NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY JULIANE KOKOTT prednesené 12. marca 2020 ( [1]1 ) Vec C-606/18 P Nexans France a Nexans proti Európskej komisii "Odvolanie - Hospodárska sútaz - Kartely - Trh elektrických káblov - Takmer celosvetové rozdelenie trhov a zákazníkov podzemných a podmorských káblov vysokého a velmi vysokého napätia - Právomoc Komisie vykonávat inspekcie v kartelovom konaní - Právo vyhotovit kópie údajov bez ich predchádzajúceho preskúmania a následne ich preskúmat v priestoroch Komisie - Stanovenie pokuty - Výkon neobmedzenej súdnej právomoci preskúmat pokutu" Obsah I. Úvod II. Právny rámec III. Skutocnosti predchádzajúce právnemu sporu A. Skutkový stav a správne konanie B. Prvostupnové konanie na Vseobecnom súde IV. Konanie na Súdnom dvore V. Posúdenie A. O námietkach týkajúcich sa právomocí Komisie pri výkone inspekcie v kartelovom konaní (prvý az tretí odvolací dôvod) 1. O priebehu inspekcie v prejednávanom prípade 2. O vyhotovení kópií bez ich predchádzajúceho preskúmania ako súcasti právomocí Komisie pri výkone inspekcie (prvý odvolací dôvod) a) O prípustnosti a relevantnosti prvého odvolacieho dôvodu b) O dôvodnosti prvého odvolacieho dôvodu 3. O územnom obmedzení právomocí Komisie pocas výkonu inspekcie (druhý a tretí odvolací dôvod) a) O výklade clánku 20 ods. 1 a 2 nariadenia c. 1/2003 (druhý odvolací dôvod) b) O údajnom územnom obmedzení inspekcie vyplývajúcom zo samotného rozhodnutia o inspekcii (tretí odvolací dôvod) B. O námietkach týkajúcich sa pokuty (stvrtý a piaty odvolací dôvod) 1. O výkone neobmedzenej právomoci Vseobecného súdu na preskúmanie rozhodnutí, v ktorých Komisia stanovila výsku pokuty (stvrtý odvolací dôvod) 2. O posúdení európskej vetvy kartelu z hladiska pokuty (piaty odvolací dôvod) C. Zhrnutie VI. Trovy konania VII. Návrhy I. Úvod 1. Môze Európska komisia v rámci svojej právomoci v oblasti výkonu kartelových inspekcií podla clánku 20 nariadenia (ES) c. 1/2003 ( [2]2 ) vyhotovit v priestoroch podniku kópie údajov bez toho, aby najskôr preskúmala, ci sú takéto údaje relevantné z hladiska predmetu a úcelu konkrétnej inspekcie, a smie si tieto kópie následne odniest, aby ich vyhodnotila v priestoroch v Bruseli (Belgicko) z hladiska ich relevantnosti pre predmet a úcel takejto inspekcie? Touto otázkou sa má Súdny dvor v zásade zaoberat v prebiehajúcom odvolacom konaní. ( [3]3 ) 2. Uvedená otázka vzniká v kartelovom konaní v odvetví elektrických káblov, v rámci ktorého Komisia rozhodnutím z 2. apríla 2014 ulozila pokuty hlavným európskym, japonským a juhokórejským výrobcom podmorských a podzemných elektrických káblov vysokého a velmi vysokého napätia, ku ktorým patrili aj spolocnosti Nexans France SAS a Nexans SA, odvolatelky v tomto konaní (dalej spolocne len ako "Nexans" alebo "odvolatelky"), za ich úcast na karteli s takmer celosvetovou pôsobnostou (dalej len "sporné rozhodnutie"). ( [4]4 ) 3. Vseobecný súd zalobu spolocností Nexans namierenú proti spornému rozhodnutiu v prvostupnovom konaní zamietol rozsudkom z 12. júla 2018 (dalej len "napadnutý rozsudok") ( [5]5 ). Nexans Vseobecnému súdu vytýka, ze v tomto ohlade jednak nesprávne posúdil právomoci Komisie pri výkone inspekcie a jednak sám nesprávne a v nedostatocnom rozsahu uplatnil svoju neobmedzenú právomoc na preskúmanie rozhodnutí, v ktorých Komisia stanovila výsku pokuty. 4. Rozsudok Súdneho dvora v prebiehajúcom odvolacom konaní bude mat nezanedbatelný význam pre budúcu správnu prax Komisie v oblasti kartelových inspekcií. II. Právny rámec 5. Právny rámec v tomto prípade tvorí clánok 101 ZFEÚ a nariadenie c. 1/2003. 6. Clánok 20 nariadenia c. 1/2003 má názov "Právomoc Komisie vykonávat inspekcie" a v odsekoch 1, 2 a 4 stanovuje: "1. Aby mohla Komisia plnit povinnosti urcené jej týmto nariadením, môze vykonávat vsetky nevyhnutné inspekcie podnikov a zdruzení podnikov. 2. Úradníci a iné sprevádzajúce osoby urcené Komisiou na vykonávanie inspekcie sú oprávnené, a) vstúpit do vsetkých priestorov, na pozemky a do dopravných prostriedkov podniku a zdruzení podnikov; b) prekontrolovat vsetky obchodné knihy a záznamy bez ohladu na formu v akej sú uchovávané; c) vyhotovit alebo získat akékolvek kópie formulárov alebo výtahov z [z týchto - neoficiálny preklad] obchodných kníh a záznamov; d) zapecatit prevádzkové priestory a obchodné knihy alebo záznamy na takú dobu trvania a v takom rozsahu, v akom sú potrebné pre inspekciu; e) vyzadovat od kazdého zástupcu alebo clena personálu podniku alebo zdruzenia podnikov vysvetlenie k skutocnostiam alebo dokumentom vztahujúcim sa k predmetu a úcelu inspekcie a zaznamenat odpovede. 