento súd by sa podla môjho názoru nemohol prostredníctvom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania obrátit na Súdny dvor, keby vznikla otázka výkladu alebo uplatnenia práva Únie. 86. V prvom rade rumunský súd rozhodujúci o moznom porusení ustanovení BIZ týmto clenským státom, sa totiz pred pristúpením Rumunska k Únii zjavne nemohol obrátit na Súdny dvor prostredníctvom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, kedze tento súd v tom case nebol súdom clenského státu v zmysle clánku 267 ZFEÚ. Okrem toho dohoda z roku 1995 nestanovovala moznost rumunských súdov obrátit sa na Súdny dvor prostredníctvom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. 87. V druhom rade to isté riesenie platí aj v prípade moznosti rumunského súdu, ktorý zacal konanie pred pristúpením Rumunska k Únii, obrátit sa na Súdny dvor prostredníctvom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania po tomto pristúpení. Z judikatúry Súdneho dvora totiz jasne vyplýva, ze nemá právomoc rozhodovat o výklade práva Únie v rámci sporu týkajúceho sa situácie, ktorá nastala pred pristúpením. ( [28]26 ) 88. Presne tak to bolo v prípade sporu, ktorý viedol k predmetnému rozhodcovskému konaniu. Údajné porusenie BIZ Rumunskom, ktoré je predmetom sporu, predchádzalo pristúpenie tohto státu k Únii a predmetné rozhodcovské konanie sa zacalo pred pristúpením. Vsetky relevantné skutocnosti v tejto súvislosti teda nastali pred týmto pristúpením a vyvolali vsetky svoje úcinky. Rumunský súd rozhodujúci o takomto spore sa nemohol obrátit na Súdny dvor, pokial ide o výklad alebo uplatnenie práva Únie v rámci tohto sporu. 89. Takéto riesenie nie je spochybnené ani zásadou okamzitej uplatnitelnosti práva Únie na budúce úcinky situácie, ktorá vznikla pred pristúpením, ani judikatúrou vyplývajúcou z rozsudku Kremikovtzi ( [29]27 ), na ktorú sa odvoláva Komisia, v ktorej Súdny dvor uznal, ze má právomoc vykladat ustanovenia Európskej dohody o pridruzení medzi Európskymi spolocenstvami a ich clenskými státmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej [neoficiálny preklad] ( [30]28 ) v rámci sporu týkajúceho sa skutocností, ktoré nastali pred pristúpením Bulharska k Únii. 90. Pokial ide o zásadu bezprostrednej uplatnitelnosti práva Únie na budúce úcinky situácie, ktorá vznikla pred pristúpením, treba konstatovat, ze takáto zásada sa nemá uplatnit, pokial ide o spor týkajúci sa údajného porusenia ustanovení BIZ Rumunskom. Ako je uvedené v bode 86 vyssie, skutkové okolnosti sporu, ktorý prejednáva rumunský súd, predstavuje zrusenie rezimu EGO Rumunskom, co má za následok prípadné porusenie povinností vyplývajúcich z BIZ zo strany Rumunska. Situácia, ktorá viedla k sporu, teda nastala pred pristúpením a je jasne lokalizovaná v minulosti. ( [31]29 ) 91. Pokial ide o rozsudok Kremikovtzi ( [32]30 ), nezdá sa mi, ze by mohol spochybnit konstatovanie o nedostatku právomoci Súdneho dvora z rovnakých dôvodov. Hoci totiz skutkové okolnosti sporu vo veci samej v tomto rozsudku predstavovalo to, ze bola vyplatená pomoc pred pristúpením, predmet sporu sa týkal postupu vymáhania tejto pomoci a najmä právneho základu, na ktorom malo byt zalozené takéto konanie, ktoré nasledovalo po pristúpení. Inak povedané, predmet prejudiciálnych otázok sa týkal úcinkov pomoci, kedze islo o prijatie aktu a konkrétnu udalost po pristúpení clenského státu, co zakladalo právomoc Súdneho dvora odpovedat na prejudiciálne otázky. 92. Naopak spor, o ktorom mohol v prejednávanej veci rozhodnút rumunský súd, sa týkal situácie - údajného porusenia BIZ Rumunskom - ku ktorému definitívne doslo pred pristúpením. Na rozdiel od veci Kremikovtzi teda ziadna skutocnost alebo akt prijatý po pristúpení nebol predmetom sporu, ktorý bol predlozený rozhodcovskému súdu. ( [33]31 ) 93. Za týchto podmienok zastávam názor, ze vzhladom na to, ze Súdny dvor nemá právomoc odpovedat na prejudiciálnu otázku polozenú rumunským súdom, ak by o nej rozhodoval tento súd, spor, ktorý viedol k rozhodcovskému konaniu, nemôze patrit do právneho poriadku Únie ani pred, ani po pristúpení Rumunska k Únii. 94. Z toho vyplýva, ze rozhodcovské konanie, o aké ide v prejednávanej veci, zacaté na základe BIZ uzavretej medzi dvoma clenskými státmi pred pristúpením státu, ktorý je stranou rozhodcovského konania, k Únii, nemôze podla môjho názoru narusit autonómiu práva Únie, a to ani po tomto pristúpení, takze na rozdiel od rozhodcovského konania, o ktoré islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Achmea, nemozno konstatovat porusenie clánkov 267 a 344 ZFEÚ. 95. Doplnujúce skutocnosti svedcia o zlucitelnosti predmetného rozhodcovského konania s právom Únie v súvislosti s otázkou porusenia zásady vzájomnej dôvery, ku ktorému podla môjho názoru nedoslo. ii) Otázka existencie porusenia zásady vzájomnej dôvery 96. Spanielske královstvo tvrdí, ze od pristúpenia Rumunska k Únii mal rozhodcovský súd, o ktorý ide v prejednávanej veci, odmietnut vykonávat svoju právomoc v prospech rumunských súdov, ktoré samé boli schopné zarucit ochranu práv investorov. 97. Riesenie, ku ktorému dospel Súdny dvor v rozsudku Achmea, sa totiz zakladá na porusení zásady vzájomnej dôvery, ktorú môze predstavovat uplatnenie rozhodcovského konania zacatého na základe BIZ v rámci EÚ v spore, ktorý sa môze týkat výkladu alebo uplatnenia práva Únie. 98. Súdny dvor v rozsudku Achmea ( [34]32 ) pripomenul, ze právo Únie spocíva na základnom predpoklade, podla ktorého kazdý clenský stát zdiela so vsetkými ostatnými clenskými státmi urcitý súbor spolocných hodnôt, na ktorých je Únia zalozená, a uznáva, ze tieto státy s ním tieto hodnoty zdielajú. Tento predpoklad znamená a odôvodnuje existenciu vzájomnej dôvery clenských státov v uznávanie týchto hodnôt, a tým aj v dodrziavanie práva Únie, ktoré tieto hodnoty uplatnuje. ( [35]33 ) 99. Ako som totiz uviedol vo svojich návrhoch vo veci Komstroy ( [36]34 ), clenské státy sú povinné domnievat sa, okrem výnimocných okolností, ze vsetky ostatné clenské státy dodrzujú právo Únie, vrátane základných práv, najmä práva na úcinný prostriedok nápravy pred nezávislým súdom, zakotveného v clánku 47 Charty základných práv Európskej únie. Osobitná úloha institúcií Únie, a v prvom rade Komisie, ktoré sú poverené zabezpecením dodrziavania týchto hodnôt, potvrdzuje ich dôlezitost. ( [37]35 ) 100. Okrem toho je to práve skutocnost, ze vztahy, ktoré Únia nadviazala s tretími státmi, nie sú zalozené na vzájomnej dôvere existujúcej v rámci Únie, ktorá odôvodnuje, aby sa zmluvné strany medzinárodnej dohody zaväzujúcej clenský stát a tretí stát dohodli na neutrálnom mechanizme riesenia sporov, kedze kazdá zo zmluvných strán nedôveruje nevyhnutne úplne súdnemu systému druhej zmluvnej strany na zabezpecenie dodrziavania pravidiel obsiahnutých v dohode. ( [38]36 ) 101. V tejto súvislosti uvádzam, ze uzatvorenie BIZ medzi clenskými státmi a státmi strednej a východnej Európy podporila Komisia ako nástroje potrebné na prípravu ich pristúpenia k Únii. ( [39]37 ) Clánok 74 dohody z roku 1995 s názvom "Podpora a ochrana investícií" navyse podporuje uzatváranie dohôd o podpore a ochrane investícií clenskými státmi a Rumunskom. Svédske královstvo a Rumunsko teda sledovali tento stimul tým, ze uzavreli predmetnú BIZ. 102. V tomto osobitnom kontexte by sa ustanovenie o urovnávaní sporov obsiahnuté v BIZ malo chápat ako zmiernenie neexistencie vzájomnej dôvery medzi Svédskym královstvom a Rumunskom. Islo teda o zabezpecenie ochrany investorov z clenských státov v Rumunsku tým, ze najmä z dôvodu nedostatku dostatocnej dôvery v dodrziavanie práva investorov na úcinný prostriedok nápravy, pred pristúpením tohto státu k Únii, zarucilo moznost vyuzit systém urovnávania sporov mimo súdneho systému tohto státu. ( [40]38 ) 103. Za týchto podmienok sa mi zdá legitímne, ze rozhodcovia, ktorým bol spor predlozený na základe BIZ, ktorej uzavretie medzi clenským státom a státom, ktorý je stranou rozhodcovského konania, pred jeho pristúpením k Únii podporila samotná Únia, v case pristúpenia nepopreli svoju právomoc, kedze rozhodcovské konanie umoznovalo pred pristúpením zabezpecit ochranu práv investorov rovnakým spôsobom ako zásada vzájomnej dôvery po tomto pristúpení. 