ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (deviata rozsírená komora) z 29. septembra 2021 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz - Kartely - Trh hliníkových a tantalových elektrolytických kondenzátorov - Rozhodnutie, ktorým sa konstatuje porusenie clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP - Koordinácia cien v rámci celého EHP - Oznámenie o výhradách - Usmernenia k metóde stanovovania výsky pokút z roku 2006 - Hodnota predajov - Proporcionalita - Rovnost zaobchádzania - Závaznost porusenia - Polahcujúce okolnosti" Vo veci T-343/18, Tokin Corp., so sídlom v Sendai (Japonsko), v zastúpení: C. Thomas, advokát, a T. Yuen, solicitor, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: A. Cleenewerck de Crayencour, F. van Schaik a L. Wildpanner, splnomocnené zástupkyne, zalovanej, ktorej predmetom je návrh podaný na základe clánku 263 ZFEÚ na zrusenie rozhodnutia Komisie C(2018) 1768 final z 21. marca 2018 týkajúceho sa konania podla clánku 101 [ZFEÚ] a clánku 53 Dohody o EHP (vec AT.40136 - Kondenzátory) v rozsahu, v akom ukladá pokuty zalobkyni, a subsidiárne znízenie týchto pokút, VSEOBECNÝ SÚD (deviata rozsírená komora), v zlození: predsednícka komory M. J. Costeira (spravodajkyna), sudcovia D. Gratsias, M. Kanceva, B. Berke a T. Perisin, tajomník: E. Artemiou, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní, ktoré sa konalo 12. októbra 2020, vyhlásil tento Rozsudok ( [2]1 ) Okolnosti predchádzajúce sporu Zalobkyna a dotknuté odvetvie 1 Zalobkyna, Tokin Corp., je spolocnost so sídlom v Japonsku, ktorá vyrába a predáva tantalové elektrolytické kondenzátory. Do 19. apríla 2017 bola známa pod názvom NEC Tokin Corporation. 2 Od 1. augusta 2009 do 31. januára 2013 bola zalobkyna v 100 % vlastníctve spolocnosti NEC Corp. 3 Predmetné porusenie sa týka hliníkových a tantalových elektrolytických kondenzátorov. Kondenzátory sú elektrické komponenty, ktoré v elektrickom poli uskladnujú energiu elektrostatickým spôsobom. Elektrolytické kondenzátory sa pouzívajú takmer vo vsetkých elektronických výrobkoch, ako sú osobné pocítace, tablety, telefóny, klimatizácie, chladnicky, pracky, automobilové výrobky a priemyselné prístroje. Klientela je teda velmi rozmanitá. Elektrolytické kondenzátory, presnejsie hliníkové a tantalové elektrolytické kondenzátory, sú výrobkami, ktorých cena predstavuje dôlezitý konkurencný parameter. Správne konanie 4 Dna 4. októbra 2013 spolocnost Panasonic a jej dcérske spolocnosti podali na Európsku komisiu ziadost o zapísanie do poradia ziadatelov o oslobodenie od pokuty podla bodov 14 a 15 oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v kartelových prípadoch ([3]Ú. v. EÚ C 298, 2006, s. 17, dalej len "oznámenie o spolupráci z roku 2006"), pricom poskytli informácie o existencii údajného porusenia v odvetví elektrolytických kondenzátorov. 5 Dna 28. marca 2014 Komisia na základe clánku 18 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 a 102 ZFEÚ] ([4]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) poziadala o informácie viacero podnikov pôsobiacich v odvetví elektrolytických kondenzátorov, najmä zalobkynu. 6 Dna 21. mája 2014 zalobkyna spolu so spolocnostou Nec predlozila Komisii ziadost o znízenie pokuty na základe oznámenia o spolupráci z roku 2006. 7 Dna 4. novembra 2015 Komisia prijala oznámenie o výhradách, ktoré adresovala zalobkyni. 8 Adresáti oznámenia o výhradách vrátane zalobkyne boli vypocutí Komisiou na vypocutí, ktoré sa konalo od 12. do 14. septembra 2016. Napadnuté rozhodnutie 9 Dna 21. marca 2018 Komisia prijala rozhodnutie C(2018) 1768 final týkajúce sa konania podla clánku 101 [ZFEÚ] a clánku 53 Dohody o EHP (vec AT.40136 - Kondenzátory) (dalej len "napadnuté rozhodnutie"). Porusenie 10 Napadnutým rozhodnutím Komisia konstatovala existenciu jediného a pokracujúceho porusenia clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (EHP) v odvetví elektrolytických kondenzátorov, na ktorom sa podielalo devät podnikov alebo skupín podnikov, a to konkrétne spolocnosti Elna, Hitachi AIC, Holy Stone, Matsuo, Nichicon, Nippon Chemi-Con, Rubycon, Sanyo (spolocne oznacujúca spolocnosti Sanyo a Panasonic), Nec a zalobkyna, spolocne oznacené "NEC Tokin" (dalej spolocne len "úcastníci kartelu") (odôvodnenie 1 a clánok 1 napadnutého rozhodnutia). 11 Komisia v podstate uviedla, ze predmetné porusenie prebiehalo od 26. júna 1998 do 23. apríla 2012 na celom území EHP a spocívalo v dohodách a/alebo zosúladených postupoch, ktorých cielom bola koordinácia cenovej politiky, pokial ide o dodávky hliníkových a tantalových elektrolytických kondenzátorov (odôvodnenie 1 napadnutého rozhodnutia). 12 Kartel bol organizovaný najmä prostredníctvom mnohostranných stretnutí, ktoré sa spravidla konali v Japonsku kazdý mesiac alebo kazdý druhý mesiac na úrovni vedúcich pracovníkov predaja a kazdých sest mesiacov na úrovni riadiacich pracovníkov, vrátane statutárov (odôvodnenia 63, 68 a 738 napadnutého rozhodnutia). 13 Mnohostranné stretnutia sa najprv organizovali v rokoch 1998 az 2003 pod názvom "skupina elektrolytických kondenzátorov", "konferencia elektrolytických kondenzátorov" alebo "stretnutia ECC". Následne sa v rokoch 2003 az 2005 organizovali pod názvom "konferencia hliník-tantal", "skupina hliníkových alebo tantalových kondenzátorov" alebo "stretnutia ATC". Napokon v rokoch 2005 az 2012 boli organizované pod názvom "skupina pre stúdium trhu" alebo "marketingová skupina" (dalej len "stretnutia MK"). Súbezne so stretnutiami MK a na ich doplnenie boli v rokoch 2006 az 2008 organizované stretnutia "zvýsenie nákladov" alebo "zvýsenie kondenzátorov" (dalej len "stretnutia CUP") (odôvodnenie 69 napadnutého rozhodnutia). 14 Okrem týchto mnohostranných stretnutí mali úcastníci kartelu podla potreby aj dvojstranné a trojstranné kontakty ad hoc (odôvodnenia 63, 75 a 739 napadnutého rozhodnutia). 15 V rámci protisútazných výmen informácií si úcastníci kartelu v podstate vymienali informácie o uplatnovaných a budúcich cenách, o budúcich znízeniach cien a rozpätiach týchto znízení, o ponuke a dopyte vrátane budúcej ponuky a dopytu a v niektorých prípadoch uzatvárali a dodrziavali dohody o cenách (odôvodnenia 62, 715, 732 a 741 napadnutého rozhodnutia). 