NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA GIOVANNI PITRUZZELLA prednesené 21. januára 2021 ( [1]1 ) Vec C-52/19 P Banco Santander, SA proti Európskej komisii "Odvolanie - Ustanovenia týkajúce sa dane z príjmov právnických osôb, umoznujúce podnikom, ktoré sú danovými rezidentmi v Spanielsku, odpisovat goodwill vzniknutý nadobudnutím podielov v spolocnostiach, ktoré sú danovými rezidentmi v zahranicí - Pojem státna pomoc - Selektívnost" 1. Prejednávaná vec sa týka odvolania podaného spolocnostou Banco Santander, SA (dalej len "Banco Santander") proti rozsudku z 15. novembra 2018, Banco Santander/Komisia ( [2]2 ) (dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým Vseobecný súd zamietol zalobu, ktorú Banco Santander podala na základe clánku 263 ZFEÚ s cielom dosiahnut zrusenie clánku 1 ods. 1 rozhodnutia Komisie z 28. októbra 2009 o odpisovaní financného goodwillu na danové úcely pri nadobúdaní podielu v zahranicných subjektoch vykonávanom Spanielskom (2011/5/ES) (dalej len "sporné rozhodnutie") ( [3]3 ) a subsidiárne clánku 4 uvedeného rozhodnutia. 2. Predmetné odvolanie je súcastou ôsmich súbezných konaní vo veci zrusenia rozsudkov, ktorými Vseobecný súd zamietol zaloby niektorých spanielskych spolocností proti spornému rozhodnutiu alebo proti rozhodnutiu Komisie z 12. januára 2011 o odpisovaní financného goodwillu na danové úcely pri nadobúdaní podielu v zahranicných subjektoch vykonávanom Spanielskom (2011/282/EÚ) (dalej len "rozhodnutie z 12. januára 2011") ( [4]4 ). I. Skutkový stav, dotknuté opatrenie a sporné rozhodnutie 3. Dna 10. októbra 2007 rozhodla Európska komisia v nadväznosti na viaceré písomné otázky, ktoré jej polozili v rokoch 2005 a 2006 poslanci Európskeho parlamentu, ako aj na staznost, ktorú dostala od súkromného subjektu v roku 2007, o zacatí konania vo veci formálneho zistovania podla súcasného clánku 108 ods. 2 ZFEÚ ( [5]5 ) (dalej len "rozhodnutie o zacatí konania") v súvislosti s mechanizmom stanoveným v clánku 12 ods. 5, ktorý do spanielskeho Ley del Impuesto sobre Sociedades (zákon o dani z príjmov právnických osôb) zaviedol Ley 24/2001 de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social (zákon c. 24/2001, ktorým sa prijímajú danové a správne opatrenia a opatrenia sociálnej povahy) z 27. decembra 2001 ( [6]6 ) a prevzal Real Decreto Legislativo 4/2004 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades (královský legislatívny dekrét c. 4/2004, ktorým sa schvaluje revidované znenie zákona o dani z príjmov právnických osôb, dalej len "TRLIS") z 5. marca 2004 (dalej len "dotknuté opatrenie"). Dotknuté opatrenie stanovuje, ze v prípade, ak podnik zdanovaný v Spanielsku nadobudne podiel v "zahranicnej spolocnosti" a tento podiel dosahuje najmenej 5 % nepretrzite pocas najmenej jedného roka, goodwill ( [7]7 ), resp. financný goodwill ( [8]8 ) vyplývajúci z takto nadobudnutého podielu mozno odpocítat vo forme odpisov zo základu dane z príjmov právnických osôb, ktorej podnik podlieha. Sporné opatrenie spresnuje, ze na to, aby sa spolocnost povazovala za "zahranicnú spolocnost", musí podliehat rovnakej dani, aká je uplatnitelná v Spanielsku, a jej príjmy musia pochádzat najmä z podnikatelskej cinnosti vykonávanej v zahranicí. 4. Dna 28. októbra 2009 Komisia prijala sporné rozhodnutie, ktorým skoncila konanie vo veci formálneho zistovania, pokial islo o nadobudnutia podielov realizované v rámci Európskej únie. Po tom, co Komisia v odôvodnení 19 tohto rozhodnutia uviedla, ze "podla zásad spanielskej danovej politiky, s výnimkou predmetného opatrenia, mozno goodwill odpisovat jedine v nadväznosti na podnikovú kombináciu, ktorá vzniká bud v dôsledku nadobudnutia alebo vlozenia majetku vlastneného nezávislými spolocnostami, alebo v nadväznosti na fúziu alebo rozpad fúzovaných spolocností" a po tom, co v odôvodnení 20 spresnila, ze "koncepcia financného goodwillu podla [dotknutého opatrenia] zavádza do oblasti nadobúdania podielov pojem, ktorý sa zvycajne pouzíva pri transakciách prevodu majetku alebo podnikovej kombinácie", usúdila, ze dotknuté opatrenie je selektívne, kedze uprednostnuje