104. Preto sa domnievam, ze na rozdiel od situácie, o ktorú islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Achmea, zásada vzájomnej dôvery nemôze odôvodnit prerusenie predmetného rozhodcovského konania, ktoré pôvodne umoznovalo napravit nedostatok dôvery, ze Rumunsko bude dodrziavat poziadavky týkajúce sa úcinnej súdnej ochrany pred jeho pristúpením k Únii. 105. Na pojednávaní European Food a i. a Viorel Micula a i. okrem toho uviedli, ze pristúpenie Rumunska k Únii neumoznilo vytvorit vzájomnú dôveru medzi týmto clenským státom a ostatnými clenskými státmi, kedze jeho pristúpenie bolo podmienené zavedením mechanizmu spolupráce a overovania pokroku tohto clenského státu na dosiahnutie urcitých osobitných referencných cielov v oblasti reformy súdnictva a boja proti korupcii. ( [41]39 ) 106. Takéto tvrdenie nie je presvedcivé. Samotné rozhodnutie MCV neznamená, ze sa neuplatnuje zásada vzájomnej dôvery vo vztahoch medzi Rumunskom a ostatnými clenskými státmi. Vseobecná nedôvera voci clenskému státu len na základe uplatnenia mechanizmu, akým je mechanizmus obsiahnutý v rozhodnutí MCV v case jeho pristúpenia, nemôze existovat v rámci právneho poriadku Únie. Obmedzenie dôvery voci rumunským súdom sa môze zakladat len na objektívnych, spolahlivých, presných a nálezite aktualizovaných informáciách týkajúcich sa fungovania súdneho systému v clenskom státe. ( [42]40 ) 3) Záver o uplatnení judikatúry Achmea 107. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze zásady vyplývajúce z rozsudku Achmea sa podla môjho názoru nemôzu uplatnit na rozhodcovské konanie, o aké ide v prejednávanej veci, zacaté na základe BIZ uzavretej medzi dvoma clenskými státmi pred pristúpením státu, ktorý je stranou rozhodcovského konania, k Únii a v case tohto pristúpenia stále prebieha. ( [43]41 ) 108. Podla môjho názoru nemozno dospiet k záveru, ze doslo k poruseniu zásady autonómie práva Únie a zásady vzájomnej dôvery a k poruseniu clánkov 267 a 344 ZFEÚ. b) Zlucitelnost BIZ s právom Únie pri jej uzatváraní 109. Spanielske královstvo, ktoré v tomto zmysle podporuje Komisia, tvrdí, ze BIZ je od svojho uzatvorenia v rozpore s právom Únie, kedze rozhodcovský súd zriadený na jej základe môze ohrozit demokratický rozhodovací proces v zmluvných státoch, vzhladom na to, ze zbavuje rumunský zákon hladaného hospodárskeho úcinku a narusit úcinné uplatnovanie právnej úpravy státnej pomoci vo Svédsku a Rumunsku, a teda ze BIZ ovplyvnuje fungovanie institúcií Únie podla jej ústavného rámca. 110. Na jednej strane vo vseobecnosti pochybujem o dôkaznej sile takéhoto tvrdenia vzhladom na kontext uzatvorenia BIZ medzi clenskými státmi a Rumunskom, pricom tieto clenské státy v nom podporovala Únia dohodou z roku 1995. Takéto riesenie by okrem toho viedlo k retroaktívnemu pripusteniu nezlucitelnosti BIZ, ktorú uzavrel clenský stát s tretím státom, a vseobecnejsie, bez akejkolvek inej formy preskúmania a abstraktne, zlucitelnosti vsetkých BIZ uzavretých medzi clenským státom a tretím státom. 111. Na druhej strane, pokial ide konkrétne o predmetné rozhodcovské konanie, zastávam názor, ze v kazdom prípade nevedie k zbaveniu úcinnosti právnych predpisov v oblasti státnej pomoci a v dôsledku toho ani k zbaveniu rumunského zákona hladaného hospodárskeho úcinku, kedze z dôvodov, ktoré uvediem v rámci preskúmania hlavného odvolania, zastávam názor, ze v prejednávanej veci sa uplatnujú pravidlá práva státnej pomoci. 112. Za týchto podmienok nemozno BIZ povazovat za nezlucitelnú s právom Únie v case jej prijatia. 3. Záver o vzájomnom odvolaní 113. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze prvý odvolací dôvod vzájomného odvolania musí byt zamietnutý. Kedze druhý odvolací dôvod vzájomného odvolania závisí od vyhovenia prvému odvolaciemu dôvodu, zastávam názor, ze vzájomné odvolanie treba zamietnut v celom rozsahu. B. O hlavnom odvolaní 114. Komisia, ktorú v tomto zmysle podporuje Spanielske královstvo, uvádza na podporu svojho odvolania tri odvolacie dôvody. Tvrdí, ze Vseobecný súd sa v prvom rade dopustil nesprávneho právneho posúdenia a právnej kvalifikácie skutkových okolností tým, ze dospel k záveru, ze Komisia nemala právomoc prijat napadnuté rozhodnutie; v druhom rade nesprávneho právneho posúdenia tým, ze rozhodol, ze právo Únie sa neuplatnuje na priznanú náhradu skody, a v tretom rade nesprávneho právneho posúdenia, ked dospel k záveru, ze napadnuté rozhodnutie nesprávne kvalifikovalo poskytnutie náhrady skody rozhodcovským súdom ako výhodu. 115. Svoju analýzu zacnem preskúmaním prvých dvoch odvolacích dôvodov, ktoré sa týkajú urcenia okamihu, v ktorom sa má státna pomoc povazovat za poskytnutú clenským státom, s cielom zistit, ci bolo právo státnej pomoci teda uplatnitelné, a ci Komisia mala právomoc prijat sporné rozhodnutie. 1. O prvých dvoch odvolacích dôvodoch: urcenie okamihu poskytnutia pomoci 116. Vseobecný súd v bode 66 a nasl. napadnutého rozsudku pripomenul, ze právo Únie sa v Rumunsku stalo uplatnitelným az odo dna jeho pristúpenia k Únii a ze z toho vyplýva, ze az od tohto dna Komisia nadobudla právomoc, ktorá jej umoznuje vykonat kontrolu cinnosti Rumunska podla clánku 108 ZFEÚ. Z toho správne vyvodil, ze na urcenie právomoci Komisie prijat sporné rozhodnutie treba vymedzit dátum, ku ktorému bola údajne poskytnutá pomoc. 117. Podla Vseobecného súdu "právo zalobcov [v prvostupnovom konaní] na náhradu skody vzniklo a zacalo sa uplatnovat v okamihu, ked Rumunsko zrusilo EGO 24, t. j. pred pristúpením Rumunska k Únii, a preto sa... toto právo previedlo na zalobcov pred pristúpením" ( [44]42 ). 118. Komisia tvrdí, ze European Food a i. a Viorel Micula a i. získali nárok na náhradu skody az vtedy, ked bolo rozhodnutie zmenené na exekucný titul podla vnútrostátneho práva, kedze predtým bol nárok na náhradu skody neistý. Opatrením poskytujúcim údajnú pomoc teda nie je zrusenie EGO Rumunskom, ale vykonanie rozsudku týmto clenským státom. Kedze toto opatrenie bolo prijaté po pristúpení Rumunska k Únii, právo Únie bolo uplatnitelné a Komisia mala právomoc ho preskúmat z hladiska clánkov 107 a 108 ZFEÚ, takze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked rozhodol, ze opatrenie bolo prijaté pred týmto pristúpením a ze Komisia nemala právomoc. 119. V tejto súvislosti strucne zdôraznujem, ze na rozdiel od toho, co tvrdia European Food a i. a Viorel Micula a i., otázka momentu, v ktorom bola pomoc poskytnutá, predstavuje právnu otázku, ktorú mozno napadnút odvolaním, pokial ide o urcenie, ci sa má náhrada priznaná na základe rozhodcovského rozsudku z dôvodu zrusenia rezimu danových stimulov státom povazovat za poskytnutú v case tohto zrusenia, teda pred pristúpením alebo skôr v case skutocného vyplatenia náhrady skody, ked bol vykonaný rozhodcovský rozsudok, teda po pristúpení. 