16 Komisia sa domnievala, ze správanie úcastníkov kartelu predstavovalo formu dohody a/alebo zosúladeného postupu, ktorého úcelom bol spolocný ciel, a to zabránit hospodárskej sútazi prostredníctvom cien a koordinovat ich budúce správanie v súvislosti s predajom elektrolytických kondenzátorov, znizujúc týmto spôsobom neistotu na trhu (odôvodnenia 726 a 731 napadnutého rozhodnutia). 17 Komisia dospela k záveru, ze toto správanie malo jediný protisútazný ciel (odôvodnenie 743 napadnutého rozhodnutia). Zodpovednost zalobkyne a Nec 18 Komisia konstatovala zodpovednost zalobkyne z dôvodu jej priamej úcasti na karteli od 29. januára 2003 do 23. apríla 2012, s výnimkou stretnutí CUP [odôvodnenia 944 a 1022 a clánok 1 písm. e) napadnutého rozhodnutia]. 19 Okrem toho Komisia konstatovala zodpovednost Nec v jej postavení materskej spolocnosti, ktorá vlastnila celé základné imanie zalobkyne v období od 1. augusta 2009 do 23. apríla 2012, s výnimkou stretnutí CUP [odôvodnenia 945 a 1022 a clánok 1 písm. e) napadnutého rozhodnutia]. Pokuty ulozené zalobkyni 20 Clánok 2 písm. f) a g) napadnutého rozhodnutia ukladá na jednej strane zalobkyni pokutu vo výske 5036000 eur "spolocne a nerozdielne" so spolocnostou Nec a na druhej strane pokutu vo výske 8814000 eur zalobkyni. Stanovovanie výsky pokút 21 Na úcel stanovenia výsky pokút Komisia postupovala podla metodológie uvedenej v usmerneniach k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 ([5]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2, dalej len "usmernenia z roku 2006") (odôvodnenie 980 napadnutého rozhodnutia). 22 Po prvé pri stanovení základnej výsky pokút ulozených zalobkyni Komisia v súlade s bodom 13 usmernení z roku 2006 zohladnila hodnotu predaja pocas posledného celého roku úcasti na porusení (odôvodnenie 989 napadnutého rozhodnutia). 23 Komisia vypocítala hodnotu predajov na základe predajov hliníkových a tantalových elektrolytických kondenzátorov fakturovaných zákazníkom so sídlom v EHP (odôvodnenie 990 napadnutého rozhodnutia). 24 Okrem toho Komisia vypocítala relevantnú hodnotu predaja oddelene pre obe kategórie výrobkov, a to hliníkové elektrolytické kondenzátory a tantalové elektrolytické kondenzátory, a uplatnila na ne rôzne násobiace koeficienty v závislosti od dlzky trvania (odôvodnenie 991 napadnutého rozhodnutia). 25 Pokial ide o zalobkynu, Komisia stanovila násobiaci koeficient za trvanie na 9,23, ktorý zodpovedá obdobiu od 29. januára 2003 do 23. apríla 2012 (odôvodnenie 1007, tabulka 1 napadnutého rozhodnutia). 26 Komisia stanovila cast hodnoty predaja, ktorá sa má zohladnit z dôvodu závaznosti porusenia, na 16 %. V tejto súvislosti sa domnievala, ze horizontálne "dohody" o cenovej koordinácii patria svojou povahou medzi najzávaznejsie porusenia clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP a ze kartel sa vztahoval na celé územie EHP (odôvodnenia 1001 az 1003 napadnutého rozhodnutia). 27 Komisia uplatnila dodatocnú sumu 16 % na základe bodu 25 usmernení z roku 2006, aby sa uistila o dostatocne odstrasujúcom charaktere ulozenej pokuty (odôvodnenie 1009 napadnutého rozhodnutia). 28 Komisia tak stanovila základnú výsku pokuty, ktorá sa mala ulozit zalobkyni na 16799000 eur, z ktorých 6108000 eur zodpovedalo základnej výske pokuty, ktorá sa mala ulozit zalobkyni spolocne a nerozdielne so spolocnostou Nec (odôvodnenie 1010, tabulka 2 napadnutého rozhodnutia). 29 Po druhé, pokial ide o úpravy základnej výsky pokút, Komisia na jednej strane priznala zalobkyni a spolocnosti Nec znízenie základnej výsky pokuty na základe polahcujúcich okolností o 3 % z dôvodu, ze ich úcast na stretnutiach CUP nebola preukázaná a nic nedokazovalo, ze by o nich vedeli (odôvodnenie 1022 napadnutého rozhodnutia). 30 Na druhej strane sa Komisia domnievala, ze v case, ked doslo k predmetnému poruseniu, uz bola NEC povazovaná za zodpovednú za protisútazné správanie, ktoré bolo konstatované rozhodnutím Komisie C(2011) 180/09 final z 19. mája 2010 týkajúcim sa konania podla clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/38.511 - DRAM). V dôsledku toho sa Komisia domnievala, ze v prípade spolocnosti Nec musí byt základná výska pokuty zvýsená o 50 % z dôvodu pritazujúcej okolnosti recidívy (odôvodnenia 1011 az 1013 napadnutého rozhodnutia). 31 Po tretie Komisia priznala zalobkyni a spolocnosti Nec za ich spoluprácu na základe oznámenia o spolupráci z roku 2006 znízenie celej pokuty, ktorá by im inak bola ulozená za porusenie, o 15 % (odôvodnenia 1104 a 1105 napadnutého rozhodnutia). 32 Komisia teda stanovila celkovú výsku pokút, ktoré sa mali ulozit zalobkyni a spolocnosti Nec na 16445000 eur (odôvodnenie 1139, tabulka 3 napadnutého rozhodnutia). [omissis] Konanie a návrhy úcastníkov konania 34 Zalobkyna návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 3. júna 2018 podala túto zalobu. 35 Dna 26. septembra 2018 dorucila Komisia kancelárii Vseobecného súdu svoje vyjadrenie. 36 Replika bola dorucená do kancelárie Vseobecného súdu 22. novembra 2018 a duplika 29. januára 2019. 37 Vseobecný súd podla clánku 28 svojho rokovacieho poriadku na návrh druhej komory rozhodol o postúpení veci rozsírenému rozhodovaciemu zlozeniu. 38 Kedze sa zmenilo zlozenie komôr Vseobecného súdu, podla clánku 27 ods. 5 rokovacieho poriadku bola sudkyna spravodajkyna pridelená k deviatej rozsírenej komore, ktorej bola z tohto dôvodu táto vec pridelená. 39 Na základe návrhu sudkyne spravodajkyne Vseobecný súd (deviata rozsírená komora) rozhodol o otvorení ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania upravených v clánku 89 rokovacieho poriadku polozil úcastníkom konania písomné otázky, na ktoré ich vyzval odpovedat na pojednávaní. Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Vseobecný súd polozil, boli vypocuté na pojednávaní 12. októbra 2020. 40 Po tom, co sudca Berke dna 1. augusta 2021 zomrel, traja sudcovia, ktorých podpisy sú na tomto rozsudku, pokracovali v rozhodovaní v súlade s clánkom 22 a clánkom 24 ods. 1 rokovacieho poriadku. 