NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY JULIANE KOKOTT prednesené 3. decembra 2020 ( [1]1 ) Vec C-337/19 P Európska komisia proti Belgickému královstvu a Magnetrol International "Odvolanie - Státna pomoc - Záväzné danové stanoviská (tax rulings) - Úprava zisku na základe takzvaného nadmerného zisku - Nariadenie (EÚ) 2015/1589 - Clánok 1 písm. d) - Schéma pomoci - Pojem akt - Ustálená správna prax danových orgánov ako akt - Preukázanie ustálenej správnej praxe Európskou komisiou - Reprezentatívna vzorka - Absencia dalsích vykonávacích opatrení - Vseobecné a abstraktné definovanie zvýhodnených podnikov - Prípustnost vzájomného odvolania" I. Úvod 1. Môze pojem schéma pomoci v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2015/1589 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 ZFEÚ ( [2]2 ) zahrnat aj ustálenú správnu prax orgánov clenského státu? Ak áno, aké poziadavky majú platit pre preukázanie takej ustálenej správnej praxe Európskou komisiou? 2. Obe tieto otázky tvoria podstatu prejednávaného odvolania, ktoré podala Komisia proti rozsudku Vseobecného súdu zo 14. februára 2019 ( [3]3 ). Základom tohto konania je prax, ktorú belgické danové orgány uplatnovali od roku 2004 do roku 2014 a ktorá prekracovala rámec belgickej právnej úpravy, spocívajúca v úprave zisku spolocností, ktoré boli súcastou cezhranicných skupín, na základe takzvaného nadmerného zisku prostredníctvom záväzných danových stanovísk (tax rulings) (niekedy oznacovaného aj ako oslobodenie nadmerného zisku od dane). V rámci tejto praxe bol na základe ziadosti namiesto vlastného zisku dotknutých podnikov na úcely zdanenia pouzitý zisk porovnatelného samostatného podniku. Komisia to v rozhodnutí (EÚ) 2016/1699 z 11. januára 2016 ( [4]4 ) klasifikovala ako zakázanú pomoc. 3. Predmetom tohto odvolania pritom nie je to, ci také záväzné danové stanoviská v danej veci predstavujú zakázanú pomoc. ( [5]5 ) Naopak, ide len o otázku, ci - a ak áno, za akých podmienok - Komisia môze napadnút velký pocet takých záväzných danových stanovísk "ako celok", ako schému pomoci. O velkom praktickom význame tejto otázky svedcí okolnost, ze v prejednávanom prípade ide o pilotné konanie, kým sú konania o zalobách 28 dalsích príjemcov údajnej pomoci prerusené. ( [6]6 ) II. Právny rámec A. Právo Únie 4. Rámec tohto odvolania týkajúci sa práva Únie tvoria clánky 107 a 108 ZFEÚ, ako aj nariadenie 2015/1589. 5. Clánok 1 nariadenia 2015/1589 obsahuje rôzne definície. Podla písmena d) tohto clánku "'schéma pomoci` je akýkolvek akt, na základe ktorého mozno bez dalsích vykonávacích opatrení poskytnút individuálnu pomoc podnikom definovaným v akte vseobecným a abstraktným spôsobom[,] a akýkolvek akt, na základe ktorého sa môze pomoc, ktorá nie je spojená s osobitným projektom, poskytnút jednému alebo viacerým podnikom na neurcitú dobu a/alebo v neurcitej sume". 6. Podla clánku 1 písm. e) tohto nariadenia "'individuálna pomoc` je pomoc, ktorá sa neposkytuje na základe schémy pomoci, a pomoc, ktorá sa poskytuje na základe schémy pomoci, ale musí sa notifikovat". B. Belgické právo 1. Zákonník o dani z príjmov 7. V Belgicku sú pravidlá týkajúce sa zdanovania príjmov kodifikované v Code des impôts sur les revenus 1992 (Zákonník o dani z príjmov z roku 1992, dalej len "ZDP z roku 1992"). Podla clánku 1 ods. 1 ZDP z roku 1992 je danou z príjmov okrem iného dan z celkových príjmov spolocnosti rezidenta, nazvaná "dan z príjmov právnických osôb". 8. Clánok 185 ZDP z roku 1992 v tejto súvislosti stanovuje, ze spolocnosti zdanujú celkovú hodnotu svojho zisku, vrátane vyplácaných dividend. 2. Zákon z 24. decembra 2002 9. Dna 24. decembra 2002 Belgicko vyhlásilo loi modifiant le régime des sociétés en matičre d'impôts sur les revenus et instituant un systčme de décision anticipée en matičre fiscale (zákon, ktorým sa mení a doplna rezim spolocností v oblasti daní z príjmu a zavádza systém záväzných stanovísk v danovej oblasti). ( [7]7 ) 10. Clánok 20 uvedeného zákona stanovuje, ze Service public fédéral des Finances (Federálny verejný financný úrad, Belgicko) rozhodne prostredníctvom záväzného stanoviska o kazdej ziadosti týkajúcej sa uplatnovania danových zákonov. Záväzné stanovisko je definované ako právny akt, ktorým Federálny verejný financný úrad v súlade s platnými predpismi urcí, ako sa bude zákon uplatnovat na urcitú situáciu alebo urcitú operáciu, ktorá z danového hladiska este nemala úcinky. Záväzným stanoviskom nemozno udelit oslobodenie od dane alebo jej znízenie. 11. Clánok 22 zákona z 24. decembra 2002 stanovuje, ze záväzné stanovisko nemozno vydat okrem iného v prípade, ked ziadost súvisí so situáciami alebo operáciami zhodnými so situáciami alebo operáciami, ktoré uz vyvolali úcinky z danového hladiska vo vztahu k ziadatelovi. 3. Zákon z 21. júna 2004, ktorým sa mení ZDP z roku 1992 12. Zákonom z 21. júna 2004, ktorým sa mení ZDP z roku 1992 a zákon z 24. decembra 2002 ( [8]8 ), Belgicko zaviedlo nové danové pravidlá týkajúce sa cezhranicných transakcií prepojených spolocností, ktoré sú súcastou nadnárodnej skupiny, vrátane úpravy ziskov podliehajúcich dani, nazvanej "korelacná úprava". 13. Podla dôvodovej správy k návrhu zákona, ktorý predlozila belgická vláda Poslaneckej snemovni, bola úcelom uvedeného zákona zmena a doplnenie ZDP z roku 1992 s cielom výslovne zahrnút medzinárodne uznávanú zásadu nezávislého vztahu. Na druhej strane mal tento zákon zmenit a doplnit zákon z 24. decembra 2002 s cielom poskytnút Service des Décisions Anticipées (Rozhodovacia komisia, Belgicko) právomoc vydávat záväzné stanoviská. Zásada nezávislého vztahu bola zavedená do belgickej danovej právnej úpravy doplnením druhého odseku clánku 185 ZDP z roku 1992, zalozeného na znení clánku 9 Modelovej zmluvy Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD) o zdanovaní príjmov a majetku. 14. Úcelom clánku 185 ods. 2 ZDP z roku 1992 je zabezpecit, aby sa zdanitelný základ spolocností podliehajúcich zdaneniu v Belgicku mohol menit úpravami zisku vyplývajúceho z cezhranicných transakcií subjektov v rámci skupiny, ak uplatnené transferové ceny neodrázajú trhové mechanizmy a zásadu nezávislého vztahu. Okrem toho pojem "primeraná úprava", zavedený clánkom 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992 je odôvodnený cielom, ktorým je predíst alebo zamedzit (prípadnému) dvojitému zdanovaniu. Uvádza sa v nom, ze táto úprava sa musí vykonávat od prípadu k prípadu na základe dostupných informácií, ktoré poskytol najmä danovník, a ze korelacná úprava je potrebná len vtedy, ak danové orgány povazujú podstatu a výsku primárnej úpravy vykonanej v inom státe za odôvodnenú. 15. Clánok 185 ods. 2 ZDP z roku 1992 stanovuje: "... v prípade dvoch spolocností, ktoré sú súcastou nadnárodnej skupiny prepojených spolocností, a pokial ide o ich vzájomné cezhranicné vztahy: a) ak sú obidve spolocnosti vo svojich obchodných alebo financných vztahoch viazané dohodnutými alebo ulozenými podmienkami, ktoré sa lísia od podmienok, ktoré boli dohodnuté medzi nezávislými spolocnostami, mozno zisky, ktoré by pri neexistencii týchto podmienok boli dosiahnuté jednou z týchto spolocností, ale z dôvodu týchto podmienok ich nebolo mozné dosiahnut, zahrnút do ziskov tejto spolocnosti; b) ak sú v ziskoch jednej spolocnosti zahrnuté zisky, ktoré sú zároven zahrnuté v ziskoch inej spolocnosti, a ak ide o zisky, ktoré by táto iná spolocnost dosiahla, ak by boli podmienky dohodnuté medzi obidvomi spolocnostami zhodné s podmienkami, ktoré by boli dohodnuté medzi nezávislými spolocnostami, zisky prvej spolocnosti sa upravia primeraným spôsobom. Prvý pododsek sa uplatnuje prostredníctvom záväzného stanoviska bez toho, aby bolo dotknuté uplatnovanie dohovoru o zamedzení dvojitého zdanenia." ( [9]9 ) 4. Názor belgických danových orgánov 16. Názor belgických danových orgánov vyplýva z obezníka zo 4. júla 2006 o uplatnovaní zásady nezávislého vztahu, ako aj z viacerých odpovedí príslusných belgických ministrov financií na parlamentné otázky. 