ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora) z 13. júna 2019 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Státna pomoc - Rozhodnutie 2009/402/ES - Plány kampane v odvetví ovocia a zeleniny, ktoré zaviedla Francúzska republika - Konstatovanie nezlucitelnosti pomoci - Príkaz na vymáhanie pomoci - Pôsobnost rozhodnutia - Polnohospodárske hospodárske výbory" Vo veci C-505/18, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Conseil d'État (Státna rada, Francúzsko) z 26. júla 2018 a dorucený Súdnemu dvoru 30. júla 2018, ktorý súvisí s konaním: Copebi SCA proti Établissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer), za úcasti: Ministre de l'Agriculture et de l'Alimentation (Ministerstvo polnohospodárstva a potravinárstva, Francúzsko), SÚDNY DVOR (piata komora), v zlození: predseda piatej komory E. Regan (spravodajca), sudcovia C. Lycourgos, E. Juhász, M. Ilesic a I. Jarukaitis, generálna advokátka: E. Sharpston, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Copebi SCA, v zastúpení: N. Coutrelis, avocate, - francúzska vláda, v zastúpení: D. Colas, C. Mosser a A.-L. Desjonqučres, splnomocnení zástupcovia, - Európska komisia, v zastúpení: B. Stromsky, X. Lewis a W. Farrell, splnomocnení zástupcovia, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálnej advokátky, ze vec bude prejednaná bez jej návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu rozhodnutia Komisie 2009/402/ES z 28. januára 2009 o "plánoch kampane" v odvetví ovocia a zeleniny, ktoré zaviedlo Francúzsko ([2]Ú. v. EÚ L 127, 2009, s. 11). 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi polnohospodárskym druzstvom Copebi SCA a Établissement national des produits de l'agriculture et de la mer (Státny institút pre polnohospodárske produkty a produkty mora, dalej len "FranceAgriMer") vo veci zrusenia platobného výmeru, ktorý voci Copebi SCA vydala FranceAgriMer s cielom vymôct sumu, ktorá zodpovedá vráteniu pomoci z verejných zdrojov poskytnutej v rokoch 1998 az 2002 spolu s príslusnými úrokmi. Právny rámec Právo Únie Nariadenie (ES) c. 659/1999 3 Clánok 1 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([3]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), nazvaný "Definície", vo svojom písmene h) stanovuje: "Na úcely tohto nariadenia: ... h) 'zainteresovaná strana` bude znamenat akýkolvek clenský stát a akúkolvek osobu, podnikatela alebo zdruzenie podnikatelov, ktorých záujmy mozno ovplyvnit poskytnutím pomoci, najmä príjemca pomoci, konkurujúci si podnikatelia a obchodné zdruzenia." 4 Clánok 6 tohto nariadenia s názvom "Konanie vo veci formálneho zistovania" vo svojom odseku 1 stanovuje: "Rozhodnutie zacat konat vo veci formálneho zistovania zhrnie príslusné zálezitosti faktov a práva, bude zahrnovat predbezné zhodnotenie Komisie, ktoré sa týka charakteru pomoci navrhovaného opatrenia a vysvetlí pochybnosti, co sa týka jeho zlucitelnosti so spolocným trhom. Rozhodnutím sa vyzve daný clenský stát a iné zainteresované strany, aby predlozili pripomienky v rámci predpísaného obdobia, ktoré by za normálnej situácie nemalo presahovat jeden mesiac. V riadne odôvodnených prípadoch Komisia môze predlzit predpísané obdobie." Rozhodnutie 2009/402 5 Odôvodnenia 15, 17, 24 az 27, 29 a 71 rozhodnutia 2009/402 znejú takto: "(15) Osem polnohospodárskych hospodárskych výborov (Rhône-Méditerranée, Grand Sud-Ouest, Korzika, Val du Loire, Nord, Nord-Est, Bretónsko a Normandia) dlhé roky prijímalo verejné prostriedky poskytované najmä [Medziprofesijným státnym úradom pre ovocie, zeleninu a záhradníctvo (dalej len 'Oniflhor`)], ktoré sa pouzili na financovanie opatrení