41 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil clánok 2 písm. f) a g) napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom jej tieto ustanovenia ukladajú pokuty, - subsidiárne znízil pokuty, ktoré jej boli ulozené, - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 42 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu, - ulozil zalobkyni povinnost nahradit trovy konania. Právny rámec 43 Zalobkyna uvádza dva zalobné dôvody na podporu svojich hlavných návrhov, ktorými sa domáha zrusenia pokút, ktoré jej boli ulozené, ako aj svojich subsidiárnych návrhov smerujúcich k znízeniu týchto pokút. Tieto zalobné dôvody sú zalozené na rôznych pochybeniach a poruseniach, ktorých sa dopustila Komisia a ktoré sa týkajú, pokial ide o prvý zalobný dôvod, referencného obdobia zvoleného na úcely stanovenia hodnoty predaja na úcely výpoctu základnej výsky pokút, a pokial ide o druhý zalobný dôvod, na neuplatnení nizsieho koeficientu závaznosti zo strany Komisie z dôvodu neúcasti zalobkyne na stretnutiach CUP. O návrhoch na zrusenie napadnutého rozhodnutia [omissis] O prvom zalobnom dôvode týkajúcom sa referencného obdobia zvoleného na úcely stanovenia hodnoty predaja na úcely výpoctu základnej sumy pokút [omissis] - O prvej casti prvého zalobného dôvodu zalozenej na prekrocení hraníc volnej úvahy Komisie podla clánku 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 a porusení zásady proporcionality 51 V rámci prvej casti prvého zalobného dôvodu zalobkyna tvrdí, ze Komisia prekrocila medze svojej volnej úvahy podla clánku 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 a porusila zásadu proporcionality tým, ze pri výpocte základnej výsky pokuty pouzila hodnotu predajov zalobkyne pocas posledného celého roka úcasti na porusení. [omissis] 79 V tretom rade treba zamietnut tvrdenie zalobkyne zalozené na skutocnosti, ze Komisia zmenila dátum skoncenia porusenia, pricom vedela, ze táto zmena mala za následok znásobenie hodnoty predajov zalobkyne a v dôsledku toho aj výsky pokuty. 80 V prejednávanej veci treba nepochybne konstatovat, ze oznámenie o výhradách zaslané Komisiou uvádzalo, ze zalobkyna sa zúcastnovala na porusení az do 11. decembra 2013 (pozri bod 310 oznámenia o výhradách), zatial co Komisia v napadnutom rozhodnutí na jednej strane uvádza, ze dlzka trvania predmetného porusenia je preukázaná do 23. apríla 2012, a na druhej strane, ze zalobkyna sa na nom zúcastnovala az do tohto dátumu [pozri odôvodnenie 971 a clánok 1 písm. e) napadnutého rozhodnutia]. 81 Treba vsak pripomenút, ze na úcely respektovania práva na obhajobu pri vedení správnych konaní v oblasti politiky hospodárskej sútaze clánok 27 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 stanovuje zaslanie oznámenia o výhradách úcastníkom konania. Ako vyplýva z ustálenej judikatúry, toto oznámenie musí jasne uvádzat vsetky podstatné okolnosti, z ktorých Komisia v tomto stádiu konania vychádza. Toto oznámenie môze byt strucné a rozhodnutie nemusí byt nevyhnutne kópiou oznámenia o výhradách, pretoze toto oznámenie predstavuje prípravný dokument, ktorého skutkové a právne posúdenia majú iba cisto predbeznú povahu (rozsudok z 5. decembra 2013, SNIA/Komisia, [6]C-448/11 P, neuverejnený, [7]EU:C:2013:801, body [8]41 a [9]42 a citovaná judikatúra). 82 Kedze posúdenie skutkového stavu uvedené v oznámení o výhradách môze byt uz zo svojej podstaty len predbezné, neskorsie rozhodnutie Komisie nemôze byt zrusené len z dôvodu, ze konecné závery vyvodené z tohto skutkového stavu presne nezodpovedajú tomuto predbeznému posúdeniu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 5. decembra 2013, SNIA/Komisia, [10]C-448/11 P, neuverejnený, [11]EU:C:2013:801, bod [12]43). 83 V tomto kontexte Komisia musí vypocut osoby, ktorým bolo urcené oznámenie o výhradách, a prípadne zohladnit ich pripomienky, ktorými odpovedajú na uvádzané výhrady, tak, ze svoju analýzu zmení, a to práve preto, aby sa dodrzalo ich právo na obhajobu. Komisii sa tak musí umoznit, aby svoje posúdenie spresnila vo svojom konecnom rozhodnutí, pricom zohladní okolnosti vyplývajúce zo správneho konania, a to bud tak, ze upustí od výhrad, ktoré sa ukázali ako nedôvodné, alebo tak po skutkovej, ako aj po právnej stránke upraví ci doplní svoju argumentáciu na podporu uplatnených výhrad, ale iba pod podmienkou, ze vezme do úvahy iba tie skutkové okolnosti, ku ktorým sa dotknuté osoby mali moznost vyjadrit, a ze v priebehu správneho konania poskytla informácie potrebné na ich obhajobu (pozri rozsudok z 5. decembra 2013, SNIA/Komisia, [13]C-448/11 P, neuverejnený, [14]EU:C:2013:801, bod [15]44 a citovanú judikatúru). 84 Ako uz Súdny dvor rozhodol, Komisia nie je v rámci konania o kontrole koncentrácií podnikov viazaná skutkovými ani právnymi posúdeniami obsiahnutými v oznámení o výhradách. Naopak, svoje konecné rozhodnutie musí odôvodnit konecnými posúdeniami zalozenými na výsledkoch celého svojho vysetrovania, ktoré existujú v okamihu ukoncenia formálneho konania. Okrem toho Komisia nie je povinná vysvetlovat prípadné rozdiely oproti svojim predbezným posúdeniam obsiahnutým v oznámení o výhradách (pozri v tomto zmysle a analogicky rozsudok z 10. júla 2008, Bertelsmann a Sony Corporation of America/Impala, [16]C-413/06 P, [17]EU:C:2008:392, body [18]64 a [19]65). Túto judikatúru mozno preniest na konanie o uplatnení clánku 101 ZFEÚ, o aké ide v prejednávanej veci. 85 V prejednávanej veci treba uviest, ze dátum skoncenia porusenia uvedený v oznámení o výhradách mal cisto predbezný charakter a ze Komisia ho mohla este neskôr zmenit, a to az do prijatia konecného rozhodnutia. Komisii teda nemozno vytýkat, ze v napadnutom rozhodnutí zohladnila iný dátum skoncenia porusenia, nez bol dátum, ktorý uviedla v oznámení o výhradách. Napadnuté rozhodnutie preto nemozno zrusit len z dôvodu, ze v tomto rozhodnutí Komisia stanovila iný dátum skoncenia porusenia, nez bol dátum, ktorý predbezne stanovila v stádiu oznámenia o výhradách. 86 V kazdom prípade z vyjadrení zalobkyne, ako aj z jej odpovede na otázku, ktorá jej bola polozená na pojednávaní, vyplýva, ze zalobkyna nespochybnuje dátum ukoncenia porusenia uvedený v napadnutom rozhodnutí. Rovnako nespochybnuje skutocnost, ze sa zúcastnila na tomto porusení od 29. januára 2003 do 23. apríla 2012 a ze v dôsledku toho posledný celý rok jej úcasti na porusení zodpovedá obdobiu od 1. apríla 2011 do 31. marca 2012. 