120. Okrem toho argumentáciu spolocnosti European Food a i. a Viorela Miculu a i., podla ktorej Komisia chcela zmenit sporné rozhodnutie, ked tvrdí, ze predmetná pomoc nevyplýva z vyplatenia náhrady skody, ale z prijatia rozsudku, nemozno uznat, kedze odvolacie dôvody vznesené Komisiou v jej odvolaní sú zalozené na samotnom napadnutom rozsudku a ich cielom je kritizovat jeho dôvodnost. ( [45]43 ) 121. Ako pripomenul Vseobecný súd, Súdny dvor v rozsudku Magdeburger Mühlenwerke ( [46]44 ) konstatoval, ze "pomoc sa musí povazovat za poskytnutú v okamihu, ked podla vnútrostátnej právnej úpravy, ktorá sa uplatnuje, vznikne príjemcovi právo na jej získanie". 122. Zdá sa, ze takáto formulácia naznacuje, ako tvrdia European Food a i. a Viorel Micula a i., ze okamih priznania opatrenia pomoci sa nemusí nevyhnutne zhodovat s okamihom jej skutocného poskytnutia. 123. Hoci je bezné, ze to tak býva, nic to nemení na tom, ze na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, pomoc mozno povazovat za poskytnutú aj vtedy, ak nebola skutocne vyplatená. ( [47]45 ) Rovnako bolo rozhodnuté, ze pokial ide o pomoc vyplatenú na základe schémy pomoci, mozno pomoc povazovat za poskytnutú len vtedy, ak bola skutocne vykonaná, aj ked existujúca schéma pomoci existovala predtým. ( [48]46 ) 124. Inak povedané, skutocné vyplatenie pomoci podla môjho názoru nepredstavuje kritérium umoznujúce urcit okamih, kedy sa má pomoci povazovat za priznanú. Samotná skutocnost, ze k vyplateniu predmetnej náhrady skody doslo po pristúpení, teda nemôze stacit na preukázanie, ze v tomto okamihu bola skutocne priznaná, takze právo Únie bolo uplatnitelné a Komisia mala v danej oblasti právomoc. 125. Zdá sa mi, ze zo zásady uvedenej v rozsudku Magdeburger Mühlenwerke ( [49]47 ) jasne vyplýva, ze rozhodujúcou skutocnostou na stanovenie okamihu poskytnutia údajnej pomoci je nadobudnutie urcitého práva adresátom predmetného opatrenia na jej získanie a súvisiaci záväzok státu priznat opatrenie pomoci. Takéto kritérium sa zdá byt logické vzhladom na ciel práva státnej pomoci, ktorého cielom je posudzovat konanie státu, kedze samotný záväzok státu konat na podporu podniku, ktorý je príjemcom pomoci, môze sám osebe znamenat narusenie hospodárskej sútaze na trhu este predtým, ako sa táto pomoc skutocne poskytne. 126. Podla Vseobecného súdu právo spolocnosti European Food a i. a Viorela Miculu a i. na priznanie údajného opatrenia pomoci, ktorým je náhrada poskytnutá rozhodcovským rozsudkom, vzniklo v case, ked Rumunsko porusilo ustanovenia BIZ. S touto analýzou nesúhlasím. 127. Je jasné, ze náhrada skody priznaná rozhodcovským súdom, ktorá je údajnou pomocou, má svoj pôvod v tomto porusení. Okrem toho je pravda, ako uviedol Vseobecný súd v bode 78 napadnutého rozsudku, ze podla logiky práva v oblasti zodpovednosti rozhodcovské rozhodnutie a platby vykonané Rumunskom predstavujú pre spolocnost European Food a i. a Viorela Miculu a i. priznanie práva na náhradu skody spôsobenej Rumunskom a jeho výkon. V tomto zmysle rozhodcovský rozsudok a jeho výkon len so spätnou úcinnostou konstatujú existenciu predtým existujúceho práva. ( [50]48 ) 128. Hoci v práve v oblasti zodpovednosti vzniká právo na náhradu skody v den, ked vznikla skoda, tento výklad nemôze znamenat, ze podla práva státnej pomoci právo na získanie pomoci vzniká tiez v tomto okamihu. Pokial totiz rozhodcovský rozsudok retroaktívne konstatuje existenciu nároku na náhradu skody, je to práve preto, lebo pred týmto rozsudkom takéto právo na náhradu skody neexistovalo s istotou. 129. Pocas rozhodcovského konania bola prediskutovaná existencia porusenia ustanovení BIZ Rumunskom, a teda existencia skody, ktorá vznikla spolocnosti European Food a i. a Viorelovi Miculovi a i., kedze Rumunsko spochybnovalo samotnú skutocnost, ze by bolo povinné zaplatit náhradu skody. Az po tom, co sa rozhodlo o spore, bolo Rumunsko povinné priznat predmetnú náhradu skody a právo na jej získanie bolo podla práva v oblasti státnej pomoci a v zmysle uz citovanej judikatúry priznané spolocnosti European Food a i. a Viorelovi Miculovi a i. V tejto súvislosti nie je dôlezité, ze v práve v oblasti zodpovednosti rozhodcovský rozsudok konstatuje, ze v minulosti existoval nárok na náhradu skody. 130. Vzhladom na to, ze právo státnej pomoci sa týka správania clenských státov a ich záväzku prijat urcité opatrenia, nemozno sa domnievat, ze Rumunsko bolo povinné nahradit skodu spolocnosti European Food a i. a Viorelovi Miculovi a i. v samotnom okamihu, ked práve spochybnilo existenciu takejto povinnosti. 131. Takýto výklad obsahuje urcitú koherentnost s judikatúrou týkajúcou sa priznania pomoci rozhodnutím vnútrostátneho súdu, ktorá podla môjho názoru vykazuje urcitú analógiu s okolnostami prejednávanej veci. Bolo teda rozhodnuté, ze pomoc vyplýva z rozhodnutia vnútrostátneho súdu v prípade, ze práve toto rozhodnutie schvaluje právo príjemcu na získanie pomoci a stanovuje jej konecnú výsku. ( [51]49 ) Okrem toho Súdny dvor konstatoval, ze rozhodnutie sudcu rozhodujúceho o nariadení predbezných opatrení, ktorým sa obnovuje opatrenie pomoci po tom, co konstatoval, ze toto opatrenie bolo zrusené v rozpore so zmluvou, treba povazovat za rozhodnutie, ktoré samo osebe poskytuje novú pomoc. ( [52]50 ) 132. Za týchto podmienok zastávam názor, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia a nesprávnej právnej kvalifikácie skutkových okolností, ked rozhodol, ze predmetná pomoc bola poskytnutá v case, ked Rumunsko porusilo BIZ. 133. Platí to o to viac, ze v prejednávanej veci skoda, ktorú utrpeli European Food a i. a Viorel Micula a i., vyplýva zo zrusenia EGO Rumunskom s cielom zosúladit sa s pravidlami práva státnej pomoci. Inak povedané, podla Vseobecného súdu zrusenie opatrenia pomoci v zmysle dohody z roku 1995, ktoré odkazuje na clánok 107 ZFEÚ a ktorého existenciu preukázala rumunská rada pre hospodársku sútaz, predstavuje samo osebe opatrenie pomoci. Rumunská rada pre hospodársku sútaz, ktorá v case zrusenia bola v tejto veci príslusná, mala teda podla tejto logiky v rovnakom case, v akom ziadala Rumunsko o zrusenie EGO, konstatovat, ze takéto zrusenie predstavuje tiez státnu pomoc, a opätovne preskúmat toto opatrenie z hladiska pravidiel dohody z roku 1995 týkajúcich sa státnej pomoci. 134. Vseobecnejsie, ako uvádza Komisia, riesenie Vseobecného súdu by viedlo k pripusteniu, ze státna pomoc môze byt automaticky poskytnutá z titulu zrusenia státnej pomoci. Zdá sa mi, ze táto okolnost preukazuje nedostatok koherentnosti riesenia prijatého v napadnutom rozsudku. 135. Zastávam teda názor, ze údajné opatrenie pomoci nebolo priznané v case porusenia BIZ, ale v case, ked bolo uznané právo spolocnosti European Food a i. a Viorela Miculu a i. na náhradu skody a súcasne Rumunsko bolo povinné zaplatit túto náhradu, teda po prijatí rozhodcovského rozsudku, v rámci jeho vykonávania Rumunskom. Tento okamih vsak nastal po pristúpení Rumunska k Únii. Z toho vyplýva, ze právo Únie sa na toto opatrenie skutocne uplatnovalo a ze Komisia mala na základe clánku 108 ZFEÚ právomoc preskúmat predmetnú náhradu skody z hladiska práva státnej pomoci. 