pomoci nazvaných 'plány kampane` a ktoré zahrnali opatrenia na trhoch v Spolocenstve a mimo neho na ulahcenie, najmä v období krízy, uvádzania polnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z úrody vo Francúzsku na trh. ... (17) Pokial ide o presný charakter opatrení, vo svojom liste z 26. decembra 2002 francúzske orgány vysvetlili, ze opatrenia mali zabránit alebo v prípade krízy zmiernit vplyv docasného prevýsenia ponuky nad dopytom pôsobením na troch úrovniach: na vonkajsích trhoch, vnútornom trhu a v oblasti spracovania. ... (24) V liste z 26. decembra 2002 Francúzsko vysvetlilo, ze financovanie opatrení zabezpecili dotknuté odvetvia vo výske 30 % alebo 50 %, pricom zvysnú cast financovali verejné orgány. (25) [Zväz polnohospodárskych hospodárskych výborov spojených s odvetvím výroby ovocia a zeleniny (dalej len 'Fedecom`)] podrobne vysvetlil mechanizmus financovania plánov kampane, ako aj úlohu, ktorú zohrali výbory. Francúzsko tieto vysvetlenia nepoprelo. (26) Podla [zväzu Fedecom] opatrenia, ktoré sa mali uplatnovat, urcil výlucne [Oniflhor] a hospodárske výbory boli povinné ich uplatnovat. [Oniflhor] rozhodol o opatreniach, ktoré sa majú uskutocnit, pre kazdý hospodársky rok a pre kazdý rastlinný druh a ich vykonaním poveril dotknutý vnútrostátny útvar. [Oniflhor] takisto rozhodol o sumách pridelených na predmetný plán a o výske príspevkov, ktoré mali poskytnút hospodárske výbory. (27) Opatrenia sa financovali z prevádzkového fondu spravovaného hospodárskymi výbormi. Tento fond fungoval na základe tých istých zásad, ako sú zásady uplatnitelné na pomoc Spolocenstva ustanovené v clánku 15 nariadenia Rady (ES) c. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spolocnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [[4]Ú. v. ES L 297, 1996, s. 1; Mim. vyd. 03/020, s. 55], pretoze sa financoval scasti prostredníctvom pomoci z verejných zdrojov a scasti z financných príspevkov od clenov organizácie výrobcov (nazývaných 'odvetvové podiely`) na základe mnozstva alebo hodnoty ovocia a zeleniny uvedených na trh. Odvetvové podiely sa neskladali z príspevkov na rozsírenie pravidiel. Preto neboli v zmysle ministerskej vyhlásky povinné. ... (29) [Tabulka uvedená v bode 29] poskytuje prehlad súm v eurách, ktoré vyplatil [Oniflhor] na základe 'plánov kampane` od roku 1992 do roku 2002. Tieto sumy sú rozclenené podla rokov a jednotlivých opatrení. Za roky 1992 a 1993 sa vsak v tabulke uvádza iba celková výska pomoci. Francúzsko vysvetlilo, ze archív [úradu Oniflhor] uz neumoznuje poskytnút podrobné clenenie za tieto dva roky. ... (71) Podla informácií Komisie plány kampane ustanovovali opatrenia zamerané na riesenie kríz spôsobených prevýsením ponuky francúzskych výrobkov na trhu Spolocenstva, najmä prostredníctvom dotovania predajných cien, dotácií na skladovanie alebo znicenie casti úrody, ako aj financných stimulov na spracovanie cerstvých výrobkov. Na trhoch mimo Európskej únie vývozné dotácie údajne prispeli tiez k odbytu nadbytocných francúzskych výrobkov a mohli posilnit konkurencné postavenie hospodárskych subjektov. Zdá sa, ze táto pomoc sa poskytovala na základe ceny a vyrobeného mnozstva." 6 Clánok 1 tohto rozhodnutia stanovuje: "Státna pomoc poskytnutá na základe plánov kampane pestovatelom ovocia a zeleniny, ktorú Francúzsko protiprávne vykonalo v rozpore s clánkom [108 ods. 3 ZFEÚ] v rokoch 1992 az 2002, je nezlucitelná so spolocným trhom." 7 Clánok 2 uvedeného rozhodnutia uvádza: "1. Francúzsko prijme potrebné opatrenia, aby od príjemcov spätne vymohlo nezlucitelnú pomoc uvedenú v clánku 1. 