87 Dalej treba uviest, ze rozhodnutie Komisie týkajúce sa urcenia dátumu ukoncenia porusenia sa nevyhnutne zakladá na skutocnostiach týkajúcich sa samotného porusenia a nie na pravidlách uplatnitelných na výpocet výsky pokút. V dôsledku toho sa takéto rozhodnutie nemôze samo osebe prejavit porusením týchto posledných uvedených pravidiel. 88 Napokon v prejednávanej veci aj za predpokladu, ze by výska pokuty ulozenej zalobkyni bola vyssia z dôvodu, ze Komisia pouzila posledný celý rok úcasti na porusení ako referencný rok na výpocet hodnoty predajov, treba poznamenat, ze toto zvýsenie je v kazdom prípade výsledkom uplatnenia pravidla uvedeného v bode 13 usmernení z roku 2006, a teda metódy výpoctu pokuty stanovenej v týchto usmerneniach, zo strany Komisie. 89 Ako vsak tvrdí Komisia, Vseobecný súd uz rozhodol, ze skrátenie dlzky trvania porusenia môze viest k vyssej pokute, ak je to výsledkom uplatnenia metódy výpoctu výsky pokuty stanovenej v usmerneniach z roku 2006 touto institúciou (pozri v tomto zmysle rozsudok z 20. mája 2015, Timab Industries a CFPR/Komisia, [20]T-456/10, [21]EU:T:2015:296, body [22]81 a [23]82). 90 Okrem toho treba konstatovat, ze zalobkyna neuvádza ziadne konkrétne tvrdenie na podporu údajného porusenia zásady proporcionality. V kazdom prípade z vyssie uvedeného nevyplýva, ze Komisia porusila zásadu proporcionality v zmysle judikatúry citovanej v bode 63 vyssie, ked uplatnila pravidlo bodu 13 usmernení z roku 2006 na prejednávaný prípad a stanovila dátum ukoncenia porusenia na dátum predchádzajúci dátumu uvedenému v oznámení o výhradách. 91 Prvá cast prvého zalobného dôvodu sa teda musí zamietnut. - O druhej casti prvého zalobného dôvodu zalozenej na porusení zásad zákazu diskriminácie a rovnosti zaobchádzania 92 V rámci druhej casti prvého zalobného dôvodu zalobkyna tvrdí, ze Komisia porusila zásadu rovnosti zaobchádzania a vytvorila riziko diskriminácie. Na jednej strane na urcenie hodnoty predaja zalobkyne pouzila posledný celý rok úcasti na porusení, pricom vedela, ze to povedie k podstatne vyssej pokute. Na druhej strane pri výbere referencného roka uplatnila tri rôzne metodiky, pricom tieto metódy viedli k siedmim rôznym referencným rokom. Komisia totiz pouzila odlisné referencné roky pre viacerých adresátov napadnutého rozhodnutia, a to pre Nippon, Hitachi, Nichicon, Elna a Sanyo. [omissis] 99 Na úvod treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry je zásada rovnosti zaobchádzania porusená iba vtedy, ked sa porovnatelné situácie posudzujú rozdielne alebo ked sa rozdielne situácie posudzujú rovnako, pokial takéto posudzovanie nie je objektívne odôvodnené (pozri rozsudky z 5. decembra 2013, Solvay/Komisia, [24]C-455/11 P, neuverejnený, [25]EU:C:2013:796, bod [26]77 a citovanú judikatúru, a z 11. júla 2014, Esso a i./Komisia, [27]T-540/08, [28]EU:T:2014:630, bod [29]101 a citovanú judikatúru). 100 V tejto súvislosti treba na jednej strane tiez pripomenút, ze pokial je potrebné vychádzat pri urcení pomerov medzi ukladanými pokutami z obratu podnikov, ktoré sa zúcastnili na tom istom porusení, treba vymedzit obdobie, ktoré sa zohladní tak, aby boli získané obraty co najviac porovnatelné. Z toho vyplýva, ze urcitý podnik môze pozadovat, aby sa Komisia v jeho prípade oprela o iné obdobie, nez je vseobecne stanovené, iba vtedy, ak preukáze, ze obrat, ktorý dosiahol pocas vseobecne stanoveného obdobia, nevyjadruje z dôvodov, ktoré sú pre neho specifické, jeho skutocnú velkost a hospodársku silu, ani rozsah porusenia, ktorého sa dopustil (pozri rozsudok z 11. júla 2014, Sasol a i./Komisia, [30]T-541/08, [31]EU:T:2014:628, bod [32]334 a citovanú judikatúru). 101 Na druhej strane treba pripomenút, ze pri výpocte výsky pokút ulozených podnikom, ktoré sa zúcastnili na karteli, je rozdielne zaobchádzanie s dotknutými podnikmi neoddelitelne späté s výkonom právomocí, ktoré prinálezia Komisii v danej oblasti. Komisia je totiz v rámci svojho priestoru na volnú úvahu povinná individuálne prispôsobit sankcie v závislosti od samotného správania a charakteristík týchto podnikov, aby v kazdom jednotlivom prípade zabezpecila plnú úcinnost pravidiel práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze (pozri rozsudok z 5. decembra 2013, Caffaro/Komisia, [33]C-447/11 P, neuverejnený, [34]EU:C:2013:797, bod [35]50 a citovanú judikatúru). 102 V prejednávanej veci z odôvodnenia 989 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze na úcely stanovenia základnej výsky pokút, ktoré sa majú ulozit, Komisia, odvolávajúc sa na pravidlo uvedené v bode 13 usmernení z roku 2006, pouzila posledný celý rok (konkrétne posledný celý obchodný rok) úcasti na porusení ako referencné obdobie na výpocet hodnoty predajov vsetkých úcastníkov kartelu s výnimkou spolocností Elna a Nippon Chemi-Con. 103 Okrem toho z odôvodnenia 991 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia vypocítala hodnotu predaja oddelene pre obe kategórie výrobkov, a to hliníkové elektrolytické kondenzátory a tantalové elektrolytické kondenzátory (pozri bod 24 vyssie). 104 Navyse z odôvodnenia 1007 tabulky 1 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze vzhladom na rôzne obdobia porusenia, ako aj rôzne obchodné roky dotknutých podnikov posledný celý rok (ci posledný celý obchodný rok) úcasti na porusení nebol v prípade dotknutých podnikov stále rovnaký. 105 Konkrétne najmä z odôvodnení 987 az 991 a 1007 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze pokial ide o zalobkynu, Komisia sa domnievala, ze sa podielala na porusení az do 23. apríla 2012 a ze posledným celým obchodným rokom pred skoncením porusenia bolo obdobie od apríla 2011 do marca 2012. 106 Pokial ide o spolocnost Nichicon, Komisia sa domnievala, ze sa podielala na porusení týkajúcom sa tantalových elektrolytických kondenzátorov az do 9. marca 2010 a ze posledným celým obchodným rokom pred skoncením porusenia týkajúceho sa týchto kondenzátorov bolo obdobie od apríla 2008 do marca 2009. Okrem toho sa Komisia domnievala, ze uvedená spolocnost sa podielala na porusení týkajúcom sa hliníkových elektrolytických kondenzátorov do 31. mája 2010 a ze posledným celým obchodným rokom pred skoncením porusenia týkajúceho sa týchto kondenzátorov bolo obdobie od apríla 2009 do marca 2010. 