4. Podniky a zdruzenia podnikov sú povinné podrobit sa inspekciám nariadeným Komisiou. Rozhodnutie vymedzuje predmet a úcel inspekcie, stanovuje dátum, kedy má zacat, a uvádza pokuty podla clánkov 23 a 24 a právo na preskúmanie rozhodnutia Súdnym dvorom. Komisia prijme rozhodnutia po konzultáciách s príslusným orgánom clenského státu, na ktorého území sa má inspekcia vykonávat." 7. Clánok 21 nariadenia c. 1/2003 nesie názov "Inspekcia v iných priestoroch" a v odsekoch 1 a 4 stanovuje: "1. Ak existuje dôvodné podozrenie, ze obchodné knihy a iné záznamy týkajúce sa predmetu inspekcie, ktoré môzu mat význam ako dôkaz vázneho porusenia clánku 81 alebo clánku 82 Zmluvy, sú ulozené v iných priestoroch, pozemkoch a dopravných prostriedkoch, vrátane obydlí riaditelov, manazérov a iných pracovníkov príslusného podniku a zdruzení podnikov, Komisia môze rozhodnutím nariadit, aby sa inspekcia vykonala v takýchto priestoroch, pozemkoch a dopravných prostriedkoch. 4. Úradníci a iné sprevádzajúce osoby oprávnené Komisiou na vykonávanie inspekcie nariadenej v súlade s odsekom 1 tohto clánku majú právomoci stanovené v clánku 20 ods. 2 písm. a), b) a c). ..." III. Skutocnosti predchádzajúce právnemu sporu A. Skutkový stav a správne konanie 8. V októbri 2008 spolocnost ABB informovala Komisiu o protisútazných praktikách na trhu s podzemnými a podmorskými elektrickými káblami. ( [6]6 ) 9. Komisia následne rozhodnutím K(2009) 92/1 z 9. januára 2009 nariadila spolocnosti Nexans a vsetkým nou kontrolovaným spolocnostiam povinnost strpiet výkon inspekcie podla clánku 20 ods. 4 nariadenia c. 1/2003 (dalej len "rozhodnutie o inspekcii"). ( [7]7 ) Komisia následne v období od 28. do 30. januára 2009, ako aj 3. februára 2009 vykonala inspekciu v obchodných priestoroch spolocnosti Nexans France ( [8]8 ) a pri tejto prílezitosti si vyhotovila kópie urcitých údajov, ktoré neskôr v Bruseli vyhodnotila. ( [9]9 ) 10. Rozsudkom zo 14. novembra 2012, Nexans France a Nexans/Komisia ( [10]10 ), vyhlásil Vseobecný súd rozhodnutie o inspekcii namierené proti Nexans scasti za neplatné v rozsahu, v akom sa týkalo iných elektrických káblov ako podmorských a podzemných káblov vysokého napätia a materiálu spojeného s týmito inými káblami a v zostávajúcej casti zalobu zamietol. Nexans so svojím odvolaním podaným proti tomuto rozsudku neuspela. ( [11]11 ) Uvedené rozsudky sa nezaoberali otázkami zákonnosti postupu Komisie pocas inspekcie, ktoré sú predmetom tohto konania. ( [12]12 ) 11. Komisia 2. apríla 2014 vydala sporné rozhodnutie. Vyplýva z neho, ze v rôznom case v priebehu obdobia od februára 1999 do januára 2009 sa hlavní európski, japonskí a juhokórejskí výrobcovia podmorských a podzemných elektrických káblov zúcastnovali na karteli týkajúcom sa podzemných a podmorských elektrických káblov (velmi) vysokého napätia, ktorý zahrna dve vetvy: na jednej strane "vetva A/R kartelu", ktorá zdruzovala európske, japonské a juhokórejské podniky a jej cielom bolo rozdelit územie a klientov medzi týchto výrobcov a na druhej strane "európska vetva kartelu", ktorá predpokladala rozdelenie území a klientov európskymi výrobcami na ich "domácom území". ( [13]13 ) 12. Na úcely výpoctu základnej sumy pokuty pouzila Komisia s prihliadnutím na závaznost porusenia rozdelenia trhu percentuálnu sadzbu vo výske 15 % relevantného obratu. Okrem toho uplatnila zvýsenie koeficientu závaznosti o 2 % pre vsetkých adresátov z dôvodu kumulovaného podielu na trhu a takmer celosvetového rozsahu kartelu, pokrývajúceho okrem iného aj celé územie Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP). Komisia napokon zastávala názor, ze správanie európskych podnikov poskodzovalo hospodársku sútaz viac, nez správanie iných podnikov, kedze okrem úcasti na "vetve A/R kartelu" si medzi sebou rozdelovali projekty aj v rámci "európskej vetvy kartelu". Z tohto dôvodu zvýsila Komisia s ohladom na závaznost porusenia podiel obratu pre európske podniky opätovne o 2 %. ( [14]14 ) B. Prvostupnové konanie na Vseobecnom súde 13. Proti spornému rozhodnutiu podala Nexans v rámci prvostupnového konania 17. júna 2014 na Vseobecný súd zalobu o zrusenie rozhodnutia. Zalobu Vseobecný súd zamietol 12. júla 2018 napadnutým rozsudkom s povinnostou nahradit trovy konania. IV. Konanie na Súdnom dvore 14. Písomným podaním z 24. septembra 2018 predlozila Nexans odvolanie proti napadnutému rozsudku. 