NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA MANUEL CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA prednesené 10. septembra 2020 ( [1]1 ) Spojené veci C-407/19 a C-471/19 Katoen Natie Bulk Terminals NV, General Services Antwerp NV proti Belgische Staat [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Raad van State (Státna rada, Belgicko)] a Middlegate Europe NV proti Ministerraad, za úcasti: Katoen Natie Bulk Terminals NV, General Services Antwerp NV, Koninklijk Verbond der Beheerders van Goederenstromen (KVBG) CVBA, MVH Logistics en Stuwadoring BV [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Grondwettelijk Hof (Ústavný súd, Belgicko)] "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Clánok 49 ZFEÚ - Sloboda usadit sa - Vykonávanie prístavných prác - Prístavní pracovníci - Prístup k povolaniu a zamestnávanie - Pravidlá udelovania povolení prístavným pracovníkom - Prístavní pracovníci zaradení do skupiny - Priame uzatváranie zmlúv s prístavnými pracovníkmi - Obmedzenie doby platnosti pracovnej zmluvy - Pohyb prístavných pracovníkov medzi prístavnými oblastami - Logistickí pracovníci - Docasné uplatnovanie vnútrostátneho predpisu, ktorý je nezlucitelný s právom Únie" 1. Nakládku a vykládku tovaru na lodiach v prístavoch vykonávali prístavní pracovníci, ktorý zvycajne pracovali nepravidelne a v tazkých podmienkach. V rámci ich boja za zlepsenie týchto podmienok, s podporou dobre organizovaných odborov, mnohé státy prijali osobitné predpisy na úpravu týchto pracovnoprávnych vztahov. 2. Jednotlivé vnútrostátne právne úpravy zhodne vyhradili uvedené cinnosti výlucne prístavným pracovníkom, ktorí boli zaradení do presne vymedzenej skupiny (v týchto veciach prevazne oznacovaní ako prístavní pracovníci "s povolením"). Spolocnosti poskytujúce prístavné sluzby boli povinné vyuzívat týchto pracovníkov. 3. Manipulácia s nákladom a ostatné prístavné cinnosti sa v dôsledku technického rozvoja zmenili, ale v niektorých clenských státoch vo väcsej alebo mensej miere nadalej existujú pracovnoprávne predpisy, ktoré v rôznych podobách podporujú "monopol" prístavných pracovníkov s povolením. ( [2]2 ) 4. V roku 2014 ( [3]3 ) Súdny dvor rozhodol, ze spanielske pracovnoprávne predpisy týkajúce sa prístavných prác, ktoré zodpovedali tradicným pravidlám v tejto oblasti, sú nezlucitelné so slobodou usadit sa v zmysle clánku 49 ZFEÚ. 5. Normotvorcovi Únie sa pred a po vydaní uvedeného rozsudku napriek pokusom Komisie nepodarilo harmonizovat cast pravidiel poskytovania prístavných sluzieb, ktorá sa týka pracovnoprávnych vztahov a sociálnych podmienok prístavných pracovníkov. ( [4]4 ) 6. Tieto dva návrhy na zacatie prejudiciálneho konania umoznia Súdnemu dvoru rozhodnút, ci sú belgické predpisy (podla ktorých nadalej platia osobitné pracovnoprávne predpisy týkajúce sa zamestnávania prístavných pracovníkov) zlucitelné so slobodou usadit sa. Súdny dvor bude môct vo svojom rozsudku, ktorý vydá, zároven stanovit doplnujúce kritériá s cielom objasnit uplatnovanie poziadaviek vyplývajúcich z práva Únie a najmä z uvedenej slobody na pravidlá týkajúce sa prístavných pracovníkov. Prístavy nie sú miestom, v ktorom neplatí právo. ( [5]5 ) I. Právny rámec A. Právo Únie 7. Clánok 49 ZFEÚ stanovuje: "V rámci nasledujúcich ustanovení sa zakazujú obmedzenia slobody usadit sa státnych príslusníkov jedného clenského státu na území iného clenského státu. Zakazujú sa aj obmedzenia, ktoré sa týkajú zakladania obchodných zastúpení, organizacných zloziek a dcérskych spolocností státnymi príslusníkmi jedného clenského státu na území iného clenského státu. Sloboda usadit sa zahrna aj právo zahájit a vykonávat samostatnú zárobkovú cinnost, zalozit a viest podniky, najmä spolocnosti v zmysle druhého pododseku clánku 54, za podmienok stanovených pre vlastných státnych príslusníkov právom státu, v ktorom dochádza k usadeniu sa, pokial ustanovenia kapitoly o pohybe kapitálu nestanovujú inak." B. Belgické právo 1. Wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid ( [6]6 ) 8. Spomedzi ustanovení tohto zákona, ktoré boli postupne menené, sú v tomto konaní relevantné tieto clánky: "Clánok 1 Nikto nesmie vyuzívat v prístavných oblastiach na uskutocnovanie prístavných prác iných pracovníkov ako tých, ktorým bolo udelené povolenie. Clánok 2 Na úcely uplatnovania tohto zákona platí vymedzenie prístavných oblastí a prístavných prác stanovené králom na základe clánkov 35 a 37 zákona z 5. decembra 1968 o kolektívnych zmluvách a paritných komisiách. Clánok 3 Král stanoví podmienky a postupy na udelovanie povolení prístavným pracovníkom na základe stanoviska paritnej komisie príslusnej pre predmetnú prístavnú oblast. ... Clánok 3a Na základe stanoviska paritnej komisie príslusnej pre predmetnú prístavnú oblast môze král ulozit zamestnávatelom, ktorí zamestnávajú prístavných pracovníkov v tejto oblasti, aby vstúpili do organizácie zamestnávatelov, ktorú schválil král, a aby ako poverené osoby plnili vsetky povinnosti, ktoré na základe právnych predpisov týkajúcich sa individuálnej a kolektívnej práce a sociálnych právnych predpisov vyplývajú zamestnávatelom zo zamestnávania prístavných pracovníkov. Na to, aby bola organizácia zamestnávatelov spomenutá v predchádzajúcom odseku schválená, jej clenmi musí byt väcsina dotknutých zamestnávatelov." 2. Koninklijk besluit van 12 januari 1973 tot oprichting en vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het Havenbedrijf ( [7]7 ) 9. Clánok 1 stanovuje: "Zriaduje sa paritná komisia s názvom 'Paritná komisia pre prevádzkovanie prístavov` (príslusná pre pracovníkov vo vseobecnosti a ich zamestnávatelov) pre: vsetkých pracovníkov a ich zamestnávatelov, ktorí v prístavných oblastiach: A. vykonávajú ako hlavnú alebo vedlajsiu cinnost prístavné práce, t. j. akúkolvek manipuláciu s tovarom, ktorý sa prepravuje prostredníctvom námorných alebo vnútrozemských lodí, zeleznicnej alebo cestnej dopravy, a vsetky vedlajsie sluzby, ktoré súvisia s týmto tovarom, bez ohladu na to, ci sa tieto cinnosti vykonávajú v dokoch, pocas lodnej prepravy alebo na prístavných mólach, resp. v zariadeniach, ktoré súvisia s dovozom, vývozom a tranzitom tovaru, ako aj akúkolvek manipuláciu s tovarom, ktorý sa prepravuje prostredníctvom námorných alebo vnútrozemských lodí na prístavné móla priemyselných zariadení alebo z nich. Na úcely tohto nariadenia platia nasledujúce definície: 1. manipulácia s tovarom: a) tovar: vsetok tovar vrátane kontajnerov a dopravných prostriedkov, s výnimkou: - prepravy ropy vo velkom mnozstve, (tekutých) ropných výrobkov a tekutých surovín urcených pre rafinérie, chemický priemysel a cinnosti týkajúcej sa skladovania a spracúvania v ropných zariadeniach, - rýb tahaných rybárskymi lodami, - stlacených tekutých plynov a tekutých plynov vo velkom mnozstve. b) manipulácia: nakládka, vykládka, nakladanie tovaru na lod, vykladanie tovaru z lode, premiestnovanie tovaru na lodi, vykládka vo velkom mnozstve, uvádzanie do prevádzky, triedenie, výber, kalibrácia, skladanie, rozkladanie, ako aj montáz a demontáz kusov nákladu. 2. vedlajsie sluzby súvisiace s týmto tovarom: oznacovanie, vázenie, meranie rozmerov, meranie objemu, overovanie, prijímanie, ochrana (s výnimkou ochranných sluzieb poskytovaných spolocnostami, ktoré patria do pôsobnosti spolocnej komisie pre ochranné a/alebo dozorné sluzby, v mene spolocností, ktoré spadajú pod Paritnú komisiu pre prevádzkovanie prístavov), dodávanie, odoberanie vzoriek a zapecatovanie, priväzovanie a odväzovanie. ..." 3. Koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid ( [8]8 ) 10. V tomto nariadení bola najprv stanovená povinnost získat povolenie pre vsetkých prístavných pracovníkov, ktorí vykonávajú prístavné práce v zmysle královského nariadenia z roku 1973. Títo pracovníci boli po tom, co im bolo udelené povolenie, zaradení do vseobecnej skupiny alebo do logistickej skupiny. 11. Královské nariadenie z 5. júla 2004 bolo zmenené královským nariadením z 10. júla 2016, ktoré bolo prijaté po tom, co Komisia zaslala Belgicku 28. marca 2014 výzvu. ( [9]9 ) 12. Na základe uvedenej zmeny královské nariadenie z 5. júla 2004 v znení uplatnitelnom v predmetných veciach stanovuje: "Clánok 1 1. V kazdej prístavnej oblasti udeluje prístavným pracovníkom povolenie paritná komisia (dalej oznacovaná ako 'správna komisia`), vytvorená v rámci paritnej podkomisie príslusnej pre dotknutú prístavnú oblast. Uvedená správna komisia sa skladá z: (1) predsedu a podpredsedu; (2) styroch riadnych clenov a styroch náhradníkov urcených organizáciami zamestnávatelov zastúpenými v rámci paritnej podkomisie; (3) styroch riadnych clenov a styroch náhradníkov urcených organizáciami zamestnancov zastúpenými v rámci paritnej podkomisie; (4) jedného alebo viacerých tajomníkov. Ustanovenia královského nariadenia zo 6. novembra 1969, ktorým sa stanovujú vseobecné pravidlá cinnosti paritných komisií a podkomisií, ako aj osobitné pravidlá stanovené v clánku 10 tohto královského nariadenia sa uplatnia na cinnost správnej komisie. 2. Ziadost o udelenie povolenia sa podáva písomne u príslusnej paritnej podkomisie na vzorovom tlacive poskytnutom na tento úcel. V tejto ziadosti sa uvedie, ci sa týka zamestnania v rámci skupiny alebo mimo nej. 3. Odchylne od odseku 1 prvého pododseku v prípade pracovníkov, ktorí vykonávajú prácu v zmysle clánku 1 [královského nariadenia z 12. januára 1973], na miestach, kde je tovar na úcely jeho dalsej distribúcie alebo odoslania zmenený, co nepriamo vedie k preukázatelnej pridanej hodnote, a ktorí majú bezpecnostné osvedcenie nazvané 'bezpecnostné osvedcenie logistických pracovníkov`, toto osvedcenie sa povazuje za povolenie v zmysle [zákona z roku 1972]. Zamestnávatel, ktorý uzavrel pracovnú zmluvu s pracovníkom, poziada o bezpecnostné osvedcenie na vykonávanie cinností uvedených v predchádzajúcom pododseku a toto osvedcenie sa vydá po predlození preukazu totoznosti a pracovnej zmluvy. Pravidlá týkajúce sa tohto postupu sa stanovia kolektívnou pracovnou zmluvou. Clánok 2 1. Prístavní pracovníci uvedení v clánku 1 ods. 1 prvom pododseku po udelení povolenia budú alebo nebudú zaradení do skupiny prístavných pracovníkov. Pri udelení povolenia na úcely ich zaradenia do skupiny sa vezme do úvahy potreba pracovnej sily. 2. Prístavní pracovníci zaradení do skupiny majú povolenie na urcitú dobu alebo na neurcitú dobu. Pravidlá týkajúce sa doby platnosti povolenia sa stanovia kolektívnou zmluvou. 3. Prístavní pracovníci, ktorí nie sú zaradení do skupiny, sa zamestnávajú na základe pracovnej zmluvy podla zákona z 3. júla 1978 o pracovných zmluvách. Doba platnosti povolenia je obmedzená na dobu platnosti tejto pracovnej zmluvy. ... Clánok 4 1. Pre udelenie povolenia prístavnému pracovníkovi podla clánku 1 ods. 1 prvého pododseku platia tieto podmienky: ... (2) externá agentúra pre prevenciu a ochranu zdravia na pracovisku, ku ktorej patrí organizácia zamestnávatelov, ktorá bola poverená podla clánku 3a [zákona z roku 1972], rozhodla, ze uchádzac je zdravotne spôsobilý na výkon prístavných prác; (3) uchádzac úspesne absolvoval psychotechnické skúsky vykonané orgánom, ktorý na tento úcel urcila organizácia zamestnávatelov, ktorá bola poverená podla clánku 3a [zákona z roku 1972]; cielom týchto skúsok je overit, ci je uchádzac o pracovné miesto prístavného pracovníka dostatocne inteligentný a má primerané osobnostné vlastnosti a motiváciu na to, aby mohol vykonávat funkciu prístavného pracovníka; ... (6) uchádzac pocas troch týzdnov navstevoval prípravné kurzy týkajúce sa bezpecnosti pri práci na úcely získania odbornej spôsobilosti a zlozil záverecnú skúsku. Príslusný orgán môze urcit kvalitatívne podmienky, ktoré musí splnat toto vzdelávanie, ktoré sa môze poskytovat bezplatne; (7) v posledných piatich rokoch uchádzacovi nebolo odnaté povolenie pre prístavného pracovníka na základe clánku 7 prvého odseku bodov 1 alebo 3 tohto nariadenia...; (8) v prípade povolenia pre prístavného pracovníka uvedeného v clánku 2 ods. 3 uchádzac navyse má pracovnú zmluvu. 2. Povolenie pre prístavného pracovníka platí v kazdej prístavnej oblasti, ako ju urcí král na základe clánkov 35 a 37 zákona z 5. decembra 1968 o kolektívnych zmluvách a paritných komisiách. Podmienky a pravidlá, za ktorých prístavný pracovník môze pracovat v inej prístavnej oblasti ako tej, pre ktorú mu bolo udelené povolenie, sa stanovia kolektívnou pracovnou zmluvou. Organizácia zamestnávatelov poverená v súlade s clánkom 3a [zákona z roku 1972] bude poverená nadalej v prípade, ak prístavný pracovník bude pracovat mimo prístavnej oblasti, pre ktorú mu bolo udelené povolenie. 3. Pre prístavných pracovníkov, ktorí sú schopní preukázat, ze v inom clenskom státe Európskej únie splnajú porovnatelné podmienky týkajúce sa prístavných prác, na úcely uplatnovania tohto královského nariadenia uz neplatia uvedené podmienky. 4. Ziadosti o udelenie a predlzenie platnosti povolenia sa podávajú u správnej komisie, ktorá o nich rozhodne. ... Clánok 13/1 1. Pracovná zmluva uvedená v clánku 2 ods. 3 druhom pododseku sa musí uzavriet na dobu neurcitú; 2. pracovná zmluva uvedená v clánku 2 ods. 3 druhom pododseku sa musí uzavriet aspon na dva roky; 3. pracovná zmluva uvedená v clánku 2 ods. 3 druhom pododseku sa musí uzavriet aspon na jeden rok; 4. pracovná zmluva uvedená v clánku 2 ods. 3 druhom pododseku sa musí uzavriet aspon na sest mesiacov. ... Clánok 15/1 Na úcely tohto královského nariadenia: 1. prístavní pracovníci, ktorým bolo udelené povolenie na základe bývalého clánku 2 druhého pododseku, sa automaticky povazujú za prístavných pracovníkov s povolením zaradených do skupiny v súlade s clánkom 2 ods. 1 bez toho, aby bolo dotknuté uplatnovanie clánkov 5 az 9 tohto královského nariadenia; 2. prístavní pracovníci, ktorým bolo udelené povolenie na základe clánku 2 tretieho pododseku, sa automaticky povazujú za logistických pracovníkov v zmysle clánku 1 ods. 3 bez toho, aby bolo dotknuté uplatnovanie clánkov 5 az 9 tohto královského nariadenia. ..." II. Spory vo veciach a samých a návrhy na zacatie prejudiciálneho konania A. Vec C-407/19 13. Katoen Natie Bulk Terminals NV (dalej len "Katoen") ( [10]10 ) a General Services Antwerp NV (dalej len "General Services") ( [11]11 ) sú dve spolocnosti so sídlom v Belgicku, ktorých cinnost v tejto krajine a v zahranicí zahrna prístavné cinnosti. 14. Dna 5. septembra 2016 tieto dve spolocnosti napadli královské nariadenie z 10. júla 2016 zalobou na Raad van State (Státna rada, Belgicko). Domáhali sa jeho zrusenia, lebo podla ich názoru toto nariadenie bolo v rozpore so základnými slobodami vnútorného trhu Únie, ako aj s ustanoveniami týkajúcimi sa volnej hospodárskej sútaze ( [12]12 ) a - hoci jeho cielom zdanlivo bola liberalizácia trhu práce - v skutocnosti toto nariadenie upevnilo alebo zaviedlo az sedem nepotrebných a neprimeraných obmedzení v právnych predpisoch týkajúcich sa prístavných prác. 15. Islo osobitne o tieto obmedzenia: - poziadavka týkajúca sa udelenia povolenia pre vsetkých prístavných pracovníkov, ktorí nevykonávajú logistické cinnosti, správnou komisiou, ktorá sa skladá zo zástupcov organizácií zamestnávatelov a odborov, ktorá vytvára uzavretý trh práce (closed shop), - miestne organizácie zamestnávatelov a odbory kazdej oblasti ovládajú subjekty, ktoré rozhodujú o zdravotnej spôsobilosti, psychotechnických podmienkach a kurzoch odborného vzdelávania uchádzacov o pracovné miesto prístavného pracovníka, - liberalizácia prístupu na trh práce v prístavoch pre pracovníkov, ktorí nie sú zaradení do skupiny (ktorí priamo uzatvoria zmluvu so zamestnávatelom), je cisto teoretická: udelenie povolenia pre týchto pracovníkov je obmedzené na dobu platnosti ich zmluvy a treba on poziadat pred uzavretím kazdej dalsej zmluvy. 16. Uvedené spolocnosti dalej tvrdili, ze tieto obmedzenia idú nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie sledovaných cielov vseobecného záujmu, a nie sú odôvodnené. Skutocnost, ze Európska komisia z politických dôvodov zastavila konanie o nesplnení povinnosti, pricom si vyhradila právo monitorovat situáciu, nic nemení na nezlucitelnosti uvedených obmedzení s právom Únie. 17. Belgická vláda tvrdí, ze královské nariadenie z 10. júla 2016 nie je v rozpore so slobodou usadit sa alebo s inými slobodami. Vo výzve Komisie ani v judikatúre Súdneho dvora, ktorú uvádzajú zalobkyne, sa nenachádza dostatok dôkazov o existencii akéhokolvek porusenia. Komisia neukoncila konanie o nesplnení povinnosti z politických dôvodov, ale preto, lebo sa zohladnili obavy, ktoré belgická vláda vyjadrila. 18. Podla názoru belgickej vlády nedochádza k priamej ani nepriamej diskriminácii, lebo pre vsetky spolocnosti bez ohladu na miesto ich sídla platia rovnaké pravidlá. So spolocnostami z iných clenských státov sa zaobchádza rovnako ako s tuzemskými spolocnostami. 19. Belgická vláda napokon tvrdí, ze ak by aj existovali namietané obmedzenia (co popiera), právna úprava týkajúca sa prístavných prác, ktorej súcastou je královské nariadenie z 10. júla 2016, je potrebná, primeraná a dostatocne odôvodnená, lebo: - zarucuje prístavným pracovníkov vysokú mieru istoty, - stanovuje dostatocnú flexibilitu, kedze títo pracovníci sú (alebo môzu byt) zamestnaní spôsobom, ktorý zohladnuje sústavné výkyvy pracovnej ponuky, a - zarucuje kvalitu a bezpecnost prístavných prác. 20. Za týchto okolností Raad van State (Státna rada) kladie Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Majú sa clánky 49, 56, 45, 34, 35, 101 alebo 102 ZFEÚ, prípadne v spojení s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ, vykladat v tom zmysle, ze bránia právnej úprave obsiahnutej v clánku 1 královského nariadenia z 10. júla 2016..., v spojení s clánkom 2... královského nariadenia z 5. júla 2004, teda právnej úprave, podla ktorej prístavní pracovníci uvedení v clánku 1 ods. 1 prvom pododseku spomenutého královského nariadenia z 5. júla 2004 pri udelení povolenia týmto pracovníkom správnou komisiou, ktorá sa skladá z rovnakého poctu clenov urcených organizáciami zamestnávatelov zastúpených v dotknutom paritnom podvýbore a z rovnakého poctu clenov urcených organizáciami zamestnancov zastúpených v paritnom podvýbore, budú alebo nebudú zaradení do skupiny prístavných pracovníkov, pricom pri udelení povolenia uvedeným pracovníkom na úcely ich zaradenia do skupiny sa berie do úvahy potreba pracovnej sily, aj vzhladom na to, ze nie je stanovený konecný termín, do ktorého musí správna komisia rozhodnút, a jej rozhodnutia o udelení povolenia mozno napadnút len zalobou? 