107 Pokial ide o spolocnost Hitachi, Komisia sa domnievala, ze táto sa podielala na porusení az do 18. februára 2010 a ze posledným celým obchodným rokom pred skoncením porusenia bolo obdobie od apríla 2008 do marca 2009. 108 Pokial ide o spolocnost Sanyo, Komisia sa domnievala, ze sa zúcastnovala na porusení az do 19. apríla 2011 a ze posledný celý obchodný rok pred ukoncením porusenia bol rok, ktorý plynul od apríla 2010 do marca 2011. 109 Okrem toho, pokial ide o spolocnosti Elna a Nippon Chemi-Con, Komisia sa domnievala, ze vzhladom na to, ze Elna a Nippon Chemi-Con pred skoncením svojej úcasti na porusení prestali predávat elektrolytické kondenzátory, je potrebné v súvislosti s týmito kondenzátormi zohladnit hodnotu predaja pocas posledného celého obchodného roka, pocas ktorého ich tieto podniky predávali, aby sa predislo tomu, ze hodnota predaja podhodnotí hospodársky význam porusenia. Pokial ide o spolocnost Elna, Komisia sa domnievala, ze vzhladom na to, ze 1. augusta 2010 táto spolocnost prestala predávat tantalové elektrolytické kondenzátory, treba na úcely stanovenia hodnoty predaja zohladnit rok 2009. Pokial ide o spolocnost Nippon Chemi-Con, Komisia sa domnievala, ze ako referencný rok treba zohladnit jednak posledný celý rok úcasti na porusení, pokial ide o hodnotu predajov hliníkových elektrolytických kondenzátorov, teda rok 2011 - 2012, a jednak posledný celý rok, pocas ktorého tento podnik predával tantalové elektrolytické kondenzátory, pokial ide o ich hodnotu predaja, teda rok 2003 - 2004 (pozri odôvodnenia 9 a 34 a poznámku pod ciarou c. 1643 napadnutého rozhodnutia). 110 Zo vsetkého, co bolo uvedené vyssie, vyplýva, ze Komisia na úcely stanovenia základnej výsky pokút, ktoré sa majú ulozit, na jednej strane pouzila pre vsetkých úcastníkov kartelu s výnimkou spolocností Elna a Nippon Chemi-Con kritérium uvedené v bode 13 usmernení z roku 2006, pricom zohladnila hodnotu predajov dosiahnutých pocas posledného celého roku ich úcasti na porusení. Na druhej strane Komisia vypocítala v prípade vsetkých úcastníkov kartelu osobitne relevantnú hodnotu predaja dvoch kategórií dotknutých výrobkov, konkrétne hliníkových a tantalových elektrolytických kondenzátorov (pozri body 102 a 103 vyssie). 111 Je pravda, ze uplatnenie kritéria uvedeného v bode 13 usmernení z roku 2006 neviedlo k pouzitiu toho istého rocného obdobia pre sedem podnikov, ktorých sa toto kritérium týka, vzhladom na rôzne obdobia porusovania, ktoré boli voci nim pouzité (pozri body 105 az 108 vyssie). 112 Treba vsak uviest, ze Komisia kritérium posledného celého roku úcasti na porusení uplatnila na sedem dotknutých podnikov koherentne a objektívne. Rozdiel pozorovaný medzi rocnými obdobiami, ktoré boli vo vztahu k nim zohladnené, je totiz len výsledkom uplatnenia uvedeného kritéria, ktoré zohladnuje rôzne obdobia úcasti na porusení, ako aj rôzne obchodné roky dotknutých podnikov (pozri body 105 az 108 vyssie). 113 Okrem toho, hoci predmetné rocné obdobia nezodpovedajú tomu istému kalendárnemu roku alebo tomu istému obchodnému roku, nic to nemení na tom, ze obraty dosiahnuté kazdým podnikom pocas týchto rokov sú navzájom porovnatelné. Na jednej strane totiz, pokial ide o vsetkých úcastníkov kartelu, s výnimkou spolocností Elna a Nippon Chemi-Con, tieto rocné obdobia boli zvolené na základe rovnakého objektívneho kritéria, a to kritéria posledného celého roku ich úcasti na porusení. Na druhej strane, pokial ide o vsetkých úcastníkov kartelu, Komisia uplatnila tú istú metódu výpoctu tým, ze osobitne zohladnila hodnotu predaja kazdého z dvoch dotknutých typov kondenzátorov. 114 Metóda výpoctu hodnoty predajov pouzitá Komisiou teda nie je svojvolná a sama osebe nevedie k poruseniu zásad zákazu diskriminácie a rovnosti zaobchádzania. 115 Navyse, ako bolo uvedené v bode 78 vyssie, zalobkyna nepreukázala, ze referencný rok, ktorý sa na nu uplatnil, uplatnením uvedeného jednotného kritéria, neodráza jej skutocnú velkost a hospodársku silu na trhu alebo rozsah jej porusenia. 116 Po druhé z toho vyplýva, ze skutocnost, ze Komisia nepouzila posledný celý rok úcasti na porusení ako kritérium na urcenie hodnoty predajov tantalových elektrolytických kondenzátorov spolocností Elna a Nippon Chemi-Con (pozri bod 109 vyssie) sa v prejednávanej veci ukazuje byt objektívne odôvodnený rozdielom medzi situáciou týchto dvoch podnikov a situáciou siedmich dalsích úcastníkov kartelu. Na rozdiel od týchto posledných uvedených podnikov totiz prvé dva podniky prestali predávat tento typ kondenzátorov pred skoncením ich úcasti na porusení, co zalobkyna navyse nespochybnuje. 117 Ako vsak vyplýva z judikatúry Súdneho dvora, ak pre daný podnik obrat vztahujúci sa na referencný rok zohladnený vo vztahu k ostatným úcastníkom kartelu nepredstavuje uzitocný a spolahlivý údaj o skutocnej hospodárskej situácii tohto podniku pocas obdobia porusenia, Komisia je oprávnená zohladnit obrat uvedeného podniku týkajúci sa iného roka, ako je tento spolocný referencný rok, aby bola schopná správne posúdit financné zdroje tohto podniku a zarucit pre pokutu dostatocný odstrasujúci charakter, avsak pod podmienkou, ze výber roka sa vykoná podla koherentného a objektívne odôvodneného kritéria (pozri rozsudok z 5. decembra 2013, Caffaro/Komisia, [36]C-447/11 P, neuverejnený, [37]EU:C:2013:797, bod [38]52 a citovanú judikatúru). 118 V tejto súvislosti sa Komisia nedopustila pochybenia, ked sa domnievala, ze treba zohladnit hodnotu predaja pocas posledného celého obchodného roku, pocas ktorého uvedené dva podniky predávali tantalové elektrolytické kondenzátory na jednej strane na úcely zohladnenia skutocnej hospodárskej situácie týchto podnikov pocas obdobia porusenia a na druhej strane s cielom predíst tomu, aby hodnota predajov nepodhodnocovala hospodársky význam porusenia. 119 Okrem toho treba uviest, ako to urobila Komisia, ze skutocnost, ze urcenie hodnoty predajov mohlo byt výhodnejsie pre niektorých úcastníkov kartelu nez v prípade zalobkyne, nepredstavuje sama osebe diskrimináciu. Tvrdenie zalobkyne predpokladá, ze stanovenie výsky pokuty, ktorú má Komisia ulozit, je výsledkom presného aritmetického postupu, ktorý môze viest k ulozeniu co najnizsej moznej pokuty, co je domnienka, ktorá je nesprávna vzhladom na bod 6 usmernení z roku 2006 a judikatúru Súdneho dvora (pozri analogicky rozsudok zo 16. februára 2017, H&R ChemPharm/Komisia, [39]C-95/15 P, neuverejnený, [40]EU:C:2017:125, bod [41]78 a citovanú judikatúru). 