15. Nexans navrhuje, - zrusit napadnutý rozsudok, - vrátit vec Vseobecnému súdu, aby rozhodol o zalobe na zrusenie sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom sa týka Nexans, - znízit penazné pokuty ulozené Nexans o tú cast, ktorá zodpovedá koeficientu nizsej závaznosti, a - ulozit Komisii povinnost nahradit trovy odvolacieho konania a konania pred Vseobecným súdom. 16. Komisia navrhuje - odvolanie v celom rozsahu zamietnut scasti ako neprípustné a v kazdom prípade ako irelevantné ("inopérant") a/alebo ako nedôvodné a - ulozit odvolatelke povinnost nahradit trovy konania vrátane trov prvostupnového konania. 17. Pred Súdnym dvorom sa o odvolaní viedlo písomné konanie a 16. októbra 2019 bolo vo veci nariadené aj pojednávanie. V. Posúdenie 18. Nexans uvádza celkovo pät odvolacích dôvodov, z ktorých sa prvé tri týkajú právomocí Komisie pri výkone inspekcie v kartelovom konaní (pozri bod A). Posledné dva odvolacie dôvody sa navyse týkajú aj rozhodnutia o výske penaznej pokuty (pozri bod B). A. O námietkach týkajúcich sa právomocí Komisie pri výkone inspekcie v kartelovom konaní (prvý az tretí odvolací dôvod) 19. V rámci odvolacieho konania v tejto veci prvýkrát vyvstáva otázka, ci nariadenie c. 1/2003 priznáva Komisii právomoc, aby si v rámci kartelovej inspekcie okrem nahliadnutia a posúdenia údajov v ich pôvodnej podobe a na mieste v rámci obchodných priestorov dotknutého podniku, vyhotovila príslusné kópie a relevantné dokumenty následne vyhodnotila z hladiska predmetu a úcelu dotknutej inspekcie vo svojich priestoroch v Bruseli a zahrnula ich do spisového materiálu. 20. Komisia uplatnila takýto postup v prejednávanej veci a Vseobecný súd ho v napadnutom rozsudku potvrdil. Svojím prvým az tretím odvolacím dôvodom Nexans Vseobecnému súdu vytýka, ze sa vo viacerých bodoch dopustil nesprávneho právneho posúdenia. 21. Nexans na jednej strane kritizuje, ze Komisia si vyhotovila kópie údajov bez toho, aby najskôr posúdila ich relevantnost pre predmet a úcel konania (prvý odvolací dôvod). Na druhej strane Nexans zastáva názor, ze Komisia s ohladom na chýbajúci právny základ nemala právo vykonat inspekciu v Bruseli, mimo priestorov podniku (druhý odvolací dôvod). Okrem toho samotné rozhodnutie o inspekcii podla Nexans nepokrývalo vyssie uvedený postup (tretí odvolací dôvod). 22. Pred posúdením odvolacích dôvodov je vhodné najskôr nacrtnút, akým spôsobom v tomto konkrétnom prípade prebehla inspekcia Komisie a následné preskúmanie kópií vyhotovených pri tejto prílezitosti. 1. O priebehu inspekcie v prejednávanom prípade 23. V zmysle skutkových zistení Vseobecného súdu v bodoch 42 az 47 napadnutého rozsudku, ( [15]15 ) ktoré Nexans v prebiehajúcom odvolacom konaní nespochybnila, Komisia vykonala inspekciu v obchodných priestoroch spolocnosti Nexans France v období od stredy 28. januára do piatku 30. januára a v utorok 3. februára 2009, pricom v priestoroch Komisie v Bruseli neskôr preskúmala kópie údajov, ktoré si vyhotovila v priebehu tejto kontroly. 24. Inspektori po svojom príchode do priestorov Nexans poziadali o moznost skontrolovat dokumenty a pocítace niektorých zamestnancov, konkrétne pánov R., B. a J. Pán J. bol vsak v tom case na dovolenke. S pomocou forenznej informacnej technológie si Komisia následne vyhotovila verné kópie pevných diskov pocítacov pánov R., B. a D. v zasadacej miestnosti, ktorá im bola poskytnutá, aby prostredníctvom indexácie bolo mozné vyhladávat podla klúcových slov. Indexácia sa mala ukoncit na nasledujúci den. Na konci prvého dna zapecatila Komisia kanceláriu pána J. a zasadaciu miestnost. Na druhý den pokracovala v preskúmaní informácií na uvedených kópiách. Na konci dna bola zasadacia miestnost poskytnutá Komisii taktiez zapecatená. 