2. Majú sa clánky 49, 56, 45, 34, 35, 101 alebo 102 ZFEÚ, prípadne v spojení s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ, vykladat v tom zmysle, ze bránia právnej úprave zavedenej clánkom 4 ods. 1 bodmi 2, 3, 6 a 8 královského nariadenia z 5. júla 2004, ktoré boli nahradené alebo vlozené clánkom 4 bodmi 2, 3, 4 a 6 napadnutého královského nariadenia z 10. júla 2016, teda právnej úprave, ktorá ako podmienku udelenia povolenia prístavnému pracovníkovi stanovuje, ze a) externá agentúra pre prevenciu a ochranu zdravia na pracovisku, ku ktorej patrí organizácia zamestnávatelov, ktorá bola poverená podla clánku 3a zákona z 8. júna 1972..., rozhodla, ze tento pracovník je zdravotne spôsobilý; b) tento pracovník úspesne absolvoval psychotechnické skúsky vykonané orgánom, ktorý na tento úcel urcila organizácia zamestnávatelov, ktorá bola poverená podla uvedeného clánku 3a zákona z 8. júna 1972; c) tento pracovník navstevoval prípravné kurzy týkajúce sa bezpecnosti pri práci na úcely získania odbornej spôsobilosti pocas troch týzdnov a zlozil záverecnú skúsku, a d) tento pracovník uz má pracovnú zmluvu, ak ide o pracovníka, ktorý nie je clenom skupiny, co v spojení s clánkom 4 ods. 3 královského nariadenia z 5. júla 2004 znamená, ze zahranicní prístavní pracovníci musia byt schopní preukázat, ze splnajú porovnatelné podmienky v inom clenskom státe, aby pre nich na úcely spornej právnej úpravy uz neplatili uvedené podmienky? 3. Majú sa clánky 49, 56, 45, 34, 35, 101 alebo 102 ZFEÚ, prípadne v spojení s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ, vykladat v tom zmysle, ze bránia právnej úprave zavedenej clánkom 2 ods. 3 královského nariadenia z 5. júla 2004, ktorý bol nahradený clánkom 2 napadnutého královského nariadenia z 10. júla 2016, teda právnej úprave, podla ktorej je doba platnosti povolenia pre prístavných pracovníkov, ktorí nie sú zaradení do skupiny, a preto ich zamestnávatel zamestnáva priamo na základe pracovnej zmluvy podla wet van 3 juli 1978 'betreffende de arbeidsovereenkomsten` (zákon z 3. júla 1978 o pracovných zmluvách), obmedzená na dobu platnosti tejto pracovnej zmluvy, takze zakazdým sa musí zacat nové konanie o povolení? 4. Majú sa clánky 49, 56, 45, 34, 35, 101 alebo 102 ZFEÚ, prípadne v spojení s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ, vykladat v tom zmysle, ze bránia právnej úprave zavedenej clánkom 13/1 královského nariadenia z 5. júla 2004, ktorý bol vlozený clánkom 17 královského nariadenia z 10. júla 2016, teda prechodnému ustanoveniu, podla ktorého sa pracovná zmluva spomenutá v tretej prejudiciálnej otázke musí uzavriet najprv na dobu neurcitú, od 1. júla 2017 aspon na dva roky, od 1. júla 2018 aspon na jeden rok, od 1. júla 2019 aspon na sest mesiacov a od 1. júla 2020 na lubovolnú dobu? 5. Majú sa clánky 49, 56, 45, 34, 35, 101 alebo 102 ZFEÚ, prípadne v spojení s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ, vykladat v tom zmysle, ze bránia právnej úprave zavedenej clánkom 15/1 královského nariadenia z 5. júla 2004, ktorý bol vlozený clánkom 18 královského nariadenia z 10. júla 2016, teda (prechodnému) ustanoveniu, podla ktorého sa prístavní pracovníci, ktorým bolo udelené povolenie podla skorsích právnych predpisov, automaticky povazujú za prístavných pracovníkov s povolením zaradených do skupiny, co obmedzuje moznost zamestnávatela zamestnat týchto prístavných pracovníkov priamo (na základe zmluvy na dobu neurcitú) a zamestnávatelom to bráni v tom, aby trvalo zamestnali kvalifikovaných pracovníkov tým, ze s nimi priamo uzatvoria zmluvu na dobu neurcitú a ponúknu im istotu zamestnania podla vseobecných pracovnoprávnych predpisov? 6. Majú sa clánky 49, 56, 45, 34, 35, 101 alebo 102 ZFEÚ, prípadne v spojení s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ, vykladat v tom zmysle, ze bránia právnej úprave zavedenej clánkom 4 ods. 2 královského nariadenia z 5. júla 2004, ktorý bol nahradený clánkom 4 bodom 7 královského nariadenia z 10. júla 2016, teda právnej úprave, podla ktorej kolektívna zmluva stanoví podmienky a pravidlá, za ktorých mozno prístavného pracovníka zamestnat v inej prístavnej oblasti ako tej, pre ktorú mu bolo udelené povolenie, co obmedzuje pohyb pracovníkov medzi prístavnými oblastami, pricom zákonodarca neobjasnil, aké podmienky alebo pravidlá by to mohli byt? 7. Majú sa clánky 49, 56, 45, 34, 35, 101 alebo 102 ZFEÚ, prípadne v spojení s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ, vykladat v tom zmysle, ze bránia právnej úprave zavedenej clánkom 1 ods. 3 královského nariadenia z 5. júla 2004, ktorý bol nahradený clánkom 1 bodom 2 královského nariadenia z 10. júla 2016, teda právnej úprave, podla ktorej (logistickí) pracovníci, ktorí vykonávajú prácu v zmysle clánku 1 královského nariadenia z 12. januára 1973 o zriadení Paritnej komisie pre prevádzkovanie prístavov, ako aj o urcení jej názvu a právomoci na miestach, kde je tovar na úcely jeho dalsej distribúcie alebo odoslania zmenený, co nepriamo vedie k preukázatelnej pridanej hodnote, musia mat bezpecnostné osvedcenie, pricom toto bezpecnostné osvedcenie sa povazuje za povolenie v zmysle zákona z 8. júna 1972 o práci v prístavoch, pri zohladnení skutocnosti, ze o toto osvedcenie ziada zamestnávatel, ktorý so zamestnancom uzatvoril pracovnú zmluvu o vykonávaní príslusných cinností, ze toto osvedcenie sa vydáva po predlození pracovnej zmluvy a preukazu totoznosti, pricom pravidlá postupu, ktorý sa má dodrzat, sú stanovené v kolektívnej zmluve, bez toho, aby zákonodarca tento bod objasnil?" B. Vec C-471/19 21. Middlegate Europe je dopravná spolocnost so sídlom v Zeebrugge (Belgicko), ktorá pôsobí v celej Európe. V rámci medzinárodnej cestnej prepravy pripravujú jej zamestnanci s pomocou návesového tahaca v prístavisku v Zeebrugge okrem iného návesy pre lodnú prepravu smerujúcu do Spojeného královstva a Írska. 22. Na základe kontroly vykonanej 12. januára 2011 zacala polícia konanie proti spolocnosti Middlegate Europe pre porusenie clánku 1 zákona z roku 1972 (vykonávanie prístavných prác pracovníkom, ktorému nebolo udelené povolenie). Rozhodnutím zo 17. januára 2013 jej bola ulozená pokuta vo výske 100 eur. 23. Middelgate Europe napadla uvedenú sankciu zalobou na Arbeidsrechtbank te Gent, afdeling Brugge (Pracovný súd Gent, oddelenie Brugy, Belgicko), ktorý túto zalobu zamietol ako nedôvodnú. Arbeidshof te Gent (Vyssí pracovný súd Gent, Belgicko) tiez zamietol odvolanie podané proti prvostupnovému rozsudku. 24. Middlegate Europe podala kasacný opravný prostriedok na Hof van Cassatie (Najvyssí súd, Belgicko), pricom tvrdila, ze clánky 1 a 2 zákona z roku 1972 odporujú clánkom 10, 11 a 23 belgickej ústavy (zásada rovnakého zaobchádzania a právo podnikov na slobodné obchodovanie a podnikanie). 25. V uvedenom konaní podal Hof van Cassatie (Najvyssí súd) návrh na zacatie konania vo veci súladu s ústavou na Grondwettelijk Hof (Ústavný súd, Belgicko). Tento posledný uvedený súd sa domnieva, ze na rozhodnutie o tomto návrhu potrebuje prejudiciálne rozhodnutie Súdneho dvora, kedze v konaní na tomto súde boli v prospech alebo v neprospech súladu s ústavou uvedené právne dôvody týkajúce zlucitelnosti vnútrostátneho práva s právom Únie. 26. Konkrétne kladie tieto prejudiciálne otázky: "1. Má sa clánok 49 ZFEÚ, prípadne v spojení s clánkom 56 ZFEÚ, clánkami 15 a 16 Charty základných práv Európskej únie a so zásadou rovnakého zaobchádzania, vykladat v tom zmysle, ze bráni vnútrostátnej právnej úprave, ktorá osobám alebo podnikom, ktoré chcú vykonávat v belgickej prístavnej oblasti prístavné práce v zmysle zákona z roku 1972 - vrátane prác, ktoré nesúvisia s nakladaním a vykladaním tovaru z lodí v prísnom zmysle slova -, ukladá povinnost vyuzívat výlucne prístavných pracovníkov, ktorým bolo udelené povolenie? 2. Môze Grondwettelijk Hof (Ústavný súd) v prípade kladnej odpovede na prvú otázku docasne zachovat úcinky sporných clánkov 1 a 2 zákona z roku 1972..., aby tak zabránil právnej neistote a sociálnemu napätiu a zákonodarcovi umoznil uviest tieto ustanovenia do súladu s povinnostami vyplývajúcimi z práva Európskej únie?" III. Konanie na Súdnom dvore 27. Veci C-407/19 a C-471/19 boli spojené na spolocné konanie, pricom písomné pripomienky predlozili Katoen, belgická vláda a Komisia. 28. Pojednávanie, ktoré sa malo konat 23. apríla 2020, bolo nahradené otázkami, na ktoré sa malo odpovedat písomne, ktoré Súdny dvor polozil úcastníkom konania a na ktoré úcastníci konania odpovedali. IV. Úvodné spresnenia A. Cisto vnútrostátna situácia 29. Kedze konania, v ktorých boli podané tieto návrhy na zacatie prejudiciálneho konania, sa týkajú situácií, ktoré nemajú cezhranicné prvky, bolo by mozné polozit si otázku [ktorú si kladie Raad van State (Státna rada)] ( [13]13 ), ci má Súdny dvor právomoc rozhodnút o prejudiciálnych otázkach. 30. Ustanovenia ZFEÚ týkajúce sa volného pohybu, ako aj akty prijaté na ich vykonanie sa v zásade nemôzu uplatnit na situácie, ktoré sa vo vsetkých ohladoch obmedzujú len na jeden clenský stát. ( [14]14 ) 31. Odchylne od tohto pravidla Súdny dvor konstatoval, ze ak sa nan vnútrostátny súd obráti v rámci konania o neplatnost ustanovení, ktoré sa uplatnujú nielen na vnútrostátnych príslusníkov, ale takisto na státnych príslusníkov iných clenských státov, rozhodnutie, ktoré uvedený súd prijme po vydaní rozsudku Súdneho dvora v prejudiciálnom konaní, bude mat úcinky aj voci státnym príslusníkom iných clenských státov, co odôvodnuje rozhodnutie Súdneho dvora poskytnút odpoved na otázky polozené v súvislosti s ustanoveniami Zmluvy týkajúcimi sa základných slobôd aj napriek tomu, ze vsetky okolnosti sporu vo veci samej sa obmedzujú len na jediný clenský stát. ( [15]15 ) 32. V týchto prípadoch má vnútrostátny súd povinnost odôvodnit potrebu výkladu, ktorý Súdny dvor podá v prejudiciálnom konaní. ( [16]16 ) Raad van State (Státna rada) si túto povinnost splnila, pricom uviedla, ze - sporný belgický predpis sa uplatnuje bez rozdielu na kazdý hospodársky subjekt, ktorý chce vykonávat ekonomické cinnosti súvisiace s prístavmi, bez ohladu na jeho státnu príslusnost, - uvedená právna úprava sa týka belgických prístavných oblastí Antverpy a Zeebrugge, v ktorých sa z dôvodu blízkosti iných prístavov takzvaného "koridoru Hamburg - Le Havre" vykonáva medzinárodná preprava za velmi konkurencných podmienok, - v uvedených prístavných oblastiach existuje jednoznacný cezhranicný záujem: uskutocnujú sa v nich mnohé cinnosti týkajúce sa dovozu a vývozu tovaru, na ktorých sa podielajú medzinárodné hospodárske subjekty, ktoré chcú na plnenie svojich úloh zamestnávat prístavných pracovníkov z iných clenských státov. 33. Vzhladom na tieto úvahy sa domnievam, ze Raad van State (Státna rada) dostatocne odôvodnila, ze napriek tomu, ze ide o cisto vnútrostátnu situáciu, spor môze mat cezhranicný rozmer, ktorý postacuje na to, aby podala návrh na zacatie prejudiciálneho konania na Súdnom dvore. B. Uplatnitelnost práva Únie 34. Vo veci C-407/19 Raad van State (Státna rada) kladie az sedem otázok, ktoré sa týkajú clánkov 49, 56, 45, 34, 35, 101 a 102 ZFEÚ, prípadne v spojení s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ. Tieto clánky sú uvedené s cielom overit, ci sú sporné belgické predpisy s nimi zlucitelné. 35. V návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vsak nie je odôvodnené, preco je nevyhnutný výklad vsetkých uvedených ustanovení primárneho práva Únie. 36. Konkrétne sa to týka volného pohybu tovaru a v mensej miere slobodného poskytovania sluzieb a volného pohybu pracovníkov (v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania sa nachádzajú urcité zmienky o slobodnom poskytovaní sluzieb a volnom pohybe pracovníkov). Úvahy vnútrostátneho súdu sa zameriavajú na slobodu usadit sa, co je logické, lebo spor sa týka obmedzení, ktoré z belgickej právnej úpravy týkajúcej sa zamestnávania prístavných pracovníkov vyplývajú pre podnikatelov z iných clenských státov, ktorí sa chcú usadit a poskytovat sluzby v belgických prístavoch. ( [17]17 ) 37. V návrhu na zacatie prejudiciálneho konania sa tiez nenachádzajú dostatocné vysvetlenia na to, aby Súdny dvor mohol vylozit ustanovenia týkajúce sa hospodárskej sútaze uplatnitelné na podnikatelov (clánky 101 a 102 ZFEÚ) alebo na verejnoprávne podniky alebo podniky s osobitnými alebo výlucnými právami (clánok 106 ods. 1 ZFEÚ) a rozhodnút, ci je sporná vnútrostátna právna úprava s nimi zlucitelná. ( [18]18 ) 38. V tejto súvislosti musím dodat, ze Súdny dvor v rozsudku Becu a i. ( [19]19 ) uz skúmal belgické právne predpisy týkajúce sa prístavných pracovníkov z hladiska clánku 106 ods. 1 ZFEÚ v spojení s clánkami 101 a 102 ZFEÚ. V uvedenom rozsudku konstatoval, ze tieto ustanovenia nepriznávajú jednotlivcom právo namietat proti uplatnovaniu právnej úpravy clenského státu, ktorá ukladá povinnost zamestnávat len prístavných pracovníkov s povolením, akí sú uvedení v zákone z roku 1972, a vyplácat im odmenu, ktorá je ovela vyssia nez mzdy ich vlastných zamestnancov alebo mzdy, ktoré vyplácajú iným pracovníkom. ( [20]20 ) 39. Vzhladom na obsah návrhov na zacatie prejudiciálneho konania teda treba vylozit v podstate clánok 49 ZFEÚ s cielom overit, ci mu odporuje vnútrostátna právna úprava, ktorá má uz opísané znaky. Navyse bude potrebné vziat do úvahy clánok 45 ZFEÚ týkajúci sa volného pohybu pracovníkov. C. Primárne právo, alebo harmonizacné predpisy? 40. Normotvorca Únie zharmonizoval poskytovanie prístavných sluzieb az prijatím nariadenia 2017/352. ( [21]21 ) Predchádzajúce pokusy (z rokov 2004 a 2007) prijat smernice v tejto oblasti boli neúspesné, co bolo spôsobené do velkej miery nesúhlasom odborov prístavných pracovníkov, ktoré nesúhlasili so zavedením "vlastnej manipulácie" (self-handling). ( [22]22 ) 41. V návrhu Komisie sa pocítalo s uvedenou formou nakládky a vykládky v prístavoch, podla ktorej tieto cinnosti vykonávajú pracovníci samotnej lodnej spolocnosti (alebo pracovníci, ktorým nebolo udelené povolenie a ktorých priamo zamestnali vlastníci lodí alebo podniky poskytujúce prístavné sluzby). ( [23]23 ) 42. Ako som uz uviedol ( [24]24 ), zo znenia nariadenia 2017/352 bola vynatá podstata pracovnoprávnych aspektov prístavných sluzieb: v clánku 9 ods. 1 tohto nariadenia sa uvádza, ze toto nariadenie "nemá vplyv na uplatnovanie predpisov clenských státov v sociálnej a pracovnej oblasti" ( [25]25 ). Neovplyvnilo teda klúcové aspekty právnej úpravy týkajúcej sa prístavných pracovníkov. ( [26]26 ) Preto treba vnútrostátne predpisy v tejto oblasti porovnávat priamo s primárnym právom Únie. 43. Mohol by byt relevantný výklad smernice 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií ( [27]27 ), hoci táto smernica nie je v návrhoch na zacatie prejudiciálneho konania uvedená. D. Súvislost medzi týmito dvoma návrhmi na zacatie prejudiciálneho konania 44. Oba návrhy na zacatie prejudiciálneho konania (C-407/19 a C-471/19) sú úzko prepojené, a preto boli spojené na spolocné konanie. Boli vsak podané z odlisnej perspektívy: Grondwettelijk Hof (Ústavný súd) rozhoduje o zlucitelnosti zákonov s belgickou ústavou, zatial co Raad van State (Státna rada) posudzuje zákonnost právnych predpisov, ktoré majú nizsiu právnu silu nez zákon. 45. Vec C-471/19 sa týka zlucitelnosti dvoch clánkov zákona z roku 1972 s clánkom 49 ZFEÚ, avsak v súvislosti so skutkovými okolnostami, ku ktorým doslo v roku 2011, ked platilo královské nariadenie z 5. júla 2004 bez zmien z roku 2016. 46. Grondwettelijk Hof (Ústavný súd) sa totiz pýta na zlucitelnost clánkov 1 a 2 zákona z roku 1972 ako takých s clánkom 49 ZFEÚ (a s clánkami 15 a 16 Charty) bez ohladu na predpisy prijaté na ich vykonanie. ( [28]28 ) 47. Vo veci C-407/19 ide o zlucitelnost vykonávacích predpisov zavedených královským nariadením z 10. júla 2016 s uvedenými ustanoveniami. V. Prvá prejudiciálna otázka vo veci C-471/19 48. Najprv sa budem zaoberat zlucitelnostou vnútrostátneho zákona, ktorý umoznuje zamestnávat na vykonávanie prístavných prác len pracovníkov "s povolením", s clánkom 49 ZFEÚ. Následne zohladním clánky 15 a 16 Charty. Uplatnenie zásady rovnakého zaobchádzania spadá pod clánok 49 ZFEÚ, a preto sa ním netreba osobitne zaoberat. A. Obmedzenie zamestnávania prístavných pracovníkov ako obmedzenie práva usadit sa 49. Predmetom sporu je výkon práva usadit sa (clánok 49 ZFEÚ), ktoré majú podniky, ktoré chcú vykonávat cinnosti v belgických prístavoch, ale chcú zamestnávat iných pracovníkov, nez sú prístavní pracovníci s povolením. Ako som uz uviedol, len títo prístavní pracovníci s povolením sú oprávnení vykonávat prístavné práce. 50. V súlade s ustálenou judikatúrou Súdneho dvora predstavuje obmedzenie v zmysle clánku 49 ZFEÚ kazdé vnútrostátne opatrenie, ktoré sa síce uplatnuje bez diskriminácie na základe státnej príslusnosti, ale státnemu príslusníkovi Únie môze prekázat vo výkone slobody usadit sa zarucenej Zmluvou alebo ho stazovat ci urobit menej prítazlivým. ( [29]29 ) 51. Belgická právna úprava nezavádza priamu diskrimináciu na základe státnej príslusnosti, kedze sa uplatnuje rovnako na belgické podniky a na podniky z iných clenských státov, ktoré sa chcú usadit a poskytovat svoje sluzby v prístavných oblastiach. Vsetky tieto podniky vsak musia na vykonávanie svojej cinnosti zamestnat pracovníkov s povolením, pricom nemôzu vyuzit vlastných pracovníkov (alebo akýchkolvek iných pracovníkov bez povolenia). 