120 Preto na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, Komisia ani nevytvorila riziko diskriminácie, ani neporusila zásadu rovnosti zaobchádzania, ked na jednej strane na urcenie hodnoty predajov úcastníkov kartelu zvolila vseobecné kritérium posledného celého roku úcasti na porusení a na druhej strane uplatnila oddelene hodnotu predajov dvoch typov predmetných elektrolytických kondenzátorov, odlisné kritérium vo vztahu k dvom podnikom, ktoré na rozdiel od ostatných úcastníkov prestali predávat jeden z typov týchto kondenzátorov viac rokov pred skoncením ich úcasti na karteli. [omissis] 126 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze zalobkyna nepreukázala, ze Komisia prekrocila hranice svojej právomoci volnej úvahy v oblasti stanovenia výsky pokút a porusila zásady zákazu diskriminácie a rovnosti zaobchádzania pri stanovení referencného roka na úcely stanovenia výsky predajov, ktorá sa má zohladnit pri výpocte základnej výsky pokút. 127 Druhá cast prvého zalobného dôvodu, a teda aj celý prvý zalobný dôvod, sa preto musia zamietnut. O druhom zalobnom dôvode týkajúcom sa toho, ze Komisia neuplatnila nizsí koeficient závaznosti [omissis] 129 Komisia spochybnuje tieto tvrdenia. [omissis] 131 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze v súlade s bodmi 19 az 22 usmernení z roku 2006 je jedným z dvoch faktorov, na ktorom je zalozená základná výska pokuty, cast hodnoty dotknutého predaja stanovená v závislosti od stupna závaznosti porusenia. Vyhodnotenie závaznosti porusenia sa vykoná osobitne na kazdý typ porusenia, prihliadajúc na vsetky okolnosti prípadu. S cielom rozhodnút o úrovni casti hodnoty predaja, ktorá sa má vziat do úvahy pre daný prípad, Komisia zohladní urcitý pocet faktorov, napríklad povahu porusenia, kumulovaný podiel vsetkých dotknutých úcastníkov na trhu, geografický rozsah porusenia a uskutocnenie porusenia. 132 Okrem toho podla ustálenej judikatúry, závaznost porusenia musí byt predmetom individuálneho posúdenia. Na urcenie výsky pokút je nutné zohladnit trvanie porusenia a vsetky faktory, ktoré môzu ovplyvnit posúdenie jeho závaznosti, akými sú konanie kazdého z podnikov, úloha, ktorú kazdý z nich hrá pri vytvorení zosúladených postupov, prospech, ktorý z týchto postupov podniky mohli získat, ich velkost a hodnota dotknutého tovaru, ako aj nebezpecenstvo, ktoré porusenia tohto typu predstavujú pre Úniu (pozri rozsudky z 8. decembra 2011, KME Germany a i./Komisia, [42]C-272/09 P, [43]EU:C:2011:810, bod [44]96 a citovanú judikatúru, a z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia, [45]C-99/17 P, [46]EU:C:2018:773, bod [47]196 a citovanú judikatúru). Medzi týmito faktormi sa nachádzajú aj pocet a intenzita protisútazných správaní (pozri rozsudok z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia, [48]C-99/17 P, [49]EU:C:2018:773, bod [50]197 a citovanú judikatúru). 133 V prejednávanej veci treba uviest, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí dospela k záveru o existencii jediného a pokracujúceho porusenia vztahujúceho sa na celé územie EHP, ktoré spocívalo v dohodách a/alebo zosúladených postupoch, ktorých cielom bola koordinácia cenových politík, pokial ide o dodávky hliníkových a tantalových elektrolytických kondenzátorov (pozri body 10 a 11 vyssie). Komisia konstatovala zodpovednost zalobkyne za toto jediné a pokracujúce porusenie, ale bez toho, aby sa jej zodpovednost vztahovala na stretnutia CUP, v prípade ktorých sa Komisia domnievala, ze úcast zalobkyne nebola preukázaná (pozri bod 18 vyssie). 134 Vzhladom na tieto okolnosti a osobitne na povahu a geografický rozsah porusenia Komisia stanovila cast hodnoty predaja, ktorá sa má zohladnit z dôvodu závaznosti porusenia, na 16 % (pozri bod 26 vyssie). 135 Okrem toho Komisia priznala zalobkyni a spolocnosti NEC znízenie základnej sumy pokuty o 3 % z dôvodu, ze ich úcast na stretnutiach CUP nebola preukázaná a ze nic nedokazuje, ze by o nich vedeli (pozri bod 29 vyssie). 136 Z toho vyplýva, ze v prejednávanej veci Komisia najprv uplatnila koeficient závaznosti porusenia vo výske 16 % a ze následne posudzovala individuálne správanie zalobkyne a z dôvodu polahcujúcich okolností jej priznala znízenie základnej sumy pokuty o 3 %, pretoze jej úcast na stretnutiach CUP nebola preukázaná. 137 Toto posúdenie Komisie nemôzu tvrdenia zalobkyne spochybnit. 138 Po prvé na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, prístup Komisie spocívajúci v zohladnení neúcasti zalobkyne na stretnutiach CUP z dôvodu polahcujúcich okolností nie je v rozpore s judikatúrou. 139 Na jednej strane treba hned na úvod poznamenat, ze podla judikatúry Súdneho dvora Komisia môze zohladnit závaznost týkajúcu sa úcasti podniku na porusení a osobitné okolnosti veci bud pri posúdení závaznosti porusenia v zmysle clánku 23 nariadenia c. 1/2003, alebo pri úprave základnej výsky podla polahcujúcich a pritazujúcich okolností. Poskytnutie takejto moznosti Komisii je v súlade s judikatúrou pripomenutou v bode 132 tohto rozsudku, kedze v kazdom prípade vyzaduje, aby pri stanovovaní výsky pokuty bolo zohladnené individuálne konanie dotknutého podniku (pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [51]C-444/11 P, neuverejnený, [52]EU:C:2013:464, body [53]104 a [54]105, a z 26. januára 2017, Laufen Austria/Komisia, [55]C-637/13 P, [56]EU:C:2017:51, bod [57]71 a citovanú judikatúru). 140 Preto aj za predpokladu, ze body 135 az 138 rozsudku zo 16. novembra 2011, Sachsa Verpackung/Komisia ([58]T-79/06, neuverejnený, [59]EU:T:2011:674), a body 62, 63 a 65 az 67 rozsudku z 10. októbra 2014, Soliver/Komisia ([60]T-68/09, [61]EU:T:2014:867), podporujú stanovisko zalobkyne, podla ktorého jej neúcast na stretnutiach CUP sa mala zohladnit pri stanovení koeficientu závaznosti porusenia a nie ako polahcujúca okolnost, judikatúra Súdneho dvora citovaná v bode 139 vyssie, ktorá bola neskôr potvrdená vyhlásením vyssie uvedených rozsudkov Vseobecného súdu, tomuto prístupu nenasvedcuje. Z tejto judikatúry totiz vyplýva, ze Komisia disponuje volnou úvahou na zohladnenie individuálneho správania konkrétneho podniku v jednom alebo druhom z týchto stádií výpoctu výsky pokuty. 