ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora) z 25. novembra 2020 ( [1]*1 ) "Odvolanie - Kartely - Európske trhy s tepelnými stabilizátormi na báze cínu, epoxidovaného sójového oleja a esterov - Urcenie cien, rozdelenie trhov a výmena citlivých obchodných informácií - Uplatnenie hornej hranice 10 % obratu na jeden zo subjektov tvoriacich podnik - Zrusenie rozhodnutia, ktorým sa mení pokuta stanovená v pôvodnom rozhodnutí, ktorým sa konstatuje porusenie - Pokuty - Pojem 'podnik` - Solidárna zodpovednost za zaplatenie pokuty - Zásada rovnosti zaobchádzania - Dátum splatnosti pokuty v prípade zmeny" Vo veci C-823/18 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, ktoré 27. decembra 2018 podala Európska komisia, v zastúpení: pôvodne T. Christoforou, P. Rossi a V. Bottka, neskôr P. Rossi a V. Bottka, splnomocnení zástupcovia, odvolatelka, dalsí úcastník konania: GEA Group AG, so sídlom v Düsseldorfe (Nemecko), v zastúpení: C. Wagner a I. du Mont, Rechtsanwälte, zalobkyna v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (druhá komora), v zlození: predseda druhej komory, A. Arabadziev (spravodajca), predseda Súdneho dvora K. Lenaerts, vykonávajúci funkciu sudcu druhej komory, sudcovia A. Kumin, T. von Danwitz a P. G. Xuereb, generálny advokát: G. Pitruzzella, tajomník: M. Longar, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 5. februára 2020, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 4. júna 2020, vyhlásil tento Rozsudok 1 Európska komisia sa svojím odvolaním domáha zrusenia rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie z 18. októbra 2018, GEA Group/Komisia (T-640/16, dalej len "napadnutý rozsudok", [2]EU:T:2018:700), ktorým Vseobecný súd zrusil rozhodnutie Komisie K(2016) 3920 final z 29. júna 2016, ktorým sa mení rozhodnutie Komisie K(2009) 8682 v konecnom znení z 11. novembra 2009 týkajúce sa konania podla clánku 81 [ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/38589 - Tepelné stabilizátory) (dalej len "sporné rozhodnutie"). I. Právny rámec 2 Clánok 23 ods. 2 a 3 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 a 82 [ES] ([3]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) stanovuje: "2. Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty, ked úmyselne alebo z nedbalosti: a) porusujú clánok 81 [ES] alebo clánok 82 [ES] alebo b) odporujú rozhodnutiu nariadenému predbeznými opatreniami podla clánku 8 alebo c) neplnia záväzky stanovené rozhodnutím podla clánku 9. Pokuta ulozená kazdému podniku alebo zdruzeniu podnikov nepresiahne 10 % jeho celkového obratu v predchádzajúcom obchodnom roku. Ked sa porusenie zdruzenia podnikov vztahuje k aktivitám jeho clenov, pokuta nepresiahne 10 % sumy celkového obratu kazdého clena pôsobiaceho na trhu dotknutom porusením zdruzenia. 3. Pri stanovení ciastky pokuty sa zohladní závaznost a doba trvania porusovania." 3 Podla clánku 25 ods. 5 tohto nariadenia: "Po kazdom prerusení sa obnoví plynutie premlcacej lehoty. Premlcacia lehota vsak uplynie najneskôr posledným dnom, v ktorom bola premlcacia lehota rovná dvojnásobku premlcacej lehoty, ktorá uplynula bez toho, aby Komisia ulozila pokutu alebo pravidelné penále. Uvedená lehota sa predlzi o cas, pocas ktorého bolo plynutie premlcania pozastavené podla odseku 6." II. Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 4 Okolnosti predchádzajúce sporu boli opísané v bodoch 1 az 23 napadnutého rozsudku a mozno ich zhrnút takto. 5 GEA Group AG (dalej len "GEA") vznikla v roku 2005 zlúcením spolocnosti Metallgesellschaft AG (dalej len "MG") s inou spolocnostou. MG bola materskou spolocnostou, ktorá pred rokom 2000 vlastnila priamo alebo prostredníctvom svojich dcérskych spolocností spolocnosti Chemson Gesellschaft für Polymer-Additive mbH (dalej len "OCG") a Polymer-Additive Produktions- und Vertriebs GmbH (dalej len "OCA"). 6 Dna 17. mája 2000 MG predala OCG, ktorá bola premenovaná na Aachener Chemische Werke Gesellschaft für glastechnische Produkte und Verfahren mbH (dalej len "ACW"). 7 Po zrusení spolocnosti OCA v máji 2000 boli cinnosti tejto spolocnosti prevzaté spolocnostou, ktorej názov bol od 30. augusta 2000 Chemson Polymer Additive AG (dalej len "CPA"), ktorá ku dnu vyhlásenia napadnutého rozsudku uz nepatrila do skupiny, ktorej materskou spolocnostou bola GEA. A. Rozhodnutie z roku 2009 8 Rozhodnutím K(2009) 8682 v konecnom znení z 11. novembra 2009 týkajúcom sa konania podla clánku 81 [ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/38589 - Tepelné stabilizátory) (dalej len "rozhodnutie z roku 2009") Komisia konstatovala, ze niektoré podniky porusili clánok 81 ES a clánok 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992 ([4]Ú. v. ES L 1, 1994, s. 3; Mim. vyd. 11/052, s. 3, dalej len "dohoda o EHP" tým, ze sa na území Európskeho hospodárskeho priestoru zúcastnili na dvoch súboroch protisútazných dohôd a zosúladených postupov týkajúcich sa jednak sektora tepelných stabilizátorov na báze cínu a jednak sektora tepelných stabilizátorov na báze epoxidového sójového oleja a esterov (dalej len "sektor ESBO/estery"). 9 V clánku 1 ods. 2 písm. k) rozhodnutia z roku 2009 Komisia uznala spolocnost GEA za zodpovednú za porusenia, ku ktorým doslo na trhu v sektore ESBO/estery od 11. septembra 1991 do 17. mája 2000. 10 Ako nástupkyni spolocnosti MG jej zodpovednost bola uznaná pre celé obdobie porusovania, a to za porusenia, ktorých sa dopustila OCG od 11. septembra 1991 do 17. mája 2000 a OCA od 13. marca 1997 do 17. mája 2000. 11 Okrem toho ACW bola ako nástupkyna spolocnosti OCG sankcionovaná jednak za porusenie, ktorého sa dopustila OCG pocas celého obdobia porusovania, t. j. od 11. septembra 1991 do 17. mája 2000, a jednak za porusenie, ktorého sa dopustila OCA od 30. septembra 1999 do 17. mája 2000, kým podiely OCA boli v 100 % vlastníctve spolocnosti OCG. 12 CPA bola ako nástupkyna spolocnosti OCA sankcionovaná jednak za porusenie, ktorého sa dopustila OCA od 13. marca 1997 do 17. mája 2000, a jednak za porusenie, ktorého sa dopustila OCG od 30. septembra 1995 do 30. septembra 1999, kým podiely OCG boli v 100 % vlastníctve spolocnosti OCA. 13 Podla znenia clánku 2 rozhodnutia z roku 2009: "... Za porusenie/porusenia právnych predpisov v [sektore ESBO/estery] sa ukladajú tieto pokuty: ... 