52. Uvedené pravidlo preto má nepriaznivé dôsledky pre podniky z iných clenských státov, ktoré sa chcú usadit v belgických prístavných oblastiach, kedze nemôzu slobodne a inými prostriedkami zamestnávat pracovníkov na výkon svojich cinností. V tomto smere môze bránit týmto podnikom alebo ich odradit od usadenia sa v belgických prístavoch na úcely výkonu zárobkovej cinnosti. ( [30]30 ) 53. Vnútrostátny súd sa stotoznuje s touto myslienkou práve tak ako ja. Uznáva, ze povinnost zamestnávat prístavných pracovníkov spomedzi prístavných pracovníkov zaradených do skupiny za podmienok, ktoré prístavné podniky nemôzu ovplyvnit, ako aj povinnost vstúpit do organizácie zastupujúcej zamestnávatelov majú za následok bránenie podnikom z iných clenských státov alebo ich odrádzanie od usadenia sa v belgických prístavných oblastiach. ( [31]31 ) 54. Z rozsudku Komisia/Spanielsko jednoznacne vyplýva, ze tento typ opatrení predstavuje obmedzenie slobody usadit sa. ( [32]32 ) Preto sa domnievam, ze nie je nevyhnutné blizsie sa zaoberat touto otázkou. B. Odôvodnenie obmedzenia 55. Obmedzenia slobody usadit sa, ktoré sa uplatnujú bez diskriminácie na základe státnej príslusnosti, môzu byt odôvodnené naliehavými dôvodmi vseobecného záujmu, pokial sú spôsobilé zarucit dosiahnutie ciela, ktorý sledujú, a nejdú nad rámec toho, co je na dosiahnutie tohto ciela nevyhnutné. ( [33]33 ) 56. Vnútrostátny súd vo svojom rozhodnutí spomenul tie isté naliehavé dôvody vseobecného záujmu, ktoré belgická vláda uviedla vo svojich pripomienkach. ( [34]34 ) Sú to tieto dôvody: - potreba zarucit bezpecnost v prístavoch a predchádzat pracovným úrazom, - potreba mat k dispozícii specializovaných pracovníkov, ktorí splnajú kritériá produktivity, sluzieb a konkurencieschopnosti, vzhladom na výkyvy v dopyte po práci v prístavných oblastiach, - zarucenie rovnakého zaobchádzania, pokial ide o sociálne podmienky prístavných pracovníkov. 57. Co sa týka bezpecnosti prístavov, Súdny dvor ju uznal ako naliehavú poziadavku vseobecného záujmu. ( [35]35 ) V tejto veci sa bezpecnost prístavov uvádza v súvislosti s predchádzaním úrazom, lebo sa tvrdí, ze táto cinnost vyvoláva znacné riziko. 58. Belgická vláda a spolocnosti, ktoré sú zalobkynami, majú opacné názory na nebezpecnost prístavných prác: - belgická vláda uvádza, ze riziko úrazov nevzniká len pri nakládke a vykládke na lodiach v uzsom zmysle, ale aj pri jednotlivých cinnostiach, ktoré sú nerozlucne spojené s nakládkou a vykládkou na lodiach, ( [36]36 ) - spolocnosti, ktoré sú zalobkynami, naopak tvrdia, ze nebezpecnost prístavných prác sa vdaka vývoju techniky znacne znízila. ( [37]37 ) Podla ich názoru belgické orgány porovnávajú prístavné práce na lodiach, co je zlozitejsia cinnost, s inými menej rizikovými cinnostami (ako je nakládka a vykládka tovaru z nákladných áut a vlakov, ktoré prídu do prístavu, alebo skladovanie a skladanie tovaru v sklade), ktoré vykonávajú bezní pracovníci mimo prístavných oblastí, pricom sa od nich nevyzaduje predchádzajúce povolenie. Domnievajú sa, ze skutocnost, ze cinnosti sa vykonávajú v prístavoch, neznamená, ze sú nebezpecnejsie. 59. Vnútrostátnemu súdu prinálezí, aby definitívne posúdil tieto tvrdenia, ale nevylucujem, ze prístavné práce vykazujú aj v súcasnosti dostatocnú mieru nebezpecnosti na odôvodnenie toho, aby sa orgány urcitého clenského státu rozhodli prijat predpisy, ktoré zarucia bezpecnost v priestoroch prístavov. 60. Medzinárodná organizácia práce (dalej len "MOP") vypracovala odporúcania, ktoré poukazujú na nebezpecnost prístavných prác. ( [38]38 ) Aj ked uznáva, ze v tejto oblasti doslo k zlepseniam, uvádza, ze "este prevláda názor, ze s prístavnými prácami je spojené velmi velké riziko úrazov" ( [39]39 ). 61. Bezpecnost prístavov ako ciel zameraný na predchádzanie úrazom sa môze povazovat za naliehavú poziadavku vseobecného záujmu. Ako taká by mohla odôvodnit obmedzenia prístupu k prístavným prácam vrátane obmedzení týkajúcich sa podmienok zamestnávania osôb, ktoré tieto práce vykonávajú. 62. Pokial ide o ochranu pracovníkov, Súdny dvor ju tiez vo vseobecnosti uznal za jeden z naliehavých dôvodov vseobecného záujmu, na ktorých môzu byt zalozené obmedzenia slobody usadit sa. ( [40]40 ) 63. Belgická vláda sa odvoláva na ochranu pracovných podmienok prístavných pracovníkov, ktorým uz bolo udelené povolenie a ktorí sú súcastou skupiny, na rozdiel od pracovníkov, ktorým nebolo udelené také povolenie a ktorí neboli zaradení do skupiny. Domnievam sa, ze toto tvrdenie nepostacuje na to, aby sa uznalo, ze ochrana uvedených pracovníkov odôvodnuje obmedzenie zamestnávania prístavných pracovníkov s uprednostnením jedných pracovníkov pred druhými, ako to stanovuje zákon z roku 1972. 64. Tento typ opatrenia by mohol mat urcitú oporu v Dohovore c. 137 o práci v prístavoch, podpísanom v rámci MOP 25. júna 1973 v Zeneve (dalej len "dohovor c. 137"), ( [41]41 ) ktorého clánok 3 ods. 2 stanovuje prednost registrovaných prístavných pracovníkov pri vykonávaní prác v prístavoch. Tento dohovor obsahuje ustanovenia, ktoré chránia tento typ registrovaných prístavných pracovníkov. 65. Dohovor c. 137 je vsak technickým dohovorom MOP, ktorý má predbezný charakter, lebo ho ratifikovalo len 25 krajín (v skutocnosti len 24, lebo Holandsko ho v roku 2006 vypovedalo), vrátane 11 clenských státov Únie, medzi ktorými sa nenachádza Belgicko. ( [42]42 ) Navyse ide o dohovor, ktorý sa prestal aktualizovat z dôvodu technického vývoja prístavných prác a ktorého mechanizmus registrácie prístavných pracovníkov sa niekedy uplatnoval ako systém odborného vyclenenia alebo monopolu výhodný len pre urcitú skupinu pracovníkov. ( [43]43 ) 66. Únia nie je zmluvnou stranou dohovoru c. 137 a Súdny dvor sa v rozsudku Komisia/Spanielsko ( [44]44 ) nevyjadril k jeho vplyvu na právo Únie, hoci Spanielske královstvo sa nan odvolávalo s cielom odôvodnit svoju vnútrostátnu právnu úpravu zamestnávania prístavných pracovníkov, ktorá bola napokon vyhlásená za nezlucitelnú s clánkom 49 ZFEÚ. Kedze dohovor c. 137 má predbezný charakter, na rozdiel od iných dohovorov MOP ( [45]45 ) jeho obsah tiez nebol prebratý do dohôd uzavretých medzi sociálnymi partnermi na medzinárodnej úrovni s cielom následne ho zaclenit do smerníc Únie. 67. Z vyssie uvedeného vyvodzujem, ze obmedzenie zamestnávania prístavných pracovníkov prostredníctvom poziadavky týkajúcej sa povolenia by mohlo byt odôvodnené jedine ochranou bezpecnosti prístavov, teda predchádzaním úrazom v priestoroch prístavov vzhladom na mieru ich nebezpecnosti. 68. Pokial ide o potrebu zabezpecit pracovnú silu na uskutocnovanie prístavných prác, ak by sa uznala za naliehavú poziadavku, nemusela by nevyhnutne viest k vytvoreniu systému uzavretej skupiny, ako je systém posudzovaný v tomto konaní. Na stabilné uspokojenie uvedenej potreby by bolo mozné vyuzit prístavné centrá zamestnávania, agentúry docasného zamestnávania alebo iné mechanizmy, v ktorých neplatia také prísne pravidlá ako v uvedenom systéme. C. Primeranost obmedzenia 69. Vnútrostátne opatrenie obmedzujúce právo usadit sa je okrem toho, ze musí byt odôvodnené naliehavou poziadavkou, prijatelné len v prípade, ak je v súlade so zásadou proporcionality. Z tohto hladiska musí byt jeho obsah nevyhnutný na zabezpecenie dosiahnutia ciela bezpecnosti prístavov, takze tento ciel nemozno rovnako úcinne dosiahnut prostredníctvom menej prísnych predpisov. ( [46]46 ) 70. Clánky 1 a 2 zákona z roku 1972 len zavádzajú mechanizmus udelovania povolení ako nástroj na kontrolu a obmedzenie zamestnávania prístavných pracovníkov. Nespresnujú vsak pravidlá udelovania povolení. 71. Podla môjho názoru by sa dalo uznat, ze obe ustanovenia, posudzované samostatne, sú v súlade s kritériom proporcionality. Samotné predchádzajúce udelenie povolenia pre prístavných pracovníkov ako podmienka ich zamestnania by mohlo byt vhodné na ochranu bezpecnosti prístavných prác. ( [47]47 ) 72. Rozhodujúce je vsak to, ako sa stanovia pravidlá udelovania povolení. Prípustné by boli pravidlá, ktoré by boli zalozené na objektívnych, nediskriminacných a vopred známych kritériách a ktoré by umoznovali prístavným pracovníkom z iných clenských státov preukázat, ze vo svojom státe pôvodu splnajú poziadavky rovnocenné poziadavkám, ktoré sa vztahujú na tuzemských prístavných pracovníkov. ( [48]48 ) 73. Udelenie povolenia na to, aby prístavní pracovníci mohli byt zamestnaní v belgických prístavoch, by sa mohlo vztahovat na vsetkých prístavných pracovníkov, ktorí vo svojich krajinách pôvodu absolvovali rovnocenné predchádzajúce odborné vzdelávanie, ( [49]49 ) ktoré zodpovedá napríklad usmerneniam, ktoré vydala MOP. ( [50]50 ) Uvedené vzdelávanie by vyústilo do získania dokladu o odbornom vzdelaní, ktorý by dovoloval vykonávat prístavné práce. ( [51]51 ) 74. Súdny dvor v rozsudku Komisia/Spanielsko ( [52]52 ) konstatoval, ze existovali moznosti, ktoré obmedzovali slobodu usadit sa menej nez tie, ktoré ukladala vnútrostátna právna úprava, ( [53]53 ) medzi ktorými sa nachádzala povinnost prednostne zamestnat pracovníkov poskytnutých urcitou akciovou spolocnostou. 75. Súdny dvor v uvedenej veci uznal za menej obmedzujúce alternatívy, ktoré navrhla Komisia na ochranu bezpecnosti prístavných pracovníkov, a to: "... aby samotné prístavné spolocnosti, ktoré môzu slobodne zamestnávat stálych alebo docasných pracovníkov, riadili agentúry zamestnávania, ktoré im majú poskytovat svojich pracovníkov, a organizovali vzdelávanie týchto pracovníkov, alebo moznost vytvorit rezervu pracovníkov, ktorú by riadili súkromné spolocnosti, ktoré pôsobia ako agentúry docasného zamestnávania a ktoré poskytujú pracovníkov prístavným spolocnostiam" ( [54]54 ). 76. V záujme zarucenia bezpecnosti prístavov by bolo mozné k uvedeným alternatívam doplnit, aby prístavní pracovníci na to, aby boli uznaní za vhodných na úcely ich zamestnania, mali dostatocné odborné vzdelanie, prípadne preukázané dokladmi odbornej spôsobilosti. 77. Clánky 1 a 2 zákona z roku 1972 by naopak nesplnali kritérium proporcionality, ak by pravidlá ich vykonávania vytvárali monopol týkajúci sa udelovania povolení prístavným pracovníkom ako podmienku ich zamestnania, ktorý ovládajú odborové organizácie a zdruzenia zamestnávatelov prístavných oblastí. 78. Tak to bolo v prípade belgickej právnej úpravy, ktorá bola vydaná na základe zákona z roku 1972 a ktorú Komisia povazovala za nezlucitelnú s právom Únie, a preto zacala konanie o nesplnení povinnosti. ( [55]55 ) Uvedená právna úprava (najmä královské nariadenie z 5. júla 2004) stanovovala mechanizmus udelovania povolení prístavným pracovníkom, ktorý nebol v súlade so zásadou proporcionality. Konkrétne nebol nevyhnutný na zlepsenie bezpecnosti prístavov, co je ciel, ktorý bolo mozné dosiahnut opatreniami, ktoré menej obmedzujú právo usadit sa. 79. Bez toho, aby som vykonal vycerpávajúci rozbor, ( [56]56 ) len zdôrazním niekolko znakov uvedenej právnej úpravy, ktoré neprimerane obmedzovali právo usadit sa a odporovali clánku 49 ZFEÚ. 80. V prvom rade islo o uzavretý model zamestnávania prístavných pracovníkov (closed shop), v ktorom mali odborové organizácie privilegované postavenie. Povolenie prístavným pracovníkom na úcely zaradenia do vseobecnej skupiny alebo logistickej skupiny udelovala komisia kazdého prístavu, ktorá sa skladala z rovnakého poctu zástupcov odborov a miestneho zdruzenia zamestnávatelov. 81. Zdá sa, ze v praxi ( [57]57 ) odborové organizácie úplne ovládali mechanizmus udelovania povolení novým prístavným pracovníkom v kazdom prístave, pricom sa dokonca stávalo, ze uchádzacov museli navrhnút odbory alebo uchádzaci museli vstúpit do odborov, ak ich navrhlo zdruzenie zamestnávatelov. ( [58]58 ) 82. V druhom rade korporatívny charakter tohto modelu bol podporovaný monopolom pri zamestnávaní prístavných pracovníkov, ktorý clánok 3a zákona z roku 1972 priznával miestnym organizáciám zamestnávatelov. ( [59]59 ) V kazdom prístave existovala len jedna organizácia zamestnávatelov, do ktorej musela patrit väcsina zamestnávatelov, pricom úcast v nej bola de facto takmer povinná. 83. To bránilo podnikom, ktoré potrebovali sluzby prístavných pracovníkov, v tom, aby ich zamestnávali priamo. Vznikol trojstranný vztah, v ktorom miestne zdruzenie zamestnávatelov zarucovalo uplatnovanie pracovnoprávnych predpisov platných v príslusnom prístave. 84. V tretom rade uzavretý systém zamestnávania posilnovali kolektívne zmluvy dojednané v kazdom prístave medzi odbormi a miestnym zdruzením zamestnávatelov. Výsledkom tohto kolektívneho vyjednávania boli takzvané "kódexy", prijaté v kazdom prístave, ktoré podporovali kontrolu nad mechanizmom zamestnávania prístavných pracovníkov. To stazovalo pohyb týchto pracovníkov, a to aj medzi jednotlivými belgickými prístavmi, kedze povolenie sa udelovalo len na prácu v jednom prístave. 85. V stvrtom rade odbory a organizácie zamestnávatelov získali monopolné postavenie, pokial ide o vzdelávacie kurzy, ktoré museli absolvovat uchádzaci o miesto prístavného pracovníka. Toto vzdelávanie na získanie miesta prístavného pracovníka poskytovali tie isté organizácie, ktoré kontrolovali rozhodovanie o povoleniach. ( [60]60 ) 86. Napokon královským nariadením z 12. januára 1973, ktorým sa vykonával zákon z roku 1972, bolo zavedené vecné a zemepisné vymedzenie prístavných oblastí, ktoré bolo neprimerané: - z vecného hladiska sa podla uvedeného nariadenia za prístavné práce povazovali práce, ktoré vykonávali vsetci pracovníci a ich zamestnávatelia v prístavných oblastiach ako hlavnú alebo vedlajsiu cinnost ( [61]61 ), ako aj dalsie vedlajsie sluzby súvisiace s tovarom, ako je oznacovanie alebo vázenie. Mnohé z týchto cinností boli menej rizikové nez nakládka a vykládka tovaru z lode v pravom zmysle slova, co stazovalo podnikom z iných clenských státov usadenie sa v belgických prístavoch s cielom poskytovat takéto sluzby, - zo zemepisného hladiska boli prístavné oblasti vymedzené velmi siroko, pricom zahrnali pozemky popri dokoch so skladmi a závodmi a dokonca aj obytné oblasti. ( [62]62 ) 87. Obmedzujúci úcinok tohto sirokého vecného a zemepisného vymedzenia prístavných prác posilnoval obmedzujúci úcinok opatrenia stanoveného v clánkoch 1 a 2 zákona z roku 1972. 88. Aby som to zhrnul, ak sa uvedené dva clánky posúdia vo svojom sirsom normatívnom kontexte (tvorenom královským nariadením z 5. júla 2004 a predpismi, ktoré mu predchádzali), ako je opísaný, udelovanie povolení prístavným pracovníkom ako nástroj na kontrolu a obmedzenie ich zamestnávania by sa nemohlo povazovat za zlucitelné s clánkom 49 ZFEÚ. Bolo by to tak preto, lebo uzavretý mechanizmus zamestnávania, ktorý ovládajú odbory a organizácie zamestnávatelov kazdého prístavu, predstavuje neprimerané obmedzenie slobody usadit sa podnikov z iných clenských státov. 89. Naopak, ako som uz uviedol, boli by prípustné pravidlá udelovania povolení zalozené na objektívnych, nediskriminacných a vopred známych kritériách, ktoré by umoznovali prístavným pracovníkom z iných clenských státov preukázat, ze vo svojom státe pôvodu splnajú poziadavky rovnocenné poziadavkám, ktoré sa vztahujú na tuzemských prístavných pracovníkov. D. Zlucitelnost s clánkami 15 a 16 Charty 90. Obmedzenie v zmysle clánku 49 ZFEÚ sa nepriamo dotýka slobôd zakotvených v clánku 15 ods. 2 (sloboda usadit sa) a v clánku 16 (sloboda podnikania) Charty. Obe ustanovenia odkazujú najmä na clánok 49 ZFEÚ. ( [63]63 ) 91. Rozbor zlucitelnosti belgického predpisu, ktorý obmedzuje zamestnávanie prístavných pracovníkov, s clánkom 15 ods. 2 a clánkom 16 Charty by sa teda zhodoval s rozborom, ktorý som urobil vyssie v súvislosti s clánkom 49 ZFEÚ. VI. Druhá prejudiciálna otázka vo veci C-471/19 92. V prípade, ak by odpoved na jeho prvú otázku bola kladná, Grondwettelijk Hof (Ústavný súd) sa pýta, ci môze zachovat úcinky clánkov 1 a 2 zákona z roku 1972 s cielom zabránit právnej neistote a sociálnemu napätiu, kým belgický zákonodarca nezosúladí svoju právnu úpravu s právom Únie. 93. Ako som uz uviedol, clánky 1 a 2 zákona z roku 1972, posudzované ako také, nespôsobujú obmedzenie odporujúce clánku 49 ZFEÚ a clánku 15 ods. 2 a clánku 16 Charty. Za uvedených okolností by nebolo potrebné zaoberat sa druhou prejudiciálnou otázkou. 94. Inak to je v prípade, ak sa vezme do úvahy súbor právnych predpisov tvorený uvedenými clánkami a ustanoveniami prijatými na ich vykonanie (královské nariadenie z 5. júla 2004), ktorý povazujem za nezlucitelný s právom Únie. Uvedený súbor právnych predpisov vsak uz neplatí, lebo Belgické královstvo ho nariadením z 10. júla 2016 zmenilo, aby vyhovelo výzve Komisie. 95. Otázka by sa dala preformulovat tak, ze by sa obmedzila na docasné zachovanie úcinkov súboru právnych predpisov tvoreného clánkami 1 a 2 zákona z roku 1972 a pravidlami na jeho uplatnovanie obsiahnutými v královskom nariadení z 10. júla 2016. Bolo by teda potrebné vychádzat z toho, ze tieto nové pravidlá, tak ako pravidlá stanovené v královskom nariadení z roku 2004, sú tiez v rozpore s clánkom 49 ZFEÚ, co preskúmam nizsie. 