25. Pocítac pána J. bolo mozné preskúmat az po jeho návrate z dovolenky na tretí den inspekcie, teda v piatok 30. januára 2009. Najskôr sa neurobila nijaká presná kópia obsahu tohto pocítaca. S pomocou forenznej informacnej technológie sa vsak napokon podarilo získat prístup k údajom, dokumentom a emailom, ktoré boli z pevného disku vymazané a bolo mozné konstatovat, ze tieto dokumenty boli pre vysetrovanie relevantné. Inspektori sa rozhodli vyhotovit si aj vernú kópiu tohto pevného disku, avsak v uvedenom momente vysetrovania uz nemali dostatok casu na vyhotovenie takejto kópie. Vyhotovili sa preto kópie vybraných údajov na informatických nosicoch na zápis dát, ktoré boli vlozené do obálok, zapecatené a prenesené do Bruselu. Pocítac pána J. spolu s dátovými nosicmi nájdenými v jeho kancelárii boli zapecatené a ponechané v skrini v priestoroch spolocnosti Nexans France. Obsah pevných diskov pocítacov Komisie pouzitých na úcely vyhladávania boli následne zmazané, pricom tieto pevné disky viac neobsahovali nijaké údaje pouzité v priebehu inspekcie. 26. Zástupcovia Komisie sa vrátili do priestorov spolocnosti Nexans France v utorok 3. februára 2009, otvorili zapecatenú skrinu a vyhotovili si verné kópie pevného disku pocítaca pána J., ktoré následne v zapecatených obálkach preniesli do Bruselu. 27. Komisia potom vo svojich kancelárskych priestoroch v Bruseli 2. marca 2009 v prítomnosti advokátov spolocností Nexans otvorila zapecatené obálky. Údaje zaznamenané na týchto dátových nosicoch Komisia skúmala pocas ôsmich dní az do 11. marca 2009 (vrátane). Kancelária, v ktorej sa údaje preskúmavali, bola na zaciatku kazdého dna odpecatená a na konci zapecatená. Advokáti spolocností Nexans boli po celý cas prítomní. Dokumenty zaznamenané na dátových nosicoch boli preskúmané a inspektori vytlacili v papierovej podobe tie z nich, ktoré povazovali na úcely vysetrovania za relevantné. Druhá papierová kópia, ako aj ich zoznam boli odovzdané advokátom spolocností Nexans. Po skoncení týchto postupov sa zmazal obsah pevných diskov pocítaca, na ktorých pracovali inspektori Komisie. 28. V rámci tohto odvolacieho konania odvolatelky uznávajú, ze Komisia nezahrnula do spisu nijaké údaje alebo dokumenty, ktoré by najskôr nepreskúmala. Nenamietajú ani nijaké porusenie svojich práv na obhajobu a nespochybnujú, ze preskúmavanie údajov, ktorých kópie sa vyhotovili v priebehu inspekcie v priestoroch spolocností Nexans, v priestoroch Komisie v Bruseli sprevádzali rovnaké procesné záruky (napríklad co sa týka zapecatenia vsetkých predmetov preskúmania a prítomnosti advokátov), ako v prípade, ak by sa tieto údaje posudzovali vo vlastných priestoroch odvolateliek. Odvolatelky sú vsak presvedcené, ze postup Komisie nepatril do rámca právomocí tejto institúcie, ktoré jej priznáva nariadenie c. 1/2003. Komisia preto postupovala ultra vires, na com nic nemení ani samotná skutocnost, ze v konkrétnom prípade (in concreto) nedoslo k zásahu do práv na obhajobu. 2. O vyhotovení kópií bez ich predchádzajúceho preskúmania ako súcasti právomocí Komisie pri výkone inspekcie (prvý odvolací dôvod) 29. Vo svojej podstate sa vsetky tri odvolacie dôvody Nexans týkajú otázky, ci Komisia v rámci inspekcie môze vyhotovit kópie pevných diskov bez toho, aby ich najskôr preskúmala a vytriedila len tie údaje, ktoré sú relevantné pre vysetrovanie a ci takéto kópie následne môze preniest do svojich vlastných priestorov v Bruseli a tam ich vyhodnotit. Svojím prvým odvolacím dôvodom Nexans predovsetkým spochybnuje samotnú právomoc Komisie vyhotovit kópie údajov, ktoré najskôr nevyhodnotila z hladiska ich relevantnosti pre dotknuté vysetrovanie. 30. V tejto súvislosti je nepochybne zmysluplné preskúmat na jednej strane postupy, v rámci ktorých sa vyhotovili kópie údajov bez ich predchádzajúceho preskúmania a na druhej strane ich vyhodnotenie v priestoroch Komisie, a to aj napriek tomu, ze tieto postupy bez akýchkolvek pochybností navzájom úzko súvisia. Mozno si totiz skutocne predstavit, ze Komisia si vyhotoví kópie údajov bez toho, aby ich najskôr preskúmala a následne ich vyhodnotí v mieste výkonu inspekcie. Takto napokon scasti postupovala aj v prejednávanom prípade. ( [16]16 ) Uvedeným postupom mozno predovsetkým v priebehu inspekcie opät uvolnit pracoviská a pracovné nástroje. 