31) [GEA], [ACW] a [CPA]... spolocne a nerozdielne zodpovedajú za sumu 1913971 [eur]; 32) [GEA] a [ACW]... spolocne a nerozdielne zodpovedajú za sumu 1432229 [eur]; Pokuty sú splatné v eurách v lehote troch mesiacov od dorucenia tohto rozhodnutia..." [neoficiálny preklad]. 14 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 28. januára 2010 podala GEA zalobu o neplatnost proti rozhodnutiu z roku 2009. 15 Rozsudkom z 15. júla 2015, GEA Group/Komisia ([5]T-45/10, neuverejnený, [6]EU:T:2015:507), Vseobecný súd zamietol túto zalobu. Tento rozsudok nebol napadnutý odvolaním. B. Rozhodnutie z roku 2010 16 Dna 15. decembra 2009 ACW upozornila Komisiu na skutocnost, ze pokuta, ktorá jej bola ulozená v rozhodnutí z roku 2009, presahovala povolenú hornú hranicu 10 % jej obratu podla clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003. 17 Za týchto okolností Komisia 8. februára 2010 prijala rozhodnutie C(2010) 727 final, ktorým sa mení rozhodnutie z roku 2009 (dalej len "rozhodnutie z roku 2010"). 18 Komisia v rozhodnutí z roku 2010 zastávala názor, ze pokuta, za ktorú ACW spolocne a nerozdielne zodpovedala na jednej strane so spolocnostou GEA a CPA a na druhej strane so spolocnostou GEA, presiahla hranicu 10 % jej obratu, takze bolo potrebné zmenit rozhodnutie z roku 2009. 19 Komisia taktiez spresnila, ze výska pokuty ulozenej spolocnostiam GEA a CPA zostala nezmenená, avsak výsku pokuty ulozenej spolocnosti ACW bolo potrebné znízit, pricom rozhodnutie z roku 2010 nemalo ziadny vplyv na dalsích adresátov rozhodnutia z roku 2009. 20 Clánok 1 rozhodnutia z roku 2010 zmenil clánok 2 druhý odsek rozhodnutia z roku 2009 takto: "Clánok 2 [druhý odsek bod] 31 sa nahrádza nasledujúcim textom: ,31a [GEA], [ACW] a [CPA] [spolocne a nerozdielne] zodpovedajú za sumu 1086129 [eur]; 31b [GEA] a [CPA] [spolocne a nerozdielne] zodpovedajú za sumu 827842 [eur].` Clánok 2 [druhý odsek bod] 32) sa nahrádza nasledujúcim textom: '32 [GEA] zodpovedá za sumu 1432229 [eur].`" [neoficiálny preklad] 21 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 20. apríla 2010 GEA podala zalobu o neplatnost proti rozhodnutiu z roku 2010 a subsidiárne ziadala Vseobecný súd, aby zmenil výsku pokuty, ktorá jej bola ulozená. 22 Rozsudkom z 15. júla 2015, GEA Group/Komisia ([7]T-189/10, [8]EU:T:2015:504), Vseobecný súd zrusil rozhodnutie z roku 2010 v rozsahu, v akom sa týkal spolocnosti GEA. Vseobecný súd rozhodol, ze Komisia prijatím tohto rozhodnutia bez toho, aby ju vopred vypocula, porusila právo tejto spolocnosti na obhajobu. Tento rozsudok nebol napadnutý odvolaním. C. Sporné rozhodnutie 23 Dna 29. júna 2016 prijala Komisia sporné rozhodnutie. 24 Clánok 1 tohto rozhodnutia doslovne prebral znenie clánku 1 rozhodnutia z roku 2010 uvedené v bode 20 tohto rozsudku, ktorým bol zmenený clánok 2 druhý odsek rozhodnutia z roku 2009. 25 V clánku 2 sporného rozhodnutia sa urcil dátum splatnosti pokút na 10. mája 2010. III. Konanie na Vseobecnom súde a napadnutý rozsudok 26 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 8. septembra 2016 GEA podala zalobu o neplatnost sporného rozhodnutia. 27 Na podporu tejto zaloby GEA uvádzala pät zalobných dôvodov, z ktorých prvý bol zalozený na porusení pravidiel premlcania, druhý na porusení clánku 266 ZFEÚ a práva na obhajobu, tretí na porusení clánku 23 ods. 2 a 3 nariadenia c. 1/2003, stvrtý na porusení zásady rovnosti zaobchádzania a piaty, ktorý obsahuje dve casti, na zneuzití právomoci a nedostatocnom odôvodnení. 28 Napadnutým rozsudkom Vseobecný súd vyhovel stvrtému zalobnému dôvodu, ako aj prvej casti piateho zalobného dôvodu a vzhladom na to, ze sa domnieval, ze nie je potrebné preskúmat ostatné zalobné dôvody, zrusil sporné rozhodnutie. IV. Návrhy úcastníkov konania 29 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: - zrusil napadnutý rozsudok a - ulozil GEA povinnost nahradit trovy konania pred Vseobecným súdom, ako aj pred Súdnym dvorom. 30 GEA navrhuje, aby Súdny dvor: - zamietol odvolanie a - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. V. O odvolaní 31 Na podporu svojho odvolania Komisia uvádza dva odvolacie dôvody, z ktorých prvý je zalozený na nesprávnom uplatnení zásady rovnosti zaobchádzania, pojmu podnik a pravidiel solidárnej zodpovednosti, ako aj na porusení povinnosti odôvodnenia a druhý na porusení pravidiel urcovania dátumu splatnosti pokút v oblasti práva hospodárskej sútaze, ako aj na porusení povinnosti odôvodnenia. A. O prípustnosti 1. Tvrdenia úcastníkov konania 32 GEA sa domnieva, ze odvolanie Komisie je neprípustné. 33 GEA v tejto súvislosti po prvé tvrdí, ze Komisia nemá ziadny záujem na podaní odvolania, pretoze rozhodnutie z roku 2009 uz nepredstavuje právny základ umoznujúci pozadovat zaplatenie pokuty. 34 V druhom rade sa GEA domnieva, ze Komisia nemá ziadny záujem na podaní odvolania, pretoze sporné rozhodnutie nie je platné. Premlcacia lehota na stanovenie pokuty totiz uplynula pred prijatím tohto rozhodnutia, pretoze uplynulo viac ako desat rokov v zmysle clánku 25 ods. 5 nariadenia c. 1/2003, nezávisle od otázky, ci táto lehota bola alebo nebola prerusená. 35 Komisia odpovedá, ze má záujem na podaní odvolania proti napadnutému rozsudku, kedze po prvé nemala úspech vo svojich návrhoch pred Vseobecným súdom a v druhom rade GEA tým, ze tvrdí, ze táto institúcia nemá nijaký záujem na podaní tohto odvolania z dôvodu údajného prekrocenia premlcacej lehoty na ulozenie pokuty, v skutocnosti spochybnuje platnost sporného rozhodnutia. Podla Komisie sa taký zalobný dôvod pred Vseobecným súdom neuvádzal a ani neskúmal. Z toho vyplýva, ze nie je potrebné ho preskúmat. 