17. Obezník zo 4. júla 2006 bol zaslaný úradníkom vseobecnej danovej správy v mene ministra financií najmä s cielom vyjadrit sa k doplneniu odseku 2 do clánku 185 ZDP z roku 1992 a k zodpovedajúcej úprave tohto zákonníka. V tomto obezníku sa zdôraznuje, ze tieto zmeny a doplnenia, ktoré sú úcinné od 19. júla 2004, majú za ciel prebrat do belgického danového práva zásadu nezávislého vztahu. Predstavovali právny základ pre úpravu zdanitelného zisku vyplývajúceho z cezhranicných transakcií v rámci skupiny medzi prepojenými spolocnostami, ktoré sú súcastou nadnárodnej skupiny. 18. V obezníku sa na jednej strane uvádza, ze pozitívna úprava stanovená v clánku 185 ods. 2 písm. a) ZDP z roku 1992 umoznuje zvýsenie ziskov dosiahnutých spolocnostou rezidentom, ktorá je súcastou nadnárodnej skupiny. To má za ciel zahrnút zisky, ktoré by spolocnost rezident dosiahla pri transakcii uskutocnenej v rámci nezávislého vztahu. 19. Uvedený obezník na druhej strane uvádza, ze negatívna korelacná úprava stanovená v clánku 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992 má predíst alebo zamedzit (prípadnému) dvojitému zdanovaniu. Uvádza sa, ze táto úprava sa musí vykonat od prípadu k prípadu na základe dostupných informácií, ktoré poskytol najmä danovník. Tiez je uvedené, ze korelacná úprava by sa mala vykonat len vtedy, ak danové úrady alebo Rozhodovacia komisia povazujú podstatu a výsku primárnej úpravy za odôvodnenú. Dalej sa uvádza, ze clánok 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992 sa neuplatnuje, ak sa zisk dosiahnutý v partnerskom státe zvýsi takým spôsobom, ze prekrocí zisk, ktorý by sa dosiahol v prípade uplatnenia zásady nezávislého vztahu. 20. Belgický minister financií 13. apríla 2005 v odpovedi na parlamentné otázky týkajúce sa oslobodenia nadmerného zisku od dane v prvom rade potvrdil, ze clánok 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992 sa týkal situácie, v ktorej bolo prijaté záväzné stanovisko o metóde, ktorej cielom je dosiahnutie obvyklého zisku. V druhom rade potvrdil, ze zisky, ktoré sa nachádzajú v belgických financných správach medzinárodnej skupiny v Belgicku a ktoré prevysovali obvyklé zisky, by nemali byt zohladnené pri urcovaní belgického zdanitelného zisku. V tretom rade potvrdil stanovisko, podla ktorého nie je úlohou belgických danových úradov urcit, ktoré zahranicné spolocnosti by mali zahrnút tento nadmerný zisk do svojho zisku. 21. Dna 11. apríla 2007 belgický minister financií v rámci novej série parlamentných otázok týkajúcich sa uplatnovania clánku 185 ods. 2 písm. a) a b) ZDP z roku 1992 uviedol, ze doposial boli dorucené len ziadosti o negatívnu úpravu. Okrem toho uviedol, ze pri urcovaní metódy stanovenia obvyklého zisku belgického subjektu sa v rámci záväzných stanovísk zohladnili vykonávané funkcie, znásané riziká a aktíva pouzité pri cinnostiach, ktoré este nemali v Belgicku danové úcinky. Zisk zaznamenaný v Belgicku prostredníctvom financných správ nadnárodnej skupiny, ktorý presahuje zisk dosiahnutý v súlade so zásadou nezávislého vztahu, by teda nemal byt zahrnutý do zdanitelného zisku v Belgicku. Nakoniec belgický minister financií uviedol, ze belgickým danovým orgánom neprislúcha urcit, ktorým zahranicným spolocnostiam sa má pripísat nadmerný zisk. Podla jeho názoru nebolo v tomto ohlade mozné vymienat si informácie so zahranicnými danovými úradmi. 22. Dna 6. januára 2015 belgický minister financií potvrdil, ze zásadou, na ktorej sa zakladajú záväzné stanoviská, je zdanovat zisk zodpovedajúci zisku dosiahnutému v súlade so zásadou nezávislého vztahu dotknutého subjektu, a potvrdil odpovede svojho predchodcu z 11. apríla 2007 týkajúce sa skutocnosti, ze belgické danové orgány nemuseli zistovat, ktorej zahranicnej spolocnosti by sa mal pripísat nadmerný zisk, ktorý nebol zdanený v Belgicku. III. Skutkový stav a konanie na Vseobecnom súde A. Okolnosti predchádzajúce sporu 23. Od roku 2004 do roku 2014 belgická danová správa vykonala záporné úpravy zisku 55 spolocností "cezhranicných skupín" so sídlom v Belgicku prostredníctvom 66 danových záväzných stanovísk. 24. Pritom sa opierala o clánok 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992. Toto ustanovenie umoznuje upravit zisky medzi dvoma spolocnostami, ktoré sú súcastou skupiny, "ak by boli podmienky dohodnuté medzi obidvomi spolocnostami zhodné s podmienkami, ktoré by boli dohodnuté medzi nezávislými spolocnostami". 25. Podla názoru Komisie vsak odplaty za plnenia medzi dvoma prepojenými spolocnostami na základe kritéria nezávislého vztahu neboli opätovne posúdené, ako je to stanovené v clánku 185 ods. 2 ZDP z roku 1992, ale belgické danové orgány v konecnom dôsledku porovnali zisk spolocnosti, ktorá bola súcastou "cezhranicnej skupiny", so ziskom neprepojenej spolocnosti. Tento nadmerný zisk sa konkrétne urcoval odhadom hypotetického priemerného zisku, ktorý by samostatný podnik vykonávajúci porovnatelné cinnosti mohol dosiahnut v porovnatelnej situácii, a odpocítaním tejto sumy od zisku, ktorý skutocne zaznamenal príslusný belgický subjekt. ( [10]10 ) Podla názoru Belgicka zvysná suma vyplynula zo synergií, úspor z rozsahu a iných výhod vyplývajúcich z jeho úcasti v rámci nadnárodnej skupiny, ktoré by neexistovali v prípade porovnatelného samostatného podniku. ( [11]11 ) 26. Rozhodnutím z 11. januára 2016 Komisia rozhodla, ze úpravy udelené Belgickom prostredníctvom danových záväzných stanovísk zalozených na clánku 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992 predstavovali schému pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, ktorá bola nezlucitelná s vnútorným trhom a ktorá bola vykonaná v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. 27. Okrem toho Komisia nariadila vrátenie takto priznanej pomoci od príjemcov, ktorých konecný zoznam malo Belgicko následne vypracovat. V prílohe sporného rozhodnutia sa vsak nachádza uz 55 príjemcov, vrátane spolocností Magnetrol International NV, Soudal BV, Esko-Graphics BVBA, Flir Systems Trading Belgium BVBA, Anheuser-Busch InBev SA/NV, Ampar BVBA, Wabco Europe BVBA, Atlas Copco Airpower NV, Atlas Copco AB a Celio International NV. 28. Komisia v odôvodneniach 94 az 110 sporného rozhodnutia posúdila vydanie vsetkých sporných záväzných danových stanovísk ako schému pomoci zalozenú na clánku 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992, tak ako ju uplatnili belgické danové orgány. Okrem toho sa Komisia domnievala, ze tieto oslobodenia boli priznané bez toho, aby boli potrebné dalsie vykonávacie opatrenia, kedze belgické orgány sa pri vydávaní záväzných danových stanovísk riadili systematickým prístupom. Komisia dalej poznamenala, ze príjemcovia oslobodení od dane boli definovaní vseobecne a abstraktne prostredníctvom ustanovení, na ktorých bola táto schéma zalozená. Tieto ustanovenia sa v skutocnosti týkali subjektov, ktoré boli súcastou nadnárodnej skupiny podnikov. ( [12]12 ) B. Konanie na Vseobecnom súde 29. Belgicko podalo 22. marca 2016 zalobu proti spornému rozhodnutiu a Magnetrol International podala 25. mája 2016 zalobu proti spornému rozhodnutiu, ktoré Vseobecný súd spojil na úcely ústnej casti konania. Írsko vstúpilo do konania ako vedlajsí úcastník na strane Belgicka. 30. Belgicko a Magnetrol International v podstate uviedli nasledujúce zalobné dôvody: - Komisia zasiahla do výlucnej právomoci Belgicka v oblasti priamych daní, - Komisia dospela k nesprávnemu záveru súvisiacemu s existenciou schémy pomoci, - Komisia sa dopustila nesprávneho posúdenia záväzných stanovísk o nadmerných ziskoch ako státnej pomoci a tiez porusila zásady legality a ochrany legitímnej dôvery. 31. Vseobecný súd napadnutým rozsudkom zrusil sporné rozhodnutie. Zalobný dôvod, podla ktorého Komisia zasiahla do právomoci Belgicka v oblasti daní, síce zamietol ako nedôvodný (body 59 az 74 napadnutého rozsudku). Vseobecný súd vsak konstatoval, ze zalobné dôvody Belgicka a spolocnosti Magnetrol International zalozené na porusení clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589, pokial ide o údajnú existenciu schémy pomoci, sú opodstatnené (body 75 az 135 napadnutého rozsudku). Preto uz nebolo potrebné skúmat ostatné zalobné dôvody (bod 136 napadnutého rozsudku). IV. Konanie na Súdnom dvore 32. Proti rozsudku Vseobecného súdu podala Komisia 24. apríla 2019 odvolanie. 33. Belgicko podalo 18. júla 2019 vzájomné odvolanie. 