96. Súdny dvor môze výnimocne a z naliehavých dôvodov právnej istoty priznat docasné pozastavenie úcinku neuplatnenia, ktorý spôsobuje právne pravidlo Únie voci vnútrostátnemu právu, ktoré je v rozpore s týmto pravidlom. ( [64]64 ) 97. Okrem toho, ze to je výlucne jeho právomoc, Súdny dvor uvádza, ze vnútrostátne súdy sú oprávnené závislosti od okolností prípadu docasne pozastavit uplatnovanie zásady prednosti a zachovat úcinky vnútrostátneho predpisu, ktorý je v rozpore s právom Únie. Je nevyhnutné, aby existovala naliehavá poziadavka vseobecného záujmu spôsobilá odôvodnit toto pozastavenie, a musia byt splnené prísne podmienky. ( [65]65 ) 98. Vo viacerých rozsudkoch bolo povolené pozastavenie úcinku neuplatnenia, ktorý je spojený so zásadou prednosti, a docasné zachovanie úcinkov vnútrostátnych predpisov Únie procesnej povahy týkajúcich sa zivotného prostredia (konkrétne predpisov, ktoré ukladali povinnosti vykonat posudzovanie vplyvov na zivotné prostredie). ( [66]66 ) 99. Vo veci Winner Wetten ( [67]67 ) (týkajúcej sa nemeckých predpisov o monopole na stávky na sportové podujatia) malo porusenie práva Únie naopak hmotnoprávny charakter. Uvedená okolnost nebránila tomu, aby Súdny dvor implicitne ( [68]68 ) pripustil moznost pozastavit úcinky jeho rozsudku, pricom poukázal na podobnost s judikatúrou týkajúcou sa zachovania úcinkov aktu Únie, ktorý bol zrusený alebo vyhlásený za neplatný (aj ked ochrana sociálneho poriadku a obcanov proti rizikám spojeným s penaznými hrami neodôvodnovala docasné zachovanie úcinnosti nemeckej právnej úpravy). ( [69]69 ) 100. Tak ako Komisia sa domnievam, ze ani v tejto veci neexistujú dostatocné dôvody na docasné zachovanie úcinnosti celej belgickej právnej úpravy. Neodôvodnuje to ani údajná právna neistota, ani prípadné sociálne napätie, na ktoré sa odvoláva vnútrostátny súd. 101. Belgická vláda poukazuje aj na judikatúru týkajúcu sa docasného obmedzenia úcinkov prejudiciálnych rozsudkov Súdneho dvora, ktorých predmetom sú právne situácie, ktoré nastali v minulosti. 102. Uvedená judikatúra (na ktorú vnútrostátny súd neodkazuje) sa v tomto prípade nemôze uplatnit, lebo nie sú splnené dve podstatné kritériá, ktoré vyzaduje, a to dobrá viera dotknutých osôb a riziko váznych tazkostí. ( [70]70 ) 103. Na dobrú vieru sa nemozno odvolávat, ak belgické právne predpisy týkajúce sa prístavných prác boli monitorované a ak Komisia v súvislosti s nimi zacala konanie o nesplnení povinnosti, pricom Komisia uznáva, ze toto konanie zastavila z politických dôvodov. ( [71]71 ) Okrem toho po vydaní rozsudku Komisia/Spanielsko bola zlucitelnost uvedených právnych predpisov s clánkom 49 ZFEÚ viac nez sporná. 104. Nebolo by naplnené ani riziko váznych tazkostí: nespokojnost prístavných pracovníkov, ktorým bolo udelené povolenie (a to aj v podobe moznosti strajkov, na ktorú poukazuje belgická vláda), so zmenami, ktoré sú nevyhnuté na transformáciu uzavretého systému zamestnávania, z ktorého majú títo pracovníci prospech, ale ktorý odporuje právu Únie, nemá taký charakter. VII. Vec C-407/19 A. Vseobecné úvahy o novom právnom rámci, prijatom královským nariadením z 10. júla 2016, z hladiska clánkov 49 a 45 ZFEÚ 105. Svojimi siedmimi prejudiciálnymi otázkami Raad van State (Státna rada) ziada Súdny dvor, aby okrem iného vylozil, ci sú clánky 45 a 49 ZFEÚ ( [72]72 ) zlucitelné s viacerými znakmi právnej úpravy, ktorou sa vykonáva zákon z roku 1972, zavedenej královským nariadením z 10. júla 2016. 106. Ako som uz uviedol, Komisia zacala 28. marca 2014 konanie o nesplnení povinnosti proti Belgicku, lebo vnútrostátna právna úprava týkajúca sa prístavných prác podla jej názoru v niektorých zásadných aspektoch odporovala právu Únie, konkrétne slobode usadit sa. 107. Podla vnútrostátneho súdu po zaslaní výzvy Komisie nedoslo k zmene zákona z roku 1972 ani jeho základných zásad. Belgické královstvo vsak v reakcii na námietky Komisie prijalo královské nariadenie z 10. júla 2016 a Komisia sa 17. mája 2017 z politických dôvodov ( [73]73 ) rozhodla ukoncit konanie. 108. Nový systém zamestnávania prístavných pracovníkov ( [74]74 ) má tieto hlavné znaky: - nadalej platí, ze vsetci prístavní pracovníci, ktorí nevykonávajú logistické cinnosti, musia získat povolenie od správnej komisie, vytvorenej v rámci podkomisie príslusnej pre kazdú belgickú prístavnú oblast. Uvedená komisia sa skladá z rovnakého poctu zástupcov schválených miestnych zdruzení zamestnávatelov a zástupcov odborov dotknutého prístavu, - pri zamestnávaní nových prístavných pracovníkov, ktorí vykonávajú logistické cinnosti, sa rusí poziadavka týkajúca sa clenstva v skupine a stanovuje sa podmienka, ze uchádzac musí mat bezpecnostné osvedcenie. Logistickí pracovníci patriaci do predchádzajúcej skupiny sa nadalej povazujú za pracovníkov s povolením, - pokial ide o prístavných pracovníkov, ktorí nevykonávajú logistické práce, zostáva zachovaná vseobecná skupina a nadalej sa vyzaduje povolenie. O povolenie mozno poziadat na úcely zaradenia do skupiny alebo na úcely priameho zamestnania zamestnávatelmi mimo skupiny, ( [75]75 ) - upravujú sa podmienky na získanie povolenia, ktorých súcastou sú vzdelávacie a kvalifikacné poziadavky, ako aj poziadavka týkajúca sa absolvovania zdravotných a psychologických testov, - paritná správna komisia prijíma do skupiny nových pracovníkov v závislosti od potrieb pracovnej sily. Pracovníci v rámci skupiny sú nadalej jej clenmi ako pracovníci s povolením. 109. Táto metóda zamestnávania prístavných pracovníkov nadalej obmedzuje slobodu usadit sa zakotvenú v clánku 49 ZFEÚ. V plnom rozsahu pre nu platia úvahy, ktoré som uviedol pri rozbore prvej prejudiciálnej otázky vo veci C-471/19. 110. Hoci boli uvedené v odlisnom kontexte, argumenty Súdneho dvora obsiahnuté v rozsudku AGET Iraklis ( [76]76 ) (týkajúce sa zásahu orgánov verejnej moci v súvislosti s hromadným prepústaním zo strany spolocností pôsobiacich v odvetví prístavných sluzieb) mozno mutatis mutandis uplatnit aj na opatrenia, ktoré sú súcastou královského nariadenia z 10. júla 2016. 111. Uvedené opatrenia tiez predstavujú "významný zásah do niektorých slobôd, ktoré vo vseobecnosti pozívajú hospodárske subjekty...[,] dohodnút sa so zamestnancami, aby mohli dalej pokracovat vo svojej cinnosti, alebo tiez slobodu ukoncit z ich vlastných dôvodov cinnost ich zariadenia" ( [77]77 ). 112. Platia pre ne aj konstatovania uvedené v rozsudku Komisia/Spanielsko, kedze ide o opatrenia, ktoré "... nútia zahranicné prístavné spolocnosti vykonat úpravu, ktorá môze mat financné dôsledky a narusit ich cinnost, ci dokonca odradit spolocnosti z iných clenských státov od usadenia sa v prístavoch..." ( [78]78 ). 113. Niektoré zo znakov tejto právnej úpravy navyse môzu bránit volnému pohybu prístavných pracovníkov z iných clenských státov, ktorí sa chcú zamestnat v belgických prístavoch, a preto odporujú clánku 45 ZFEÚ. V judikatúre týkajúcej sa volného pohybu pracovníkov sa zlucitelnost obmedzujúcich vnútrostátnych opatrení posudzuje rovnako ako v prípade slobody usadit sa. 114. Podla Súdneho dvora je cielom vsetkých ustanovení Zmluvy FEÚ upravujúcich volný pohyb osôb ulahcit státnym príslusníkom Únie vykonávanie pracovnej cinnosti akejkolvek povahy na území Únie. Tieto ustanovenia bránia prijatiu opatrení, ktoré by mohli znevýhodnovat týchto státnych príslusníkov, keby chceli vykonávat hospodársku cinnost na území iného clenského státu. ( [79]79 ) 115. Ustanovenia, ktoré bránia alebo odrádzajú státneho príslusníka clenského státu opustit svoj stát pôvodu s cielom výkonu práva volného pohybu, sú tak prekázkami tejto slobody, aj ked sa uplatnujú nezávisle od státnej príslusnosti dotknutých pracovníkov. ( [80]80 ) 116. Zásada rovnosti zaobchádzania zakotvená v clánku 45 ZFEÚ zakazuje nielen zjavnú diskrimináciu na základe státnej príslusnosti, ale aj akúkolvek skrytú formu diskriminácie, ktorá v dôsledku uplatnenia iných kritérií rozlisovania v skutocnosti vedie k rovnakému výsledku. Pokial vnútrostátne ustanovenie nie je objektívne odôvodnené a primerané sledovanému cielu, treba ho napriek jeho uplatnovaniu bez ohladu na státnu príslusnost povazovat za nepriamo diskriminacné, ak je samotnou svojou povahou spôsobilé dotknút sa viac migrujúcich pracovníkov nez vnútrostátnych pracovníkov, pricom v dôsledku toho hrozí, ze podstatnejsie znevýhodní migrujúcich pracovníkov. ( [81]81 ) 117. Opatrenia, ktoré vnútrostátny súd opísal vo svojich siedmich otázkach (s výnimkou opatrenia uvedeného v piatej otázke), síce nezavádzajú priamu diskrimináciu na základe státnej príslusnosti, ale môzu stazit výkon volného pohybu prístavných pracovníkov z iných krajín v rámci Únie alebo ho urobit menej prítazlivým. 118. Naliehavými poziadavkami vseobecného záujmu, ktoré uvádza Belgické královstvo na odôvodnenie uvedených opatrení, ktoré sa odchylujú od vseobecných pracovnoprávnych predpisov uplatnovaných v tejto krajine, sú bezpecnost prístavov a ochrana práv prístavných pracovníkov. ( [82]82 ) 119. Ako som uz uviedol, oba záujmy boli v judikatúre Súdneho dvora uznané za naliehavé poziadavky, ale je potrebné urcit, ci právna úprava obsiahnutá v královskom nariadení z 10. júla 2016 zodpovedá zásade proporcionality, teda ci je nevyhnutná na dosiahnutie uvedených cielov vseobecného záujmu a ci neexistujú menej obmedzujúce alternatívy na ich dosiahnutie. 120. Kazdé z opatrení, ktoré opísala Raad van State (Státna rada), preskúmam so zretelom na informácie, ktoré poskytla Raad van State (Státna rada). Ak tieto informácie budú nedostatocné, poskytnem len minimálne usmernenia, aby uvedený súd, ktorý má k dispozícii vsetky informácie potrebné na prijatie komplexného rozhodnutia, mohol vykonat posúdenie proporcionality. B. Udelovanie povolení prístavným pracovníkom rozhodnutím paritnej správnej komisie (prvá prejudiciálna otázka) 121. Podla clánku 1 královského nariadenia z 5. júla 2004, v znení zmenenom královským nariadením z 10. júla 2016, v kazdej prístavnej oblasti udeluje prístavným pracovníkom povolenie správna komisia, ktorá sa skladá z rovnakého poctu zástupcov organizácie zamestnávatelov a odborov tejto oblasti. 122. Cinnost týchto komisií má tieto hlavné znaky: - ziadosti o povolenie sa podávajú písomne na tlacive, v ktorom sa uvedie, ci sa týkajú zamestnania v rámci skupiny alebo mimo nej, - prístavní pracovníci budú alebo nebudú zaradení do skupiny s prihliadnutím na "potrebu pracovnej sily". Toto povolenie sa udeluje na dobu urcitú alebo na dobu neurcitú, pricom pravidlá týkajúce sa doby jeho platnosti stanoví kolektívna zmluva. 123. Spolocnosti, ktoré sú zalobkynami, tvrdia, ze tento systém má viaceré znaky, ktoré sú nezlucitelné s právom Únie, pokial ide o udelovanie povolení prístavným pracovníkom, ktorí nevykonávajú logistické cinnosti, konkrétne: - zlozenie správnej komisie umoznuje schváleným miestnym zdruzeniam zamestnávatelov a odborom so sídlom v prístave v plnom rozsahu kontrolovat prístup k práci prístavného pracovníka (closed shop). Môze viest k umelému rozdeleniu trhu s prístavnými prácami zo strany hospodárskych subjektov, ktoré majú monopol, - pri rozhodovaní o zaradení alebo nezaradení nových pracovníkov do skupiny sa pouzíva ekonomické kritérium (potreby pracovnej sily), - toto konanie neposkytuje základné procesné záruky, lebo nie je stanovená lehota, v ktorej musí správna komisia rozhodnút, jej rozhodnutie musí byt jednomyselné a opravné prostriedky proti jej rozhodnutiam alebo necinnosti nejestvujú alebo sú nedostatocné. 124. Správna komisia, ktorá v kazdom prístave udeluje povolenia prístavným pracovníkom tak v rámci skupiny, ako aj mimo nej, v skutocnosti povoluje výkon ekonomickej cinnosti, a to ekonomickej cinnosti prístavného pracovníka. 125. Clánok 49 ZFEÚ nevyzaduje osobitné záruky, pokial ide o vytvorenie a cinnost komisie, ktorá rozhoduje o výkone zárobkovej cinnosti. Kedze je vsak uvedené povolenie prirodzene obmedzením slobody usadit sa, bude v súlade so zásadou proporcionality len vtedy, ak bude diskrecná právomoc tejto komisie splnat transparentné a objektívne kritériá, aby sa zabránilo tomu, ze táto komisia bude plnit svoje úlohy svojvolne. ( [83]83 ) 126. Komisia, ktorá udeluje takéto povolenia, si musí navyse zachovat nestrannost, ktorá môze byt spochybnená, ak sú jej clenmi s rozhodujúcim hlasom hospodárske subjekty pôsobiace na dotknutom trhu alebo ich zástupcovia. ( [84]84 ) Nezávislost tejto komisie od spomenutých hospodárskych subjektov je zárukou na zabránenie stretom záujmov pri prijímaní rozhodnutí. ( [85]85 ) 127. Ako som vysvetlil vyssie, zlozenie a cinnost správnych komisií, ktoré rozhodujú o ziadostiach o udelenie povolenia prístavným pracovníkom, ovládajú hospodárske subjekty, ktoré uz pôsobia v prístavoch, zastúpené odbormi zamestnancov a miestnym zdruzením zamestnávatelov. 128. Vzhladom na toto zlozenie je málo pravdepodobné, ze clenovia takých komisií sa nedostanú do stretov záujmov a budú môct objektívne a nestranne rozhodovat o ziadostiach o povolenie pre nových prístavných pracovníkov, pricom ich rozhodovanie nebude svojvolné. 129. Hoci konecné posúdenie musí vykonat vnútrostátny súd, ktorý má k dispozícii vsetky informácie, zdá sa, ze takýto postup paritných komisií pri rozhodovaní o povoleniach pre prístavných pracovníkov sotva môze byt v súlade so zásadou proporcionality. 130. Tento záver navyse podporujú dalsie znaky právnej úpravy týkajúcej sa správnych komisií. 131. Poziadavka jednomyselného prijímania rozhodnutí ( [86]86 ) posilnuje kontrolu vykonávanú subjektmi, ktoré uz pôsobia v prístavoch, najmä odbormi, kedze im priznáva právo veta, pokial ide o prijímanie nových prístavných pracovníkov. Podla spolocností, ktoré sú zalobkynami, sa toto právo veta vztahuje aj na odnatie povolenia, co pre prístavných pracovníkov, ktorí sú clenmi odborov - pricom ich clenmi sú takmer vsetci prístavní pracovníci - znamená prakticky celozivotnú prácu. 132. Uvedený záver potvrdzuje aj skutocnost, ze kritérium, ktoré sa pouzíva pri rozhodovaní o zaradení nových pracovníkov do skupiny, má cisto ekonomickú povahu - sú ním potreby pracovnej sily. Ako vysvetlím nizsie, uvedenú okolnost nemozno uznat za naliehavú poziadavku vseobecného záujmu, ktorá by mohla odôvodnit obmedzenie slobody usadit sa. 133. Belgická vláda vsak tvrdí, ze správne komisie musia uplatnovat kritérium týkajúce sa potreby pracovnej sily, aby bol systém skupiny z ekonomického hladiska trvale udrzatelný, a dodáva, ze podniky majú od nadobudnutia úcinnosti královského nariadenia z 10. júla 2016 moznost zamestnávat pracovníkov s povolením, ktorí nie sú clenmi skupiny. 134. Domnievam sa vsak, ze - trvalá udrzatelnost systému skupiny z ekonomických dôvodov je dôvodom, ktorý nie je spôsobilý odôvodnit obmedzenie slobodného poskytovania sluzieb, ( [87]87 ) - udelovanie povolení v závislosti od potreby pracovnej sily môze smerovat predovsetkým k ochrane osôb, ktoré sú úz súcastou skupiny, a zachovaniu ich výhod oproti novým prístavným pracovníkom, ktorí sa chcú stat clenmi skupiny, - pokial ide o moznost zamestnat pracovníkov, ktorým bolo udelené povolenie, ale ktorí nie sú súcastou skupiny, táto moznost je vymedzená mimoriadne úzko: povolenie platí len pocas doby platnosti zmluvy a pracovník musí pri uzavretí kazdej novej zmluvy získat nové povolenie. Vzhladom na to, ze prístavné práce sa vyznacujú velkými výkyvmi, podniky casto zvyknú vyuzívat krátkodobé zmluvy, v prípade ktorých je vyuzívanie prístavných pracovníkov zaradených do skupiny takmer jedinou moznostou. 135. Posledná okolnost, ktorá podporuje konstatovanie, ze právna úprava týkajúca sa správnych komisií je neprimeraná, sa týka postupu týchto komisií a opravných prostriedkov proti ich rozhodnutiam alebo necinnosti. Existencia úcinného súdneho preskúmania sa vyzaduje podla clánku 47 Charty a je dôlezitá pre urcenie, ci obmedzenie slobody usadit sa splna kritérium proporcionality. ( [88]88 ) 136. Podla vnútrostátneho súdu nie je stanovený konecný termín, do ktorého tieto komisie musia rozhodnút o ziadostiach. Rozhodujú v konaní bez stanovených lehôt, bez osobitných procesných záruk a bez jednoznacnej povinnosti odôvodnenia, ( [89]89 ) co vyvoláva u ziadatelov znacnú neistotu. ( [90]90 ) 137. Proti ich rozhodnutiam o povolení je navyse prípustná len zaloba na tribunal du travail (pracovný súd). ( [91]91 ) Prinálezí Raad van State (Státna rada) overit, ci s prihliadnutím na vnútrostátny právny poriadok ako celok uvedené rozhodnutia môzu byt predmetom úcinného súdneho preskúmania. 138. Vzhladom na vsetky uvedené okolnosti navrhujem odpovedat na prvú prejudiciálnu otázku kladne. C. Zdravotné, psychologické a vzdelávacie poziadavky na udelovanie povolení prístavným pracovníkom (druhá prejudiciálna otázka) 139. Clánok 4 ods. 1 body 2, 3, 6 a 8 královského nariadenia z 5. júla 2004, zmenený, resp. vlozený královským nariadením z 10. júla 2016, stanovuje, ze na udelenie povolenia prístavnému pracovníkovi je potrebné, aby - externá agentúra pre prevenciu a ochranu zdravia na pracovisku, ku ktorej patrí poverená organizácia zamestnávatelov, rozhodla, ze pracovník je zdravotne spôsobilý, - pracovník úspesne absolvoval psychotechnické skúsky vykonané orgánom, ktorý urcila schválená organizácia zamestnávatelov, - pracovník sa zúcastnil na kurze týkajúcom sa bezpecnosti pri práci na úcely získania odbornej kvalifikácie a zlozil záverecnú skúsku, a - pracovník mal pracovnú zmluvu, ak je to prístavný pracovník, ktorý nie je súcastou skupiny. ( [92]92 ) 140. Raad van State (Státna rada) sa pýta, ci sú tieto podmienky odôvodnené cielom chránit bezpecnost prístavov. Súhlasím s Komisiou v tom, ze podmienka zdravotnej spôsobilosti, podmienka týkajúca sa úspesného absolvovania psychologických testov a podmienka týkajúca sa predchádzajúceho odborného vzdelávania sú v zásade vhodné na zarucenie bezpecnosti prístavov. 141. Na to, aby sa povazovali za zlucitelné s clánkom 49 ZFEÚ, vsak uvedené podmienky treba posúdit z hladiska transparentnosti, objektívnosti a nestrannosti. V tomto zmysle spolocnosti, ktoré sú zalobkynami, zdôraznujú, ze královské nariadenie z 10. júla 2016 priznáva schválenej organizácii zamestnávatelov (a odborom) v súlade s clánkom 3a zákona z roku 1972 kontrolu nad externou agentúrou pre prevenciu a ochranu zdravia na pracovisku, ktorá má vydávat osvedcenia o zdravotnej spôsobilosti uchádzacov, a nad orgánom povereným vykonávaním psychotechnických skúsok. 