2. Pomoc, ktorá má byt vrátená, zahrna úroky od dátumu, ked bola poskytnutá príjemcom, az do dátumu jej vrátenia. ..." 8 Podla clánku 5 toho istého rozhodnutia: "Toto rozhodnutie je urcené Francúzskej republike." Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 9 Oniflhor, ktorého právnym nástupcom je FranceAgriMer, je verejnoprávnou organizáciou priemyselnej a obchodnej povahy podliehajúcou správnemu dohladu Francúzskej republiky, ktorého úlohou bolo najmä posilnit hospodársku efektívnost odvetvia ovocia a zeleniny. 10 Oniflhor zaviedol v rokoch 1998 az 2002 cyklické stimuly na úcely uzatvárania zmlúv na zásobovanie spracovatelského priemyslu odrodou ceresní, tzv. "srdcoviek", urcených na dalsie priemyselné spracovanie vo forme financnej pomoci pre kazdú príslusnú kampan. 11 Táto státna pomoc bola urcená pre zoskupenia pestovatelov, ktorí v rámci viacrocných zmlúv uzavretých na základe medziodvetvovej dohody dodávajú ceresne srdcovky po ich zbere spracovatelskému priemyslu. 12 Financná pomoc Oniflhor sa poskytovala prostredníctvom Comité économique bigarreau industrie (Hospodársky výbor pre priemyselné spracovanie ceresní srdcoviek) (CEBI), ktorý financné prostriedky previedol na svojich clenov, medzi ktorými bolo aj Copebi, ktoré dostalo celkovú sumu 2823708,83 eura. 13 Na základe staznosti Komisia rozhodnutím 2009/402 týkajúcim sa plánov pridelenej státnej pomoci, a to najmä zo strany Oniflhor v rámci "plánov kampane", v odvetví ovocia a zeleniny, ktoré zaviedla Francúzska republika, potvrdila, ze úcelom pomoci poskytnutej v odvetví ovocia a zeleniny bolo zjednodusit odbyt francúzskych výrobkov prostredníctvom manipulácie s predajnou cenou alebo mnozstvom ponúkaným na trhoch. Dospela k záveru, ze takéto zásahy predstavujú státnu pomoc v rozpore s právnymi predpismi Únie, a nariadila ich vrátenie. 14 Toto rozhodnutie potvrdili dva rozsudky Vseobecného súdu Európskej únie z 27. septembra 2012, Francúzsko/Komisia ([5]T-139/09, [6]EU:T:2012:496), a Fedecom/Komisia ([7]T-243/09, neuverejnený, [8]EU:T:2012:497). 15 Na základe týchto rozsudkov zacala Francúzska republika vymáhat financnú pomoc poskytnutú protiprávne pestovatelom ceresní srdcoviek urcených na spracovanie, medzi nimi aj od druzstva Copebi, voci ktorému vydala FranceAgriMer 29. marca 2013 platobný výmer s cielom vymôct sumu 5042768,78 eura, ktorá zodpovedá vráteniu pomoci z verejných zdrojov poskytnutej v rokoch 1998 az 2002 spolu s príslusnými úrokmi. 16 Rozhodnutím z 20. januára 2015 Tribunal administratif de Nîmes (Správny súd Nîmes, Francúzsko) zamietol návrh Copebi na zrusenie tohto platobného výmeru. 17 Rozsudkom z 18. apríla 2016 zamietol Cour administrative d'appel de Marseille (Správny odvolací súd Marseille, Francúzsko) odvolanie Copebi proti uvedenému rozhodnutiu. 18 Copebi podalo opravný prostriedok proti tomuto rozsudku na Conseil d'État (Státna rada, Francúzsko). 19 Tento súd konstatuje, ze hoci sa rozhodnutie 2009/402 vo vseobecnosti týka trhu s ovocím a zeleninou, na ktorý sa vztahuje spolocná organizácia trhu s ovocím a zeleninou upravená v case skutkových okolností nariadením Rady (EHS) c. 1035/72 z 18. mája 1972 ([9]Ú. v. ES L 118, 1972, s. 1) a potom nariadením Rady (ES) c. 2200/96 z 28. októbra 1996 ([10]Ú. v. ES L 297, 1996, s. 1; Mim. vyd. 03/020, s. 55) o spolocnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou, do ktorej patrí aj odvetvie priemyselného spracovania ceresní srdcoviek, a napriek tomu, ze z rozsudku z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko ([11]C-37/14, neuverejnený, [12]EU:C:2015:90), vyplýva, ze CEBI dostal predmetnú pomoc, ktorej úcelom bolo zjednodusit odbyt francúzskych výrobkov prostredníctvom manipulácie s predajnou cenou alebo mnozstvom ponúkaným na trhoch, CEBI nefiguruje medzi ôsmimi polnohospodárskymi hospodárskymi výbormi uvedenými v bode 15 rozhodnutia 2009/402. 