len urcité skupiny podnikov, ktoré vykonávajú konkrétne investície v zahranicí, pricom tento specifický charakter nie je odôvodnený povahou samotnej schémy. Podla Komisie uvedený záver platí bez ohladu na to, ci sa referencný systém definuje ako pravidlá zdanovania financného goodwillu v rámci spanielskeho danového systému (pozri odôvodnenia 89 a 92 az 114) alebo ako zdanovanie goodwillu vyplývajúceho z hospodárskej úcasti nadobudnutej v podniku so sídlom v krajine inej ako Spanielsko (pozri odôvodnenia 89 a 115 az 119). V clánku 1 ods. 1 predmetného rozhodnutia Komisia vyhlásila, ze "schéma pomoci vykonávaná Spanielskom podla [dotknutého opatrenia]... nie je zlucitelná so spolocným trhom, pokial ide o pomoc poskytnutú príjemcom v súvislosti s nadobudnutiami vnútri Spolocenstva", pricom v clánku 4 Komisia nariadila vrátanie pomoci zodpovedajúcej danovým úlavám poskytnutým na základe uvedenej schémy. ( [9]9 ) 5. Komisia ponechala konanie vo veci formálneho zistovania otvorené, pokial islo o nadobudnutia podielov uskutocnované mimo Únie, a to v ocakávaní doplnujúcich informácií, ktoré sa jej spanielske orgány zaviazali poskytnút. Túto cast konania Komisia skoncila prijatím rozhodnutia z 12. januára 2011, ktorým vyhlásila schému pomoci vykonávanú Spanielskom na základe dotknutého opatrenia za nezlucitelnú s vnútorným trhom aj v casti, v ktorej sa uplatnuje na nadobudnutia podielov v podnikoch usadených mimo Únie. II. Konanie na Vseobecnom súde a napadnutý rozsudok 6. Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 18. mája 2010 podala Banco Santander zalobu o neplatnost sporného rozhodnutia. Konanie bolo prerusené od 13. marca do 7. novembra 2014, t. j. do dna, kedy Vseobecný súd vyhlásil rozsudok zo 7. novembra 2014, Autogrill Espańa/Komisia ( [10]10 ) (dalej len "rozsudok Autogrill Espańa/Komisia"), ktorým zrusil sporné rozhodnutie s odôvodnením, ze Komisia nesprávne uplatnila podmienku selektívnosti podla clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Rozsudkom zo 7. novembra 2014, Banco Santander a Santusa/Komisia ( [11]11 ) (dalej len "rozsudok Banco Santander a Santusa/Komisia") Vseobecný súd zrusil aj rozhodnutie z 12. januára 2011. 7. Návrhom podaným do kancelárie Súdneho dvora 19. januára 2015 podala Komisia odvolanie proti rozsudku Autogrill Espańa/Komisia. Toto odvolanie, zapísané pod císlom C-20/15 P, bolo spojené s odvolaním zapísaným pod císlom C-21/15 P, ktoré Komisia podala proti rozsudku Banco Santander a Santusa/Komisia. Rozhodnutiami predsedu Súdneho dvora z 19. mája 2015 sa Spolkovej republike Nemecko, Írsku a Spanielskemu královstvu povolil vstup do konania ako vedlajsím úcastníkom na podporu návrhov spolocností WDFG a Banco Santander a Santusa. Rozsudkom z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i. ( [12]12 ) (dalej len "rozsudok WDFG"), Súdny dvor zrusil rozsudok Autogrill Espańa/Komisia a vrátil vec Vseobecnému súdu s tým, ze o trovách konania, s výnimkou trov vedlajsích úcastníkov, sa rozhodne neskôr. Súdny dvor tiez zrusil rozsudok Banco Santander a Santusa/Komisia. 8. V konaní na Vseobecnom súde, ktoré sa opätovne prerusilo od 9. marca 2015, sa pokracovalo 21. decembra 2016, pricom sa skoncilo vyhlásením napadnutého rozsudku, ktorým Vseobecný súd zamietol zalobu spolocnosti Banco Santander a ulozil jej povinnost nahradit trovy konania. III. Konanie na Súdnom dvore a návrhy úcastníkov konania 9. Návrhom podaným do kancelárie Súdneho dvora 25. januára 2019 podala Banco Santander odvolanie, ktoré je predmetom prejednávanej veci. Odvolatelka navrhuje zrusit napadnutý rozsudok, vyhoviet zalobe, ktorú podala na Vseobecný súd, a zrusit sporné rozhodnutie, ako aj ulozit Komisii povinnost nahradit trovy konania. Komisia navrhuje odvolanie zamietnut a ulozit odvolatelke povinnost nahradit trovy konania. IV. Analýza A. Úvodné poznámky 10. Pokial ide o preskúmanie súcasného stavu judikatúry týkajúcej sa selektívnosti danových opatrení, a najmä pokial ide o ilustráciu trojfázovej metódy na analýzu selektívnosti vypracovanej Súdnym dvorom, odkazujem na úvahy a kritériá uvedené v bodoch 11 az 21 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P, World Duty Free Group/Komisia a C-64/19 P, Spanielsko/Komisia. Námietky spolocnosti Banco Santander preskúmam práve s ohladom na uvedené úvahy a kritériá. Pokial ide o dôsledky rozsudku WDFG na úcely preskúmania tohto odvolania, odkazujem na body 23 az 27 uvedených návrhov. B. O odvolaní 11. Banco Santander uvádza na podporu svojho návrhu jediný odvolací dôvod týkajúci sa nesprávneho výkladu clánku 107 ods. 1 ZFEÚ vo vztahu ku kritériu selektívnosti. Tento odvolací dôvod je rozdelený do styroch hlavných a dvoch subsidiárnych castí. 