136. V tejto súvislosti musím v záujme koherentnosti spresnit, ze otázka právomoci Komisie preskúmat opatrenie vyplývajúce z náhrady skody priznanej rozsudkom ktorý vydal rozhodcovský súd z hladiska práva státnej pomoci je inou otázkou, nez je otázka právomoci rumunských súdov obrátit sa v rámci sporu, ktorý viedol k priznaniu náhrady skody, na Súdny dvor prostredníctvom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. Ich nedostatok právomoci z tohto dôvodu teda nijako nezasahuje do právomoci Komisie posudzovat náhradu skody priznanú po pristúpení z hladiska práva státnej pomoci. Ako správne uvádza Komisia, táto právomoc je urcená iba skutocnostou zakladajúcou nárok na poskytnutie pomoci, ku ktorej dochádza v okamihu, ked bolo právo na náhradu skody s istotou priznané. 137. Prvým dvom odvolacím dôvodom by sa preto podla môjho názoru malo vyhoviet. ( [53]51 ) 138. Vzhladom na to, ze táto analýza umoznuje zalozit právomoc Komisie na preskúmanie predmetnej náhrady skody na základe clánku 108 ZFEÚ, treba v dôsledku toho zamietnut prvú cast prvého zalobného dôvodu predlozeného v prvostupnovom konaní v rámci zaloby o neplatnost vo veci T-704/15 a prvú cast druhého zalobného dôvodu predlozeného vo veciach T-624/15 a T-694/15. 2. O tretom odvolacom dôvode: existencia výhody v zmysle clánku 107 ZFEÚ 139. Svojím tretím odvolacím dôvodom Komisia tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked nesprávne vylozil pojem "výhoda" a neodpovedal na vsetky tvrdenia uvedené v napadnutom rozhodnutí s cielom preukázat existenciu takej výhody. 140. Vseobecný súd v bode 103 napadnutého rozsudku uviedol, ze podla judikatúry vyplývajúcej z rozsudku Asteris a i. ( [54]52 ) náhrada skody nemôze byt povazovaná za státnu pomoc v zmysle clánku 107 ZFEÚ, ibaze by táto náhrada skody viedla k náhrade za odnatie protiprávnej alebo nezlucitelnej pomoci. ( [55]53 ) Podla Vseobecného súdu o taký prípad neslo. 141. Na jednej strane Vseobecný súd v bodoch 104 a 105 napadnutého rozsudku rozhodol, ze vzhladom na to, ze z prvého zalobného dôvodu smerujúceho k zruseniu vyplýva, ze právo Únie sa neuplatnuje na predmetnú náhradu skody a Komisia nemala právomoc vykonat svoje preskúmanie, túto náhradu nemozno povazovat za náhradu za odnatie protiprávnej alebo nezlucitelnej pomoci. 142. Na druhej strane Vseobecný súd v bodoch 106 az 108 napadnutého rozsudku spresnil, ze dotknutá náhrada skody sa vztahuje na obdobie pred pristúpením, pocas ktorého sa právo Únie neuplatnovalo, takze vo vztahu k tomuto obdobiu sa odvolatelia môzu odvolávat na judikatúru vyplývajúcu z rozsudku Asteris a i. ( [56]54 ). Komisia vsak v spornom rozhodnutí nerozlisovala medzi obdobiami pred pristúpením a po nom. Z toho vyplýva, ze sporné rozhodnutie je nezákonné, kedze priznanie náhrady skody je v nom kvalifikované ako "výhoda", prinajmensom za obdobie pred pristúpením. 143. V tejto súvislosti poukazujem na urcitý rozpor v odôvodnení napadnutého rozsudku, pokial ide o to, ci Komisia správne preukázala existenciu výhody v zmysle clánku 107 ZFEÚ v prípade spolocnosti European Food a i. a Viorela Miculu a i. Vseobecný súd totiz na jednej strane poukázal na neexistenciu výhody z dôvodu neuplatnitelnosti práva Únie na dotknutú náhradu skody, pricom na druhej strane pripustil, ze v skutocnosti bolo toto právo uplatnitelné v rozsahu v akom sa náhrada skody týkala zrusenia EGO, pokial ide o obdobie po pristúpení. Nevidím teda úplne jasne základy odôvodnenia Vseobecného súdu, ktoré ho viedli k tomu, ze vyhovel tomuto zalobnému dôvodu. 144. Okrem toho sa domnievam, ze kazdý z týchto dvoch dôvodov je postihnutý nesprávnym právnym posúdením. 145. V prvom rade, pokial ide o to, ze Vseobecný súd rozhodol, ze Komisia nemohla platne dospiet k záveru o existencii výhody v zmysle clánku 107 ZFEÚ, kedze nemala právomoc preskúmat náhradu skody z hladiska práva státnej pomoci, treba konstatovat, ze toto odôvodnenie sa zakladá výlucne na nesprávnom predpoklade. Ako som preukázal v rámci preskúmania prvých dvoch odvolacích dôvodov, právo Únie bolo uplatnitelné a Komisia mala právomoc, pokial ide o predmetnú náhradu skody, kedze táto náhrada skody bola priznaná po pristúpení Rumunska k Únii. 146. Vseobecný súd preto nemohol bez toho, aby sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, iba na tomto jedinom základe rozhodnút, ze predmetnú náhradu skody nemozno povazovat za náhradu za odnatie protiprávnej alebo nezlucitelnej pomoci. 147. V druhom rade, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého sa na cast náhrady skody zodpovedajúcej obdobiu pred pristúpením vztahuje judikatúra vyplývajúcu z rozsudku Asteris a i. ( [57]55 ), domnievam sa totiz, ze takáto skutocnost je relevantná pri analýze existencie výhody. Odôvodnenie Vseobecného súdu chápem tak, ze uvádza, ze predmetnú náhradu nemozno povazovat za obnovenie protiprávnej pomoci, pretoze pred pristúpením nebolo mozné konstatovat existenciu státnej pomoci v zmysle clánku 107 ZFEÚ, kedze právo Únie sa este neuplatnovalo. 148. Hoci je jasné, ze na úcely urcenia okamihu, ked bolo opatrenie priznané, je relevantný len okamih, ked bolo priznané právo získat náhradu skody, v stádiu kvalifikácie opatrenia ako státnej pomoci v zmysle clánku 107 ZFEÚ môze mat urcitý vplyv osobitná povaha tohto opatrenia, spocívajúceho v náhrade skody vyplatenej Rumunskom v dôsledku rozhodcovského rozsudku, najmä pokial ide o uplatnenie judikatúry vyplývajúcej z rozsudku Aster a i. ( [58]56 ). 149. Ako vsak tvrdí Komisia, uplatnenie tejto judikatúry za okolností prejednávanej veci nezávisí len od toho, ci náhrada skody vedie k obnoveniu opatrenia, ktoré mozno alebo nemozno povazovat za obdobie pred pristúpením za státnu pomoc v zmysle clánku 107 ZFEÚ. V spornom rozhodnutí totiz Komisia vylúcila moznost uplatnit túto judikatúru na rozhodcovské konanie, mimo rámca vseobecných vnútrostátnych predpisov clenských státov o obcianskoprávnej zodpovednosti, ( [59]57 ) a vychádzala tiez zo skutocnosti, ze stimuly priznané na základe EGO rumunská rada pre hospodársku sútaz kvalifikovala ako "pomoc" na základe dohody z roku 1995. ( [60]58 ) 150. Nezávisle od toho, ci boli tieto dve skutocnosti dôvodné, poukazujem na to, ze Vseobecný súd posúdil zákonnost len jedného z dôvodov, ktoré viedli Komisiu k vylúceniu judikatúry vyplývajúcej z rozsudku Asteris a i. ( [61]59 ), aby z toho vyvodil záver, ze táto judikatúra bola v skutocnosti uplatnitelná. 151. Dalej Vseobecný súd podla mna nemohol bez toho, aby sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, dospiet k záveru o existencii nezákonnosti postihujúcej rozhodnutie Komisie, pokial ide o kvalifikáciu "výhody" bez toho, aby zároven preskúmal to, ze Komisia nesprávne vylúcila uplatnenie judikatúry vyplývajúcej z rozsudku Asteris a i. ( [62]60 ) z dôvodu na jednej strane, na základe ktorého bola náhrada poskytnutá, a toho na druhej strane, ze EGO kvalifikovala ako "státnu pomoc" na základe dohody z roku 1995 rumunská rada pre hospodársku sútaz. 152. Zo vsetkého vyssie uvedeného vyplýva, ze tretiemu odvolaciemu dôvodu treba podla môjho názoru vyhoviet. 153. Vzhladom na vsetky tieto úvahy zastávam názor, ze napadnutý rozsudok treba zrusit, zamietnut prvú cast prvého zalobného dôvodu vo veci T-704/15 a prvú cast druhého zalobného dôvodu vo veciach T-624/15 a T-694/15 a vrátit spojené veci T-624/15, T-694/15 a T-704/15 Vseobecnému súdu, aby rozhodol o zostávajúcich zalobných dôvodoch. VII. Návrh 154. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor: - zamietol vzájomné odvolanie, - zrusil rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie z 18. júna 2019, European Food SA a i./Komisia ([63]T-624/15, T-694/15 a T-704/15, [64]EU:T:2019:423), - zamietol prvú cast druhého zalobného dôvodu vo veciach T-624/15 a T-694/15 a prvú cast prvého zalobného dôvodu vo veci T-704/15, - vrátil spojené veci T-624/15, T-694/15 a T-704/15 Vseobecnému súdu, aby rozhodol o ostatných zalobných dôvodoch. __________________________________________________________________ ( [65]1 ) Jazyk prednesu: francúzstina. ( [66]2 ) Rozsudok zo 6. marca 2018 (C-284/16, dalej len "rozsudok Achmea, [67]EU:C:2018:158). ( [68]3 ) [69]Ú. v. EÚ L 357, 1994, s. 2; Mim. vyd. 11/059, s. 3. ( [70]4 ) Zmluva medzi Belgickým královstvom, Ceskou republikou, Dánskym královstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Helénskou republikou, Spanielskym královstvom, Francúzskou republikou, Írskom, Talianskou republikou, Cyperskou republikou, Lotysskou republikou, Litovskou republikou, Luxemburským velkovojvodstvom, Madarskou republikou, Maltskou republikou, Holandským královstvom, Rakúskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou, Svédskym královstvom, Spojeným královstvom Velkej Británie a Severného Írska (clenské státy Európskej únie) a Bulharskou republikou a Rumunskom o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii ([71]Ú. v. EÚ L 157, 2005, s. 11). ( [72]5 ) [73]Ú. v. EÚ L 157, 2005, s. 203. ( [74]6 ) Nariadenie Rady z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([75]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339). ( [76]7 ) Nariadenie Komisie z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie c. 659/1999 ([77]Ú. v. EÚ L 140, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/004, s. 3). ( [78]8 ) Pozri rozsudok zo 14. júna 2018, Makhlouf/Rada ([79]C-458/17 P, neuverejnený, [80]EU:C:2018:441, bod [81]32). ( [82]9 ) Rozsudok z 21. decembra 2011, Francúzsko/People's Mojahedin Organization of Iran ([83]C-27/09 P, [84]EU:C:2011:853, bod [85]45). Pozri tiez WATHELET, M., WILDEMEERSCH, J.: Contentieux européen. Larcier, 2014, s. 488. ( [86]10 ) Pozri rozsudok z 29. júla 2019, Bayerische Motoren Werke a Freistaat Sachsen/Komisia ([87]C-654/17 P, [88]EU:C:2019:634, bod [89]44). ( [90]11 ) Zo sporného rozhodnutia a z napadnutého rozsudku predovsetkým vyplýva, ze rozhodcovský rozsudok bol vykonaný a ze suma stanovená v opatrení, ktorého sa týka sporné rozhodnutie, bola vyplatená spolocnosti European Food a i. a Viorelovi Miculovi a i. Kedze nezlucitelnost uz vykonaného rozhodcovského rozsudku podla môjho názoru sama osebe nemá za následok ulozenie povinnosti odvolatelom, aby vrátili im vyplatenú náhradu, zrusenie sporného rozhodnutia by nevyhnutne malo vplyv na ich situáciu, kedze toto rozhodnutie determinuje, ci si môzu ponechat platby, ktoré dostali od Rumunska. ( [91]12 ) Clánok 2 aktu o pristúpení. Pozri takisto v tejto súvislosti MALFERRARI, L.: Protection des investissements intra-UE post Achmea et post avis CETA: entre (faux) mythes et (dures) réalités. In: BERRAMDANE, A., TROCHU, M.: Union européenne et protection des investissements, Bruylant, 2021, s. 63. ( [92]13 ) Pozri v tejto súvislosti moje návrhy vo veci Komstroy ([93]C-741/19, [94]EU:C:2021:164, bod [95]69). ( [96]14 ) Pozri v tejto súvislosti KALEDA, S. L.: Przejecie prawa wspólnotowego przez nowe panstwo czl/onkowskie. Zagadnienia przejsciowe i miedzyczasowe. Varsava, 2003, s. 127 - 192. ( [97]15 ) Pokial ide o relevantnost zásady okamzitej uplatnitelnosti práva Únie, ako ju vykladá Súdny dvor, BLATIČRE, L.: L'applicabilité temporelle du droit de l'Union européenne. CREAM, 2018, s. 152 - 167. ( [98]16 ) Rozsudky z 15. februára 1978, Bauche a Delquignies ([99]96/77, [100]EU:C:1978:26, bod [101]48), a zo 7. februára 2002, Kauer ([102]C-28/00, [103]EU:C:2002:82, bod [104]20). Pozri tiez rozsudok z 26. marca 2020, Hungeod a i. ([105]C-496/18 a C-497/18, [106]EU:C:2020:240, bod [107]94). ( [108]17 ) Rozsudok z 2. októbra 1997, Saldanha a MTS ([109]C-122/96, [110]EU:C:1997:458, bod [111]14). ( [112]18 ) Pokial ide o podrobnú stúdiu sirokého ponatia prebiehajúcich situácií Súdnym dvorom, pozri BLATIČRE, L.: c. d., s. 148 - 152. ( [113]19 ) Rozsudky zo 17. júla 1997, Affish ([114]C-183/95, [115]EU:C:1997:373, bod [116]57), a z 22. júna 2006, Belgicko a Forum 187/Komisia ([117]C-182/03 a C-217/03, [118]EU:C:2006:416, bod [119]148). ( [120]20 ) Rozsudok z 3. septembra 2014, X ([121]C-318/13, [122]EU:C:2014:2133, body [123]21 az [124]24). Pozri tiez v tom istom zmysle rozsudok zo 14. júna 2007, Telefónica O2 Czech Republic ([125]C-64/06, [126]EU:C:2007:348, bod [127]21). ( [128]21 ) Pozri k tomuto bodu KALEDA, S. L.: c. d., s. 183: "Przepisy [prawa Unii] regulujace skutki pewnych czynnosci sa natychmiast stosowane w stosunku do skutków trwajacych w momencie ich wejscia w zycie - np. przechwytuja naruszenie nadal trwajace w dniu wejscia w zycie, chociaz wynikajace ze zdarzen dawnych." ["Ustanovenia [práva Únie] upravujúce úcinky urcitých aktov sa v case nadobudnutia ich úcinnosti okamzite uplatnujú na úcinky, ktoré dalej trvajú - uplatnujú sa napríklad na porusenia, ktoré napriek tomu, ze vyplývajú z minulých udalostí, stále prebiehajú v case nadobudnutia úcinnosti predmetných ustanovení."] ( [129]22 ) Pozri rozsudok Achmea, bod 35 a citovanú judikatúru. Pozri tiez MALFERRARI, L.: c. d., s. 48 a 50. ( [130]23 ) Stanovisko 2/13 z 18. decembra 2014 ([131]EU:C:2014:2454, bod [132]176). ( [133]24 ) Stanovisko 1/09 z 8. marca 2011 ([134]EU:C:2011:123, bod [135]89). ( [136]25 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Achmea, body 39 a 56. ( [137]26 ) Rozsudky z 10. januára 2006, Ynos ([138]C-302/04, [139]EU:C:2006:9, body [140]36 a [141]37); z 30. apríla 2020, Eurovia ([142]C-258/19, [143]EU:C:2020:345, body [144]42 a [145]43), a uznesenie z 1. októbra 2020, Slovenský plynárenský priemysel ([146]C-113/20, neuverejnené, [147]EU:C:2020:772, body [148]28 a [149]31). Pokial ide o kritickú stúdiu judikatúry Súdneho dvora týkajúcej sa jeho právomoci odpovedat na prejudiciálne otázky v súvislosti s pristúpením nových clenských státov k Únii, pozri PÓL/TORAK, N.: Ratione Temporis Application of the Preliminary Rulings Procedure. In: Common Market Law Review, c. 45, 2008, s. 1357 - 1381. ( [150]27 ) Rozsudok z 29. novembra 2012 ([151]C-262/11, [152]EU:C:2012:760). ( [153]28 ) Dohoda uzatvorená a schválená v mene Spolocenstva rozhodnutím Rady a Komisie 94/908/ESUO, ES, Euratom z 19. decembra 1994 [neoficiálny preklad] ([154]Ú. v. ES L 358, 1994, s. 1). ( [155]29 ) Takáto situácia sa lísi od situácie, v ktorej bol vydaný rozsudok z 3. septembra 2014, X ([156]C-318/13, [157]EU:C:2014:2133), v ktorom Súdny dvor uznal svoju právomoc na základe zásady okamzitej uplatnitelnosti práva Únie na budúce úcinky situácie, ktorá vznikla pred pristúpením. Vo veci X bol vnútrostátnemu súdu po pristúpení Fínska k Únii predlozený spor týkajúci sa výsky náhrady skody, ktorá bola tiez priznaná po pristúpení, a to v dôsledku skody vzniknutej pred pristúpením. Predmet sporu sa teda týkal skutkových okolností, ktoré nastali po pristúpení, hoci tieto skutocnosti predstavovali budúce úcinky predtým vzniknutej situácie a jeho cielom bolo upravit situáciu do budúcnosti. Spor, ktorý bol predlozený rozhodcovskému súdu v