20 Podla vnútrostátneho súdu z tohto rozhodnutia tiez vyplýva, ze pomoc, o ktorú ide vo veci samej, nie je na rozdiel od mechanizmu financovania opísaného v bodoch 24 az 28 uvedeného rozhodnutia financovaná z dobrovolných príspevkov pestovatelov, tzv. "odvetvových podielov", ale výlucne len z dotácií Oniflhor. 21 V tejto súvislosti vnútrostátny súd poznamenáva, ze hoci sú rocné sumy pomoci, ktoré vyplatil Oniflhor prostredníctvom CEBI pestovatelom ceresní srdcoviek na spracovanie, zahrnuté v tabulke nachádzajúcej sa v bode 29 rozhodnutia 2009/402, tieto sumy boli oznámené francúzskymi orgánmi a nic v rozhodnutí nenasvedcuje tomu, ze by ich formálne uznala Komisia, ktorá v odôvodnení 15 tohto rozhodnutia uvádza len osem hospodárskych výborov, nie vsak CEBI. Táto tabulka je uvedená len v casti opisujúcej predmetnú pomoc, a nie v casti venovanej postupu vymáhania. 22 Vnútrostátny súd sa preto pýta na zákonnost platobného výmeru, ktorý vydala FranceAgriMer voci Copebi, zalozeného na vrátení pomoci podla rozhodnutia 2009/402. Zákonnost tohto platobného výmeru závisí predovsetkým od toho, ci sa má toto rozhodnutie vykladat v tom zmysle, ze sa vztahuje na pomoc, ktorú Oniflhor poskytol výboru CEBI a ktorá bola následne pridelená pestovatelom ceresní srdcoviek na spracovanie prostredníctvom zoskupení pestovatelov, ktorí sú clenmi tohto výboru, zatial co CEBI nefiguruje medzi ôsmimi polnohospodárskymi hospodárskymi výbormi uvedenými v bode 15 tohto rozhodnutia a spôsob financovania tejto pomoci bol zásadne odlisný. 23 Za týchto podmienok Conseil d'État (Státna rada) rozhodla prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Má sa rozhodnutie [2009/402] vykladat v tom zmysle, ze sa vztahuje na pomoc, ktorú Oniflhor vyplatil CEBI a ktorá bola následne pridelená pestovatelom ceresní srdcoviek na spracovanie prostredníctvom zoskupení pestovatelov, ktorí sú clenmi tohto výboru, zatial co CEBI nefiguruje medzi ôsmimi polnohospodárskymi hospodárskymi výbormi uvedenými v bode 15 tohto rozhodnutia a predmetná pomoc bola na rozdiel od mechanizmu financovania opísaného v bodoch 24 az 28 uvedeného rozhodnutia financovaná výlucne z dotácií Oniflhor a nie z dobrovolných príspevkov pestovatelov, tzv. 'odvetvových podielov`?" O prejudiciálnej otázke 24 Svojou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa rozhodnutie 2009/402 má vykladat v tom zmysle, ze sa vztahuje na pomoc, ktorú Oniflhor vyplatil CEBI a ktorá bola následne pridelená pestovatelom ceresní srdcoviek na spracovanie prostredníctvom zoskupení pestovatelov, ktorí sú clenmi tohto výboru, zatial co na jednej strane tento výbor nefiguruje medzi ôsmimi polnohospodárskymi hospodárskymi výbormi uvedenými v tomto rozhodnutí a na druhej strane bola táto pomoc na rozdiel od mechanizmu financovania opísaného v uvedenom rozhodnutí financovaná výlucne z dotácií Oniflhor a nie aj z dobrovolných príspevkov pestovatelov. 25 Pokial ide v prvom rade o skutocnost, ze CEBI nie je uvedený v rozhodnutí 2009/402, treba poznamenat, ze je nesporné, ze zalobca vo veci samej dostával pomoc od roku 1998 do roku 2002, ktorú zaplatil Oniflhor prostredníctvom výboru CEBI. 26 Takisto je nesporné, ze CEBI má rovnakú právnu povahu ako osem dalsích hospodárskych polnohospodárskych výborov uvedených v bode 15 rozhodnutia 2009/402, vztahujú sa nanho tie isté vnútrostátne ustanovenia, a ako upozornil vnútrostátny súd, tento výbor mal prospech z pomoci, ktorú vyplatil ten istý verejný subjekt, konkrétne Oniflhor, s cielom zjednodusit odbyt francúzskych výrobkov manipulovaním predajnej ceny alebo mnozstiev ponúkaných na trhoch. 