1. O prvej casti jediného odvolacieho dôvodu: nesprávne urcenie referencného systému 12. Námietky vznesené v rámci prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander sa týkajú prvej casti analýzy selektívnosti zameranej na urcenie referencného systému. Pokial ide o pojem "referencný systém" a kritériá uplatnitelné na úcely jeho urcenia, odkazujem na úvahy uvedené v bodoch 37 az 51 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P, World Duty Free Group/Komisia a C-64/19 P, Spanielsko/Komisia. a) O prvej námietke prvej casti jediného odvolacieho dôvodu 13. Kedze výhrady vznesené v rámci predmetnej námietky, ako aj tvrdenia uvedené na podporu týchto výhrad sú rovnaké ako výhrady a tvrdenia uvedené v rámci prvej námietky prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti World Duty Free Group vo veci C-51/19 P, na úcely ich preskúmania iba mutatis mutandis odkázem na body 31 az 36 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P a C-64/19 P, pokial ide o námietku neprípustnosti vznesenú Komisiou, a z vecného hladiska na body 52 az 59 uvedených návrhov. Na základe rovnakých dôvodov, aké sa uvádzajú v týchto bodoch, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol prvú námietku prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander. b) O druhej námietke prvej casti jediného odvolacieho dôvodu 14. Kedze výhrady vznesené v rámci druhej námietky prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander, ako aj tvrdenia uvedené na podporu týchto výhrad sú rovnaké ako výhrady a tvrdenia uvedené v rámci druhej námietky prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti World Duty Free Group vo veci C-51/19 P, na úcely ich preskúmania iba mutatis mutandis odkázem na body 62 az 82 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P a C-64/19 P, v ktorých navrhujem vsetky tieto výhrady zamietnut. Na základe rovnakých dôvodov, aké sa uvádzajú v týchto bodoch, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol druhú námietku prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander. c) O tretej námietke prvej casti jediného odvolacieho dôvodu 15. Kedze výhrady vznesené v rámci tretej námietky prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander, ako aj tvrdenia uvedené na podporu týchto výhrad sú rovnaké ako výhrady a tvrdenia uvedené v rámci tretej námietky prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti World Duty Free Group vo veci C-51/19 P, na úcely ich preskúmania iba mutatis mutandis odkázem na body 85 az 87 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P a C-64/19 P. Na základe rovnakých dôvodov, aké sa uvádzajú v týchto bodoch, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol tretiu námietku prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander. 2. O druhej casti jediného odvolacieho dôvodu: nesprávne urcenie ciela, na ktorého základe sa vykonáva preskúmanie porovnatelnosti 16. Námietky vznesené spolocnostou Banco Santander v rámci druhej casti jej jediného odvolacieho dôvodu sa týkajú bodov 130 az 151 napadnutého rozsudku a zameriavajú sa na spochybnenie tej casti odôvodnenia predmetného rozsudku, v ktorej Vseobecný súd identifikoval ciel referencného systému a s ohladom na tento ciel porovnal situáciu podnikov vyuzívajúcich zvýhodnenie zavedené dotknutým opatrením so situáciou podnikov, ktoré sú z uplatnovania tohto opatrenia vylúcené. 