142. Prinálezí vnútrostátnemu súdu, ktorý má k dispozícii vsetky informácie, ktoré treba zohladnit, aby urcil, ci skutocnost, ze schválené organizácie zamestnávatelov a odbory ovládajú orgány, ktoré vydávajú osvedcenia o zdravotnej spôsobilosti a vykonávajú psychotechnické skúsky, má za následok nedostatok objektívnosti a transparentnosti. ( [93]93 ) 143. Pri vykonávaní uvedeného posúdenia môze byt dôlezité vziat do úvahy, ze na nekontrolovanom trhu práce by sa ziadatelia o povolenie mohli obrátit na akúkolvek spolocnost, ktorá je oprávnená vydávat uvedené osvedcenia o zdravotnej spôsobilosti a vykonávat psychotechnické skúsky. 144. Pokial ide o odborné vzdelávanie ako podmienku na získanie povolenia, uz som uviedol, ze táto podmienka môze zarucit bezpecnost prístavov. 145. Vnútrostátny súd vsak musí overit, ci - ako uvádzajú spolocnosti, ktoré sú zalobkynami - odborné vzdelávanie, ktoré sa vyzaduje od uchádzacov o pracovné miesto prístavného pracovníka na získanie povolenia, tiez kontrolujú organizácie zamestnávatelov a odbory prístavných oblastí, takze ho nemôze absolvovat ktorýkolvek potenciálny pracovník za objektívnych podmienok rovnakého zaobchádzania. Ak by to bolo tak, v súvislosti s týmto vzdelávaním by mohli vzniknút rovnaké riziká (neexistencia nestrannosti, stret záujmov), aké som spomenul vo svojom návrhu odpovede na prvú prejudiciálnu otázku. 146. Clánok 4 ods. 1 bod 6 královského nariadenia z 5. júla 2004, zmenený královským nariadením z roku 2016, podmienuje výkon zárobkovej cinnosti prístavného pracovníka tým, ze uchádzac musí mat urcitú odbornú kvalifikáciu. Zdá sa teda, ze belgickí prístavní pracovníci sú súcastou "regulovaného povolania" v zmysle clánku 3 ods. 1 písm. a) smernice 2005/36 a vnútrostátneho predpisu prijatého na jej prebratie. ( [94]94 ) Belgicko by malo uznávat kvalifikácie prístavných pracovníkov získané v iných clenských státoch, v ktorých títo pracovníci vykonávali uvedenú zárobkovú cinnost, v súlade s postupmi a s konkrétnymi obmedzeniami, ktoré stanovuje táto smernica. ( [95]95 ) 147. Clánok 4 ods. 3 královského nariadenia z 5. júla 2004, zmenený královským nariadením z 10. júla 2016, stanovuje, ze prístavní pracovníci z iných clenských státov, ktorí vo svojej krajine pôvodu splnajú rovnocenné podmienky, nemusia splnit poziadavky na udelenie povolenia, ktoré stanovuje belgická právna úprava. 148. Vzhladom na nedostatok informácií (tak v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, ako aj v pripomienkach a odpovediach belgickej vlády) je tazké urcit, ci je tento postup hodnotenia rovnocennosti odbornej kvalifikácie prístavných pracovníkov z iných clenských státov v súlade s právom Únie. Komisia tvrdí, ze belgická vláda jej neoznámila povolanie prístavný pracovník na úcely jeho zaradenia do databázy regulovaných povolaní na úcely smernice 2005/36 (ktorú vedie Komisia). 149. Vnútrostátny súd musí po objasnení týchto otázok vziat do úvahy, ze povolenie pre prístavných pracovníkov z iných clenských státov v kazdom prípade musí platit pre vsetky belgické prístavné oblasti, pricom sa nesmie vyzadovat dalsie povolenie v prípade kazdej dalsej pracovnej zmluvy. D. Udelovanie povolení prístavným pracovníkom, ktorí nie sú súcastou skupiny (tretia a stvrtá prejudiciálna otázka) 150. Clánok 2 ods. 3 královského nariadenia z 5. júla 2004, zmenený královským nariadením z 10. júla 2016, stanovuje, ze doba platnosti povolenia prístavných pracovníkov, ktorí nie sú clenmi skupiny, je obmedzená na dobu platnosti ich pracovnej zmluvy. 151. Takéto ustanovenie spôsobuje závazné obmedzenie zamestnávania prístavných pracovníkov a má odradzujúce úcinky. Ak niekto chce získat povolenie ako pracovník, ktorý nie je zaradený do skupiny, musí on poziadat vzdy, ked uzavrie zmluvu s tou istou alebo inou spolocnostou. Takto vymedzené opatrenie predstavuje závazné obmedzenie slobody usadit sa, ako aj volného pohybu pracovníkov. 152. Pri prístavných prácach prevazujú krátkodobé práce, takze poziadavka zakazdým obnovit platnost povolenia pri uzavretí kazdej novej zmluvy nevyhnutne vedie k tomu, ze pracovníci radsej poziadajú o zaradenie do skupiny. Tak sa zarucuje kontinuita uzavretého systému zamestnávania (closed shop), ktorý ovládajú odbory a schválené zdruzenie zamestnávatelov, a zároven sa stazuje usadenie nových podnikov z iných clenských státov v belgických prístavných oblastiach. ( [96]96 ) 153. Belgická vláda uvádza, ze povolenie pre pracovníkov, ktorí nepatria do skupiny a bolo im predtým udelené povolenie, sa udeluje rýchlo a ze na zrýchlenie tohto procesu a zabránenie prietahom sa vytvára elektronická databáza (s názvom "Portunus"). ( [97]97 ) 154. V kazdom prípade sa nadalej domnievam, ze je neprimerané viazat udelovanie povolení na dobu platnosti pracovnej zmluvy len v prípade pracovníkov, ktorí nie sú clenmi skupiny, a nie v prípade pracovníkov, ktorí do nej patria. Potreba overit, ci pracovníci, ktorí nie sú clenmi skupiny, stále splnajú podmienky na udelenie povolenia (co je tvrdenie, ktoré uvádza belgická vláda), by sa mohla uplatnit aj na pracovníkov patriacich do skupiny, ktorí rovnako mohli stratit zdravotnú alebo psychologickú spôsobilost na plnenie svojich úloh. 155. Tiez sa mi zdá neprimeraná prechodná právna úprava obsiahnutá v clánku 13/1 královského nariadenia z 5. júla 2004, v znení zmenenom královským nariadením z 10. júla 2016, ktorá sa vztahuje na udelovanie povolení prístavným pracovníkom, ktorí nepatria do skupiny a majú uzavreté zmluvy so spolocnostami. 156. Podla týchto prechodných ustanovení sa pracovné zmluvy musia uzavriet najprv na dobu neurcitú, od 1. júla 2017 aspon na dva roky, od 1. júla 2018 aspon na jeden rok, od 1. júla 2019 aspon na sest mesiacov a od 1. júla 2020 na lubovolnú dobu. 157. Kedze pri prístavných prácach prevazujú krátkodobé práce, táto prechodná právna úprava zarucovala takmer v plnom rozsahu zamestnávanie prístavných pracovníkov patriacich do skupiny a stazovala priame zamestnávanie prístavných pracovníkov. 158. Belgická vláda a Komisia sa domnievajú, ze cielom týchto prechodných ustanovení je ulahcit postupné otváranie uzavretého systému zamestnávania s cielom zarucit jeho ekonomickú zivotaschopnost. Ako som vsak uz zdôraznil, zachovanie ekonomickej zivotaschopnosti systému zamestnávania prostredníctvom skupiny nemozno uznat za naliehavú poziadavku vseobecného záujmu. 159. Je vsak pravda, ze prechodný systém by hypoteticky mohol chránit výhodné sociálne a ekonomické podmienky prístavných pracovníkov patriacich do skupiny a zároven zabránit tomu, aby jeho okamzité zrusenie vázne ohrozilo rovnováhu systému sociálneho zabezpecenia. ( [98]98 ) Belgická vláda vsak nepouzila tento argument a tiez nie je pravdepodobné, ze okamzité zrusenie spornej právnej úpravy by malo znacný vplyv na financovanie belgického systému sociálneho zabezpecenia. E. Automatické udelenie povolenia pracovníkom, ktorí sú súcastou vseobecnej skupiny pracovníkov podla predchádzajúcej právnej úpravy (piata prejudiciálna otázka) 160. Podla clánku 15/1 královského nariadenia z 5. júla 2004, vlozeného královským nariadením z 10. júla 2016, "prístavní pracovníci, ktorým bolo udelené povolenie na základe [predchádzajúcej právnej úpravy], sa automaticky povazujú za prístavných pracovníkov s povolením zaradených do skupiny...". 161. Spolocnosti, ktoré sú zalobkynami, sa domnievajú, ze toto automatické udelenie povolenia stazuje moznost priameho zamestnávania prístavných pracovníkov (na základe zmluvy na dobu neurcitú). Dodávajú, ze to bráni zamestnávatelom v tom, aby zamestnávali kvalifikovaných pracovníkov, uzatvárali priamo s nimi zmluvu na dobu neurcitú a poskytovali im pracovnoprávnu istotu podla vseobecných pracovnoprávnych predpisov. 162. Súhlasím vsak s Komisiou v tom, ze automatické uznanie bývalých pracovníkov zaradených do vseobecnej skupiny za pracovníkov, ktorí sú súcastou skupiny, chráni ich práva bez toho, aby zároven vyvolávalo neprimerané obmedzenie slobody usadit sa a volného pohybu pracovníkov. 163. Ako uvádza belgická vláda, tento automatický mechanizmus oslobodzuje zamestnaných prístavných pracovníkov od povinnosti poziadat o povolenie na základe královského nariadenia z 10. júla 2016. 164. Toto opatrenie je logické, lebo uvedení pracovníci uz majú skúsenosti s prístavnými prácami, ktoré preukazujú ich spôsobilost vykonávat tieto práce s potrebnými znalostami a potrebnou mierou bezpecnosti. Okrem toho nebráni podnikom v tom, aby ich zamestnávali priamo, hoci v praxi sú pracovnoprávne podmienky v rámci skupiny výhodnejsie a tento prípad nie je castý. F. Obmedzenie pohybu prístavných pracovníkov s povolením v dôsledku kolektívnych zmlúv (siesta prejudiciálna otázka) 165. V súlade s clánkom 4 ods. 2 královského nariadenia z 5. júla 2004, zmeneného královským nariadením z 10. júla 2016: - povolenie pre prístavného pracovníka platí v kazdej prístavnej oblasti, - "podmienky a pravidlá, za ktorých prístavný pracovník môze pracovat v inej prístavnej oblasti ako tej, pre ktorú mu bolo udelené povolenie, sa stanovia kolektívnou pracovnou zmluvou", - "organizácia zamestnávatelov poverená v súlade s clánkom 3a [zákona z roku 1972] bude poverená nadalej v prípade, ak prístavný pracovník bude pracovat mimo prístavnej oblasti, pre ktorú mu bolo udelené povolenie" ( [99]99 ). 166. Vnútrostátny súd sa domnieva, ze stanovenie podmienok pohybu prístavných pracovníkov kolektívnou zmluvou môze obmedzit ich pohyb medzi belgickými prístavnými oblastami v rozpore s clánkami 45 a 49 ZFEÚ, kedze zákonodarca nestanovil poziadavky alebo pravidlá na uskutocnenie tohto pohybu. 167. Clánky 45 a 49 ZFEÚ sa uplatnujú nielen na opatrenia orgánov verejnej moci, ale aj na kolektívne zmluvy. ( [100]100 ) Hoci v zásade uvedeným clánkom neodporuje, ak zákonodarca odkáze na kolektívne zmluvy, pokial ide o úpravu pohybu prístavných pracovníkov s povolením, tento odkaz treba povazovat za platný, pokial sa tieto zmluvy nepouzijú na vytvorenie prekázok volného pohybu pracovníkov a slobody usadit sa na úrovni hospodárskych subjektov. ( [101]101 ) 168. Spolocnosti, ktoré sú zalobkynami, poukazujú na existenciu kolektívnej zmluvy, ktorá úplne zakazuje pohyb prístavných pracovníkov s povolením medzi belgickými prístavmi. Belgická vláda uvádza, ze táto zmluva dovoluje urcitý pohyb, ale ze presun pracovníkov medzi rôznymi skupinami je zlozitý, lebo závisí od toho, ci v prijímajúcej skupine existuje potreba pracovnej sily. Navyse tvrdí, ze pracovník s povolením, ktorý sa zaradí do urcitej skupiny, nemôze pracovat v inej prístavnej oblasti, ale pracovníkov, ktorým bolo udelené povolenie v prístavnej oblasti mimo tejto skupiny, mozno zamestnat v inej prístavnej oblasti, ktorá sa tiez nachádza mimo tejto skupiny. 169. Kedze nie je k dispozícii viac informácií, prinálezí vnútrostátnemu súdu posúdit, ci kolektívne zmluvy belgických prístavov obmedzujú pohyb pracovníkov medzi skupinami. Pri tomto posudzovaní nemozno opomenút, ze kolektívne vyjednávanie uskutocnené v kazdom prístave medzi odbormi a schváleným zdruzením zamestnávatelov mozno vyuzit na zachovanie obmedzení slobôd vnútorného trhu a ochranu výhod tvorcov týchto kolektívnych zmlúv, ak tieto zmluvy ovplyvnujú prístup k prístavným cinnostiam a zamestnávanie prístavných pracovníkov. 170. V kazdom prípade sa zdá, ze vnútrostátna právna úprava zarucuje udelenie povolenia prístavným pracovníkom z iných clenských státov a to by malo platit pre vsetky belgické prístavné oblasti. Podla judikatúry Súdneho dvora povinnost poziadat o administratívne povolenie na vykonávanie urcitej cinnosti obmedzuje slobodu usadit sa vo väcsej miere, ak podnik z iného clenského státu musí získat viaceré povolenia od rôznych státnych orgánov. ( [102]102 ) Tak by to bolo v prípade, ak by bolo potrebné poziadat o postupné (alebo súbezné) povolenia správnych komisií jednotlivých belgických prístavov. G. Vyzadovanie bezpecnostného osvedcenia v prípade logistických pracovníkov (siedma prejudiciálna otázka) 171. Podla clánku 1 ods. 3 královského nariadenia z 5. júla 2004, zmeneného královským nariadením z 10. júla 2016: - ked (logistickí) pracovníci "vykonávajú prácu... na miestach, kde je tovar na úcely jeho dalsej distribúcie alebo odoslania zmenený, co nepriamo vedie k preukázatelnej pridanej hodnote, a... majú bezpecnostné osvedcenie..., toto osvedcenie sa povazuje za povolenie v zmysle [zákona z roku 1972]", - "zamestnávatel, ktorý uzavrel pracovnú zmluvu s pracovníkom, poziada o bezpecnostné osvedcenie na vykonávanie cinností uvedených v predchádzajúcom pododseku a toto osvedcenie sa vydá po predlození preukazu totoznosti a pracovnej zmluvy. Pravidlá týkajúce sa tohto postupu sa stanovia kolektívnou pracovnou zmluvou". 172. Bezpecnostné osvedcenie ako ekvivalent povolenia teda od nadobudnutia úcinnosti královského nariadenia z roku 2016 nahradilo bývalú skupinu logistických pracovníkov. 173. Tak ako vnútrostátny súd, Komisia a belgická vláda sa domnievam, ze vyzadovanie tohto osvedcenia od logistických pracovníkov môze byt v zásade odôvodnené dôvodmi týkajúcimi sa bezpecnosti prístavov. 174. Toto opatrenie vsak splna kritérium proporcionality len v prípade, ak sú pravidlá jeho uplatnovania primerané. Podla belgickej vlády boli tieto pravidlá upravené kolektívnou zmluvou z 28. septembra 2016. V návrhu na zacatie prejudiciálneho konania sa nachádza málo informácií týkajúcich sa tejto otázky, a preto musí proporcionalitu tohto opatrenia posúdit Raad van State (Státna rada). 175. Pri uvedenom posudzovaní: - bude potrebné zhodnotit, ci je povinnost zamestnávatela získat bezpecnostné osvedcenie pri uzavretí kazdej zmluvy logistického pracovníka neprimeraná. Kedze mnohé zmluvy o prístavných prácach platia jeden den alebo jeden týzden, uvedené administratívne bremeno môze byt prílis zatazujúce, ( [103]103 ) - podla informácií poskytnutých belgickou vládou a spolocnostami, ktoré sú zalobkynami, bezpecnostné osvedcenie má podobu takzvaného preukazu Alfapass, vydaného súkromnou spolocnostou, ktorú ovláda zdruzenie zamestnávatelov prístavu v Antverpách. ( [104]104 ) Spolocnosti, ktoré sú zalobkynami, povazujú za nepochopitelné, ze administratívne povolenie, akým je bezpecnostné osvedcenie logistického pracovníka, treba získat zakúpením preukazu vydaného súkromnou spolocnostou, ktorá nie je schválená a pre ktorú neplatia nijaké podmienky, za trhovú cenu, - pouzívanie preukazu Alfapass, ktorý bol svojho casu zavedený na ochranu prístavov pred teroristickými cinnostami, môze byt nevhodné na overenie, ci sú logistickí pracovníci schopní vykonávat svoju prácu bezpecne. Jeho automatické vydanie nie je vhodným prostriedkom na dosiahnutie ciela, ktorý tento preukaz teoreticky sleduje. VIII. Návrh 176. Na základe vyssie uvedeného navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na prejudiciálne otázky polozené vo veciach C-407/19 a C-471/19, takto: Vo veci C-471/19: 1. Clánok 49 ZFEÚ a clánok 15 ods. 2 a clánok 16 Charty základných práv Európskej únie v zásade nebránia systému udelovania povolení prístavným pracovníkom, ktorého cielom je chránit bezpecnost v prístavných oblastiach, pokial sú pravidlá jeho uplatnovania zalozené na transparentných, objektívnych, nediskriminacných a vopred známych kritériách a umoznujú prístavným pracovníkom z iných clenských státov preukázat, ze vo svojom státe pôvodu splnajú poziadavky rovnocenné poziadavkám, ktoré sa vztahujú na tuzemských prístavných pracovníkov. Pravidlá uplatnovania systému udelovania povolení, ktoré vytvárajú uzavretý mechanizmus zamestnávania ovládaný odbormi a organizáciami zamestnávatelov kazdého prístavu a zavádzajú neprimerané obmedzenia slobody podnikov usadit sa a volného pohybu pracovníkov z iných clenských státov, sú nezlucitelné s uvedenými ustanoveniami práva Únie. 2. Právna neistota a riziko sociálneho napätia nie sú naliehavými dôvodmi, ktoré by odôvodnovali docasné zachovanie systému udelovania povolení prístavným pracovníkom, aký bol opísaný v predchádzajúcom bode, ktorý je nezlucitelný s právom Únie. Vo veci C-407/19: Clánky 49 a 45 ZFEÚ bránia vnútrostátnej právnej úprave, ktorá na úcely prístupu k prístavným prácam vyzaduje predchádzajúce udelenie povolenia pracovníkom, ak pravidlá jej uplatnovania majú niektorý z nasledujúcich znakov: - pouzívanie správnych komisií, ktoré sa skladajú z rovnakého poctu zástupcov miestneho zdruzenia zamestnávatelov a zástupcov odborov kazdej prístavnej oblasti, ktoré pri rozhodovaní o ziadostiach umoznuje hospodárskym subjektom, ktoré uz pôsobia v danej prístavnej oblasti, kontrolovat vstup nových pracovníkov prostredníctvom postupu, ktorý neposkytuje nálezité procesné záruky, - vyzadovanie splnenia zdravotných a psychologických podmienok a podmienok týkajúcich sa odborného vzdelávania, ak ich splnenie osvedcujú subjekty ovládané zdruzením zamestnávatelov a odbormi kazdého prístavu, - udelovanie povolenia prístavným pracovníkom, ktorí nie sú súcastou skupiny, len na dobu platnosti ich pracovných zmlúv, pricom sa uplatnuje prechodná právna úprava, ktorá obmedzuje túto dobu, - obmedzovanie pohybu pracovníkov medzi jednotlivými prístavnými oblastami clenského státu dohodnuté prostredníctvom kolektívnych zmlúv, - vyzadovanie bezpecnostného osvedcenia od logistických pracovníkov, ktoré sa musí obnovit pri uzavretí kazdej pracovnej zmluvy a ktoré má podobu vydania preukazu súkromnou spolocnostou. __________________________________________________________________ ( [105]1 ) Jazyk prednesu: spanielcina. ( [106]2 ) VAN HOOYDONK, E.: Port labour in the EU. Labour Market, Qualifications & Training Health & Safety. Zväzok I - The EU Perspective, Study commissioned by the European Commission, Brussels, 2014. (https://ec.europa.eu/transport/sites/transport/files/modes/maritime/po rts/doc/2014-ec-port-labour-study-vol-1-update-5-12-2014.pdf). ( [107]3 ) Rozsudok z 11. decembra 2014, Komisia/Spanielsko ([108]C-576/13, [109]EU:C:2014:2430; dalej len "rozsudok Komisia/Spanielsko"). ( [110]4 ) Tieto pravidlá sú vynaté z pôsobnosti nového nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/352 z 15. februára 2017, ktorým sa stanovuje rámec pre poskytovanie prístavných sluzieb a spolocné pravidlá o financnej transparentnosti prístavov ([111]Ú. v. EÚ L 57, 2017, s. 1). Clánok 9 tohto nariadenia stanovuje, ze právomoc upravit túto problematickú oblast majú nadalej clenské státy. ( [112]5 ) VAN HOOYDONK, E.: The law ends where the port area begins. On the anomalies of port law. Inaugural lecture at the launch of Portius - International and EU Port Law Centre. Antwerpen: Apeldoorn/Maklu, 2010, s. 47. ( [113]6 ) Zákon z 8. júna 1972 o prístavných prácach (dalej len "zákon z roku 1972"). ( [114]7 ) Královské nariadenie z 12. januára 1973 o zriadení Paritnej komisie pre prevádzkovanie prístavov, ako aj o urcení jej názvu a právomoci. ( [115]8 ) Královské nariadenie z 5. júla 2004 o udelovaní povolení prístavným pracovníkom v prístavných oblastiach, ktoré patria do pôsobnosti zákona z 8. júna 1972 o prístavných prácach (dalej len "královské nariadenie z 5. júla 2004"). ( [116]9 ) Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid de (královské nariadenie z 10. júla 2016, ktorým sa mení královské nariadenie z 5. júla 2004 o udelovaní povolení prístavným pracovníkom v prístavných oblastiach, ktoré patria do pôsobnosti zákona z 8. júna 1972 o prístavných prácach; dalej len "královské nariadenie z 10. júla 2016"; Belgisch Staatsblad z 13. júla 2016). Královské nariadenie z 5. júla 2004 bolo nedávno zmenené prostredníctvom Koninklijk besluit van 26 juni 2020 tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid (královské nariadenie z 26. júna 2020, ktorým sa mení královské nariadenie z 5. júla 2004 o udelovaní povolení prístavným pracovníkom v prístavných oblastiach, ktoré patria do pôsobnosti zákona z 8. júna 1972 o prístavných prácach), ktoré nadobudlo platnost 1. júla 2020, a ktoré nie je uplatnitelné ratione temporis na tieto konania. ( [117]10 ) Katoen pôsobí v oblasti starostlivosti o majetok a tovar v sirokom zmysle. V prístavoch celého sveta vykonáva operácie, ako je nakládka a vykládka tovaru z lodí, ktoré sa plavia z alebo do iných clenských státov, skladovanie, vázenie, balenie, úprava výrobkov a tovaru, poskytovanie logistických sluzieb a logistickej podpory, ako aj uskutocnovanie sluzieb medzinárodnej a vnútrostátnej nákladnej dopravy. ( [118]11 ) General Services zabezpecuje v Belgicku a v zahranicí zamestnávanie a integráciu osôb do pracovného zivota v rámci cinností, akými sú plnenie logistických úloh, správa majetku a tovaru v najsirsom zmysle a vnútrostátna a medzinárodná nákladná doprava. ( [119]12 ) Podla ich názoru je napadnuté královské nariadenie v rozpore s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ. ( [120]13 ) Body 35 a 36 návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [121]14 ) Rozsudok z 15. novembra 2016, Ullens de Schooten ([122]C-268/15, [123]EU:C:2016:874, bod [124]47 a citovaná judikatúra). ( [125]15 ) Tamze, bod 51. ( [126]16 ) Tamze, bod 55: "vnútrostátnemu súdu prislúcha, aby Súdnemu dvoru v súlade s clánkom 94 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora poskytol vysvetlenie toho, akú súvislost má spor, ktorý prejednáva, napriek jeho cisto vnútrostátnej povahe, s ustanoveniami práva Únie týkajúcimi sa základných slobôd, takze je pozadovaný výklad v prejudiciálnom konaní prenho nevyhnutný na to, aby mohol prijat potrebné rozhodnutie v tomto spore". ( [127]17 ) Podla judikatúry Súdneho dvora, ak vnútrostátne opatrenie obmedzuje viaceré slobody pohybu, jeho preskúmanie je obmedzené na posúdenie jeho zlucitelnosti len s jednou z týchto slobôd, ak sa preukáze, ze za okolností daného prípadu je jedna z týchto slobôd vzhladom k druhej úplne vedlajsia a môze k nej byt priradená (rozsudky zo 14. októbra 2004, Omega, [128]C-36/02, [129]EU:C:2004:614, bod [130]26; a z 26. mája 2005, Burmanjer a i., [131]C-20/03, [132]EU:C:2005:307, bod [133]34). ( [134]18 ) Hoci v pripomienkach spolocností, ktoré sú zalobkynami, sú spomenuté problémy týkajúce sa hospodárskej sútaze, v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania tieto problémy nie sú presne vymedzené. ( [135]19 ) Rozsudok zo 16. septembra 1999 ([136]C-22/98, [137]EU:C:1999:419, body [138]26 az [139]30 a [140]37). ( [141]20 ) Súdny dvor rozhodol, ze vzhladom na to, ze prístavní pracovníci sú pocas svojho pracovného pomeru zaclenení do podnikov, a takto tvoria s kazdým z nich ekonomickú jednotku, nepredstavujú sami osebe "podniky" v zmysle práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze. Dokonca ani v prípade, ak sa posudzujú ako celok, sa nemozno domnievat, ze prístavní pracovníci, ktorým bolo udelené povolenie, v urcitej prístavnej oblasti môzu predstavovat podnik. ( [142]21 ) Pozri VAN HOOYDONK, E.: The EU Seaports Regulation. A commentary on Regulation (EU) 2017/352 of the European Parliament and of the Council of 15 February 2017 establishing a framework for the provision of port services and common rules on the financial transparency of ports. Antwerpen: Portius Publishing, 2019. ( [143]22 ) NOTTEBOOM, T. E.: The impact of changing market requirements on dock labour employment systems in Northwest European seaports. In: International Journal Shipping and Transport Logistics. 2018, c. 4, s. 443; a VERHOEVEN, P.: Dock Labor Schemes in the Context of EU Law and Policy. In: European Research Studies. 2011, c. 2, s. 155 a nasl. ( [144]23 ) V clánku 3 bode 9 návrhu smernice je "vlastná manipulácia" vymedzená ako "situáci[a], v ktorej si podnik (vlastný manipulant), ktorý si normálne môze kupovat prístavné sluzby, poskytuje sám pre seba, s vyuzitím vlastného pozemného personálu... a svojho vlastného zariadenia, jednu alebo viac kategórií prístavných sluzieb v súlade s kritériami stanovenými v tejto smernici" [dokument KOM(2004) 654 v konecnom znení z 13. októbra 2004, návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o prístupe trhu k prístavným sluzbám]. ( [145]24 ) Poznámka pod ciarou 4 vyssie. ( [146]25 ) Clánok 9 ods. 2 stanovuje, ze riadiaci orgán prístavu alebo príslusný orgán musia vyzadovat, aby urcený poskytovatel prístavných sluzieb vytvoril pre zamestnancov pracovné podmienky v súlade s platnými povinnostami v oblasti sociálneho a pracovného práva a aby dodrziaval sociálne normy stanovené v práve Únie, vo vnútrostátnom práve alebo v kolektívnych zmluvách. Odseky 3 a 4 clánku 9 sa týkajú zachovania práv zamestnancov pri zmene poskytovatela prístavných sluzieb. ( [147]26 ) Spomeniem, ze v clánku 14 nariadenia 2017/352 sa hovorí o odbornej príprave zamestnancov, pricom sa v nom uvádza, ze "poskytovatelia prístavných sluzieb zabezpecujú, aby zamestnanci dostali potrebnú odbornú prípravu a nadobudli znalosti, ktoré sú dôlezité pre ich prácu, so zvlástnym dôrazom na zdravotné a bezpecnostné aspekty, a aby sa poziadavky na odbornú prípravu pravidelne aktualizovali s cielom zohladnit výzvy spojené s technologickou inováciou". ( [148]27 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady zo 7. septembra 2005 ([149]Ú. v. EÚ L 255, 2005, s. 22). ( [150]28 ) Podla vsetkého to vyplýva z bodov B.8.2 a B.8.3 návrhu na zacatie prejudiciálneho konania: Rada ministrov sa domnieva, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania je neprípustný, lebo prístavné práce sú vymedzené v královských nariadeniach, ktorými sa vykonáva zákon z roku 1972. Grondwettelijk Hof (Ústavný súd) na túto námietku odpovedá, ze hoci královské nariadenia vymedzujú pojem prístavné práce, clánky 1 a 2 uvedeného zákona zavádzajú sporný uzavretý systém zamestnávania v prístavných oblastiach a vyvolávajú sporné rozdielne zaobchádzanie. ( [151]29 ) Rozsudky Komisia/Spanielsko, bod 36; zo 14. novembra 2018, Memoria a Dall'Antonia ([152]C-342/17, [153]EU:C:2018:906, bod [154]48); z 8. mája 2019, PI ([155]C-230/18, [156]EU:C:2019:383, bod [157]59), a z 19. decembra 2019, Comune di Bernareggio ([158]C-465/18, [159]EU:C:2019:1125, bod [160]39). ( [161]30 ) Pozri analogicky rozsudky z 5. novembra 2014, Somova ([162]C-103/13, [163]EU:C:2014:2334, body [164]41 az [165]45), a z 8. mája 2019, PI ([166]C-230/18, [167]EU:C:2019:383, bod [168]60). ( [169]31 ) Body B.14 a B.15 návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [170]32 ) V bode 37 uvedeného rozsudku Súdny dvor konstatoval, ze "tak povinnost zaregistrovat sa v SAGEP a prípadne podielat sa na jej základnom imaní, ako aj povinnost prednostne zamestnávat pracovníkov poskytnutých uvedenou spolocnostou a trvale zamestnat urcitý pocet takých pracovníkov nútia zahranicné prístavné spolocnosti vykonat úpravu, ktorá môze mat financné dôsledky a narusit ich cinnost, ci dokonca odradit spolocnosti z iných clenských státov od usadenia sa v spanielskych prístavoch vseobecného záujmu". ( [171]33 ) Rozsudok Komisia/Spanielsko, bod 47. ( [172]34 ) Belgická vláda poukázala (s velmi strucnou argumentáciou) na ochranu verejnej bezpecnosti vzhladom na potrebu bojovat proti pasovaniu rôzneho tovaru, ku ktorému môze dochádzat v prístavoch. Domnievam sa, ze toto údajné odôvodnenie nie je relevantné, lebo boj proti nezákonným cinnostiam v prístavoch je vecou colných a policajných orgánov a nie prístavných pracovníkov. ( [173]35 ) "Ciel týkajúci sa zaistenia bezpecnosti v prístavných vodách je tiez naliehavým dôvodom vseobecného záujmu" - rozsudky Komisia/Spanielsko, bod 51; a zo 17. marca 2011, Naftiliaki Etaireia Thasou a Amaltheia I Naftiki Etaireia ([174]C-128/10 a C-129/10, [175]EU:C:2011:163, bod [176]45). Súdny dvor tiez uviedol, ze sluzby lodivodov predstavujú lodné sluzby, ktoré majú zásadný význam pre zachovanie bezpecnosti v prístavných vodách a majú znaky sluzieb vo verejnom záujme (rozsudok z 18. júna 1998, Corsica Ferries France, [177]C-266/96, [178]EU:C:1998:306, bod [179]60). ( [180]36 ) Belgická vláda dodáva, ze pri vykonávaní uvedených cinností sa casto vyuzívajú specifické zariadenia, ktorých obsluha si vyzaduje technické znalosti a dostatocnú prax. Osobitostou prístavných prác navyse je, ze cinnosti sa musia vykonávat v pomerne malom priestore dokov, v ktorom sa rozlicné cinnosti a zariadenia, pricom vsetky z nich sú blízko vody, nevyhnutne krizujú so zeleznicnými tratami, ktoré prechádzajú cez dané územie, zeriavmi a výrobkami, ktoré sa musia vykladat pri dodrzaní osobitných bezpecnostných opatrení. Uvedené cinnosti sú menej nebezpecné, ak sa vykonávajú mimo prístavných oblastí. Preto je riziko pracovného úrazu v prístavnej oblasti proporcionálne väcsie. ( [181]37 ) Podla spolocností, ktoré sú zalobkynami, rastúca mechanizácia nakladania s tovarom, pocítacová obsluha kontajnerových zeriavov a zdvíhacích vozidiel v prístavných termináloch, automatické vázenie a pocítanie tovaru, robotizácia skladov, skenovanie odosielaných kontajnerov na zistenie skôd a vyuzívanie nákladných vozidiel bez vodica viedli k znacnému znízeniu rizika prístavných prác. ( [182]38 ) Dohovor (c. 152) o bezpecnosti a hygiene (prístavné práce) z roku 1979 (https://www.ilo.org/dyn/normlex/es/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO:12100:P1 2100_INSTRUMENT_ID:312297:NO) a odporúcanie (c. 160) o bezpecnosti a hygiene (prístavné práce) z roku 1979 (https://www.ilo.org/dyn/normlex/es/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO:12100:P1 2100_INSTRUMENT_ID:312498:NO). ( [183]39 ) "Korene medzinárodného prístavného priemyslu siahajú k pociatkom civilizácie. Odvtedy sa tento priemysel sústavne vyvíja, aj ked metódy manipulácie s nákladom, ktoré boli nárocné a zároven nebezpecné, sa prakticky nezmenili az do sestdesiatych rokov 20. storocia, ked doslo k zavedeniu kontajnerov a systémov ro-ro. Odvtedy pokracuje technický pokrok, vrátane zavádzania coraz modernejsích zariadení na manipuláciu s nákladom, ktoré majú ovela väcsiu kapacitu a dosah. Hoci mnohé z týchto zdokonalení metód manipulácie s nákladom podstatne zvýsili bezpecnost prístavných prác, iné zmeny vyvolali nové nebezpecenstvá...". Medzinárodná organizácia práce: Bezpecnost a zdravie v prístavoch. Zbierka praktických odporúcaní MOP. Zeneva, 2005 (https://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_protect/---protrav/---s afework/documents/normativeinstrument/wcms_112516.pdf), s. 1. ( [184]40 ) Rozsudky Komisia/Spanielsko, bod 50; a z 11. decembra 2007, International Transport Workers' Federation a Finnish Seamen's Union ([185]C-438/05, [186]EU:C:2007:772, bod [187]77 a citovaná judikatúra). ( [188]41 ) Jeho znenie je dostupné na https://www.ilo.org/dyn/normlex/es/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO::P12100_I LO_CODE:C137. Pozri tiez odporúcanie (c. 145) o prístavných prácach z roku 1973, dostupné na https://www.ilo.org/dyn/normlex/es/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO:12100:P12 100_INSTRUMENT_ID:312483:NO. ( [189]42 ) Tieto údaje sú dostupné na https://www.ilo.org/dyn/normlex/es/f?p=1000:11300:0::NO:11300:P11300_IN STRUMENT_ID:312282. ( [190]43 ) RODRIGUEZ-PIŃERO Y BRAVO-FERRER, M.: Trabajo portuario y libertad de contratación de trabajadores. In: Relaciones Laborales. 2002, c. 1, s. 14 a 15, a RODRÍGUEZ RAMOS, P.: El régimen jurídico de la relación laboral de los estibadores: pasado, presente y futuro. In: Temas Laborales. 2018, c. 142, s. 103 az 108. ( [191]44 ) Bod 44. ( [192]45 ) Tak je to napríklad v prípade Dohovoru MOP o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006, ktorého obsah bol prebratý do práva Únie prijatím smernice Rady (EÚ) 2018/131 z 23. januára 2018, ktorou sa vykonáva Dohoda uzavretá Zdruzením vlastníkov lodí Európskeho spolocenstva (ECSA) a Európskou federáciou pracovníkov v doprave (ETF) na úcely zmeny smernice 2009/13/ES v súlade s dodatkami k Dohovoru o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006 prijatými v roku 2014 a schválenými Medzinárodnou konferenciou práce 11. júna 2014 ([193]Ú. v. EÚ L 22, 2018, s. 28). ( [194]46 ) Rozsudok z 19. decembra 2019, Comune di Bernareggio ([195]C-465/18, [196]EU:C:2019:1125, bod [197]47), a rozsudok Komisia/Spanielsko, bod 53. ( [198]47 ) VAN HOOYDONK, E.: c. d. v poznámke pod ciarou 2 vyssie, s. 207, uvádza: "In sum, EU law allows Member States and social partners to choose between a free and open port labour market or an efficient and sustainable registration or pool system which is not affected by restrictive excesses, either in the law or in practice." ( [199]48 ) Pozri analogicky rozsudky z 5. februára 2015, Komisia/Belgicko ([200]C-317/14, [201]EU:C:2015:63, body [202]27 az [203]29), a zo 6. júna 2000, Angonese ([204]C-281/98, [205]EU:C:2000:296, body [206]44 a [207]45). ( [208]49 ) Úroven vzdelania vyzadovaná od prístavných pracovníkov sa v rôznych clenských státoch podstatne lísi, ako sa uvádza v stúdii TURNBULL, P.: Sistemas de formación y de cualificación en el sector portuario de la UE: Planteamiento del estado de la cuestión y perfil del punto de vista de la ETF. Bruselas: ETF, júl 2009. (https://www.etf-europe.org/wp-content/uploads/2018/08/Training-and-qua lification-systems-in-the-EU-port-sector-ES.pdf) ( [209]50 ) MOP: Usmernenia o vzdelávaní v prístavnom priemysle. Zbierka praktických odporúcaní MOP. Zeneva. 