31. Skôr, ako sa budem zaoberat dôvodnostou prvého odvolacieho dôvodu, je vsak najskôr potrebné preskúmat tri námietky Komisie, ktoré uviedla v súvislosti s jeho prípustnostou a relevantnostou. a) O prípustnosti a relevantnosti prvého odvolacieho dôvodu 32. Komisia v prvom rade spochybnuje prípustnost prvého odvolacieho dôvodu, pretoze jeho cielom je dosiahnut len opätovné preskúmanie zaloby podanej na Vseobecný súd. 33. Túto námietku vsak nemozno prijat, pretoze právne otázky, ktoré boli predmetom konania v prvostupnovom konaní, mozno opätovne namietnut v rámci odvolacieho konania, ak odvolatel spochybnuje výklad alebo uplatnenie práva Únie Vseobecným súdom. ( [17]17 ) 34. V prejednávanej veci sa prvý odvolací dôvod vzhladom na otázku, ci je Komisia oprávnená vyhotovit kópie pevných diskov, ktoré predtým nepreskúmala, týka rozsahu právomocí tejto institúcie podla clánku 20 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, a teda právnej otázky. Odvolatelky sú preto nútené zopakovat svoje príslusné tvrdenia uvádzané v prvostupnovom konaní a odvolávat sa na uz uvedené tvrdenia s cielom získat odpoved Súdneho dvora na takúto výkladovú otázku. 35. Komisia taktiez tvrdí, ze odvolatelky v rámci prejednávaného odvolania po prvýkrát namietli zásah do profesijného tajomstva advokáta. 36. Ani táto výhrada neobstojí. 37. Podla clánku 127 ods. 1 v spojení s clánkom 190 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora síce nemozno uvádzat nové zalobné dôvody v stádiu odvolania. ( [18]18 ) Takýmto spôsobom sa vsak má len zabránit tomu, aby sa rozsíril rozsah uz uvedených tvrdení v rámci prvostupnovej zaloby. ( [19]19 ) 38. V prejednávanej veci tvrdenie, v zmysle ktorého môze dôjst v prípade vyhotovenia kópií dokumentov bez ich predchádzajúceho preskúmania k zásahu do profesijného tajomstva advokáta, pretoze by sa v tejto súvislosti mohli vyhotovit aj kópie takých dokumentov, ktoré sú chránené takýmto dôverným právom, úzko súvisí s prvým odvolacím dôvodom do tej miery, ze nejde o samostatný odvolací dôvod. Práve naopak, takáto argumentácia doplna výhrady voci postupu spocívajúcemu vo vyhotovení kópií údajov bez ich predchádzajúceho posúdenia a s tým spojeným dôsledkom. 39. Komisia sa napokon domnieva, ze prvý odvolací dôvod je neúcinný (teda "inopérant"), pretoze odvolatelky nespochybnujú závery Vseobecného súdu, ktoré vyslovil v bodoch 52 az 59 napadnutého rozsudku. Vyhotovenie kópií údajov sa v zmysle týchto konstatovaní povazuje len za technicky nevyhnutný medzistupen z hladiska indexácie týchto údajov a Komisia v kazdom prípade do vysetrovacieho spisu nezahrnula nijaký dokument, ktorý by najskôr nepreskúmala z hladiska jeho relevantnosti. Podla názoru Komisie by preto uz ani samotné konstatovanie, ze vyhotovenie kópií bolo neprípustné, neodôvodnovalo nepouzitelnost predmetných dôkazných prostriedkov. 40. Táto námietka sa taktiez musí zamietnut. 41. Na jednej strane ide o otázku, ci je opravný prostriedok v celom rozsahu alebo scasti neúcinný (a teda "inopérant"), t. j. o otázku dôvodnosti tohto opravného prostriedku, a preto na nu nemozno odpovedat nezávisle od posúdenia dôvodnosti jednotlivých výhrad uvedených v odvolaní. ( [20]20 ) 42. Na druhej strane by zistenie, ze Komisia nemala právomoc vyhotovit kópie údajov bez ich predchádzajúceho posúdenia mohlo nepochybne ovplyvnit jednak platnost napadnutého rozsudku, a jednak platnost sporného rozhodnutia. Aj ked totiz Komisia po skoncení svojho postupu zahrnula do vysetrovacieho spisu len preskúmané dokumenty, táto skutocnost nic nemení na tom, ze vyhotovením mnohých kópií pevných diskov sa najskôr umoznilo ich premiestnenie do Bruselu a následne získanie relevantného dôkazného materiálu na tomto mieste. Ak by pôvodné vyhotovenie kópií nepatrilo do rozsahu právomocí Komisie, vznikla by nevyhnutne otázka o pouzitelnosti takéhoto dôkazného materiálu, na ktorom sa zakladá sporné rozhodnutie. 43. Prvý odvolací dôvod je preto prípustný a ak by sa preukázala jeho dôvodnost, mohol by prípadne odôvodnovat zrusenie napadnutého rozsudku a sporného rozhodnutia. b) O dôvodnosti prvého odvolacieho dôvodu 44. Hlavná výhrada, ktorú Nexans uvádza v rámci prvého odvolacieho dôvodu, je zalozená na predpoklade, ze jednak zo znenia a jednak zo systematiky clánku 20 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 vyplýva obligatórna postupnost jednotlivých krokov, ktoré sa uskutocnia v priebehu inspekcie. V zmysle tejto postupnosti sa vsetky údaje a dokumenty, do ktorých sa v podniku nahliadne najskôr v prvom kroku, preskúmajú z hladiska ich relevantnosti pre predmetnú inspekciu, pricom následne v druhom kroku sa vyhotovia výlucne kópie tých údajov a dokumentov, ktoré boli povazované za relevantné, a teda sa majú zahrnút do spisu v konaní. 