34. Predseda Súdneho dvora uzneseniami z 15. októbra 2019 povolil vstup spolocností Soudal, Esko-Graphics, Flir Systems Trading Belgium, Anheuser-Busch InBev a Ampar, Wabco Europe, Atlas Copco Airpower a Atlas Copco, ako aj Celio International do konania ako vedlajsích úcastníkov na strane spolocnosti Magnetrol International. 35. Komisia navrhuje: - zrusit napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom Vseobecný súd rozhodol, ze systém nadmerných ziskov bol v spornom rozhodnutí nesprávne klasifikovaný ako schéma pomoci v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589, - vrátit vec Vseobecnému súdu, aby rozhodol o zostávajúcich zalobných dôvodoch, - rozhodnút, ze o trovách konania sa rozhodne neskôr. 36. Belgicko, Magnetrol International a vedlajsí úcastníci konania navrhujú: - zamietnut odvolanie a - ulozit Komisii povinnost nahradit trovy konania. 37. Belgicko v rámci vzájomného odvolania navrhuje: - zrusit napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom Vseobecný súd zamietol prvý zalobný dôvod Belgicka, a rozhodnút o tomto zalobnom dôvode, - v zostávajúcej casti potvrdit napadnutý rozsudok, - ulozit Komisii povinnost nahradit trovy konania spojené so vzájomným odvolaním. 38. Komisia navrhuje zamietnut vzájomné odvolanie. 39. Komisia, Belgicko, Magnetrol International a vedlajsí úcastníci konania predlozili písomné pripomienky k odvolaniu a na pojednávaní 24. septembra 2020 sa k nemu vyjadrili ústne. ( [13]13 ) V. Posúdenie A. Prípustnost odvolania 40. Belgicko, Magnetrol International, Soudal, Esko-Graphics a Wabco Europe sa domnievajú, ze odvolanie Komisie je v celom rozsahu neprípustné. Po prvé napádajú návrhy Komisie. Po druhé uvádzajú, ze Komisia sa domáha opätovného posúdenia skutkového stavu. Po tretie Komisia podla ich názoru nepreukázala, v com spocívajú nesprávne právne posúdenia, ktorých sa dopustil Vseobecný súd. 1. O návrhoch Komisie 41. Magnetrol International, Soudal, Esko-Graphics a Wabco Europe v prvom rade zastávajú názor, ze návrhy Komisie sú neprípustné. Tvrdia, ze Komisia navrhuje zrusit len tú cast rozsudku, ktorá je v jej neprospech. Domnievajú sa vsak, ze napadnutá cast výroku, ktorou Vseobecný súd zrusil sporné rozhodnutie, je nedelitelná. 42. Podla clánku 169 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora v odvolaní mozno navrhnút, aby bolo ciastocne alebo úplne zrusené rozhodnutie Vseobecného súdu, ktoré sa nachádza v jeho výrokovej casti. 43. Komisia navrhuje "zrusit napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom Vseobecný súd rozhodol, ze systém nadmerných ziskov bol v spornom rozhodnutí nesprávne klasifikovaný ako schéma pomoci v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589". V tomto smere z odvolacieho návrhu Komisie jednoznacne vyplýva, ze Komisia v odvolaní navrhuje zrusit výrokovú cast rozhodnutia, ktorou Vseobecný súd zrusil sporné rozhodnutie. To zodpovedá úplnému zruseniu rozhodnutia Vseobecného súdu, ktorým Vseobecný súd v celom rozsahu vyhovel zalobám Belgicka a spolocnosti Magnetrol International. Vseobecný súd totiz napríklad ciastocne nezamietol tieto zaloby. 44. Kedze z toho jednoznacne vyplýva, ze v odvolaní sa navrhuje zrusenie napadnutého rozsudku, ( [14]14 ) návrhy Komisie sú v tomto smere prípustné. 2. O výhrade, ze Komisia sa domáha opätovného posúdenia skutkového stavu, ktorý zistil Vseobecný súd 45. Belgicko, Soudal a Esko-Graphics navyse namietajú, ze Komisia sa domáha opätovného posúdenia skutkového stavu Súdnym dvorom. Tvrdia, ze Komisia sa svojím odvolaním v konecnom dôsledku usiluje nahradit odôvodnenie sporného rozhodnutia. 46. Podla clánku 256 ods. 1 druhého pododseku ZFEÚ a clánku 58 prvého odseku Statútu Súdneho dvora sa odvolanie obmedzuje na právne otázky. Vseobecný súd je preto ako jediný oprávnený zistit a posúdit relevantný skutkový stav, ako aj posúdit dôkazy. Posúdenie tohto skutkového stavu a dôkazov teda nepredstavuje, s výnimkou prípadu ich skreslenia, právnu otázku, ktorá ako taká podlieha preskúmaniu Súdnym dvorom v rámci odvolania. ( [15]15 ) 47. Komisia sa vsak neobmedzuje len na kritiku zistenia a posúdenia relevantného skutkového stavu Vseobecným súdom. Naopak, opakovane tvrdí, ze Vseobecný súd skreslil skutkový stav. Odhliadnuc od toho sa Komisia neobmedzuje na výhrady týkajúce sa skutkového stavu, ale - ako vysvetlím nizsie ( [16]16 ) - namieta aj nesprávne právne posúdenia. 3. O dostatocnom odôvodnení odvolania 48. Belgicko, Soudal a Esko-Graphics napokon namietajú, ze Komisia neodôvodnila, v akom zmysle Vseobecný súd nesprávne vylozil clánok 1 písm. d) nariadenia 2015/1589. 49. Podla ustálenej judikatúry predovsetkým z clánku 168 ods. 1 písm. d) a clánku 169 ods. 2 písm. c) rokovacieho poriadku vyplýva, ze odvolanie musí presne oznacovat napádané prvky rozhodnutia, ktorého zrusenie sa navrhuje, ako aj právne tvrdenia, o ktoré sa osobitne opiera tento návrh. Poziadavky odôvodnenia vyplývajúce z týchto ustanovení nesplna odvolanie, ktoré sa obmedzuje na opakovanie alebo doslovné prevzatie zalobných dôvodov a tvrdení uz raz uvedených v konaní pred Vseobecným súdom. ( [17]17 ) 50. Komisia vsak napáda urcité casti napadnutého rozsudku a v tejto súvislosti uvádza konkrétne body tohto rozsudku. ( [18]18 ) Navyse vysvetluje, v akom zmysle sa Vseobecný súd podla jej názoru dopustil nesprávneho právneho posúdenia pri uplatnovaní jednotlivých podmienok stanovených v clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589. 51. Odvolanie je preto dostatocne odôvodnené. 4. Záver týkajúci sa prípustnosti odvolania 52. V konecnom dôsledku je odvolanie prípustné. B. Dôvodnost odvolania 53. Odvolanie Komisie sa skladá z jedného odvolacieho dôvodu. Komisia tvrdí, ze Vseobecný súd z právneho hladiska nesprávne vylozil pojem schéma pomoci v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589 a okrem toho skreslil sporné rozhodnutie tým, ze rozhodol, ze neboli preukázané podmienky týkajúce sa schémy pomoci. 54. Podla názoru Vseobecného súdu sa Komisia nesprávne domnievala, ze systematická prax spocívajúca v úprave zisku, ktorú uplatnovali belgické orgány a ktorá isla nad rámec pôsobnosti clánku 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992, predstavuje schému pomoci (bod 135 napadnutého rozsudku). Vseobecný súd uviedol, ze Komisia nepreskúmala vsetky vydané záväzné danové stanoviská, ale len ich vzorku. Tým vsak podla názoru Vseobecného súdu nepreukázala, ze belgické danové orgány sa vo vsetkých záväzných danových stanoviskách riadili systematickým prístupom (bod 134 napadnutého rozsudku). 55. Podla clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589 je schéma pomoci akýkolvek akt, na základe ktorého mozno bez dalsích vykonávacích opatrení poskytnút individuálnu pomoc podnikom definovaným v akte vseobecným a abstraktným spôsobom. 56. Pojem "individuálna pomoc" podla clánku 1 písm. e) tohto nariadenia naopak oznacuje pomoc, ktorá sa neposkytuje na základe schémy pomoci, a pomoc, ktorá sa poskytuje na základe schémy pomoci, ale musí sa notifikovat. 57. Z vyssie uvedeného vyplývajú tri podmienky týkajúce sa schémy pomoci v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589: po prvé musí íst o akt. Po druhé individuálna pomoc sa musí poskytovat bez dalsích vykonávacích opatrení. Po tretie podniky, ktorým sa táto pomoc poskytuje, musia byt v akte definované vseobecným a abstraktným spôsobom. Tieto podmienky musia byt splnené kumulatívne. 58. Vseobecný súd dospel k záveru, ze nie je splnená ziadna z týchto podmienok. Podla názoru Komisie tým Vseobecný súd nesprávne vylozil vsetky tri podmienky stanovené v clánku 1 písm. d) (prvá az tretia cast odvolacieho dôvodu). Odvolanie Komisie môze byt napokon úspesné len za predpokladu, ze to platí pre vsetky tri podmienky. 59. Stvrtá a posledná cast odvolacieho dôvodu, podla ktorej Vseobecný súd navyse nevzal do úvahy zmysel a úcel clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589, naproti tomu v skutocnosti nie je samostatnou castou odvolacieho dôvodu. Zmysel a úcel ustanovenia sa naopak má zohladnit pri výklade kazdej z podmienok, ktoré sú v nom stanovené. Túto cast preto preskúmam spolu s ostatnými troma castami. 