27 Navyse treba poznamenat, ze v súlade s clánkom 1 rozhodnutia 2009/402 "státna pomoc poskytnutá na základe plánov kampane pestovatelom ovocia a zeleniny, ktorú Francúzsko protiprávne vykonalo v rozpore s clánkom [108 ods. 3 ZFEÚ] v rokoch 1992 az 2002, je nezlucitelná so spolocným trhom". Treba preto konstatovat, ako uvádza Komisia vo svojich písomných pripomienkach, ze výroková cast rozhodnutia 2009/402 sa neobmedzuje len na osem hospodárskych polnohospodárskych výborov uvedených v odôvodnení 15 uvedeného rozhodnutia. 28 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze rozhodnutia o vrátení státnej pomoci sú adresované príslusnému clenskému státu a nie príjemcom pomoci a ze ziadne procesné ustanovenie v konaní o preskúmaní státnej pomoci nepriznáva príjemcovi pomoci osobitné postavanie medzi zainteresovanými stranami (pozri najmä rozsudok z 24. septembra 2002, Falck a Acciaierie di Bolzano/Komisia, [13]C-74/00 P a C-75/00 P, [14]EU:C:2002:524, body [15]81 a [16]83). 29 Rozhodnutie 2009/402 je teda podla svojho clánku 5 urcené konkrétne Francúzskej republike, a nie osobitnému hospodárskemu výboru. V zmysle clánku 2 tohto rozhodnutia bolo teda úlohou tohto clenského státu, aby prijal opatrenia potrebné na vrátenie pomoci, ktorá bola na základe tohto rozhodnutia vyhlásená za nezlucitelnú, od jej príjemcov, a urcit subjekty, ktoré prijali takúto pomoc. 30 Súdny dvor rovnako spresnil, ze v rámci programu pomoci sa Komisia môze obmedzit na skúmanie povahy dotknutého programu, aby v odôvodnení svojho rozhodnutia posúdila, ci tento program vzhladom na podmienky, ktoré stanovuje, zabezpecuje príjemcom zjavné zvýhodnenie oproti ich konkurentom a ci je takej povahy, ze ho vyuzívajú najmä podniky, ktoré sa zúcastnujú na obchode medzi clenskými státmi (rozsudok zo 7. marca 2002, Taliansko/Komisia, [17]C-310/99, [18]EU:C:2002:143, bod [19]89). 31 Rozhodnutie Komisie, ze pomoc je nezlucitelná s vnútorným trhom, teda nemusí obsahovat analýzu pomoci poskytnutej v jednotlivých prípadoch v rámci schémy. Individuálnu situáciu kazdého z dotknutých podnikov je potrebné overit len v rovine vymáhania pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 7. marca 2002, Taliansko/Komisia, [20]C-310/99, [21]EU:C:2002:143, bod [22]91). 32 To platí o to viac v prípade, ked, ako uvádza Komisia, nie je v jej moznostiach získat od dotknutého clenského státu dostatocný súbor informácií o presnom spôsobe uplatnovania uvedených opatrení. 33 Zo skutocnosti, ze CEBI nefiguruje medzi ôsmimi hospodárskymi polnohospodárskymi výbormi uvedenými v rozhodnutí 2009/402, teda nemozno vyvodit, ze toto rozhodnutie sa nevztahuje na pomoc, ktorú Oniflhor prostredníctvom tohto polnohospodárskeho hospodárskeho výboru zaplatil a ktorá bola pridelená druzstvu Copebi. 34 Okrem toho nemozno tvrdit, ze rozhodnutie 2009/402 bolo vydané v rozpore s právom zalobcu vo veci samej byt vypocutý. V skutocnosti treba pripomenút, ze Súdny dvor rovnako rozhodol, ze pojem "zainteresovaná strana" v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999 sa týka neurcitej skupiny adresátov (pozri v tomto zmysle rozsudok z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [23]C-47/10 P, [24]EU:C:2011:698, bod [25]132), a preto sa v tomto ustanovení nevyzaduje predlozenie individuálnej výzvy jednotlivým osobám (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. novembra 1984, Intermills/Komisia, [26]323/82, [27]EU:C:1984:345, bod [28]17). 