2012 (https://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_dialogue/---sector/docu ments/normativeinstrument/wcms_214614.pdf) ( [210]51 ) Pravdepodobne by nebolo nevyhnutné vyzadovat rovnaké vzdelanie od prístavných pracovníkov, ktorí uz vykonávajú toto povolanie, v prípade ktorých by malo stacit osvedcenie o odbornosti, ktoré by preukazovalo ich spôsobilost, na základe získanej praxe. ( [211]52 ) V rámci komentára týkajúceho sa dôsledkov tohto rozsudkov v iných clenských státoch Van Hooydonk uvádza: "The Spanish dock ruling of the Court of Justice brings an end to the era of 'old style` port work, in which the occupation of dock worker was regarded being something special, indeed mythologized, while the resulting organization of work in ports was often something of a bottleneck and gave workers in this category privileges compared to workers in similar sectors - pozri VAN HOOYDONK, E.: The Spanish Dock Labour Ruling (C-576/13): Mortal Blow for the Docker's Pools. In: European Transport Law. 2015, s. 581. ( [212]53 ) Uvedené povinnosti spocívali jednak vo vstupe do Sociedad Anónima de Gestión de Estibadores Portuarios (akciová spolocnost pre správu prístavných pracovníkov - SAGEP) a prípadne v úcasti na jej základnom imaní a jednak v prednostnom zamestnávaní pracovníkov poskytnutých uvedenou spolocnostou a trvalom zamestnaní urcitého poctu takých pracovníkov. ( [213]54 ) Rozsudok Komisia/Spanielsko, bod 55. Vykonanie tohto rozsudku v Spanielsku bolo zlozité a pred tým, ako sa uskutocnili príslusné legislatívne zmeny, ktoré sa prejavili v královskom zákonnom dekréte c. 8/2017 z 12. mája, ktorý bol nahradený královským zákonným dekrétom c. 9/2019 z 29. marca, bolo potrebné ulozit pokutu (rozsudok z 13. júla 2017, Komisia/Spanielsko, [214]C-388/16, neuverejnený, [215]EU:C:2017:548). Právna úprava zavedená týmto posledným uvedeným královským zákonným dekrétom je predmetom veci C-462/19, ktorú prejednáva Súdny dvor. ( [216]55 ) Vec 2014/2088, C(2014) 1874 final. ( [217]56 ) Pozri VAN HOOYDONK, E.: Port Labour in the EU. Labour Market, Qualifications & Training Health & Safety. Volume II - The Member State Perspective. Annexes. Brussels, 2014, s. 8 az 135. ( [218]57 ) ENGELS, C.: The European Social Charter: Freedom of Association and Free Collective Bargaining. European and Belgian Implementation. In: BLANPAIN, R. (ed.): The Council of Europe and the Social Challenges of the XXIst Century. The Hague: Kluwer Law International, 2001, s. 204; a VAN HOOYDONK, E.: c. d. v poznámke pod ciarou 56, s. 57 az 59 vyssie. ( [219]58 ) Spolocnosti, ktoré sú zalobkynami, predlozili úradné tlacivo ziadosti o povolenie prístavného pracovníka vydané Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale (Ministerstvo zamestnanosti, práce a sociálnych vecí, Belgicko). V tomto tlacive sa výslovne uvádza, ze je potrebná peciatka odborov prístavu, v ktorom sa ziada o povolenie, a podpis príslusného zástupcu odborov, ako aj informácia o moznej rodinnej väzbe uchádzaca s prístavnými pracovníkmi. ( [220]59 ) Na základe clánku 3a zákona z roku 1972 boli královskými nariadeniami zriadené miestne organizácie zamestnávatelov pre prístavy v Antverpách, Zeebrugge, Gente, Oostende a Bruseli-Vilvoorde. Na dalsie belgické prístavy dostupné pre námornú dopravu, ako sú prístavy v Ruisbroeku (v námornom kanáli Brusel - Selda), Genku alebo Ličge, sa zákon z roku 1972 a právne predpisy prijaté na jeho vykonanie neuplatnovali, hoci v týchto prístavoch sa tiez uskutocnuje nakládka a vykládka tovaru z lodí, ktoré prichádzajú z námorných ciest. ( [221]60 ) Napríklad vzdelávacie centrum prístavu v Antverpách, nazvané Cepa/OCHA (http://www.ocha.be/). ( [222]61 ) Patrí k nim akákolvek manipulácia s tovarom, ktorý sa prepravuje prostredníctvom námorných alebo vnútrozemských lodí, zeleznicnej alebo cestnej dopravy, a vsetky vedlajsie sluzby, ktoré súvisia s týmto tovarom, bez ohladu na to, ci sa tieto cinnosti vykonávajú v dokoch, pocas lodnej prepravy alebo na prístavných mólach, resp. v zariadeniach, ktoré súvisia s dovozom, vývozom a tranzitom tovaru, ako aj akákolvek manipulácia s tovarom, ktorý sa prepravuje prostredníctvom námorných alebo vnútrozemských lodí na prístavné móla priemyselných zariadení alebo z nich. ( [223]62 ) VAN HOOYDONK, E.: c. d. v poznámke pod ciarou 56, s. 18 az 22 vyssie. ( [224]63 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. februára 2014, Sokoll-Seebacher ([225]C-367/12, [226]EU:C:2014:68, bod [227]22), a z 8. mája 2019, PI ([228]C-230/18, [229]EU:C:2019:383, body [230]52 az [231]55). ( [232]64 ) Rozsudok z 28. júla 2016, Association France Nature Environnement ([233]C-379/15, [234]EU:C:2016:603, bod [235]33). ( [236]65 ) Rozsudky z 28. februára 2012, Inter-Environnement Wallonie a Terre wallonne ([237]C-41/11, [238]EU:C:2012:103), a z 28. júla 2016, Association France Nature Environnement ([239]C-379/15, [240]EU:C:2016:603, bod [241]43). ( [242]66 ) Rozsudky z 28. februára 2012, Inter-Environnement Wallonie a Terre wallonne ([243]C-41/11, [244]EU:C:2012:103); z 28. júla 2016, Association France Nature Environnement ([245]C-379/15, [246]EU:C:2016:603, bod [247]43), a z 29. júla 2019, Inter-Environnement Wallonie a Bond Beter Leefmilieu Vlaanderen ([248]C-411/17, [249]EU:C:2019:622, body [250]179 az [251]181). ( [252]67 ) Rozsudok z 8. septembra 2010 ([253]C-409/06, [254]EU:C:2010:503). ( [255]68 ) Generálny advokát Bot vo svojich návrhoch z 26. januára 2010, Winner Wetten ([256]C-409/06, [257]EU:C:2010:38, body [258]96 az [259]99), vyjadril nesúhlas s touto moznostou. ( [260]69 ) V bode 67 rozsudku z 8. septembra 2010, Winner Wetten ([261]C-409/06, [262]EU:C:2010:503), sa uvádza: "...stací uviest, ze aj za predpokladu, ze podobné úvahy, ako sú úvahy, o ktoré sa opiera uvedená judikatúra, vzniknuté vzhladom na akty Únie, môzu analogicky a výnimocne viest k docasnému pozastaveniu úcinku neuplatnenia, ktorý spôsobuje priamo uplatnitelné právne pravidlo Únie voci vnútrostátnemu právu, ktoré mu odporuje, pricom takéto pozastavenie, ktorého podmienky môze stanovit len Súdny dvor, treba v predmetnej veci okamzite vylúcit vzhladom na neexistenciu naliehavých dôvodov právnej istoty, ktoré by ho mohli odôvodnit". Pozri v tomto zmysle rozsudok z 27. júna 2019, Belgisch Syndicaat van Chiropraxie a i. ([263]C-597/17, [264]EU:C:2019:544, bod [265]59). ( [266]70 ) Pozri rozsudky z 27. februára 2014, Transportes Jordi Besora ([267]C-82/12, [268]EU:C:2014:108, bod [269]41); z 19. apríla 2018, Oftalma Hospital ([270]C-65/17, [271]EU:C:2018:263, bod [272]57); z 10. júla 2019, WESTbahn Management ([273]C-210/18, [274]EU:C:2019:586, bod [275]45), a z 3. októbra 2019, Schuch-Ghannadan ([276]C-274/18, [277]EU:C:2019:828, body [278]60 az [279]62). "Súdny dvor sa k takémuto rieseniu uchyloval len za presne stanovených okolností, a to najmä vtedy, ked existovalo riziko váznych ekonomických dôsledkov, predovsetkým vzhladom na velký pocet právnych vztahov, ktoré vznikli v dobrej viere na základe právnej úpravy, ktorá sa oprávnene povazovala za platnú, a ked sa zdalo, ze jednotlivci a vnútrostátne orgány boli nabádaní k správaniu, ktoré nie je v súlade s právom Únie z dôvodu váznej a objektívnej neistoty týkajúcej sa dosahu ustanovení práva Únie, ku ktorej prípadne prispelo i správanie iných clenských státov alebo Komisie" (rozsudky z 10. júla 2019, [280]C-210/18, WESTbahn Management, [281]EU:C:2019:586, bod [282]46, a zo 14. marca 2019, Skanska Industrial Solutions a i., [283]C-724/17, [284]EU:C:2019:204, bod [285]57). ( [286]71 ) Bod 12 písomných pripomienok Komisie. ( [287]72 ) Pozri body 34 az 39 vyssie. ( [288]73 ) Bod 103 a poznámka pod ciarou 71 vyssie. ( [289]74 ) Pokial ide o vývoj organizácie práce prístavných pracovníkov v európskych prístavoch, odkazujem na nasledujúce diela: NOTTEBOOM, T. E.: The impact of changing market requirements on dock labour employment systems in Northwest European seaports. In: International Journal Shipping and Transport Logistics. 2018, c. 4, s. 429 az 454, a VERHOEVEN, P.: Dock Labor Schemes in the Context of EU Law and Policy. In: European Research Studies. 2011, c. 2, s. 149 az 167. ( [290]75 ) V prechodnom systéme (do 1. júla 2020) sa pracovníkom, ktorí nie sú clenmi skupiny, udeluje povolenie na dobu platnosti pracovnej zmluvy, pricom pri uzavretí kazdej dalsej zmluvy treba opät poziadat o povolenie. ( [291]76 ) Rozsudok z 21. decembra 2016 ([292]C-201/15, [293]EU:C:2016:972). ( [294]77 ) Tamze, bod 55. ( [295]78 ) Rozsudok Komisia/Spanielsko, bod 37. ( [296]79 ) Rozsudky z 23. januára 2019, Zyla ([297]C-272/17, [298]EU:C:2019:49, bod [299]22), a zo 7. marca 2018, DW ([300]C-651/16, [301]EU:C:2018:162, bod [302]21 a citovaná judikatúra). ( [303]80 ) Rozsudky z 23. januára 2019, Zyla ([304]C-272/17, [305]EU:C:2019:49, bod [306]23); zo 16. februára 2006, Rockler ([307]C-137/04, [308]EU:C:2006:106, bod [309]18), a zo 16. februára 2006, Öberg ([310]C-185/04, [311]EU:C:2006:107, bod [312]15). ( [313]81 ) Rozsudky z 23. januára 2019, Zyla ([314]C-272/17, [315]EU:C:2019:49, bod [316]24); zo 7. marca 2018, DW ([317]C-651/16, [318]EU:C:2018:162, body [319]29 az [320]31), a z 5. decembra 2013, Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken ([321]C-514/12, [322]EU:C:2013:799, body [323]25 a [324]26). ( [325]82 ) Podla ustálenej judikatúry cisto hospodárske dôvody súvisiace s podporou národného hospodárstva alebo s jeho riadnym fungovaním nemôzu odôvodnit obmedzenia niektorej zo základných slobôd zarucených Zmluvami (pozri rozsudky z 2. februára 2019, Associaçăo Peço a Palavra a i., [326]C-563/17, [327]EU:C:2019:144, bod [328]70, a z 21. decembra 2016, AGET Iraklis, [329]C-201/15, [330]EU:C:2016:972, bod [331]72). ( [332]83 ) Rozsudok z 19. júla 2012, Garkalns ([333]C-470/11, [334]EU:C:2012:505, bod [335]42): "rezim udelovania licencií... [musí byt] zalozený na objektívnych, nediskriminacných a vopred známych kritériách tak, ze výkon volnej úvahy orgánov rámcovo vymedzí takým spôsobom, aby ju orgány verejnej moci nevykonávali svojvolne". ( [336]84 ) Rozsudok z 15. januára 2002, Komisia/Taliansko ([337]C-439/99, [338]EU:C:2002:14, bod [339]39). Pozri analogicky rozsudok z 26. septembra 2013, Ottica New Line ([340]C-539/11, [341]EU:C:2013:591, bod [342]53): "príslusné orgány... môzu povolit zriadenie dodatocnej ocnej optiky len po tom, ako im bude dorucené povinné stanovisko komisie pri obchodnej komore, ktorá sa... skladá zo zástupcov ocných optikov uz pôsobiacich na trhu, a teda priamych konkurentov ocných optikov, ktorí sa na nom chcú usadit". ( [343]85 ) Pozri v oblasti volného pohybu tovaru analogicky rozsudok z 19. marca 1991, Francúzsko/Komisia ([344]C-202/88, [345]EU:C:1991:120, bod [346]52). ( [347]86 ) Clánok 1 ods. 1 královského nariadenia z roku 2004 odkazuje na královské nariadenie zo 6. novembra 1969, ktorým sa stanovujú vseobecné pravidlá cinnosti paritných komisií a podkomisií. Pravidlo jednomyselnosti vyplýva z clánku 47 posledného odseku zákona z 5. decembra 1968 o kolektívnych zmluvách a paritných komisiách. ( [348]87 ) Rozsudok zo 7. marca 2018, DW ([349]C-651/16, [350]EU:C:2018:162, body [351]33 a [352]34). ( [353]88 ) Rozsudok z 8. mája 2019, PI ([354]C-230/18, [355]EU:C:2019:383, bod [356]81). ( [357]89 ) V bode 43 rozsudku z 19. júla 2012, Garkalns ([358]C-470/11, [359]EU:C:2012:505), sa uvádza, ze "na úcely toho, aby sa umoznila kontrola nestrannosti postupov udelovania licencií, je... potrebné, aby príslusné orgány zalozili kazdé svoje rozhodnutie na odôvodnení, ktoré je prístupné verejnosti, v ktorom budú presne vymedzené dôvody, pre ktoré bolo udelenie licencie prípadne zamietnuté". ( [360]90 ) Podla Komisie zo statistík, ktoré má k dispozícii, vyplýva, ze v období od roku 2014 do roku 2019 sa nerozhodlo o 52 % ziadostí o povolenie v rámci skupiny a v období od roku 2016 do roku 2019 o 43 % ziadostí o povolenie mimo skupiny. Belgická vláda vo svojej odpovedi na otázky Súdneho dvora spochybnila uvedené údaje a poskytla viaceré vysvetlenia administratívnych prietahov pri spracúvaní ziadostí. ( [361]91 ) Bod 40 návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [362]92 ) Podmienku týkajúcu sa pracovnej zmluvy na udelenie povolenia prístavnému pracovníkovi, ktorý nie je clenom skupiny, rozoberiem v súvislosti s tretou a stvrtou prejudiciálnou otázkou. ( [363]93 ) Pozri analogicky rozsudok zo 17. decembra 2015, UNIS a Beaudout Pčre et Fils ([364]C-25/14 a C-26/14, [365]EU:C:2015:821, body [366]34 az [367]37), v ktorom sa spomína povinnost transparentnosti, vyplývajúca zo slobodného poskytovania sluzieb, pri rozhodovaní o poverení jediného hospodárskeho subjektu správou povinného doplnkového rezimu sociálneho zabezpecenia pocas stanoveného obdobia. Na splnenie uvedenej povinnosti transparentnosti je potrebné, aby subjekty, ktoré majú potenciálny záujem, iné ako subjekt, ktorý bol urcený, mali vopred prílezitost oznámit svoj záujem zabezpecovat takúto správu, a aby k urceniu subjektu povereného správou tohto doplnkového rezimu doslo úplne nestranne. ( [368]94 ) Spolocnosti, ktoré sú zalobkynami, tvrdia, ze v nijakom prípade nebolo uplatnené vzájomné uznávanie prístavných pracovníkov z iných clenských státov. ( [369]95 ) Najmä hlava III kapitoly I a II a clánky 50, 51 a 53 smernice 2005/36. ( [370]96 ) Podla statistík Komisie bolo v období od roku 2016 do roku 2019 podaných len 28 ziadostí o povolenie mimo skupiny, pricom ziadostí o povolenie so zaradením do skupiny bolo 3901. ( [371]97 ) Clánok 5 královského nariadenia z 26. júna 2020, ktorým sa mení královské nariadenie z 5. júla 2004, upravuje vytvorenie tejto databázy s uvedeným názvom. Ako som uz uviedol, tento právny predpis nadobudol platnost 1. júla 2020 a teda nie je ratione temporis uplatnitelný na tieto konania. ( [372]98 ) Pozri rozsudok z 28. apríla 1998, Kohll ([373]C-158/96, [374]EU:C:1998:171, bod [375]41). ( [376]99 ) Ako som uz uviedol, toto ustanovenie sa podla vsetkého vztahuje len na prístavy v Antverpách, Gente, Oostende, Zeebrugge a Bruseli, ale nie na iné belgické prístavy, ako sú prístavy v Genku alebo v Ličge. ( [377]100 ) Rozsudok z 11. decembra 2007, International Transport Workers' Federation a Finnish Seamen's Union ([378]C-438/05, [379]EU:C:2007:772, body [380]33, [381]34 a [382]50 az [383]58). ( [384]101 ) Pozri VAN HOOYDONK, E.: c. d. v poznámke pod ciarou 2 vyssie, s. 152 az 157. ( [385]102 ) Rozsudky z 21. marca 2002, Komisia/Taliansko ([386]C-298/99, [387]EU:C:2002:194, bod [388]64), a z 13. decembra 2007, Komisia/Taliansko ([389]C-465/05, [390]EU:C:2007:781, bod [391]59). ( [392]103 ) To isté platí pre poziadavku opakovane získat bezpecnostné osvedcenie pre toho istého pracovníka a povinnost vyzdvihnút si ho z kazdej z kancelárií, ktoré vydávajú toto osvedcenie. Náklady spojené s vydaním preukazu by tiez mohli byt neprimerané v prípade zmlúv uzavretých na jeden alebo niekolko dní. ( [393]104 ) Informácie o tomto preukaze a spolocnosti, ktorá ho vydáva, sú dostupné na https://www.alfapass.be/fr/. References 1. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0053 54. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0054 55. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0055 56. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0056 57. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0057 58. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0058 59. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0059 60. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0060 61. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0061 62. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0062 63. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0063 64. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0064 65. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0065 66. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0066 67. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0067 68. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0068 69. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0069 70. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0070 71. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0071 72. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0072 73. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0073 74. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0074 75. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0075 76. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0076 77. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0077 78. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0078 79. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0079 80. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0080 81. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0081 82. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0082 83. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0083 84. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0084 85. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0085 86. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0086 87. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0087 88. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0088 89. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0089 90. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0090 91. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0091 92. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0092 93. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0093 94. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0094 95. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0095 96. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0096 97. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0097 98. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0098 99. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0099 100. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0100 101. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0101 102. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0102 103. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0103 104. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#t-ECR_62019CC0407_SK_01-E0104 105. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0001 106. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0002 107. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0003 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2430&locale=sk 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2430 110. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0004 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2017:057:TOC 112. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0005 113. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0006 114. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0007 115. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0008 116. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0009 117. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0010 118. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0011 119. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0012 120. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0013 121. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0014 122. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A874&locale=sk 123. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A874 124. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A874&anchor=#point47 125. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0015 126. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0016 127. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0017 128. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A614&locale=sk 129. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A614 130. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A614&anchor=#point26 131. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A307&locale=sk 132. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A307 133. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A307&anchor=#point34 134. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0018 135. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0019 136. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A419&locale=sk 137. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A419 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A419&anchor=#point26 139. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A419&anchor=#point30 140. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A419&anchor=#point37 141. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0020 142. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0021 143. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0022 144. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0023 145. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0024 146. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0025 147. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0026 148. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0027 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2005:255:TOC 150. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0028 151. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0029 152. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A906&locale=sk 153. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A906 154. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A906&anchor=#point48 155. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383&locale=sk 156. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383 157. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383&anchor=#point59 158. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1125&locale=sk 159. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1125 160. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1125&anchor=#point39 161. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0030 162. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2334&locale=sk 163. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2334 164. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2334&anchor=#point41 165. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2334&anchor=#point45 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383&locale=sk 167. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383 168. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383&anchor=#point60 169. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0031 170. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0032 171. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0033 172. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0034 173. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0035 174. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A163&locale=sk 175. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A163 176. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A163&anchor=#point45 177. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A306&locale=sk 178. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A306 179. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A306&anchor=#point60 180. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0036 181. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0037 182. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0038 183. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0039 184. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0040 185. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A772&locale=sk 186. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A772 187. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A772&anchor=#point77 188. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0041 189. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0042 190. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0043 191. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0044 192. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0045 193. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2018:022:TOC 194. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0046 195. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1125&locale=sk 196. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1125 197. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1125&anchor=#point47 198. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0047 199. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0048 200. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A63&locale=sk 201. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A63 202. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A63&anchor=#point27 203. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A63&anchor=#point29 204. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A296&locale=sk 205. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A296 206. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A296&anchor=#point44 207. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A296&anchor=#point45 208. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0049 209. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0050 210. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0051 211. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0052 212. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0053 213. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0054 214. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A548&locale=sk 215. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A548 216. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0055 217. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0056 218. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0057 219. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0058 220. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0059 221. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0060 222. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0061 223. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0062 224. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0063 225. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A68&locale=sk 226. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A68 227. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A68&anchor=#point22 228. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383&locale=sk 229. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383 230. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383&anchor=#point52 231. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383&anchor=#point55 232. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0064 233. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A603&locale=sk 234. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A603 235. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A603&anchor=#point33 236. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0065 237. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A103&locale=sk 238. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A103 239. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A603&locale=sk 240. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A603 241. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A603&anchor=#point43 242. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0066 243. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A103&locale=sk 244. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A103 245. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A603&locale=sk 246. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A603 247. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A603&anchor=#point43 248. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A622&locale=sk 249. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A622 250. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A622&anchor=#point179 251. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A622&anchor=#point181 252. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0067 253. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A503&locale=sk 254. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A503 255. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0068 256. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A38&locale=sk 257. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A38 258. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A38&anchor=#point96 259. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A38&anchor=#point99 260. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0069 261. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A503&locale=sk 262. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A503 263. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A544&locale=sk 264. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A544 265. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A544&anchor=#point59 266. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0070 267. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A108&locale=sk 268. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A108 269. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A108&anchor=#point41 270. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A263&locale=sk 271. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A263 272. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A263&anchor=#point57 273. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A586&locale=sk 274. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A586 275. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A586&anchor=#point45 276. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A828&locale=sk 277. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A828 278. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A828&anchor=#point60 279. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A828&anchor=#point62 280. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A586&locale=sk 281. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A586 282. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A586&anchor=#point46 283. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&locale=sk 284. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204 285. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&anchor=#point57 286. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0071 287. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0072 288. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0073 289. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0074 290. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0075 291. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0076 292. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A972&locale=sk 293. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A972 294. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0077 295. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0078 296. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0079 297. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A49&locale=sk 298. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A49 299. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A49&anchor=#point22 300. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162&locale=sk 301. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162 302. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162&anchor=#point21 303. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0080 304. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A49&locale=sk 305. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A49 306. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A49&anchor=#point23 307. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A106&locale=sk 308. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A106 309. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A106&anchor=#point18 310. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A107&locale=sk 311. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A107 312. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A107&anchor=#point15 313. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0081 314. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A49&locale=sk 315. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A49 316. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A49&anchor=#point24 317. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162&locale=sk 318. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162 319. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162&anchor=#point29 320. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162&anchor=#point31 321. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A799&locale=sk 322. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A799 323. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A799&anchor=#point25 324. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A799&anchor=#point26 325. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0082 326. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A144&locale=sk 327. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A144 328. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A144&anchor=#point70 329. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A972&locale=sk 330. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A972 331. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A972&anchor=#point72 332. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0083 333. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A505&locale=sk 334. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A505 335. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A505&anchor=#point42 336. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0084 337. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A14&locale=sk 338. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A14 339. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A14&anchor=#point39 340. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A591&locale=sk 341. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A591 342. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A591&anchor=#point53 343. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0085 344. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A120&locale=sk 345. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A120 346. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A120&anchor=#point52 347. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0086 348. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0087 349. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162&locale=sk 350. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162 351. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162&anchor=#point33 352. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A162&anchor=#point34 353. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0088 354. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383&locale=sk 355. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383 356. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A383&anchor=#point81 357. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0089 358. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A505&locale=sk 359. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A505 360. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0090 361. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0091 362. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0092 363. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0093 364. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A821&locale=sk 365. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A821 366. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A821&anchor=#point34 367. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A821&anchor=#point37 368. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0094 369. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0095 370. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0096 371. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0097 372. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0098 373. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A171&locale=sk 374. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A171 375. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A171&anchor=#point41 376. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0099 377. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0100 378. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A772&locale=sk 379. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A772 380. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A772&anchor=#point33 381. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A772&anchor=#point34 382. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A772&anchor=#point50 383. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A772&anchor=#point58 384. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0101 385. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0102 386. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A194&locale=sk 387. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A194 388. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A194&anchor=#point64 389. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A781&locale=sk 390. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A781 391. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A781&anchor=#point59 392. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0103 393. file:///tmp/lynxXXXXjOzrfC/L85903-857TMP.html#c-ECR_62019CC0407_SK_01-E0104