prejednávanej veci, sa netýka výsky priznanej náhrady skody, ale samotnej existencie porusenia BIZ Rumunskom, a týka sa teda situácie vzniknutej pred pristúpením. ( [158]30 ) Rozsudok z 29. novembra 2012 ([159]C-262/11, [160]EU:C:2012:760). ( [161]31 ) Pre úplnost a na úcely zaujímavosti pre právnu náuku spresnujem, ze rumunský súd nemôze polozit Súdnemu dvoru otázku o budúcich úcinkoch svojho rozhodnutia týkajúceho sa porusenia BIZ Rumunskom z hladiska pravidiel práva státnej pomoci. Takáto otázka je na jednej strane cisto hypotetická, pretoze v case, ked prebieha konanie, nie je mozné s istotou urcit výsledok sporu. Na druhej strane nespadá výlucne do predmetu sporu, ktorý prejednáva státny súd, ktorý sa týka len otázky, ci Rumunsko porusilo alebo neporusilo svoje povinnosti vyplývajúce z BIZ, takze odpoved Súdneho dvora nie je nevyhnutná na vyriesenie sporu. ( [162]32 ) Bod 34. ( [163]33 ) Rozsudok Achmea, bod 34. Pozri takisto stanovisko 2/13, z 18. decembra 2014 ([164]EU:C:2014:2454, body [165]168 a [166]173 ako aj citovanú judikatúru). ( [167]34 ) [168]C-741/19, [169]EU:C:2021:164, bod [170]64. ( [171]35 ) Pozri návrhy, ktoré som predniesol vo veci Komstroy ([172]C-741/19, [173]EU:C:2021:164, bod [174]65 a citovanú judikatúru). ( [175]36 ) Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Bot v stanovisku [176]1/17 (Dohoda CETA medzi EÚ a Kanadou, [177]EU:C:2019:72, bod [178]82). ( [179]37 ) Návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wathelet vo veci Achmea ([180]C-284/16, [181]EU:C:2017:699, bod [182]40). Pozri tiez KOCHENOV, D., LAVRANOS, N.: Achmea Versus the Rule of Law: CJEU's Dogmatic Dismissal of Investors' Rights in Backsliding Member States of the European Union. In: Hague Journal on the Rule of Law, 2021. ( [183]38 ) O prispení rozhodcovských súdov v oblasti práva investícií k dodrziavaniu právneho státu pozri SADOWSKI, W.: Protection of the Rule of Law in the European Union through Investment Treaty Arbitration: Is Judicial Monopolism the Right Response to Illiberal Tendencies in Europe? In: Common Market Law Review, c. 55, 2018, s. 1025 - 1060, a KOCHENOV, D., LAVRANOS, N., c. d. ( [184]39 ) Rozhodnutie Komisie 2006/928/ES z 13. decembra 2006, ktorým sa zriaduje mechanizmus na zaistenie spolupráce a overovania pokroku v Rumunsku na úcely osobitných referencných kritérií v oblastiach reformy súdnictva a boja proti korupcii ([185]Ú. v. EÚ L 354, 2006, s. 56, dalej len "rozhodnutie MCV"). ( [186]40 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 25. júla 2018, Minister for Justice and Equality (Nedostatky súdneho systému) ([187]C-216/18 PPU, [188]EU:C:2018:586, bod [189]61). ( [190]41 ) Okrem toho poukazujem na to, ze výhodou takéhoto riesenia je, ze existuje urcitá koherentnost s praxou rozhodcovských súdov, pokial ide o ich právomoc ratione temporis. V tejto súvislosti pozri MATRINGE, J.: La compétence ratione temporis et l'applicabilité du traité dans le temps. In: LEBEN, C. (dir.): La procédure arbitrale relative aux investissements internationaux, L.G.D.J., 2010, s. 78 a 79. ( [191]42 ) Bod 78 napadnutého rozsudku. ( [192]43 ) Rozsudok z 29. novembra 2007, Stadtwerke Schwäbisch Hall a i./Komisia ([193]C-176/06 P, neuverejnený, [194]EU:C:2007:730, bod [195]17). ( [196]44 ) Rozsudok z 21. marca 2013 ([197]C-129/12, [198]EU:C:2013:200, bod [199]40). ( [200]45 ) Rozsudok z 19. decembra 2019, Arriva Italia a i. ([201]C-385/18, [202]EU:C:2019:1121, body [203]37 a [204]41). ( [205]46 ) Rozsudok z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania ([206]C-74/16, [207]EU:C:2017:496, bod [208]88), a uznesenie zo 7. decembra 2017, Írsko/Komisia ([209]C-369/16 P, neuverejnené, [210]EU:C:2017:955, bod [211]29). ( [212]47 ) Rozsudok z 21. marca 2013 ([213]C-129/12, [214]EU:C:2013:200). ( [215]48 ) Bod 84 napadnutého rozsudku. ( [216]49 ) Rozsudok z 29. novembra 2018, ARFEA/Komisia ([217]T-720/16, neuverejnený, [218]EU:T:2018:853, bod [219]185). ( [220]50 ) Rozsudok z 26. októbra 2016, DEI a Komisia/Alouminion tis Ellados ([221]C-590/14 P, [222]EU:C:2016:797, bod [223]59). ( [224]51 ) Argumentácia rozvinutá Komisiou v druhom odvolacom dôvode spocíva v podstate na predpoklade, ze aj keby sa opatrenie malo povazovat za prijaté pred pristúpením, právo Únie sa uplatnuje aj tak, kedze vyplatenie náhrady skody predstavuje budúci úcinok situácie, ktorá vznikla skôr. Zastávam názor, ze Vseobecný súd nesprávne stanovil okamih poskytnutia pomoci pred pristúpením, kedze k nemu v skutocnosti doslo prijatím rozhodcovského rozsudku a jeho vykonaním Rumunskom. Nie je potrebné urcit, ci sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked rozhodol, ze vyplatenie náhrady skody nepredstavovalo budúci úcinok predchádzajúcej situácie, a ze teda právo Únie nebolo uplatnitelné. ( [225]52 ) Rozsudok z 27. septembra 1988 ([226]106/87 az 120/87, [227]EU:C:1988:457). ( [228]53 ) Rozsudok z 27. septembra 1988, Asteris a i. ([229]106/87 az 120/87, [230]EU:C:1988:457, body [231]23 a [232]24). Pozri tiez návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Ruiz-Jarabo Colomer v spojených veciach Atzeni a i. ([233]C-346/03 a C-529/03, [234]EU:C:2005:256, bod [235]198). ( [236]54 ) Rozsudok z 27. septembra 1988 ([237]106/87 az 120/87, [238]EU:C:1988:457). ( [239]55 ) Rozsudok z 27. septembra 1988 ([240]106/87 az 120/87, [241]EU:C:1988:457). ( [242]56 ) Rozsudok z 27. septembra 1988 ([243]106/87 az 120/87, [244]EU:C:1988:457). ( [245]57 ) Odôvodnenia 101 a 102 sporného rozhodnutia. ( [246]58 ) Odôvodnenia 105 az 107 sporného rozhodnutia. ( [247]59 ) Rozsudok z 27. septembra 1988 ([248]106/87 az 120/87, [249]EU:C:1988:457). ( [250]60 ) Rozsudok z 27. septembra 1988 ([251]106/87 az 120/87, [252]EU:C:1988:457). References 1. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0002 3. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A423 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:232:TOC 5. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0003 6. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0004 7. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0005 8. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0006 9. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0007 10. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0008 11. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0009 12. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0010 13. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0011 14. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0012 15. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0013 16. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0014 17. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0015 18. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0016 19. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0017 20. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0018 21. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0019 22. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0020 23. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0021 24. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0022 25. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0023 26. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0024 27. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0025 28. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0026 29. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0027 30. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0028 31. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0029 32. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0030 33. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0031 34. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0032 35. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0033 36. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0034 37. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0035 38. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0036 39. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0037 40. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0038 41. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0039 42. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0040 43. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0041 44. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0042 45. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0043 46. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0044 47. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0045 48. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0046 49. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0047 50. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0048 51. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0049 52. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0050 53. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0051 54. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0052 55. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0053 56. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0054 57. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0055 58. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0056 59. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0057 60. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0058 61. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0059 62. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#t-ECR_62019CC0638_SK_01-E0060 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A423&locale=sk 64. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A423 65. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0001 66. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0002 67. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A158 68. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0003 69. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1994:357:TOC 70. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0004 71. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2005:157:TOC 72. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0005 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2005:157:TOC 74. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0006 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 76. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0007 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:140:TOC 78. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0008 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A441&locale=sk 80. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A441 81. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A441&anchor=#point32 82. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0009 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A853&locale=sk 84. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A853 85. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A853&anchor=#point45 86. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0010 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A634&locale=sk 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A634 89. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A634&anchor=#point44 90. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0011 91. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0012 92. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0013 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A164&locale=sk 94. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A164 95. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A164&anchor=#point69 96. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0014 97. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0015 98. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0016 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1978%3A26&locale=sk 100. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1978%3A26 101. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1978%3A26&anchor=#point48 102. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A82&locale=sk 103. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A82 104. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A82&anchor=#point20 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A240&locale=sk 106. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A240 107. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A240&anchor=#point94 108. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0017 109. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A458&locale=sk 110. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A458 111. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A458&anchor=#point14 112. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0018 113. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0019 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A373&locale=sk 115. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A373 116. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A373&anchor=#point57 117. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A416&locale=sk 118. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A416 119. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A416&anchor=#point148 120. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0020 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2133&locale=sk 122. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2133 123. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2133&anchor=#point21 124. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2133&anchor=#point24 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A348&locale=sk 126. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A348 127. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A348&anchor=#point21 128. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0021 129. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0022 130. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0023 131. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2454 132. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2454&anchor=#point176 133. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0024 134. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A123 135. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A123&anchor=#point89 136. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0025 137. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0026 138. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A9&locale=sk 139. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A9 140. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A9&anchor=#point36 141. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A9&anchor=#point37 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A345&locale=sk 143. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A345 144. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A345&anchor=#point42 145. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A345&anchor=#point43 146. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A772&locale=sk 147. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A772 148. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A772&anchor=#point28 149. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A772&anchor=#point31 150. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0027 151. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A760&locale=sk 152. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A760 153. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0028 154. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1994:358:TOC 155. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0029 156. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2133&locale=sk 157. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2133 158. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0030 159. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A760&locale=sk 160. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A760 161. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0031 162. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0032 163. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0033 164. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2454 165. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2454&anchor=#point168 166. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2454&anchor=#point173 167. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0034 168. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A164&locale=sk 169. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A164 170. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A164&anchor=#point64 171. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0035 172. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A164&locale=sk 173. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A164 174. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2021%3A164&anchor=#point65 175. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0036 176. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A72&locale=sk 177. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A72 178. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A72&anchor=#point82 179. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0037 180. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A699&locale=sk 181. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A699 182. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A699&anchor=#point40 183. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0038 184. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0039 185. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:354:TOC 186. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0040 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A586&locale=sk 188. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A586 189. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A586&anchor=#point61 190. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0041 191. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0042 192. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0043 193. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A730&locale=sk 194. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A730 195. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A730&anchor=#point17 196. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0044 197. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200&locale=sk 198. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200 199. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200&anchor=#point40 200. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0045 201. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1121&locale=sk 202. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1121 203. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1121&anchor=#point37 204. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1121&anchor=#point41 205. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0046 206. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 207. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496 208. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&anchor=#point88 209. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A955&locale=sk 210. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A955 211. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A955&anchor=#point29 212. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0047 213. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200&locale=sk 214. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200 215. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0048 216. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0049 217. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A853&locale=sk 218. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A853 219. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A853&anchor=#point185 220. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0050 221. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&locale=sk 222. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797 223. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&anchor=#point59 224. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0051 225. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0052 226. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&locale=sk 227. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457 228. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0053 229. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&locale=sk 230. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457 231. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&anchor=#point23 232. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&anchor=#point24 233. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A256&locale=sk 234. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A256 235. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A256&anchor=#point198 236. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0054 237. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&locale=sk 238. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457 239. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0055 240. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&locale=sk 241. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457 242. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0056 243. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&locale=sk 244. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457 245. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0057 246. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0058 247. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0059 248. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&locale=sk 249. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457 250. file:///tmp/lynxXXXX8YL61N/L85245-3148TMP.html#c-ECR_62019CC0638_SK_01-E0060 251. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&locale=sk 252. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457