35 Jeho jediným cielom je zaviazat Komisiu, aby dbala na to, ze vsetky osoby, ktoré by mohli byt zainteresované, sú informované a majú prílezitost uplatnit svoje tvrdenia. Za týchto okolností je uverejnenie oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie primeraným prostriedkom na kontrolu státnej pomoci na úcel informovania vsetkých zainteresovaných strán o zacatí konania (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 14. novembra 1984, Intermills/Komisia, [29]323/82, [30]EU:C:1984:345, bod [31]17, ako aj z 24. septembra 2002, Falck a Acciaierie di Bolzano/Komisia, [32]C-74/00 P a C-75/00 P, [33]EU:C:2002:524, bod [34]80). 36 Pokial ide v druhom rade o skutocnost, ze pomoc, ktorú dostala Copebi, bola na rozdiel od mechanizmu financovania, ktorý Komisia opísala v rozhodnutí 2009/402, financovaná výlucne z dotácií Oniflhor, a nie aj z dobrovolných príspevkov pestovatelov, z tohto rozhodnutia vyplýva, ze financovanie "plánov kampane" zo strany dotknutých odvetví predstavovalo 30 % az 50 %. Tento odvetvový podiel bol doplnený financovaním zo strany verejných orgánov prostredníctvom Oniflhor. Tieto odvetvové podiely boli pozadované polnohospodárskymi hospodárskymi výbormi a nezaplatenie tohto podielu v zásade znamenalo odmietnutie poskytnutia pomoci zo strany Oniflhor. 37 Treba konstatovat, ze hoci bola pomoc, ktorú dostalo Copebi, financovaná výlucne z dotácií Oniflhor bez príspevku dotknutého odvetvia, nadalej platí, ze táto pomoc bola poskytnutá zo státnych zdrojov. 38 Takáto okolnost teda nemôze vynat pomoc pridelenú druzstvu Copebi z definície "státnej pomoci" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, a teda aj z pôsobnosti rozhodnutia 2009/402. 39 Okrem toho za predpokladu, ze by nezaplatenie odvetvového podielu bolo dôvodom na vylúcenie z vyplatenia akejkolvek pomoci zo strany Oniflhor, treba pripomenút, ze Súdny dvor uz rozhodol, ze otázka, ci je zvýhodnenie poskytnuté príslusným podnikom v súlade s internými právnymi predpismi, alebo naopak, predstavuje danový únik alebo danový podvod, nemá vplyv na povinnost príslusného clenského státu zaistit vrátenie pomoci v stanovených lehotách (rozsudok z 5. mája 2011, Komisia/Taliansko, [35]C-305/09, [36]EU:C:2011:274, bod [37]42). 40 Preto skutocnost, ze sa Copebi podarilo získat prospech z plánov kampane bez toho, aby na ne muselo prispievat, a teda získalo výhodnejsí rezim, nez tomu bolo v prípade ostatných príjemcov, nie je skutocnostou takej povahy, aby ho vynalo z pôsobnosti rozhodnutia 2009/402. 41 V tretom rade zalobca vo veci samej tvrdí, ze na rozdiel od "plánov kampane" uvedených v rozhodnutí 2009/402 boli opatrenia medziodvetvovej pomoci pre odvetvie ceresní srdcoviek na spracovanie spojené so strukturálnym plánom v podobe cyklickej a jednorazovej pomoci, ktorých cielom nebolo zmiernit úcinky docasných prebytkov ponuky. 42 Treba vsak konstatovat, ze z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze pomoc, ktorú Oniflhor poskytol CEBI, mala formu financnej pomoci pre kazdý príslusný hospodársky rok, ktorej cielom bolo odstránit tazkosti, ktoré vznikli v tomto odvetví v dôsledku silného konkurencného tlaku talianskeho a spanielskeho spracovatelského priemyslu, ako aj z dôvodu dovozu surovín z krajín strednej Európy. Zo spisu predlozeného Súdnemu dvoru tiez vyplýva, ze táto pomoc sa vypocítavala kazdý rok na základe postupu pouzitého pri zbere a úcelu pouzitia produktu v medziach daného mnozstva ovocia. 