2. Posúdenie Súdnym dvorom 36 Podla clánku 56 tretieho odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie s výnimkou sporov medzi Európskou úniou a jej zamestnancami môzu clenské státy a institúcie Únie podat odvolanie, aj ked nevstúpili do konania pred Vseobecným súdom. Bez ohladu na to, ci boli alebo neboli úcastníkmi konania na prvom stupni, institúcie Únie teda nemusia preukázat nijaký záujem na tom, aby mohli podat odvolanie proti rozhodnutiu Vseobecného súdu (rozsudok z 8. júla 1999, Komisia/Anic Partecipazioni, [9]C-49/92 P, [10]EU:C:1999:356, bod [11]171). 37 Komisia má totiz pri posudzovaní vhodnosti podania odvolania proti rozhodnutiu Vseobecného súdu právomoc posúdenia a Súdnemu dvoru neprinálezí preskúmavat jej rozhodnutia v tejto súvislosti (pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. júla 1999, Komisia/Anic Partecipazioni, [12]C-49/92 P, [13]EU:C:1999:356, bod [14]172). 38 Preto stací konstatovat, ze námietky spolocnosti GEA týkajúce sa údajného nedostatku záujmu zo strany Komisie sú úplne nedôvodné, takze odvolanie je potrebné povazovat za prípustné. B. O veci samej 1. O prvom odvolacom dôvode 39 Prvý odvolací dôvod má dve casti. V prvej casti tohto odvolacieho dôvodu Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze sa dopustil chyby pri uplatnení zásady rovnosti zaobchádzania, pojmu podnik a pravidiel solidárnej zodpovednosti, ked konstatoval, ze Komisia mohla odlisne urcit cast pokuty, za zaplatenie ktorej boli GEA a ACW spolocne a nerozdielne zodpovedné. Druhá cast uvedeného odvolacieho dôvodu, ktorú treba preskúmat ako prvú, je zalozená na porusení povinnosti odôvodnenia. a) O druhej casti prvého odvolacieho dôvodu 1) Tvrdenia úcastníkov konania 40 V druhej casti svojho prvého odvolacieho dôvodu Komisia tvrdí, ze konstatovanie v bode 111 napadnutého rozsudku, podla ktorého porusila zásadu rovnosti zaobchádzania, vychádza z rozporuplného odôvodnenia uvedeného v bodoch 108 az 110 uvedeného rozsudku a najmä z vágnej úvahy uvedenej v bode 108 toho istého rozsudku, ze "Komisia mohla nepochybne urcit odlisným spôsobom cast pokuty, za ktorej zaplatenie boli ACW a [GEA] spolocne a nerozdielne zodpovedné". 41 GEA spochybnuje túto argumentáciu. 2) Posúdenie Súdnym dvorom 42 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora povinnost odôvodnenia rozsudkov, ktorú má Vseobecný súd podla clánku 36 a clánku 53 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie, mu neukladá povinnost vypracovat také odôvodnenie, ktoré by vycerpávajúcim spôsobom a jednotlivo rozoberalo vsetky tvrdenia úcastníkov sporu. Odôvodnenie teda môze byt implicitné, ak umozní dotknutým osobám oboznámit sa s dôvodmi, z ktorých Vseobecný súd vychádzal, a Súdnemu dvoru poskytne dostatok podkladov potrebných na uskutocnenie preskúmania v rámci odvolania (rozsudok zo 14. septembra 2016, Trafilerie Meridionali/Komisia, [15]C-519/15 P, [16]EU:C:2016:682, bod [17]41). 43 V prejednávanej veci stací konstatovat, ze odôvodnenie uvedené Vseobecným súdom v bodoch 106 az 111 napadnutého rozsudku umoznuje Komisii oboznámit sa s dôvodmi, pre ktoré Vseobecný súd vyhovel stvrtému zalobnému dôvodu uvádzanému spolocnostou GEA na prvom stupni, ako aj Súdnemu dvoru, aby disponoval dostatocnými informáciami na to, aby mohol vykonat svoje súdne preskúmanie. 44 Z týchto bodov nepochybne vyplýva, ze podla Vseobecného súdu mala Komisia najprv stanovit pomer medzi castou pokuty, za ktorú bola ACW zodpovedná spolocne a nerozdielne so spolocnostami GEA a CPA, a castou, za ktorú bola spolocne a nerozdielne zodpovedná so spolocnostou GEA, a následne uplatnením rovnakého podielu rozdelit znízenie pokuty ACW medzi oba tieto prípady solidarity. 45 Vzhladom na vyssie uvedené je druhú cast prvého odvolacieho dôvodu potrebné zamietnut ako nedôvodnú. b) O prvej casti prvého odvolacieho dôvodu 1) Tvrdenia úcastníkov konania 46 V prvej casti svojho prvého odvolacieho dôvodu Komisia tvrdí, ze Vseobecný súd sa v bode 108 napadnutého rozsudku nesprávne domnieval, ze Komisia mohla odlisne urcit cast pokuty, za zaplatenie ktorej boli GEA a ACW zodpovedné spolocne a nerozdielne, aby obmedzila cast pokuty, ktorú mohla zaplatit len GEA. Podla Komisie sa Vseobecný súd v bodoch 106 az 111 napadnutého rozsudku dopustil chyby pri uplatnení zásady rovnosti zaobchádzania, ked nerespektoval judikatúru Súdneho dvora týkajúcu sa pojmu podnik a solidárnej zodpovednosti, ako aj judikatúru Súdneho dvora týkajúcu sa dôsledkov znízenia pokuty priznaného dcérskej spolocnosti v rámci jedného hospodárskeho podniku. 47 Podla Komisie je spolocná a nerozdielna zodpovednost len prejavom pojmu podnik a nemozno ju od neho oddelit. 48 V tejto súvislosti táto institúcia tvrdí, ze na rozdiel od toho, co konstatoval Vseobecný súd v bode 55 napadnutého rozsudku, GEA, ACW a CPA tvorili pocas celého trvania predmetného porusovania jeden a ten istý podnik, ktorému ulozila jedinú pokutu, a ze v tomto kontexte clánok 2 druhý odsek body 31 a 32 rozhodnutia z roku 2009 na jednej strane a clánok 2 druhý odsek body 31a, 31b a 32 rozhodnutia z roku 2009, zmeneného sporným rozhodnutím na strane druhej, sú vyjadrením rôznych maximálnych súm pokuty, za ktoré môze kazdý z právnych subjektov tvoriacich tento podnik spolocne a nerozdielne zodpovedat. 49 Komisia spresnuje, ze kedze GEA, ACW a CPA tvorili jeden a ten istý podnik, nebolo potrebné posudzovat rovnost zaobchádzania medzi týmito tromi spolocnostami. 50 Komisia sa domnieva, ze napriek skutocnosti, ze dotknuté spolocnosti boli súcastou toho istého podniku, Vseobecný súd v bodoch 106 az 111 napadnutého rozsudku pristúpil k umelému oddeleniu dvoch skupín solidárne zodpovedných subjektov, takze tento súd uplatnil teóriu analogickú s teóriou vnútorného rozdelenia solidárnej zodpovednosti, co je prístup, ktorý je podla nej zakázaný v súlade so závermi uvedenými v rozsudku z 10. apríla 2014, Komisia a i./Siemens Österreich a i. ([18]C-231/11 P az C-233/11 P, [19]EU:C:2014:256). 