45. Vseobecný súd toto tvrdenie v bodoch 52 az 59 napadnutého rozsudku v zásade odmietol s odôvodnením, ze z clánku 20 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia c. 1/2003 nemozno vyvodit záver, ze právomoc Komisie vyhotovovat kópie z obchodných kníh a záznamov kontrolovaného podniku sa obmedzuje len na tie obchodné knihy a záznamy, ktoré uz boli kontrolované. Práve naopak, vyhotovovanie kópií bez predchádzajúceho skúmania patrí do rozsahu právomocí podla clánku 20 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia c. 1/2003 v rozsahu, v akom vyhotovenie týchto kópií slúzi na úcely výkonu inspekcie a najmä indexácie údajov s pomocou informacnej technológie a v konecnom dôsledku neboli do vysetrovacieho spisu zaradené nijaké dokumenty bez toho, aby sa najskôr overila ich relevantnost vo vztahu k predmetu inspekcie. 46. V súvislosti s týmito úvahami nemozno konstatovat nesprávne právne posúdenie. 47. V tomto ohlade treba v prvom rade poznamenat, ze tvrdenia Nexans vychádzajúce zo znenia clánku 20 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia c. 1/2003 síce platia v prípade jazyka prebiehajúceho konania o odvolaní v tejto veci, konkrétne anglictiny, ako aj v prípade niektorých dalsích jazykových znení, avsak s ohladom na celkové posúdenie vsetkých jazykových znení nariadenia c. 1/2003 napokon neobstoja. 48. Nexans totiz tvrdí, ze z pouzitia pojmov "z [z týchto - neoficiálny preklad] obchodných kníh a záznamov" v dotknutých jazykových zneniach clánku 20 ods. 2 písm. c) nariadenia c. 1/2003 vyplýva, ze právomoc vyhotovovat kópie upravená v tomto ustanovení sa vztahuje len na kontrolované obchodné knihy a záznamy uz uvedené v písmene b) tohto odseku. 49. Komisia sa naopak domnieva, ze pouzitie pojmov "z [z týchto - neoficiálny preklad] obchodných kníh a záznamov" v dotknutých jazykových zneniach clánku 20 ods. 2 písm. c) nariadenia c. 1/2003 mozno vysvetlit tým, ze sa má prihliadat na obchodné knihy a "dalsie podklady" uvedené v písmene b) tohto odseku. 50. Pri podrobnejsom preskúmaní vsak mozno dospiet k záveru, ze tak prvá, ako aj druhá argumentácia nachádza oporu len v niektorých, nie vsak vo vsetkých jazykových zneniach clánku 20 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia c. 1/2003 a ze z celkového prehladu týchto jazykových znení vyplýva nejasný obraz o súvislostiach uvedených v tomto ustanovení. Na jednej strane sa totiz vo väcsine ( [21]21 ), nie vsak vo vsetkých ( [22]22 ) jazykových zneniach clánku 20 ods. 2 písm. c) pouzíva pojem "tieto" alebo iné podobné pojmy odkazujúce na vyssie uvedené písmeno b) daného odseku a na druhej strane sa v niektorých jazykových zneniach písmena c) opakuje pojem pouzitý v predchádzajúcom písmene b) "obchodné podklady" ( [23]23 ). 51. Výklad, podla ktorého by bolo mozné v súlade s clánkom 20 ods. 2 písm. c) nariadenia c. 1/2003 kopírovat len dokumenty, ktoré sa podrobili kontrole podla písmena b) tohto odseku, v tomto ohlade nachádza oporu len v portugalskom jazykovom znení clánku 20 ods. 2 písm. c), pretoze v tomto ustanovení sa hovorí o "kontrolovaných dokumentoch" ( [24]24 ). Vzhladom na nejasnosti vyplývajúce zo vsetkých ostatných jazykových znení vsak nemozno pri skúmaní úmyslu autora tohto ustanovenia vychádzat len z portugalského jazykového znenia. ( [25]25 ) 52. Za takýchto okolností treba naopak konstatovat, ze len zo samotného znenia clánku 20 ods. 1 písm. b) a c) jednoducho nemozno vyvodit, ci sa právomoc upravená v písmene c) vztahuje alebo nevztahuje len na prekontrolované dokumenty podla písmena b). Pre zistenie relevantného úmyslu autora tohto ustanovenia je preto potrebné vychádzat zo systematiky a súvislostí právnej úpravy, ktorej je súcastou, ako aj z cielov sledovaných touto právnou úpravou. ( [26]26 ) 53. V tomto ohlade treba predovsetkým zdôraznit, ze Komisia disponuje najmä právomocami pri výkone inspekcie upravenými v nariadení c. 1/2003, ktorými sa jej má umoznit plnenie úlohy ochranovat spolocný trh pred skreslovaním hospodárskej sútaze a sankcionovat prípadné porusenia pravidiel hospodárskej sútaze na tomto trhu. ( [27]27 ) 54. Na druhej strane treba pripomenút, ze v kartelovom práve sa sporný postup síce zacína az v okamihu oznámenia jednotlivých bodov staznosti, Súdny dvor vsak výslovne konstatoval, ze právo na obhajobu dotknutých podnikov sa musí dodrzat uz v rámci predbezných vysetrovaní. Ako totiz Vseobecný súd uviedol v bode 80 napadnutého