43 Vzhladom na vyssie uvedené treba na polozenú otázku odpovedat tak, ze rozhodnutie 2009/402 sa má vykladat v tom zmysle, ze sa vztahuje na pomoc, ktorú Oniflhor vyplatil výboru CEBI a ktorá bola následne pridelená pestovatelom ceresní srdcoviek na spracovanie prostredníctvom zoskupení pestovatelov, ktorí sú clenmi tohto výboru, aj ked na jednej strane tento výbor nefiguruje medzi ôsmimi polnohospodárskymi hospodárskymi výbormi uvedenými v tomto rozhodnutí a na druhej strane bola táto pomoc na rozdiel od mechanizmu financovania opísaného v uvedenom rozhodnutí financovaná výlucne z dotácií Oniflhor a nie aj z dobrovolných príspevkov pestovatelov. O trovách 44 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol takto: Rozhodnutie Komisie 2009/402/ES z 28. januára 2009 o "plánoch kampane" v odvetví ovocia a zeleniny, ktoré zaviedlo Francúzsko, sa má vykladat v tom zmysle, ze sa vztahuje na pomoc, ktorú Office national interprofessionnel des fruits, des légumes et de l'horticulture (Medziprofesijný státny úrad pre ovocie, zeleninu a záhradníctvo) (Oniflhor) vyplatil Comité économique bigarreau d'industrie (Hospodársky výbor pre priemyselné spracovanie ceresní srdcoviek) (CEBI) a ktorá bola následne pridelená pestovatelom ceresní srdcoviek na spracovanie prostredníctvom zoskupení pestovatelov, ktorí sú clenmi tohto výboru, aj ked na jednej strane tento výbor nefiguruje medzi ôsmimi polnohospodárskymi hospodárskymi výbormi uvedenými v tomto rozhodnutí a na druhej strane bola táto pomoc na rozdiel od mechanizmu financovania opísaného v uvedenom rozhodnutí financovaná výlucne z dotácií Oniflhor a nie aj z dobrovolných príspevkov pestovatelov. Podpisy __________________________________________________________________ ( [38]*1 ) Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXG9c0vv/L86818-6958TMP.html#t-ECR_62018CJ0505_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2009:127:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1996:297:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A496&locale=sk 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A497&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A497&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1972:118:TOC 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1996:297:TOC 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A524&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A524&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A524&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A524&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point83 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A143&locale=sk 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A143&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A143&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A143&locale=sk 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A143&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A143&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point91 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point132 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point17 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&locale=sk 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A345&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point17 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A524&locale=sk 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A524&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A524&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A274&locale=sk 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A274&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A274&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 38. file:///tmp/lynxXXXXG9c0vv/L86818-6958TMP.html#c-ECR_62018CJ0505_SK_01-E0001