141 Treba dodat, ze podla zásady rovnosti zaobchádzania v zmysle judikatúry pripomenutej v bode 99 vyssie zohladnenie rozdielov medzi podnikmi, ktoré sa zúcastnili na tom istom karteli, na úcely posúdenia závaznosti porusenia, najmä vzhladom na geografický rozsah ich podielov, nemusí byt nevyhnutne uskutocnené pri stanovení koeficientov "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy". Môze k nemu dôjst aj v inom stádiu výpoctu výsky pokuty, napríklad pri úprave základnej sumy v závislosti od polahcujúcich a pritazujúcich okolností podla bodov 28 a 29 usmernení z roku 2006. [omissis] 145 V druhom rade treba uviest, ze zalobkyni nemozno vyhoviet, ked tvrdí, ze Komisia ju povazovala za zodpovednú za porusenie, "ktorého sa nedopustila". 146 V tejto súvislosti treba najprv pripomenút, ze zalobkyna nenavrhuje zrusenie napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom sa v nom konstatuje jej zodpovednost za predmetné porusenie, ale v rozsahu, v akom jej ukladá pokuty. 147 Dalej treba konstatovat, ze neúcast zalobkyne na stretnutiach CUP nijako nemení skutocnost, ze zalobkyna sa podielala na porusení rovnakej povahy a rovnakého geografického rozsahu, ako je porusenie ostatných úcastníkov kartelu. 148 Ako totiz vyplýva z bodov 12 a 13 vyssie, predmetný kartel sa organizoval prostredníctvom mnohostranných stretnutí, ktoré sa uskutocnovali na úrovni vedúcich zamestnancov predaja a vysokého riadenia, ako aj prostredníctvom dvojstranných a trojstranných kontaktov ad hoc medzi úcastníkmi kartelu. Uvedené mnohostranné stretnutia, ktoré sa konali kazdý mesiac alebo kazdý druhý mesiac v rokoch 1998 az 2012, boli organizované postupne pod názvom "stretnutia ECC", "stretnutia ATC", "stretnutia MK" a "stretnutia CUP". Stretnutia CUP boli stretnutiami paralelnými so stretnutiami MK, ktoré sa uskutocnovali ako doplnenie týchto stretnutí, a boli "neoficiálnymi stretnutiami" stretnutí MK, pretoze sa vo vseobecnosti organizovali jeden týzden po týchto stretnutiach. Hoci úcast zalobkyne na stretnutiach CUP nebola preukázaná, je nesporné, ze zalobkyna sa zúcastnila na dalsích stretnutiach, najmä na stretnutiach MK. 149 V tomto kontexte kedze zalobkyna sa zúcastnila velkej väcsiny mnohostranných stretnutí, prostredníctvom ktorých bol predmetný kartel organizovaný, samotná skutocnost, ze sa nezúcastnila na stretnutiach CUP, nemôze zmenit povahu alebo geografický rozsah jej porusenia. Zalobkyna teda nesprávne tvrdí, ze rozsah porusenia, ktoré jej bolo pripísané, je odlisný od rozsahu porusenia pripísaného ostatným úcastníkom kartelu. 150 Napokon, pokial ide o koeficient závaznosti uplatnený napadnutým rozhodnutím, treba pripomenút, ze zohladnovaná cast hodnoty predaja sa spravidla stanoví na úrovni, ktorá môze dosiahnut az 30 % (pozri bod 21 usmernení z roku 2006). Okrem toho pri rozhodovaní o casti hodnoty predaja, ktorá sa má vziat do úvahy pre daný prípad v rámci tejto hranice 30 %, Komisia zohladní urcitý pocet faktorov, napríklad povahu porusenia, kumulovaný podiel vsetkých zúcastnených strán na trhu, geografický rozsah porusenia, uskutocnenie alebo neuskutocnenie porusenia (bod 22 usmernení z roku 2006). Vzhladom na to, ze najzávaznejsie obmedzenia hospodárskej sútaze, ako sú horizontálne dohody o stanovení cien, musia byt prísne sankcionované, cast zohladnovaných predajov u takýchto porusení sa obvykle bude nachádzat v hornej casti stupnice (bod 23 usmernení z roku 2006). 151 V prejednávanej veci Komisia stanovila koeficient závaznosti na 16 %, pricom zohladnila jednak skutocnost, ze horizontálne "dohody" o koordinácii cien patria svojou povahou medzi najzávaznejsie porusenia clánku 101 ZFEÚ, a jednak, ze kartel sa vztahoval na celé územie EHP (pozri bod 26 vyssie). Táto sadzba bola teda stanovená na hodnotu mierne presahujúcu stred stupnice koeficientu závaznosti, ktorá môze dosiahnut az 30 % hodnoty predajov. Za týchto okolností vzhladom na povahu a geografický rozsah porusenia sa nemozno domnievat, ze koeficient závaznosti vo výske 16 % nie je primeraný alebo je prílis vysoký vzhladom na závaznost porusenia, ktorého sa dopustila zalobkyna, len z toho dôvodu, ze sa nezúcastnila na stretnutiach CUP. 152 Zo vsetkého, co bolo uvedené vyssie, vyplýva, ze skutocnost, ze Komisia v prejednávanej veci uplatnila koeficient závaznosti 16 % v prípade vsetkých úcastníkov kartelu a zohladnila neúcast zalobkyne na stretnutiach CUP, ked jej priznala znízenie základnej sumy pokuty na základe polahcujúcich okolností, nemôze predstavovat porusenie clánku 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003, ani zásady osobnej zodpovednosti. 153 V dôsledku toho musí byt druhý zalobný dôvod zamietnutý. [omissis] O návrhoch na znízenie pokút ulozených zalobkyni 156 Subsidiárne zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd vykonal svoju neobmedzenú právomoc tak, aby prepocítal alebo znízil výsku pokút, ktoré jej boli ulozené. Zalobkyna tvrdí, ze pokuty musia byt prepocítané jednak pouzitím priemeru predaja, ktorý zalobkyna dosiahla v EHP pocas celého obdobia porusenia, za ktoré sú údaje k dispozícii, a jednak uplatnením znízenia koeficientu závaznosti aspon o 3 %. [omissis] 166 V prvom rade, pokial ide o návrh zalobkyne, aby Vseobecný súd prepocítal relevantnú hodnotu predaja na úcely výpoctu základnej výsky pokuty, treba hned na úvod uviest, ze zalobkyna neuviedla skutocnú alternatívu ku kritériu uvedenému v bode 13 usmernení z roku 2006, ktoré pouzila Komisia. Zdá sa totiz, ze obdobie, ktoré uviedla zalobkyna na úcely stanovenia "priemernej" hodnoty predaja, a to obdobie od augusta 2007 do marca 2012, si zalobkyna zvolila len z toho dôvodu, ze ide o obdobie, za ktoré sú údaje k dispozícii. 167 Za týchto okolností nemozno vyhoviet zalobkyni, ked navrhuje uplatnenie kritéria na urcenie hodnoty predaja, ktoré na jednej strane neposkytuje nijaký údaj umoznujúci uistit sa, ze uvedená hodnota takto vypocítaného predaja bude odrázat jej velkost a hospodársku silu alebo rozsah porusenia, a na druhej strane neumoznuje dodrzat zásadu rovnosti zaobchádzania, ako to napokon pripústa samotná zalobkyna (pozri bod 49 vyssie). 