rozsudku, je dôlezité sa vyhnút tomu, aby boli práva na obhajobu nenapravitelne porusené v rámci predbezných vysetrovaní. To platí najmä v prípade inspekcií, ktoré môzu byt rozhodujúce pre zabezpecenie dôkazov o protiprávnosti správania podnikov. ( [28]28 ) Právomoci, ktorými Komisia disponuje v rámci inspekcie, sú preto presne vymedzené. ( [29]29 ) 55. V zmysle vyssie uvedeného podliehajú právomoci Komisie prísnym poziadavkám dôvodnosti. Komisia v tomto stádiu konania síce este nie je povinná zabezpecit úplnú a konecnú právnu kvalifikáciu skutkových okolností, ktoré sa dotknutému podniku vytýkajú, ( [30]30 ) a má tiez právo vyhladávat zdroje informácií, ktoré este nie sú známe alebo v celom rozsahu identifikované. ( [31]31 ) V rámci svojich rozhodnutí o inspekcii je vsak povinná uviest predmet a úcel danej inspekcie, aby sa takýmto spôsobom umoznilo dotknutým podnikom pochopit rozsah ich povinností spolupráce pri zachovaní ich práva na obhajobu. ( [32]32 ) Komisia preto musí co najpresnejsie uviest, co hladá a coho sa má týkat inspekcia, a v ziadnom prípade nesmie vykonávat inspekcie úplne náhodne, bez konkrétneho podozrenia, tzv. "fishing expeditions" ( [33]33 ). 56. Komisia teda v rámci inspekcie môze vyhladávat len tie dokumenty, ktoré sa týkajú predmetu a úcelu inspekcie uvedeného v rozhodnutí o inspekcii, a do spisu smie zahrnút len také dokumenty, ktoré bude neskôr mozné pouzit ako dôkazné prostriedky. Len takýmto spôsobom sa totiz môze zabezpecit, ze v nadchádzajúcom kartelovom konaní sa nepouzijú nijaké dôkazy, ktoré by sa získali v rozpore s právom podniku na obranu. ( [34]34 ) Preto aj náhodné nálezy Komisie v rámci inspekcie, ktoré sa týkajú iného predmetu, ako je predmet tejto inspekcie, mozno pouzit len ako odôvodnené podozrenie a podnet na zacatie vysetrovania s iným predmetom. ( [35]35 ) 57. Vzhladom na tieto skutocnosti je preto vylúcené, aby Komisia zahrnula do spisového materiálu a neskôr pouzila ako dôkazné prostriedky také dokumenty, ktoré najskôr neposúdila z hladiska ich relevantnosti pre predmet dotknutej inspekcie. V opacnom prípade by sa totiz dotknutým podnikom odnala podstata procesných záruk a pripustila by sa moznost pouzitia nezákonne získaných dôkazných prostriedkov. 58. V tomto ohlade mozno zo systematiky clánku 20 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 nepochybne vyvodit logickú postupnost jednotlivých procesných úkonov, ktoré sa majú vykonat v rámci inspekcie v tom zmysle, ze údaje a dokumenty sa v kazdom prípade musia preskúmat z hladiska ich relevantnosti pre predmet daného vysetrovania skôr, ako sa zahrnú do spisového materiálu Komisie. Na rozdiel od argumentácie Nexans vsak na základe clánku 20 ods. 2 nemozno urcit obligatórny chronologický postup, v rámci ktorého by sa údaje vzdy museli preskúmat este predtým, ako bude mozné vyhotovit príslusné kópie. To platí najmä v tom prípade, ak sa kópie najskôr vyhotovia len na úcely ich následného preskúmania. 59. V takomto prípade by nepochybne doslo k neprimeranému obmedzeniu právomocí Komisie, ak by sa jej odmietla moznost vyhotovit si kópie údajov bez ich predchádzajúceho preskúmania, ak sa zabezpecí, ze v tejto súvislosti ide len o technický medzistupen patriaci do rámca preskúmania týchto údajov a v konecnom dôsledku sa do spisového materiálu nezahrnú nijaké dokumenty, ktoré by sa najskôr nepreskúmali. Odvolatelky nespochybnujú, ze v prejednávanom prípade slo o takúto situáciu. ( [36]36 ) 60. Je zjavné, ze pri výkone inspekcie dochádza k zásahu do súkromia podniku a poziadavka ochrany pred svojvolnými a neprimeranými zásahmi verejnej moci do osobného zivota fyzických a právnických osôb predstavuje vseobecnú základnú zásadu práva Únie, ( [37]37 ) ktorá je v súcasnosti predmetom právnej úpravy clánku 7 Charty základných práv Európskej únie. 61. To vsak neznamená, ze právomoci Komisie sa v rámci clánku 20 nariadenia c. 1/2003, ako tvrdí Nexans, majú per se vykladat restriktívne. Práve naopak, tieto právomoci sa majú vykladat a uplatnovat takým spôsobom, aby sa zarucila prísna ochrana práv dotknutých podnikov. Obmedzenia, ktorým podlieha výkon právomocí Komisie v tomto ohlade, totiz nie sú samoúcelné, ale ich prostredníctvom sa má zarucit ochrana takýchto práv. ( [38]38 ) 62. Práva na obhajobu, ako aj ochrana práv, na ktoré sa odvoláva Nexans, ku ktorým patrí profesijné tajomstvo advokáta alebo právo na ochranu súkromného zivota, ktoré je predmetom súbezne vedeného konania vo veci Prysmian a Prysmian Cavi e Sistemi/Komisia ( [39]39 ), sú vsak zarucené, ak Komisia tak ako v prejednávanej veci síce vyhotoví kópie údajov bez ich predchádzajúceho preskúmania, avsak tieto údaje vyhodnotí z hladiska ich relevantnosti pre predmet inspekcie pri prísnom zachovaní príslusných procesných záruk dotknutých podnikov, t. j. výlucne v prítomnosti ich advokátov, pricom do spisového materiálu zahrnie len tie dokumenty, ktoré povazuje na tento úcel za relevantné, a zvysné skopírované údaje sa vymazú. 