1. O prvej podmienke týkajúcej sa "aktu" (prvá cast odvolacieho dôvodu) 60. V rámci prvej casti odvolacieho dôvodu Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze v bode 78 a nasl. napadnutého rozsudku nesprávne vylozil prvú podmienku stanovenú v clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589, konkrétne pojem akt. Komisia sa domnieva, ze Vseobecný súd navyse skreslil odôvodnenia 94 az 110 sporného rozhodnutia tým, ze v bode 94 napadnutého rozsudku predpokladal, ze základ predmetnej schémy tvorili len akty uvedené v odôvodnení 99. 61. V odôvodnení 99 sporného rozhodnutia Komisia uviedla, ze clánok 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992, dôvodová správa k zákonu z 21. júna 2004, obezník zo 4. júla 2006 a odpovede ministra financií na parlamentné otázky k uplatnovaniu clánku 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992 boli aktmi, na základe ktorých sa udelovalo oslobodenie nadmerného zisku od dane. 62. Prvá cast odvolacieho dôvodu sa zasa delí na dve tvrdenia. Komisia po prvé tvrdí, ze pojem akt v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589 v rozpore s názorom Vseobecného súdu môze zahrnat aj ustálenú správnu prax [pozri v tejto súvislosti písmeno a)]. Po druhé tvrdí, ze Vseobecný súd neuznal, ze Komisia tiez dostatocne preukázala túto ustálenú správnu prax [pozri v tejto súvislosti písmeno b)]. a) O pojme akt 63. Komisia zastáva názor, ze Vseobecný súd vylozil pojem akt prílis restriktívne. Pojem akt podla jej názoru môze - v rozpore s názorom Vseobecného súdu - zahrnat aj ustálenú správnu prax. 64. Pojem akt v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589 treba vykladat extenzívne. ( [19]19 ) Zatial co len málo jazykových verzií nasvedcuje tomu, ze by sa mohol vyzadovat zákonný akt, ( [20]20 ) podla väcsiny jazykových verzií ( [21]21 ) zrejme stací, aby vznikol právny následok ( [22]22 ) - ci uz na základe zákona, alebo inak. 65. V prospech extenzívneho výkladu svedcí aj praktická úcinnost kontroly státnej pomoci. Zatial co písmeno e) sa týka jednotlivých prípadov, písmeno d) zahrna velký pocet prípadov rovnakého druhu. Efektivita práce Komisie by bola ohrozená, ak by clenské státy mohli zabránit preskúmaniu abstraktnej schémy pomoci tým, ze ju presunú zo zákonnej úrovne na správnu úroven. Komisia by sa potom musela zaoberat vsetkými rozhodnutiami jednotlivo, aj ked ide o rozhodnutia rovnakého druhu. 66. Tvrdenie Komisie naopak podla vsetkého vychádza z nezohladnenia celého znenia napadnutého rozsudku. Vseobecný súd v prvom rade v bode 80 a nasl. svojho rozsudku preskúmal, ci akty uvedené v odôvodnení 99 sporného rozhodnutia predstavovali základ poskytnutých záporných úprav. Vseobecný súd v bode 96 uvedeného rozsudku konstatoval, ze to nie je tak, s odôvodnením, ze tieto akty neobsahovali základné prvky schémy napadnutej Komisiou. V druhom rade Vseobecný súd následne v bode 121 a nasl. preskúmal, ci argumentácia Komisie týkajúca sa existencie ustálenej správnej praxe spochybnuje tento záver. Vseobecný súd oznacuje takú ustálenú správnu prax ako "systematický prístup". 67. Vseobecný súd síce v bodoch 79 a 122 napadnutého rozsudku správne odkázal na rozsudok Nemecko a Pleuger Worthington/Komisia. Z tohto rozsudku vyplýva, ze ak nie je identifikovaný ziadny právny akt, ktorým sa zakladá schéma pomoci, Komisia sa môze odvolávat na súbor okolností, ktoré ako celok poukazujú na existenciu schémy pomoci. ( [23]23 ) V rozpore s názorom niektorých úcastníkov konania vsak z rozsudku Pleuger ( [24]24 ) nemozno vyvodit, ze správna prax môze predstavovat schému pomoci len v prípade, ak neexistuje zákonný akt. Je síce pravda, ze Súdny dvor v uvedenej veci rozhodoval len o situácii, v ktorej nebolo mozné identifikovat ziadny právny akt, ktorým sa zakladala schéma pomoci. Súdny dvor tým vsak nerozhodol o prípadoch, v ktorých správny orgán jednotne uplatnuje urcitý právny akt urcitým spôsobom nad rámec jeho znenia. V súlade s vyssie uvedeným Vseobecný súd v bode 123 napadnutého rozsudku vôbec nevylúcil, ze Komisia môze dospiet k záveru, ze existuje schéma pomoci, ak vlastnosti systematického prístupu splnajú poziadavky stanovené v clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589. Vseobecný súd naopak v bode 124 len konstatoval, ze Komisia prostredníctvom takého systematického prístupu nepreukázala nijakú ustálenú správnu prax. 68. Toto tvrdenie Komisie uvedené v rámci prvej casti jej odvolacieho dôvodu je teda neúcinné. b) O preukázaní ustálenej správnej praxe 69. Preto je rozhodujúce, ci sa Vseobecný súd - ako namieta Komisia - dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze stanovil prílis prísne poziadavky na preukázanie ustálenej správnej praxe. V tejto súvislosti Vseobecný súd v bode 134 svojho rozsudku konstatoval, ze Komisia v spornom rozhodnutí nepreukázala, ze existoval systematický prístup belgických danových orgánov, ktorý bol dodrzaný vo vsetkých záväzných danových stanoviskách. 70. Ako bolo uvedené vyssie, ( [25]25 ) posúdenie skutkového stavu Vseobecným súdom v zásade nepredstavuje právnu otázku, ktorá ako taká podlieha preskúmaniu Súdnym dvorom. Pokial vsak Vseobecný súd zistil alebo posúdil skutkový stav, Súdny dvor má podla clánku 256 ZFEÚ právomoc preskúmat právnu kvalifikáciu tohto skutkového stavu a právnych následkov, ktoré z neho vyvodil Vseobecný súd. ( [26]26 ) 71. Vseobecný súd konkrétne zastáva názor, ze Komisia z právneho hladiska dostatocne nepreukázala existenciu systematického prístupu (bod 126 napadnutého rozsudku). Vseobecný súd uviedol, ze Komisia nevysvetlila výber svojej vzorky ani dôvod, pre ktorý sa táto vzorka povazovala za reprezentatívnu pre vsetky záväzné danové stanoviská (bod 127 napadnutého rozsudku). Podla Vseobecného súdu boli pouzité príklady, ktoré sú schopné ilustrovat vsetky záväzné danové stanoviská, bez toho, aby bol odôvodnený ich výber a reprezentatívnost (bod 128 napadnutého rozsudku). 72. Ako vysvetlím nizsie, Komisia sa pri preukazovaní schémy nesmie obmedzit na preskúmanie vzoriek (pozri v tejto súvislosti oddiel 1). Preto treba preskúmat, ci sa Vseobecný súd tým, ze konstatoval, ze Komisia vybrala vzorku nesprávne, nedopustil nesprávneho právneho posúdenia (pozri v tejto súvislosti oddiel 2). 1) O preukázaní schémy pomoci prostredníctvom vzorky 73. Komisia napáda záväzné danové stanoviská spravidla ako individuálnu pomoc. ( [27]27 ) To vsak nevylucuje moznost, aby Komisia aj v prípade záväzných danových stanovísk preukázala ustálenú správnu prax danových orgánov clenského státu. Na tento úcel vsak Komisia musí preukázat, ze tieto danové orgány postupujú systematicky. 74. Správna prax je prax, ktorá vykazuje urcitý stupen ustálenosti a vseobecnosti. ( [28]28 ) Taká prax je ustálená, ak sa rozsírila do takej miery, ze vzniká dojem, ze prípady patriace do urcitej kategórie sa vzdy posudzujú takýmto spôsobom. 75. Pri preukazovaní ustálenej správnej praxe sa prirodzene vyskytujú urcité nejasnosti, najmä ak stát nevydal správne predpisy týkajúce sa tejto praxe. Samotné zdanie správnej praxe vsak nepostacuje. Komisia naopak musí, ak existuje urcitý zákon, preukázat, ze správna prax sústavne prekracovala rámec samotného vykonávania zákonných právomocí. V opacnom prípade by schému pomoci predstavoval samotný zákon. 76. V prejednávanom prípade Komisia vytýka Belgicku, ze jeho danové orgány sústavne uplatnovali clánok 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992 nesprávne. Hoci je totiz podla tohto ustanovenia úprava zisku v prípade dohôd medzi dvoma spolocnostami skupiny mozná, belgické danové orgány podla Komisie udelovali oslobodenie od dane nezávisle od takých dohôd. 77. Podla zistení Vseobecného súdu stacilo, aby zisky súviseli s novou situáciou, napríklad s reorganizáciou vedúcou k relokalizácii hlavného subjektu do Belgicka, vytvorením pracovných miest alebo uskutocnením investícií. ( [29]29 ) Belgické orgány dokonca propagovali - co Komisia na pojednávaní opät názorne vysvetlila - moznost vydat záväzné danové stanoviská, prostredníctvom ktorých sa vykonala záporná úprava zisku (niekedy oznacovaná aj ako oslobodenie nadmerného zisku od dane). ( [30]30 ) 78. Ak vsak podla vonkajsieho zdania velký pocet stanovísk vychádza z rovnakého postupu a odôvodnenia, svedcí to o ustálenej správnej praxi. 