51 Za týchto podmienok sa Komisia domnieva, ze nic neodôvodnuje vylúcenie jednej alebo druhej zo spolocností patriacich jednému a tomu istému podniku zo spolocnej a nerozdielnej zodpovednosti za zaplatenie akejkolvek casti pokuty, ktorá im je ulozená, a ze tieto spolocnosti obvykle majú spolocné podiely na pokute ulozenej do výsky jednotlivých hraníc kazdej z nich. 52 Komisia tvrdí, ze maximálna výska pokuty, za zaplatenie ktorej bola solidárne zodpovedná kazdá spolocnost tvoriaca podnik v zmysle clánku 81 ES, nezodpovedá konkrétnemu obdobiu úcasti na dotknutom porusovaní. 53 Napokon, pokial ide o skutocnost, ze pokuta ulozená spolocnosti ACW bola znízená na hranicu 10 % jej obratu uplatnitelnú na túto spolocnost, z rozsudku z 26. novembra 2013, Kendrion/Komisia ([20]C-50/12 P, [21]EU:C:2013:771), vyplýva, ze zodpovednost spolocnosti GEA nemôze byt ovplyvnená znízením priznaným jej bývalej dcérskej spolocnosti ACW, pretoze ku dnu prijatia rozhodnutia z roku 2009 táto posledná uvedená spolocnost a GEA uz netvorili ten istý podnik. 54 GEA v prvom rade odpovedá, ze Vseobecný súd sa správne domnieval, ze Komisia bez akéhokolvek objektívneho odôvodnenia porusila zásadu rovnosti zaobchádzania. Predmetná zásada sa na rozdiel od tvrdenia Komisie neuplatnuje len na odlisné podniky, ale aj v rámci vztahov medzi spolocnostami, ktoré sú súcastou toho istého podniku. 55 GEA sa dalej domnieva, ze Komisia nestanovila len jednu pokutu, ale dve samostatné pokuty pre dve odlisné skupiny subjektov, ktoré sú spolocne a nerozdielne zodpovedné medzi sebou v rámci kazdej skupiny, a za dve odlisné obdobia porusenia. Na jednej strane clánok 2 druhý odsek bod 31 rozhodnutia z roku 2009 odkazuje na obdobie od 30. septembra 1995 do 17. mája 2000 a na druhej strane clánok 2 druhý odsek bod 32 tohto rozhodnutia odkazuje na obdobie od 11. septembra 1991 do 29. septembra 1995. Toto rozdelenie je dôsledkom skutocnosti, ze CPA sa pocas posledného uvedeného obdobia na predmetnom porusení nezúcastnovala. 56 GEA sa okrem toho domnieva, ze v rozpore s tým, co tvrdí Komisia, Vseobecný súd neuplatnil analogicky teóriu vnútorného rozdelenia solidárnej zodpovednosti. Napadnutý rozsudok sa netýka zodpovednosti z vnútorného hladiska, ale rozsahu, v akom spolocnosti "skupiny GEA" sú "navonok" zodpovedné voci Komisii. 57 Napokon, pokial ide o úcinky uplatnenia hornej hranice 10 % obratu v prospech spolocnosti ACW, GEA uvádza, ze v rozpore s tvrdeniami Komisie, rozsudok z 26. novembra 2013, Kendrion/Komisia ([22]C-50/12 P, [23]EU:C:2013:771), nemozno vykladat v tom zmysle, ze bývalá materská spolocnost nesmie byt dotknutá uplatnením hornej hranice 10 % jej obratu na jej bývalú dcérsku spolocnost. 2) Posúdenie Súdnym dvorom 58 Na úvod treba pripomenút, ze zásada rovnosti zaobchádzania predstavuje základnú zásadu práva Únie zakotvenú v clánkoch 20 a 21 Charty základných práv Európskej únie. Tato zásada vyzaduje, aby sa v porovnatelných situáciách nepostupovalo rozdielne a v rozdielnych situáciách rovnako, ak takýto postup nie je objektívne odôvodnený (rozsudok z 24. septembra 2020, Prysmian a Prysmian Cavi e Sistemi/Komisia, [24]C-601/18 P, [25]EU:C:2020:751, bod [26]101, ako aj citovaná judikatúra). Komisia je povinná dodrziavat túto zásadu, ked vykonáva právomoc, ktorú má na základe clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, ulozit pokutu podnikom, ktoré sa dopustili porusenia pravidiel Únie v oblasti hospodárskej sútaze, a urcit jej výsku (pozri v tomto zmysle rozsudok z 26. novembra 2013, Kendrion/Komisia, [27]C-50/12 P, [28]EU:C:2013:771, bod [29]63 a citovanú judikatúru). 59 Pokial mozno pripísat osobnú zodpovednost viacerým právnickým osobám za úcast na porusení pravidiel práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze z dôvodu ich príslusnosti k tomu istému a jednému podniku, ktorému sa toto porusenie pripisuje, Komisia má podla tohto ustanovenia právomoc ulozit im solidárne pokutu (rozsudok z 10. apríla 2014, Areva a i./Komisia, [30]C-247/11 P a C-253/11 P, [31]EU:C:2014:257, bod [32]120). 60 Pokial sa vsak Komisia rozhodne vyuzit túto právomoc ulozit sankciu, môze volne urcit vonkajsí vztah solidarity a najmä sumu pokuty, ktorú môze pozadovat v jednej platbe od kazdého zo solidárnych dlzníkov (rozsudok z 10. apríla 2014, Areva a i./Komisia, [33]C-247/11 P a C-253/11 P, [34]EU:C:2014:257, bod [35]121). 61 Kedze totiz pojem solidárnej zodpovednosti za zaplatenie pokuty v práve Únie je iba prejavom absolútneho úcinku pojmu podnik, stanovenie sumy pokuty ako jednej platby, ktorú môze Komisia pozadovat od kazdého zo solidárnych dlzníkov, pochádza z uplatnenia tohto pojmu podnik v prejednávanej veci (rozsudok z 10. apríla 2014, Areva a i./Komisia, [36]C-247/11 P a C-253/11 P, [37]EU:C:2014:257, bod [38]122). 62 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze autori Zmlúv sa rozhodli pre pouzitie pojmu podnik, aby tak oznacili porusitela podla práva hospodárskej sútaze, ktorého mozno sankcionovat podla clánkov 81 a 82 ES, a nie iných pojmov, akými sú pojmy spolocnost alebo právnická osoba (rozsudok z 10. apríla 2014, Areva a i./Komisia, [39]C-247/11 P a C-253/11 P, [40]EU:C:2014:257, bod [41]123). 63 Ide okrem toho o ten istý pojem podnik, ktorý pouzil normotvorca Únie v clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 na definovanie podniku, ktorému Komisia môze ulozit pokutu ako sankciu za porusenie pravidiel práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze (rozsudok z 10. apríla 2014, Areva a i./Komisia, [42]C-247/11 P a C-253/11 P, [43]EU:C:2014:257, bod [44]124). 64 Podla ustálenej judikatúry pojem "podnik" v zmysle práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze zahrna kazdý subjekt vykonávajúci hospodársku cinnost nezávisle od právneho postavenia tohto subjektu a spôsobu jeho financovania. Tento pojem treba chápat tak, ze oznacuje hospodársku jednotku, hoci sa táto hospodárska jednotka z právneho hladiska skladá z viacerých fyzických alebo právnických osôb (rozsudky z 10. apríla 2014, Areva a i./Komisia, [45]C-247/11 P a C-253/11 P, [46]EU:C:2014:257, bod [47]125, ako aj z 27. apríla 2017, Akzo Nobel a i./Komisia, [48]C-516/15 P, [49]EU:C:2017:314, body [50]47 a [51]48). 