17. Kedze výhrady vznesené v rámci predmetnej casti odvolania spolocnosti Banco Santander, ako aj tvrdenia uvedené na podporu týchto výhrad sú rovnaké ako výhrady a tvrdenia uvedené v rámci druhej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti World Duty Free Group vo veci C-51/19 P, na úcely ich preskúmania iba mutatis mutandis odkázem na body 91 az 106 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P a C-64/19 P. Na základe rovnakých dôvodov, aké sa uvádzajú v týchto bodoch, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol druhú cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander. 3. O tretej casti jediného odvolacieho dôvodu: nesprávne právne posúdenie v oblasti znásania dôkazného bremena 18. Kedze výhrady vznesené v rámci tretej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander, ako aj tvrdenia uvedené na podporu týchto výhrad sú rovnaké ako výhrady a tvrdenia uvedené v rámci tretej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti World Duty Free Group vo veci C-51/19 P, na úcely ich preskúmania iba mutatis mutandis odkázem na body 109 a 110 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P a C-64/19 P. Na základe rovnakých dôvodov, aké sa uvádzajú v týchto bodoch, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol tretiu cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander. 4. O stvrtej casti jediného odvolacieho dôvodu: proporcionalita 19. Kedze výhrady vznesené v rámci stvrtej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander, ako aj tvrdenia uvedené na podporu týchto výhrad sú rovnaké ako výhrady a tvrdenia uvedené v rámci stvrtej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti World Duty Free Group vo veci C-51/19 P, na úcely ich preskúmania iba mutatis mutandis odkázem na body 112 a 113 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P a C-64/19 P. Na základe rovnakých dôvodov, aké sa uvádzajú v týchto bodoch, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol stvrtú cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander. 5. O piatej casti jediného odvolacieho dôvodu: prícinná súvislost 20. Kedze výhrady vznesené v rámci piatej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander, ako aj tvrdenia uvedené na podporu týchto výhrad sú rovnaké ako výhrady a tvrdenia uvedené v rámci piatej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti World Duty Free Group vo veci C-51/19 P, na úcely ich preskúmania iba mutatis mutandis odkázem na body 114 az 117 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P a C-64/19 P. Na základe rovnakých dôvodov, aké sa uvádzajú v týchto bodoch, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol piatu cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander. 6. O siestej casti jediného odvolacieho dôvodu: oddelitelnost opatrenia 21. Kedze výhrady vznesené v rámci siestej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander, ako aj tvrdenia uvedené na podporu týchto výhrad sú rovnaké ako výhrady a tvrdenia uvedené v rámci siestej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti World Duty Free Group vo veci C-51/19 P, na úcely ich preskúmania iba mutatis mutandis odkázem na body 119 az 122 návrhov, ktoré v dnesný den prednásam v spojených veciach C-51/19 P a C-64/19 P. Na základe rovnakých dôvodov, aké sa uvádzajú v týchto bodoch, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol siestu cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Banco Santander. 7. Závery týkajúce sa odvolania 22. S ohladom na vyssie uvedené skutocnosti navrhujem, aby Súdny dvor zamietol odvolanie v celom rozsahu. V. O trovách 23. Podla clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne o trovách konania. Podla clánku 138 ods. 1 uvedeného rokovacieho poriadku, ktorý sa mutatis mutandis pouzije na konanie o odvolaní proti rozhodnutiu Vseobecného súdu pred Súdnym dvorom, Súdny dvor ulozí úcastníkovi konania, ktorý vo veci nemal úspech, povinnost nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Vzhladom na to, ze Súdnemu dvoru navrhujem, aby odvolanie spolocnosti Banco Santander zamietol, odvolatelke je podla môjho názoru potrebné ulozit povinnost nahradit trovy konania, v súlade s návrhom, ktorý v danom zmysle podala