79. Na tento úcel Komisia nemusí jednotlivo preskúmat vsetky napadnuté stanoviská, ale môze preukázat ustálenú správnu prax aj na základe vzorky. ( [31]31 ) Komisia vsak musí odôvodnit reprezentatívnost výberu svojej vzorky. Táto vzorka musí byt pre konkrétny prípad dostatocne významná. ( [32]32 ) Na tento úcel by sa mohla vzorka vybrat cisto náhodne alebo aj tak, aby na základe urcitého ciastkového preskúmania bolo mozné dospiet k co najspolahlivejsím záverom týkajúcim sa celku. 80. V prípade poslednej uvedenej metódy musia vsetky parametre rozhodujúce pre výber vzorky vyplývat zo sporného rozhodnutia. Dôvody, ktoré Komisia uviedla vo svojom odvolaní a pre ktoré je vzorka podla jej názoru reprezentatívna, by boli uvedené dodatocne, a preto na ne nemozno prihliadat. 2) Preukázanie ustálenej správnej praxe v prejednávanom prípade 81. Je preto otázne, ci Vseobecný súd v bode 126 napadnutého rozsudku správne konstatoval, ze Komisia v spornom rozhodnutí dostatocne nepreukázala ustálenú správnu prax. 82. Vseobecný súd v bode 127 napadnutého rozsudku uvádza, ze Komisia preskúmala vzorku 22 zo 66 dotknutých záväzných danových stanovísk. Podla jeho názoru vsak Komisia nevysvetlila výber tejto vzorky ani dôvod, pre ktorý sa táto vzorka povazovala za reprezentatívnu pre vsetky záväzné danové stanoviská. Vseobecný súd uviedol, ze Komisia sa obmedzila na to, aby sa skúmané stanoviská vztahovali na obdobie, v ktorom boli vydané napadnuté rozhodnutia. 83. Okrem toho Vseobecný súd v bode 128 napadnutého rozsudku namieta, ze chýba vysvetlenie, preco bolo v spornom rozhodnutí strucne opísaných sest záväzných danových stanovísk z tejto vzorky. Podla Vseobecného súdu sporné rozhodnutie tiez neobsahuje dôvody, preco je týchto sest záväzných danových stanovísk dostatocne reprezentatívnych pre vsetkých 66 záväzných danových stanovísk. 84. V rozpore s názorom Vseobecného súdu nemozno voci spornému rozhodnutiu nic namietat na základe toho, ze týchto sest exemplárnych záväzných danových stanovísk predstavuje len - slovami Vseobecného súdu - "príklady, ktoré sú schopné ilustrovat" ( [33]33 ). Ilustracné príklady totiz urcite nie sú základnými dôvodmi rozhodnutia, ale slúzia len na jeho ilustráciu. 85. Pokial vsak ide o základné dôvody sporného rozhodnutia, ako bolo vysvetlené vyssie, výber Komisie musí byt reprezentatívny. Na tento úcel treba zohladnit vsetky parametre, ktoré viedli k výberu vzorky. Tieto parametre treba posúdit v rámci celkového hodnotenia. ( [34]34 ) 86. V prejednávanom prípade Komisia preskúmala najprv 22 z 66 dotknutých záväzných danových stanovísk, takze vzorka zahrnala 1/3 týchto stanovísk. Proti tomuto poctu nemozno namietat. Okrem toho vsetky stanoviská vydal ten istý subjekt, konkrétne belgická Rozhodovacia komisia. 87. Vsetkých 22 vybratých a preskúmaných záväzných stanovísk navyse zahrnalo úpravy zisku v prospech ziadatelov, ktorí boli súcastou nadnárodnej skupiny. Belgické danové orgány vykonávali prostredníctvom týchto stanovísk - ako to oznacuje Komisia - fiktívne zdanovanie zisku v prípade urcitých spolocností, ktoré nevyplýva z clánku 185 ods. 2 ZDP z roku 1992. 88. Napokon si Komisia vybrala stanoviská z rokov 2004, 2007, 2010 a 2013. Táto informácia síce vyplýva len z odôvodnenia 3 sporného rozhodnutia. Toto odôvodnenie sa nenachádza v oddiele sporného rozhodnutia týkajúcom sa posúdenia opatrenia, ale je obmedzené na opis konania. 89. Z tabulky zobrazenej na poprednom mieste v odôvodnení 59 sporného rozhodnutia vsak vyplýva, ze týchto 22 stanovísk zaradených do vzorky predstavuje vsetky stanoviská z vybraných rokov. Kedze v roku 2004 nebolo vydané nijaké stanovisko, Komisia pouzila rok 2005, v ktorom boli po prvý raz vydané takéto záväzné stanoviská. V tomto smere Vseobecný súd v bode 127 napadnutého rozsudku správne zaznamenal vyjadrenia Komisie, podla ktorých Komisia preskúmala tieto roky, aby sa jej preskúmanie vztahovalo na stanoviská vydané na zaciatku, v polovici a na konci obdobia. 90. Komisia teda v spornom rozhodnutí vysvetlila, ze vzorka ako celok je reprezentatívna, a preto postacuje na preukázanie ustálenej správnej praxe. 91. Na tom nemení nic ani okolnost, ze niektoré ziadosti boli po stádiu predbezného skúmania vzaté spät. Podla bodu 112 napadnutého rozsudku napríklad v roku 2014 asi len polovica ziadostí napokon viedla k záväznému stanovisku. V súvislosti s druhou polovicou ziadostí nebolo vydané nijaké stanovisko. 92. To je vsak nepodstatné, lebo Komisia na jednej strane vôbec nezaradila rok 2014 do svojej vzorky. Na druhej strane belgické orgány Komisii oznámili, "ze od zavedenia sporného rezimu nezamietli nijakú ziadost o udelenie záväzného stanoviska, na základe ktorého mozno vyuzit oslobodenie nadmerného zisku od dane" ( [35]35 ). Komisia za týchto okolností mohla vychádzat z toho, ze pokryla kompletnú rozhodovaciu prax belgických danových orgánov. 93. V rámci kontroly státnej pomoci treba v tejto súvislosti mat na zreteli, ze Komisia je odkázaná na spoluprácu dotknutého clenského státu. Podla clánkov 5, 12 a 20 nariadenia 2015/1589 môze adresovat clenskému státu ziadosti o informácie. Komisia sa pritom môze spoliehat na to, ze informácie poskytnuté clenským státom sú správne a úplné. Nemusí vykonávat dodatocné zistovanie nad rámec týchto ziadostí. 94. Komisia teda v spornom rozhodnutí dostatocne vysvetlila výber vzorky a dôvody, pre ktoré povazovala túto vzorku za reprezentatívnu pre vsetky záväzné danové stanoviská. Preto nie je potrebné podrobnejsie sa zaoberat tvrdením Komisie, podla ktorého uz odkaz na rozhodnutie o zacatí konania v spornom rozhodnutí postacuje na splnenie poziadaviek týkajúcich sa vysvetlenia. ( [36]36 ) 95. V konecnom dôsledku sa preto Vseobecný súd tým, ze konstatoval, ze vzorka z právneho hladiska nie je dostatocne reprezentatívna a nestací na preukázanie ustálenej správnej praxe, dopustil nesprávneho právneho posúdenia. c) Záver týkajúci sa prvej casti odvolacieho dôvodu 96. Prvá cast odvolacieho dôvodu je preto opodstatnená. 2. O druhej podmienke "bez dalsích vykonávacích opatrení" (druhá cast odvolacieho dôvodu) 97. V rámci druhej casti odvolacieho dôvodu Komisia tvrdí, ze Vseobecný súd nesprávne vylozil druhú podmienku stanovenú v clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589, konkrétne ze nie sú potrebné dalsie vykonávacie opatrenia. 98. V bode 120 napadnutého rozsudku Vseobecný súd konstatoval, ze Komisia nesprávne dospela k záveru, ze predmetný belgický systém oslobodenia nadmerného zisku od dane nevyzadoval dalsie vykonávacie opatrenia. 99. Predtým Vseobecný súd v bode 86 napadnutého rozsudku správne vymedzil podmienku týkajúcu sa schémy pomoci v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589, podla ktorej sa individuálna pomoc musí poskytovat bez dalsích vykonávacích opatrení. V tejto súvislosti je rozhodujúce, aby podstatné prvky spornej schémy pomoci vychádzali z ustanovení identifikovaných ako základ uvedenej schémy. 100. Nesprávne právne posúdenie, ktorého sa dopustil Vseobecný súd a ktoré bolo odôvodnené vyssie ( [37]37 ), vsak má vplyv aj na túto cast odvolacieho dôvodu. Kedze Vseobecný súd kvalifikoval ustálenú správnu prax belgických danových orgánov ako nedostatocne odôvodnenú, preskúmal podmienku týkajúcu sa neexistencie vykonávacích opatrení len so zretelom na zákonný základ úprav zisku obsiahnutý v clánku 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992. 101. Ak je základom schémy pomoci zákon, jeho uplatnovanie správnym orgánom spravidla predstavuje mozné dalsie vykonávacie opatrenie. Také dalsie vykonávacie opatrenia vsak neexistujú, ak sa individuálna pomoc poskytuje bez individuálnej rozhodovacej právomoci správneho orgánu uz na základe zákona. 102. Vseobecný súd v bode 87 napadnutého rozsudku v zásade správne predpokladal, ze vnútrostátne orgány nemôzu disponovat ziadnou "mierou volnej úvahy". Naopak, ich právomoc musí byt obmedzená na technické uplatnovanie. Len tak sa vylúci existencia dalsích vykonávacích opatrení. Zálezí teda na tom, ci tieto orgány majú skutocný priestor na rozhodovanie, alebo len presne vymedzenú rozhodovaciu právomoc. Skutocnost, ze je potrebná ziadost danovníka, je pre potrebu dalsích vykonávacích opatrení nepodstatná, na co Vseobecný súd správne poukázal v bode 100 napadnutého rozsudku. 