65 Kedze Komisia podla clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 disponuje moznostou solidárne ulozit pokutu rôznym právnickým osobám, ktoré tvoria jeden a ten istý podnik, ktorý je zodpovedný za porusenie, stanovenie sumy tejto pokuty Komisiou v rozsahu, v akom uplatní v prejednávanej veci pojem podnik, ktorý je pojmom práva Únie, je podmienené urcitými ohraniceniami, ktoré ukladajú, aby boli nálezite zohladnené vlastnosti dotknutého podniku podla jeho zlozenia pocas obdobia, kedy doslo k poruseniu (rozsudok z 10. apríla 2014, Komisia a i./Siemens Österreich a i., [52]C-231/11 P az C-233/11 P, [53]EU:C:2014:256, bod [54]51). 66 V tejto súvislosti, ako v podstate uviedol generálny advokát v bode 49 svojich návrhov, zlozenie dotknutého podniku môze mat pocas úcasti tohto podniku na porusovaní rôznu konfiguráciu. Tieto zmeny môzu nastat najmä vtedy, ked, ako je to v prejednávanej veci, porusovanie trvá pocas dlhého obdobia. 67 Kedze takéto zmeny nespochybnujú jednotnost podniku ako osoby, ktorej mozno pripísat porusenie, nemajú vplyv na právomoc Komisie, pripomenutú v bode 59 tohto rozsudku, ulozit solidárne pokutu viacerým právnickým osobám, ktoré patria k jednému a tomu istému podniku. 68 V prejednávanej veci, ako vyplýva z bodov 1 az 3 a 6 az 8 napadnutého rozsudku, bola struktúra skupiny GEA pocas obdobia, v ktorom doslo k porusovaniu, nasledujúca. Medzi rokom 1991 a 17. májom 2000 bola spolocnost OCG, ktorá sa po tomto dátume nazývala ACW, 100 % dcérskou spolocnostou spolocnosti MG, ktorá sa zase od roku 2005 premenila na GEA. Pocas toho istého obdobia bola OCA, ktorá sa od 30. augusta 2000 nazývala CPA, v 100 % vlastníctve spolocnosti MG a pocas rôznych období bola bud dcérskou spolocnostou, alebo priamou materskou spolocnostou spolocnosti OCG. OCA bola materskou spolocnostou s 100 % priamou kontrolou spolocnosti OCG od 30. septembra 1995 do 30. septembra 1999. Od 30. septembra 1999 do 17. mája 2000 bola OCG materskou spolocnostou s 100 % priamou kontrolou spolocnosti OCA a vykonávala nad nou priamu kontrolu. 69 Vzhladom na poznatky vyplývajúce z rozsudku z 10. septembra 2009, Akzo Nobel a i./Komisia ([55]C-97/08 P, [56]EU:C:2009:536), Komisia bola oprávnená v rozhodnutí z roku 2009 konstatovat, ze vzhladom na hospodárske, organizacné a právne väzby, ktoré spájali dotknuté spolocnosti tým, ze vykonávali rozhodujúci vplyv na svoje dcérske spolocnosti MG, teraz GEA, tvorili spolocne s OCG a OCA, ktoré sa v uvedenom poradí stali spolocnostami ACW a CPA, jeden podnik v zmysle práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze. 70 Z vyssie uvedených úvah vyplýva, ze Komisia sa mohla oprávnene domnievat, ze GEA, ACW a CPA tvorili jeden a ten istý podnik, ktorý sa v rôznych po sebe nasledujúcich konfiguráciách dopustil predmetného porusenia. 71 Treba teda konstatovat, ze Vseobecný súd tým, ze v bode 55 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze od 30. septembra 1995 do 17. mája 2000 bol podnik v zmysle práva hospodárskej sútaze Únie zlozený zo spolocností GEA, ACW a CPA, a na druhej strane, ze podnik v zmysle tohto práva bol zlozený zo spolocností GEA a ACW od 11. septembra 1991 do 29. septembra 1995, stanovil existenciu dvoch podnikov v zmysle práva hospodárskej sútaze Únie, a teda dopustil sa nesprávneho právneho posúdenia porusením pojmu "podnik" v zmysle clánku 81 ES. 72 Kedze solidárna zodpovednost je len prejavom absolútneho úcinku pojmu podnik a kedze v prejednávanej veci existoval jeden a ten istý podnik, Komisia bola oprávnená stanovit, pôvodne v clánku 2 druhom odseku bodoch 31 a 32 rozhodnutia z roku 2009, a následne v clánku 2 druhom odseku bodoch 31a, 31b a 32 rozhodnutia z roku 2009, zmeneného sporným rozhodnutím, maximálne sumy pokuty, za zaplatenie ktorej ako jednej pokuty mohli byt spolocne a nerozdielne zodpovedné GEA, ACW a CPA ako subjekty, ktoré boli súcastou jedného a toho istého podniku, ktorému sa predmetné porusovanie pripisuje. Ako totiz uviedla Komisia, v situácii, o akú ide vo veci samej, stanovenie takýchto maximálnych súm neodráza osobitné obdobia úcasti subjektov tvoriacich jediný podnik na predmetnom porusovaní. 73 Za týchto podmienok sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked v bodoch 106 a 109 napadnutého rozsudku konstatoval, ze v prejednávanej veci existovali dva vztahy solidarity medzi spolocnostami GEA, ACW a CPA, hoci boli súcastou jedného a toho istého podniku, a dve pokuty ulozené za dve osobitné obdobia odrázajúce úcast týchto troch spolocností na predmetnom porusovaní, a teda porusil pravidlá urcenia solidárnej zodpovednosti, tak ako vyplývajú z clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003. 74 Pokial ide o skutocnost, ze podla sporného rozhodnutia je GEA nadalej jedinou zodpovednou za sumu 1432229 eur, táto okolnost je, ako uviedol generálny advokát v bode 53 svojich návrhov, cisto automatickým dôsledkom znízenia uplatneného na pokutu ulozenú spolocnosti ACW. 75 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze ak dve rozdielne právnické osoby, ako materská spolocnost a jej dcérska spolocnost, ku dnu prijatia rozhodnutia, ktorým im je ulozená pokuta, uz netvoria jeden podnik v zmysle clánku 81 ES, majú právo, aby bola voci nim uplatnená horná hranica 10 % z obratu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 26. novembra 2013, Kendrion/Komisia, [57]C-50/12 P, [58]EU:C:2013:771, bod [59]57). 76 V prejednávanej veci, ako vyplýva z bodov 2 a 3 napadnutého rozsudku, je nesporné, ze v case prijatia rozhodnutia z roku 2009 GEA uz nepredstavovala hospodársku jednotku so spolocnostami ACW a CPA v zmysle clánku 81 ES. 77 Táto zvlástnost viedla Komisiu k tomu, ze vypocítala samostatne uvedený limit z obratu, ako bol dosiahnutý pocas obchodného roku predchádzajúceho prijatiu sporného rozhodnutia (pozri analogicky rozsudok z 26. novembra 2013, Kendrion/Komisia, [60]C-50/12 P, [61]EU:C:2013:771, bod [62]67). 