Komisia. VI. Návrh 24. Na základe vsetkých vyssie uvedených skutocností navrhujem, aby Súdny dvor odvolanie zamietol a spolocnosti Banco Santander ulozil povinnost nahradit trovy konania. __________________________________________________________________ ( [13]1 ) Jazyk prednesu: taliancina. ( [14]2 ) T-227/10, neuverejnený, [15]EU:T:2018:785. ( [16]3 ) C 45/07 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) ([17]Ú. v. EÚ L 7, 2011, s. 48). ( [18]4 ) C 45/07 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) vykonávané Spanielskom ([19]Ú. v. EÚ L 135, 2011, s. 1). Ostatné veci, ku ktorým dnes prednásam svoje návrhy, sú spojené veci C-51/19 P, World Duty Free Group/Komisia a C-64/19 P, Spanielsko/Komisia; C-53/19 P, Banco Santander a Santusa/Komisia a C-65/19 P, Spanielsko/Komisia, ako aj veci C-50/19 P, Sigma Alimentos Exterior/Komisia; C-54/19 P, Axa Mediterranean/Komisia, a C-55/19 P, Proseguor Compańía de Seguridade/Komisia. ( [20]5 ) [21]Ú. v. EÚ C 311, 2007, s. 21. ( [22]6 ) BOE c. 61, z 11. marca 2004, s. 10951. ( [23]7 ) Goodwill sa vymedzuje v odôvodnení 18 sporného rozhodnutia ako "hodnota uznávaného obchodného mena, dobrých vztahov so zákazníkmi, kvalifikácie zamestnancov a dalsích faktorov, ktoré by mali v budúcnosti vyústit do vyssích ako zjavných výnosov", pricom zodpovedá "cen[e] zaplatenej[ej] za nadobudnutie podniku, presahujúc[ej] trhovú hodnotu majetku tvoriaceho podnik", a podla spanielskych úctovných zásad sa má úctovat oddelene ako dlhodobý nehmotný majetok od casu, ked nadobúdajúci podnik prevezme kontrolu nad cielovým podnikom. ( [24]8 ) V odôvodnení 20 sporného rozhodnutia sa vysvetluje, ze v spanielskom danovom systéme "financný goodwill" predstavuje goodwill, ktorý by sa zaúctoval, ak by sa podnik vlastniaci podiel zlúcil s cielovým podnikom. ( [25]9 ) V clánku 1 ods. 2 sporného rozhodnutia sa z vyhlásenia o nezlucitelnosti a z príkazu na vymáhanie vylucovali danové úlavy vyuzívané príjemcami v súvislosti s nadobudnutiami vnútri Únie pri uplatnení dotknutého opatrenia, "ktoré súvisia s právami priamo alebo nepriamo vlastnenými v zahranicných spolocnostiach splnajúcich príslusné podmienky schémy pomoci do 21. decembra 2007, s výnimkou podmienky, aby svoje podiely vlastnili pocas nepreruseného obdobia aspon jedného roka". Komisia totiz usúdila, ze az do tohto dátumu (zodpovedajúceho uverejneniu rozhodnutia o zacatí konania vo veci formálneho zistovania v Ú. v. EÚ) vychádzali príjemcovia sporného opatrenia z legitímnej dôvery v zákonnost tohto opatrenia (pozri odôvodnenia 165 az 168 sporného rozhodnutia). ( [26]10 ) [27]T-219/10, [28]EU:T:2014:939. ( [29]11 ) [30]T-399/11, [31]EU:T:2014:938. ( [32]12 ) [33]C-20/15 P a C-21/15 P, [34]EU:C:2016:981. References 1. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#t-ECR_62019CC0052_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0001 14. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0002 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A785 16. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0003 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2011:007:TOC 18. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0004 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2011:135:TOC 20. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0005 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2007:311:TOC 22. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0006 23. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0007 24. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0008 25. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0009 26. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0010 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&locale=sk 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939 29. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0011 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&locale=sk 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938 32. file:///tmp/lynxXXXXHbCym3/L85613-5813TMP.html#c-ECR_62019CC0052_SK_01-E0012 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981