103. Ak je vsak - tak ako v tomto prípade - aktom ustálená správna prax, spravidla neexistujú ziadne dalsie vykonávacie opatrenia, kedze uz ustálená správna prax sa skladá zo súboru opatrení na poskytovanie individuálnej pomoci. 104. V prípade ustálenej správnej praxe by dalsie vykonávacie opatrenie mohlo spocívat len v tom, ze konkrétnemu úradníkovi správneho orgánu sa v rámci tejto praxe prizná individuálna rozhodovacia právomoc, ktorá mu dovolí odklonit sa od zaobchádzania, ktoré sa v skutocnosti uplatnuje. 105. V prejednávanom prípade to nie je tak. Pokial belgické danové orgány nad rámec znenia clánku 185 ods. 2 ZDP z roku 1992 vykonávali porovnávacie posúdenie zisku so spolocnostou, ktorá nie je súcastou skupiny, vzdy doslo k úprave podla nizsieho porovnávacieho zisku spolocnosti, ktorá nie je súcastou skupiny. Kedze táto úprava sa bez výnimky vykonávala podla rovnakej metódy, správny orgán nemal samostatný a individuálny priestor na rozhodovanie. 106. V tomto konaní osobitne nic nenasvedcuje tomu, ze belgické danové orgány by mohli vykonat odlisné úpravy zisku, ak dve rovnaké spolocnosti skupiny poziadajú o záväzné stanovisko, lebo sa domnievajú, ze jednu spolocnost treba zvýhodnit viac nez druhú spolocnost. 107. V tomto smere konstatovanie Vseobecného súdu, ze v tomto prípade boli potrebné dalsie vykonávacie opatrenia, vychádza z nesprávneho právneho posúdenia. V konecnom dôsledku je preto aj druhá cast odvolacieho dôvodu opodstatnená. 3. O tretej podmienke týkajúcej sa vseobecného a abstraktného definovania príjemcov v akte (tretia cast odvolacieho dôvodu) 108. V rámci tretej casti odvolacieho dôvodu Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze tým, ze predpokladal, ze boli potrebné dalsie vykonávacie opatrenia na identifikovanie príjemcov oslobodenia nadmerného zisku od dane, nesprávne vylozil tretiu podmienku stanovenú v clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589, konkrétne vseobecné a abstraktné definovanie príjemcov, a skreslil odôvodnenia 66, 102 a 103, 109, ako aj 139 a 140 sporného rozhodnutia. 109. Vseobecný súd sa zaoberal vymedzením príjemcov v bodoch 114 az 119 napadnutého rozsudku. V bode 119 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze na vymedzenie príjemcov je potrebné prijat dalsie vykonávacie opatrenia. Príjemcovia nemohli byt podla bodu 115 napadnutého rozsudku identifikovaní len na základe clánku 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992. V súlade s bodom 116 napadnutého rozsudku zodpovedajú príjemcovia v rámci schémy identifikovaní Komisiou podla odôvodnenia 102 sporného rozhodnutia ovela specifickejsej kategórii, nez je kategória vymedzená v zákone. Ostatné akty, ktoré Komisia oznacila, vsak neposkytovali ziadne dalsie podrobnosti (bod 117 napadnutého rozsudku). 110. Aj v tejto súvislosti sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia. Vseobecný súd síce v bode 115 napadnutého rozsudku v zásade stanovil správne kritérium týkajúce sa vseobecného a abstraktného definovania príjemcov v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589. Také definovanie je vseobecné a abstraktné, ak príjemcovia môzu byt identifikovaní len na základe aktu bez dalsích vykonávacích opatrení. 111. V tom istom bode Vseobecný súd tiez správne uviedol, ze podla clánku 185 ods. 2 písm. b) ZDP z roku 1992 sa oslobodenie od dane môze vztahovat len na spolocnosti, ktoré sú súcastou "nadnárodnej skupiny prepojených spolocností". V tomto smere nedoslo k skresleniu rovnako sformulovaného odôvodnenia 109 sporného rozhodnutia. 112. Vseobecný súd vsak v bode 116 napadnutého rozsudku nezohladnil skutocnost, ze samotný podrobnejsí opis príjemcu v odôvodnení 102 sporného rozhodnutia je súcastou schémy pomoci. ( [38]38 ) Skutocnost, ze príjemcovia v rámci schémy identifikovaní Komisiou sa odlisujú od príjemcov uvedených v clánku 185 ods. 2 ZDP z roku 1992, vyplýva jednoducho z toho, ze Komisia neklasifikovala ako schému pomoci clánok 185 ods. 2 ZDP z roku 1992, ale ustálenú správnu prax. 113. Vseobecný súd teda nesprávne kvalifikoval definovanie príjemcov v akte - v tomto prípade v ustálenej správnej praxi - ako nevseobecné a neabstraktné. Preto je aj tretia cast odvolacieho dôvodu opodstatnená. 4. Záver týkajúci sa dôvodnosti odvolania 114. V konecnom dôsledku sa Vseobecný súd nesprávne domnieval, ze v prejednávanom prípade nie sú splnené podmienky stanovené v clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589. Komisia naopak v spornom rozhodnutí dostatocne preukázala, ze belgická prax spocívajúca v zápornej úprave ziskov spolocností, ktoré sú súcastou nadnárodných skupín, predstavuje schému pomoci v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589. Odvolanie je preto dôvodné. C. O zalobe podanej na Vseobecnom súde 115. Podla clánku 61 prvého odseku statútu Súdny dvor môze v prípade zrusenia rozhodnutia Vseobecného súdu bud vydat konecný rozsudok sám, ak to stav konania dovoluje, alebo vrátit vec Vseobecného súdu. 116. V prejednávanom prípade stav konania nedovoluje, aby Súdny dvor sám vydal konecný rozsudok. Totiz aj v prípade, ak Súdny dvor konstatuje, ze sú splnené vsetky podmienky týkajúce sa schémy pomoci, Vseobecný súd este musí posúdit, ci záväzné danové stanoviská týkajúce sa zápornej úpravy zisku predstavujú státnu pomoc a ci vrátenie údajnej pomoci odporuje najmä zásadám legality a ochrany legitímnej dôvery, lebo bolo nariadené nesprávne. 117. Vseobecný súd neskúmal zalobné dôvody týkajúce sa týchto otázok. V prerusených konaniach súvisiacich s týmto pilotným konaním príslusné zalobné dôvody tiez neboli predmetom kontradiktórnej diskusie pred Vseobecným súdom. Ich preskúmanie si vyzaduje prijatie dalsích opatrení na zabezpecenie priebehu konania. ( [39]39 ) Preto je potrebné vrátit vec na rozhodnutie Vseobecnému súdu. D. Neprípustnost vzájomného odvolania 118. Dalej treba preskúmat, ci je vzájomné odvolanie podané Belgickom prípustné. 119. Podla clánku 56 druhého odseku prvej vety statútu odvolanie môze podat strana, ktorá so svojimi podaniami nebola úspesná vôbec alebo len ciastocne. V prejednávanom prípade sa Belgicko svojím návrhom domáha zrusenia rozhodnutia Vseobecného súdu v rozsahu, v akom Vseobecný súd zamietol prvý zalobný dôvod Belgicka. 120. Aj ked vo vzájomnom odvolaní mozno podla clánku 178 ods. 1 rokovacieho poriadku "navrhnút, aby bolo rozhodnutie Vseobecného súdu ciastocne alebo úplne zrusené", Súdny dvor rozhodol, ze základnou zásadou v oblasti odvolania je, ze odvolanie musí smerovat proti výrokovej casti rozhodnutia Vseobecného súdu a nemozno sa ním domáhat len zmeny niektorých dôvodov tohto rozhodnutia. ( [40]40 ) 121. To zodpovedá aj formulácii vseobecného ustanovenia o odvolacích návrhoch, ktoré sa nachádza v clánku 169 ods. 1 rokovacieho poriadku. Odvolanie, ktorého predmetom nie je zrusenie, co i len ciastocné, napadnutého rozsudku, teda jeho výrokovej casti, ale má za ciel len dosiahnut zmenu niektorých dôvodov tohto rozsudku, je podla tohto ustanovenia neprípustné. ( [41]41 ) 122. Je to tak preto, lebo kazdý odvolatel musí mat záujem na konaní. To vyplýva uz z clánku 56 druhého odseku prvej vety statútu a platí aj pre vzájomné odvolanie. 123. V prejednávanej veci nejde o taký prípad. Bud sa totiz odvolanie Komisie zamietne a zrusenie sporného rozhodnutia sa tým - v úplnom súlade s návrhmi Belgicka - stane právoplatné. Alebo vsak Súdny dvor vráti vec Vseobecného súdu na dalsie konanie. O jeho úvahách týkajúcich sa danovej právomoci clenských státov by potom Súdny dvor rozhodol az v dalsom odvolaní. 124. Vzájomné odvolanie Belgicka je teda neprípustné. VI. O trovách 125. Podla clánku 184 ods. 2 rokovacieho poriadku Súdny dvor rozhodne o trovách konania, ak je odvolanie dôvodné a sám rozhodne s konecnou platnostou o veci. Kedze v prejednávanom prípade to nie je tak, o trovách konania sa rozhodne neskôr. VII. Návrh 126. Navrhujem, aby Súdny dvor rozhodol takto: 1. Vzájomné odvolanie Belgického královstva sa zamieta ako neprípustné. 2. Rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie zo 14. februára 2019, Belgicko a Magnetrol International/Komisia ([42]T-131/16 a T-263/16, [43]EU:T:2019:91), sa zrusuje. 3. Vec sa vracia Vseobecnému súdu, aby rozhodol o zvysných zalobných dôvodoch. 4. O trovách konania sa rozhodne neskôr. __________________________________________________________________ ( [44]1 ) Jazyk prednesu: nemcina. ( [45]2 ) Nariadenie Rady z 13. júla 2015 ([46]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). ( [47]3 ) Belgicko a Magnetrol International/Komisia ([48]T-131/16 a T-263/16, [49]EU:T:2019:91). ( [50]4 ) Rozhodnutie o schéme státnej pomoci týkajúcej sa zdanovania nadmerného zisku SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) vykonávanej Belgickom ([51]Ú. v. EÚ L 260, 2016, s. 61), clánok 1. ( [52]5 ) Pozri v tejto súvislosti veci C-885/19 P, Fiat Chrysler Finance Europe/Komisia; C-898/19 P, Írsko/Komisia a i., a C-465/20 P, Komisia/Írsko a i., ktoré prejednáva Súdny dvor. ( [53]6 ) Pozri napríklad zaloby, ktoré podali vedlajsí úcastníci tohto konania o odvolaní: T-201/16, Soudal/Komisia; T-278/16, Atlas Copco Airpower a Atlas Copco/Komisia; T-335/16, Esko-Graphics/Komisia; T-370/16, Anheuser-Busch Inbev a Ampar/Komisia; T-467/16, Flir Systems Trading Belgium; T-637/16, Wabco Europe/Komisia, a T-832/16, Celio International/Komisia. ( [54]7 ) Belgický státny vestník c. 410 z 31. decembra 2002, druhé vydanie, s. 58817. ( [55]8 ) Belgický státny vestník z 9. júla 2004. ( [56]9 ) Hoci clánok 185 ods. 2 druhý pododsek ZDP z roku 1992 v bode 8 napadnutého rozsudku chýba, je uvedený v odôvodnení 29 sporného rozhodnutia. ( [57]10 ) Odôvodnenie 13 sporného rozhodnutia. ( [58]11 ) Odôvodnenie 14 sporného rozhodnutia. ( [59]12 ) Pozri bod 17 napadnutého rozsudku. ( [60]13 ) Celio International sa vyjadrila len ústne. ( [61]14 ) Pozri napríklad rozsudok zo 7. apríla 2016, Akhras/Rada ([62]C-193/15 P, [63]EU:C:2016:219, bod [64]34). ( [65]15 ) Pozri naposledy rozsudky z 28. novembra 2019, Brugg Kabel a Kabelwerke Brugg/Komisia ([66]C-591/18 P, neuverejnený, [67]EU:C:2019:1026, bod [68]32); zo 4. marca 2020, Buonotourist/Komisia ([69]C-586/18 P, [70]EU:C:2020:152, bod [71]67), a z 28. mája 2020, Asociación de fabricantes de morcilla de Burgos/Komisia ([72]C-309/19 P, [73]EU:C:2020:401, bod [74]10). ( [75]16 ) Pozri bod 58 nizsie. ( [76]17 ) Pozri naposledy rozsudok zo 4. apríla 2019, OZ/EIB ([77]C-558/17 P, [78]EU:C:2019:289, bod [79]33), ako aj uznesenia z 15. januára 2020, BS/Parlament ([80]C-642/19 P, neuverejnené, [81]EU:C:2020:32, bod [82]17), a z 3. septembra 2020, ZW/EIB ([83]C-50/20 P, neuverejnené, [84]EU:C:2020:652, bod [85]15). ( [86]18 ) Pozri prehlad, ktorý sa nachádza v bodoch 17 az 20 odvolania. ( [87]19 ) Pozri najmä nasledujúce jazykové verzie: v anglictine "act", v taliancine "atto" a v portugalcine "ato". ( [88]20 ) V spanielcine "dispositivo" a vo francúzstine "disposition". ( [89]21 ) V dáncine "retsakt", v nemcine "Regelung", v holandcine "regeling" a vo svédcine "rättsakt". ( [90]22 ) Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wathelet v spojených veciach Scuola Elementare Maria Montessori/Komisia a Komisia/Scuola Elementare Maria Montessori a Ferracci ([91]C-622/16 P az C-624/16 P, [92]EU:C:2018:229, bod [93]34 a nasl.). ( [94]23 ) Rozsudok z 13. apríla 1994, Nemecko a Pleuger Worthington/Komisia ([95]C-324/90 a C-342/90, [96]EU:C:1994:129, body [97]14, [98]15 a [99]23). ( [100]24 ) Rozsudok z 13. apríla 1994, Nemecko a Pleuger Worthington/Komisia ([101]C-324/90 a C-342/90, [102]EU:C:1994:129, body [103]14, [104]15 a [105]23). ( [106]25 ) Pozri bod 46 vyssie. ( [107]26 ) Rozsudky zo 14. decembra 2017, EBMA/Giant (China) ([108]C-61/16 P, [109]EU:C:2017:968, bod [110]33); zo 4. februára 2020, Uniwersytet Wrocl/awski a Polsko/REA ([111]C-515/17 P a C-561/17 P, [112]EU:C:2020:73, bod [113]47), a z 18. júna 2020, Komisia/RQ ([114]C-831/18 P, [115]EU:C:2020:481, bod [116]93). ( [117]27 ) Pozri rozsudok Vseobecného súdu z 24. septembra 2019, Holandsko a i./Komisia ([118]T-760/15, [119]EU:T:2019:669), ako aj veci C-885/19 P, Fiat Chrysler Finance Europe/Komisia; C-898/19 P, Írsko/Komisia a i., a C-465/20 P, Komisia/Írsko a i., ktoré prejednáva Súdny dvor. ( [120]28 ) Rozsudky z 29. apríla 2004, Komisia/Nemecko ([121]C-387/99, [122]EU:C:2004:235, bod [123]42), a z 26. apríla 2005, Komisia/Írsko ([124]C-494/01, [125]EU:C:2005:250, bod [126]28). ( [127]29 ) Bod 90 napadnutého rozsudku, resp. odôvodnenia 103 a 139 sporného rozhodnutia. ( [128]30 ) Poznámka pod ciarou 52 sporného rozhodnutia. ( [129]31 ) Pozri rozsudky zo 14. októbra 1987, Nemecko/Komisia ([130]248/84, [131]EU:C:1987:437, bod [132]18), a z 20. decembra 2017, Spanielsko/Komisia ([133]C-81/16 P, [134]EU:C:2017:1003, bod [135]77). ( [136]32 ) Rozsudok z 20. decembra 2017, Spanielsko/Komisia ([137]C-81/16 P, [138]EU:C:2017:1003, bod [139]77). ( [140]33 ) Bod 128 napadnutého rozsudku. ( [141]34 ) Pozri vseobecne v súvislosti s povinnostou odôvodnenia ustálenú judikatúru: rozsudky z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France ([142]C-367/95 P, [143]EU:C:1998:154, bod [144]63); z 11. decembra 2008, Komisia/Département du Loiret ([145]C-295/07 P, [146]EU:C:2008:707, bod [147]43); z 10. marca 2016, HeidelbergCement/Komisia ([148]C-247/14 P, [149]EU:C:2016:149, bod [150]16), a zo 4. júna 2020, Madarsko/Komisia ([151]C-456/18 P, [152]EU:C:2020:421, bod [153]57). ( [154]35 ) Odôvodnenie 59 sporného rozhodnutia. "Zdôraznujeme, ze nebolo vydané nijaké negatívne stanovisko" (poznámka pod ciarou 41 sporného rozhodnutia). ( [155]36 ) Nie je zjavné, ze to patrí ku kontextu sporného rozhodnutia. Rozhodnutie o zacatí konania a záporné rozhodnutie sú dva odlisné právne akty, ktoré sa vydávajú v odlisnom case a z odlisného hladiska a pre ktoré platia odlisné kritériá súdneho preskúmania. ( [156]37 ) Pozri bod 81 a nasl. vyssie. ( [157]38 ) Pozri bod 78 vyssie. ( [158]39 ) Pokial ide o opacnú situáciu, pozri rozsudok z 8. septembra 2020, Komisia a Rada/Carreras Sequeros a i. ([159]C-119/19 P a C-126/19 P, [160]EU:C:2020:676, bod [161]130). ( [162]40 ) Rozsudky zo 14. novembra 2017, British Airways/Komisia ([163]C-122/16 P, [164]EU:C:2017:861, bod [165]51); z 25. júla 2018, Société des produits Nestlé a i./Mondelez UK Holdings & Services ([166]C-84/17 P, C-85/17 P a C-95/17 P, [167]EU:C:2018:596, bod [168]41), a zo 16. júla 2020, Inclusion Alliance for Europe/Komisia ([169]C-378/16 P, [170]EU:C:2020:575, bod [171]57). ( [172]41 ) Rozsudky z 15. novembra 2012, Al-Aqsa/Rada ([173]C-539/10 P a C-550/10 P, [174]EU:C:2012:711, body [175]44 a [176]50), a z 25. júla 2018, Société des produits Nestlé a i./Mondelez UK Holdings & Services ([177]C-84/17 P, C-85/17 P a C-95/17 P, [178]EU:C:2018:596, body [179]42 a [180]43). References 1. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#t-ECR_62019CC0337_SK_01-E0041 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A91&locale=sk 43. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A91 44. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0001 45. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0002 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 47. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0003 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A91&locale=sk 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A91 50. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0004 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2016:260:TOC 52. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0005 53. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0006 54. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0007 55. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0008 56. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0009 57. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0010 58. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0011 59. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0012 60. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0013 61. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0014 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A219&locale=sk 63. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A219 64. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A219&anchor=#point34 65. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0015 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1026&locale=sk 67. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1026 68. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A1026&anchor=#point32 69. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A152&locale=sk 70. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A152 71. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A152&anchor=#point67 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A401&locale=sk 73. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A401 74. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A401&anchor=#point10 75. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0016 76. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0017 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A289&locale=sk 78. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A289 79. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A289&anchor=#point33 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A32&locale=sk 81. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A32 82. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A32&anchor=#point17 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A652&locale=sk 84. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A652 85. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A652&anchor=#point15 86. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0018 87. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0019 88. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0020 89. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0021 90. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0022 91. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A229&locale=sk 92. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A229 93. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A229&anchor=#point34 94. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0023 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129&locale=sk 96. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129 97. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129&anchor=#point14 98. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129&anchor=#point15 99. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129&anchor=#point23 100. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0024 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129&locale=sk 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129 103. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129&anchor=#point14 104. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129&anchor=#point15 105. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A129&anchor=#point23 106. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0025 107. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0026 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A968&locale=sk 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A968 110. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A968&anchor=#point33 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A73&locale=sk 112. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A73 113. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A73&anchor=#point47 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A481&locale=sk 115. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A481 116. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A481&anchor=#point93 117. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0027 118. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A669&locale=sk 119. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A669 120. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0028 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A235&locale=sk 122. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A235 123. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A235&anchor=#point42 124. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A250&locale=sk 125. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A250 126. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A250&anchor=#point28 127. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0029 128. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0030 129. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0031 130. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1987%3A437&locale=sk 131. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1987%3A437 132. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1987%3A437&anchor=#point18 133. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1003&locale=sk 134. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1003 135. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1003&anchor=#point77 136. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0032 137. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1003&locale=sk 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1003 139. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1003&anchor=#point77 140. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0033 141. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0034 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 143. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154 144. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&anchor=#point63 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A707&locale=sk 146. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A707 147. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A707&anchor=#point43 148. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A149&locale=sk 149. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A149 150. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A149&anchor=#point16 151. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A421&locale=sk 152. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A421 153. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A421&anchor=#point57 154. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0035 155. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0036 156. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0037 157. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0038 158. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0039 159. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A676&locale=sk 160. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A676 161. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A676&anchor=#point130 162. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0040 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A861&locale=sk 164. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A861 165. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A861&anchor=#point51 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A596&locale=sk 167. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A596 168. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A596&anchor=#point41 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A575&locale=sk 170. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A575 171. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A575&anchor=#point57 172. file:///tmp/lynxXXXXRRtRaa/L85709-4625TMP.html#c-ECR_62019CC0337_SK_01-E0041 173. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A711&locale=sk 174. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A711 175. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A711&anchor=#point44 176. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A711&anchor=#point50 177. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A596&locale=sk 178. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A596 179. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A596&anchor=#point42 180. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A596&anchor=#point43