78 Okrem toho, ako vyplýva z bodu 8 napadnutého rozsudku, suma, ktorú Komisia pôvodne povazovala za primeranú na základe spolocnej a nerozdielnej zodpovednosti spolocnosti ACW z dôvodu jej úcasti na karteli, bola 3346200 eur, teda presne rovnaká, ako bola suma stanovená pre GEA. 79 Treba sa vsak domnievat, ze skutocnost, ze Komisia v spornom rozhodnutí uznala jednak GEA za solidárne zodpovednú za zaplatenie celkovej sumy pokuty, ktorá dosahuje 3346200 eur, a jednak ACW za solidárne zodpovednú za zaplatenie sumy 1086129 eur, vyplýva z uplatnenia hornej hranice 10 % obratu stanovenej v clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 na ACW. 80 Skutocnost, ze GEA zostáva jedinou zodpovednou za sumu 1432229 eur, vyplýva z osobitnej okolnosti, ze ku dnu prijatia rozhodnutia z roku 2009 uz táto spolocnost netvorila so spolocnostami ACW a CPA jeden podnik v zmysle clánku 81 ES. 81 V tomto kontexte GEA nemôze úcinne tvrdit, ze doslo k poruseniu zásady rovnosti zaobchádzania v jej neprospech. V tejto súvislosti stací uviest, ze porusenie tejto zásady nemozno konstatovat v situácii, o akú ide v prejednávanej veci, ked dcérska spolocnost, ktorá v case prijatia rozhodnutia ukladajúceho pokutu jedinému podniku, do ktorého patrila, uz nie je súcastou tohto jediného podniku, má právo, aby sa na nu individuálne uplatnila horná hranica 10 % obratu. Táto osobitná okolnost neumoznuje domnievat sa, ze dotknuté spolocnosti sa nachádzali v porovnatelných situáciách (pozri v tomto zmysle rozsudok z 26. novembra 2013, Kendrion/Komisia, [63]C-50/12 P, [64]EU:C:2013:771, bod [65]68). 82 V kazdom prípade sa nemozno úcinne dovolávat porusenia zásady rovnosti zaobchádzania, pretoze v prejednávanej veci, ako vyplýva z bodu 73 tohto rozsudku, neexistujú dva vztahy solidarity, ktoré odrázajú osobitné obdobia, a preto nemozno vykonat ziadne rozdelenie solidárnej zodpovednosti. 83 Clánok 2 druhý odsek bod 32 rozhodnutia z roku 2009, zmeneného sporným rozhodnutím, ktorým sa spolocnosti GEA ukladá pokuta vo výske 1432229 eur, preto nie je urcený spolocnosti CPA, lebo sa týka osobitného obdobia porusovania, pocas ktorého sa táto spolocnost nezúcastnovala na jedinom porusení konstatovanom Komisiou, co nie je tento prípad, ale len preto, ze suma pokuty, ktorú je CPA povinná zaplatit z dôvodu jej osobnej úcasti na tomto porusení pre jej príslusnost k podniku, ktorý sa ho dopustil, je plne pokrytá sumami pokuty uvedenými v bodoch 31a a 31b uvedeného clánku 2 druhého odseku. 84 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked v bode 111 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze Komisia nedodrzala svoje povinnosti podla zásady rovnosti zaobchádzania. 85 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy treba prvej casti prvého odvolacieho dôvodu vyhoviet. 2. O druhom odvolacom dôvode 86 Druhý odvolací dôvod sa skladá z dvoch castí. Prvou castou tohto odvolacieho dôvodu Komisia v podstate vytýka Vseobecnému súdu, ze sa dopustil nesprávneho posúdenia, ked sa domnieval, ze dátum splatnosti predmetnej pokuty mohol byt stanovený len odo dna dorucenia oznámenia sporného rozhodnutia. Druhá cast uvedeného odvolacieho dôvodu, ktorú treba preskúmat ako prvú, je zalozená na porusení povinnosti odôvodnenia. a) O druhej casti druhého odvolacieho dôvodu 1) Tvrdenia úcastníkov konania 87 Druhou castou svojho druhého odvolacieho dôvodu Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze dostatocne neodôvodnil svoje konstatovanie uvedené v bode 126 napadnutého rozsudku, podla ktorého sa treba domnievat, ze povinnost zaplatit pokuty vyplýva výlucne z clánku 1 sporného rozhodnutia a ze dátum splatnosti týchto pokút mohol byt stanovený len odo dna dorucenia oznámenia tohto rozhodnutia. 88 GEA odpovedá, ze napadnutý rozsudok je dostatocne odôvodnený. 2) Posúdenie Súdnym dvorom 89 Ako bolo pripomenuté v bode 42 tohto rozsudku, z povinnosti odôvodnenia, ktorá prislúcha Vseobecnému súdu, vyplýva, ze z rozsudku musia byt jasne a nepochybne zrejmé úvahy Vseobecného súdu tak, aby to dotknutým osobám umoznilo zistit dôvody prijatého rozhodnutia a Súdnemu dvoru vykonat jeho súdne preskúmanie. 90 V prejednávanej veci stací konstatovat, ze odôvodnenie uvedené Vseobecným súdom v bodoch 122 az 125 napadnutého rozsudku umoznuje Komisii oboznámit sa s dôvodmi, pre ktoré Vseobecný súd vyhovel prvej casti piateho zalobného dôvodu, ktorý uviedla GEA v prvostupnovom konaní, ako aj Súdnemu dvoru disponovat dostatkom informácií na to, aby mohol vykonat svoje súdne preskúmanie. 91 Z týchto bodov totiz v podstate vyplýva, ze z dôvodu, ze pôvodné znenie clánku 2 druhého odseku bodov 31 a 32 rozhodnutia z roku 2009 bolo nahradené znením vyplývajúcim z clánku 1 sporného rozhodnutia, Vseobecný súd v bode 126 napadnutého rozsudku dospel ku konstatovaniu, podla ktorého povinnost zaplatit pokuty vyplýva výlucne z clánku 1 sporného rozhodnutia a ze dátum splatnosti týchto pokút môze byt stanovený len odo dna dorucenia tohto rozhodnutia. 92 Druhú cast druhého odvolacieho dôvodu tak treba zamietnut ako nedôvodnú. b) O prvej casti druhého odvolacieho dôvodu 1) Tvrdenia úcastníkov konania 93 Prvou castou svojho druhého odvolacieho dôvodu Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked v bode 126 napadnutého rozsudku uviedol, ze dátum splatnosti pokuty v prejednávanej veci mohol byt stanovený len odo dna dorucenia oznámenia sporného rozhodnutia. 94 Komisia spresnuje, ze zrusenie rozhodnutia z roku 2010 malo za úcinok opätovnú aktiváciu nielen clánku 2 druhého odseku bodov 31 a 32 rozhodnutia z roku 2009, ale aj pôvodného dátumu splatnosti stanoveného v clánku 2 poslednom odseku tohto rozhodnutia. 95 V tomto kontexte Komisia tvrdí, ze mala právo zmenit výsku ulozenej pokuty a solidárnu zodpovednost bez toho, aby musela nevyhnutne stanovit nový dátum splatnosti tejto pokuty. Komisia sa teda domnieva, ze hoci sporným rozhodnutím zmenila casti výroku rozhodnutia z roku 2009, ktoré urcovali výsku pokuty a solidárnu zodpovednost, nebola povinná stanovit dátum splatnosti ulozenej pokuty, ktorý by bol neskorsí ako dátum oznámenia sporného rozhodnutia. 