168 Ako vyplýva z bodov 112 a 113 vyssie, kritérium posledného celého roku úcasti na porusení bolo v prejednávanej veci uplatnené koherentne a objektívne vo vztahu ku vsetkým úcastníkom kartelu nachádzajúcim sa v porovnatelnej alebo rovnakej situácii. Okrem toho sa zdá, ze pokial ide o spolocnosti Elna a Nippon Chemi-Con, tieto spolocnosti prestali predávat tantalové elektrolytické kondenzátory pred skoncením ich úcasti na porusení, a preto sa nachádzali v odlisnej situácii ako sedem dalsích úcastníkov porusenia. 169 V dôsledku toho sa skutocnost, ze Komisia pouzila iný rok na urcenie hodnoty predajov tantalových elektrolytických kondenzátorov spolocností Elna a Nippon Chemi-Con, zdá byt objektívne odôvodnená odlisnou situáciou týchto dvoch podnikov, ktoré prestali predávat tento typ kondenzátorov pred skoncením ich úcasti na porusení. V tomto kontexte ani Komisia, ani Vseobecný súd nemôzu uplatnovat rovnaké kritériá na rozdielne situácie pod hrozbou, ze stanovená hodnota predaja podhodnotí hospodársky význam porusenia (pozri body 116 a 118 vyssie). 170 Preto najmä z dôvodu rovnosti zaobchádzania a proporcionality nemozno odôvodnit zmenu urcenia relevantnej hodnoty predaja na úcely výpoctu základnej výsky pokuty zalobkyne, ako bola stanovená v napadnutom rozhodnutí. [omissis] 182 Návrhy na znízenie pokút ulozených zalobkyni treba preto zamietnut a v dôsledku toho aj zalobu v celom rozsahu. [omissis] Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (deviata rozsírená komora) rozhodol takto: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Tokin Corp. znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vynalozila Európska komisia. Costeira Gratsias Kanceva Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 29. septembra 2021. Podpisy __________________________________________________________________ ( [62]*1 ) Jazyk konania: anglictina. ( [63]1 ) Uvádzajú sa iba tie body rozsudku, ktorých uverejnenie povazuje Vseobecný súd za uzitocné. References 1. file:///tmp/lynxXXXXWqPGHO/L85139-1416TMP.html#t-ECR_62018TJ0343_EXT_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXWqPGHO/L85139-1416TMP.html#t-ECR_62018TJ0343_EXT_SK_01-E0002 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:298:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801&locale=sk 7. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801 8. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801&anchor=#point41 9. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801&anchor=#point42 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801&locale=sk 11. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801 12. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801&anchor=#point43 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801&locale=sk 14. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801 15. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A801&anchor=#point44 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&locale=sk 17. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392 18. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&anchor=#point64 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&anchor=#point65 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A296&locale=sk 21. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A296 22. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A296&anchor=#point81 23. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A296&anchor=#point82 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A796&locale=sk 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A796 26. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A796&anchor=#point77 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A630&locale=sk 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A630 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A630&anchor=#point101 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A628&locale=sk 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A628 32. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A628&anchor=#point334 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A797&locale=sk 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A797 35. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A797&anchor=#point50 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A797&locale=sk 37. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A797 38. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A797&anchor=#point52 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A125&locale=sk 40. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A125 41. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A125&anchor=#point78 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&locale=sk 43. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810 44. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&anchor=#point96 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 46. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 47. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point196 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 50. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point197 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 52. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464 53. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&anchor=#point104 54. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&anchor=#point105 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A51&locale=sk 56. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A51 57. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A51&anchor=#point71 58. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A674&locale=sk 59. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A674 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A867&locale=sk 61. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A867 62. file:///tmp/lynxXXXXWqPGHO/L85139-1416TMP.html#c-ECR_62018TJ0343_EXT_SK_01-E0001 63. file:///tmp/lynxXXXXWqPGHO/L85139-1416TMP.html#c-ECR_62018TJ0343_EXT_SK_01-E0002