96 Podla tejto institúcie, ak by Súdny dvor potvrdil, ze musí stanovit dátum splatnosti pokút, ktorý by bol neskorsí ako dátum dorucenia rozhodnutia o zmene, akým je sporné rozhodnutie, viedlo by to k strate úrokov zo zostávajúcej casti pokuty od pôvodne stanoveného dátumu splatnosti, co by obmedzilo jej mieru volnej úvahy a znízilo úcinnost pokút, ktoré ulozila. 97 Za týchto podmienok sa Komisia domnieva, ze v prejednávanej veci mala právo stanovit dátum splatnosti pokút na 10. máj 2010 s cielom, aby GEA nebola znevýhodnená v porovnaní so spolocnostami ACW a CPA. 98 GEA odpovedá, ze hoci je pravda, ze Komisia má právomoc urcit dátum, od ktorého sú pokuty splatné, a den, od ktorého zacínajú plynút úroky z omeskania, táto právomoc sa nevztahuje na urcenie dátumu splatnosti úrokov z omeskania, ktorý by predchádzal dátumu, ku ktorému boli stanovené pokuty. Úcinnost práva Únie nemôze odôvodnit stanovenie dátumu splatnosti pokuty, ktorý predchádza oznámeniu rozhodnutia, ktoré je základom tejto pokuty. 99 V dôsledku toho podla spolocnosti GEA, kedze dátum splatnosti pokuty nemôze byt stanovený na dátum predchádzajúci oznámeniu sporného rozhodnutia, úroky týkajúce sa zaplatenia pokuty môzu zacat plynút az od dátumu oznámenia tohto rozhodnutia v súlade so zásadou, podla ktorej sa s príslusenstvom nakladá rovnako ako s istinou. 2) Posúdenie Súdnym dvorom 100 Rozhodnutia Komisie, ktorými ukladá pokuty za porusenia práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze, stanovujú najmä výsku predmetných pokút a úrokov z omeskania, ako aj údaje o bankovom úcte Komisie, na ktorý musia dotknuté podniky zaplatit tieto pokuty. Tieto rozhodnutia stanovujú aj lehotu na zaplatenie ulozených pokút. Aby sa zabránilo nútenému vymáhaniu, musí sa platba uskutocnit pred uplynutím tejto lehoty. 101 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla clánku 299 ZFEÚ sú rozhodnutia Komisie, ktoré ukladajú penazný záväzok osobám iným, nez sú clenské státy, vykonatelné. 102 Treba tiez uviest, ze podla clánku 278 ZFEÚ zaloby podané na Súdny dvor Európskej únie proti takýmto typom rozhodnutí nemajú odkladný úcinok. 103 Z toho vyplýva, ze rozhodnutia Komisie sú vykonatelné za podmienok stanovených v clánku 299 ZFEÚ a ze pokuty, ktoré sú v nich obsiahnuté, sú v zásade splatné po uplynutí lehoty stanovenej v týchto rozhodnutiach. 104 Za týchto podmienok a vzhladom na ciel zabezpecit úcinné dodrziavanie pravidiel práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze sa treba domnievat, ze dlzník v zásade musí zaplatit platbu, ktorá je mu ulozená, pred dátumom splatnosti tejto platby, ktorý stanovila Komisia vo svojom rozhodnutí. 105 V prejednávanej veci Komisia pôvodne v clánku 2 poslednom odseku rozhodnutia z roku 2009 stanovila dátum splatnosti ulozených pokút, ktorý bol stanovený na koniec lehoty troch mesiacov odo dna dorucenia tohto rozhodnutia pre vsetky podniky, ktorým bolo uvedené rozhodnutie urcené. 106 Ako vyplýva z bodu 124 napadnutého rozsudku, rozhodnutie z roku 2010, ktorým Komisia rozhodla, ze je potrebné zmenit rozhodnutie z roku 2009, pretoze na jednej strane pokuta ulozená spolocnosti ACW prekrocila hornú hranicu 10 % obratu a na druhej strane výska pokuty, za ktorú bola ACW spolocne a nerozdielne zodpovedná so spolocnostami GEA a CPA musela byt znízená, bolo zrusené Vseobecným súdom v jeho rozsudku z 15. júla 2015, GEA Group/Komisia ([66]T-189/10, [67]EU:T:2015:504), v rozsahu, v akom sa týkalo spolocnosti GEA. Toto zrusenie malo za následok opätovnú aktiváciu pôvodného znenia clánku 2 rozhodnutia z roku 2009, ako to Vseobecný súd uviedol v bode 125 napadnutého rozsudku. 107 Uvedené znenie vsak bolo znovu nahradené znením vyplývajúcim zo sporného rozhodnutia. Clánok 2 tohto rozhodnutia stanovil nový dátum splatnosti pokút, a to 10. máj 2010. 108 Tento dátum je jednak skorsí ako dátum dorucenia sporného rozhodnutia a jednak neskorsí ako dátum splatnosti pokút stanovený v rozhodnutí z roku 2009. Zodpovedá dátumu splatnosti uvedenému v liste Komisie z 9. februára 2010, ktorý je pripojený k rozhodnutiu z roku 2010. 109 V tomto kontexte treba uviest, ze Komisia má právomoc, ktorá zahrna moznost urcit dátum splatnosti pokuty, ktorú ukladá, a dátum zacatia plynutia úrokov z omeskania, stanovit sadzbu týchto úrokov a stanovit podmienky výkonu svojho rozhodnutia tak, ze v prípade potreby vyzaduje zriadenie bankovej záruky pokrývajúcej istinu a úroky z ulozenej pokuty. V prípade neexistencie takej právomoci by výhoda, ktorú by podniky mohli získat oneskoreným zaplatením pokút, mala za následok oslabenie sankcií ulozených Komisiou v rámci úlohy, ktorá je jej zverená, a to dbat na uplatnovanie pravidiel práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze. 110 V prejednávanej veci, ako to uviedol generálny advokát v bode 62 svojich návrhov, zmena clánku 2 druhého odseku bodov 31 a 32 rozhodnutia z roku 2009, najskôr rozhodnutím z roku 2010, ktoré bolo medzicasom zrusené a následne sporným rozhodnutím, sa týkala výlucne výsky pokuty ulozenej spolocnosti ACW a nového urcenia vztahov solidarity, ale nie ulozenia pokuty ako takej, ani jej celkovej výsky. Treba preto poznamenat, ze na rozdiel od toho, ako Vseobecný súd rozhodol v bode 126 napadnutého rozsudku, právny základ povinnosti spolocností GEA, ACW a CPA zaplatit pokutu predstavuje clánok 2 rozhodnutia z roku 2009, a nie clánok 1 sporného rozhodnutia. 111 Za týchto okolností treba konstatovat, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked sa v bode 126 napadnutého rozsudku domnieval, ze dátum splatnosti pokút mohol byt stanovený len odo dna dorucenia oznámenia sporného rozhodnutia. 112 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy treba prvej casti druhého odvolacieho dôvodu vyhoviet. 113 Napadnutý rozsudok je v dôsledku toho potrebné zrusit. O vrátení veci Vseobecnému súdu 114 V súlade s clánkom 61 Statútu Súdneho dvora Európskej únie ak je odvolanie dôvodné, Súdny dvor zrusí rozhodnutie Vseobecného súdu. V danej veci môze vydat konecný rozsudok sám, ak to stav konania dovoluje, alebo môze vec vrátit na rozhodnutie Vseobecného súdu. 115 V tejto súvislosti treba konstatovat, ze v prejednávanej veci Súdny dvor nemá k dispozícii informácie potrebné na to, aby s konecnou platnostou rozhodol o vsetkých zalobných dôvodoch uvedených v prvostupnovom konaní. 116 Aspekty sporu uvedené v týchto zalobných dôvodoch zahrnajú preskúmanie skutkových otázok na základe skutocností, ktoré jednak neboli posúdené Vseobecným súdom v napadnutom rozsudku, kedze v bode 128 tohto rozsudku Vseobecný súd konstatoval, ze takéto preskúmanie bolo zbytocné, lebo vyhovel stvrtému zalobnému dôvodu a prvej casti piateho zalobného dôvodu uvedeného spolocnostou GEA, a jednak neboli prejednané v konaní pred Súdnym dvorom, z coho vyplýva, ze vec sa nenachádza v stave konania, ked by bolo mozné rozhodnút. 117 V dôsledku toho je potrebné vrátit vec Vseobecnému súdu s tým, ze o trovách konania sa rozhodne neskôr. O trovách 118 Vzhladom na to, ze vec sa vracia Vseobecnému súdu, o trovách konania sa rozhodne neskôr. Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto: 1. Rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie z 18. októbra 2018, GEA Group/Komisia ([68]T-640/16, [69]EU:T:2018:700), sa zrusuje. 2. Vec T-640/16 sa vracia na konanie pred Vseobecným súdom Európskej únie. 3. O trovách konania sa rozhodne neskôr. Podpisy __________________________________________________________________ ( [70]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXAW8p3c/L85719-692TMP.html#t-ECR_62018CJ0823_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A700 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1994:001:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A507&locale=sk 6. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A507 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A504&locale=sk 8. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A504 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 10. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356 11. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&anchor=#point171 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 13. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356 14. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&anchor=#point172 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A682&locale=sk 16. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A682 17. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A682&anchor=#point41 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A256&locale=sk 19. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A256 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&locale=sk 21. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&locale=sk 23. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A751&locale=sk 25. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A751 26. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A751&anchor=#point101 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&locale=sk 28. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771 29. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&anchor=#point63 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&locale=sk 31. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257 32. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&anchor=#point120 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&locale=sk 34. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257 35. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&anchor=#point121 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&locale=sk 37. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257 38. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&anchor=#point122 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&locale=sk 40. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257 41. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&anchor=#point123 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&locale=sk 43. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257 44. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&anchor=#point124 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&locale=sk 46. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257 47. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&anchor=#point125 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A314&locale=sk 49. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A314 50. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A314&anchor=#point47 51. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A314&anchor=#point48 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A256&locale=sk 53. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A256 54. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A256&anchor=#point51 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A536&locale=sk 56. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A536 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&locale=sk 58. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771 59. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&anchor=#point57 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&locale=sk 61. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771 62. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&anchor=#point67 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&locale=sk 64. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771 65. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&anchor=#point68 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A504&locale=sk 67. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A504 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A700&locale=sk 69. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A700 70. file:///tmp/lynxXXXXAW8p3c/L85719-692TMP.html#c-ECR_62018CJ0823_SK_01-E0001