63. Aj keby sa totiz na obchodných pevných diskoch nachádzali osobné údaje, resp. informácie chránené profesijným tajomstvom advokáta, z ktorých sa v prvom kroku vyhotovili kópie, dokumenty, ktoré by mohli slúzit ako dôkaz, sa preskúmajú a vytriedia od ostatných údajov, pricom tieto posledné uvedené údaje sa vymazú tak, ako aj v prejednávanom prípade. ( [40]40 ) Takéto vyhotovenie kópií na úcely ich preskúmania nezasahuje do práv viac ako samotné preskúmanie. 64. Na rozdiel od podprahových výhrad odvolateliek Komisia v zmysle tvrdení, ktoré uviedla v rámci prebiehajúceho odvolacieho konania a ktoré odvolatelky nespochybnujú, "nevysala" v ziadnom prípade svojvolným spôsobom a bez akéhokolvek rozlisovania vsetky údaje nachádzajúce sa na dátových nosicoch a diskoch, a to doslova naslepo, akoby pouzívala obrovský vysávac na údaje. Komisia si naopak vyhotovila kópie len tých údajov, ktoré najskôr vyhodnotila ako potenciálne relevantné pre predmet vysetrovania, pretoze sa nachádzali v pocítacoch alebo na nosicoch údajov, ktoré zohrávali klúcovú úlohu v rámci údajného protiprávneho konania, ktoré mala v rámci inspekcie preskúmat. ( [41]41 ) 65. Ako dalej Komisia správne uvádza, indexácia údajov pomocou informacnej technológie a následný náhlad do takýchto indexovaných údajov môzu byt casovo nárocné. Uvedené platí o to viac, ze podniky v súcasnosti ukladajú v elektronickej podobe velké mnozstvo údajov. Vyhotovenie kópií údajov sa preto javí ako logické s cielom bezprostredne uvolnit zariadenia alebo nosice údajov, na ktorých boli tieto údaje pôvodne ulozené, a teda ich neblokovat pocas celého priebehu inspekcie. 66. Vseobecný zákaz vyhotovovania kópií údajov, ktoré sa najskôr nepreskúmali, v tomto ohlade vyznieva ako neúcelné a v konecnom dôsledku neprimerané stazenie výkonu právomocí Komisie pri výkone inspekcie, ktoré prekracuje rámec toho, co je potrebné pre ochranu práv dotknutého podniku. Takýto zákaz by nad potrebnú mieru obmedzoval praktický výkon inspekcií, ktoré sú nevyhnutným nástrojom Komisie ako ochrankyne Zmlúv pri plnení jej úloh v oblasti hospodárskej sútaze. ( [42]42 ) 67. Vzhladom na vyssie uvedené preto treba konstatovat, ze Komisia má na základe clánku 20 ods. 2 písm. c) nariadenia c. 1/2003 právo vyhotovovat kópie údajov ako medzistupen predchádzajúci vyhodnoteniu dotknutých údajov, ak sa takýto postup javí z hladiska výkonu inspekcie ako úcelný, na záver sa do spisového materiálu nezahrnú nijaké údaje, ktoré by sa najskôr nevyhodnotili z hladiska relevantnosti pre predmet danej inspekcie a vsetky ostatné údaje sa po ich nahliadnutí vymazú. Ak sa zarucí takýto postup, nie je potrebné od Komisie ziadat, aby preukázala, ze vyhotovovanie kópií údajov bolo nielen úcelné, ale navyse aj nutné, pretoze by inspekciu nebolo mozné vykonat bez predchádzajúceho vyhotovenia kópií týchto údajov. 68. V súlade s vyssie uvedenými úvahami sa prvý odvolací dôvod musí zamietnut ako nedôvodný. 3. O územnom obmedzení právomocí Komisie pocas výkonu inspekcie (druhý a tretí odvolací dôvod) 69. Na základe vyssie uvedených úvah vsak este nemozno odpovedat na otázku, ci je Komisia následne povinná skúmat údaje v priestoroch podniku alebo ci naopak smie takéto údaje vyhodnotit vo svojich vlastných priestoroch v Bruseli. 70. Proti preskúmaniu v priestoroch Komisie sa odvolatelky bránia svojím druhým a tretím odvolacím dôvodom, a to najmä s odkazom na znenie clánku 20 ods. 1 a 2 nariadenia c. 1/2003, na systematický nesúlad v prípade rozsirujúceho výkladu a tiez na znenie samotného rozhodnutia o inspekcii. a) O výklade clánku 20 ods. 1 a 2 nariadenia c. 1/2003 (druhý odvolací dôvod) 71. Vseobecný súd argumentáciu Nexans, v zmysle ktorej Komisia nemá právomoc skúmat kópie údajov, ktoré v priebehu inspekcie vyhotovila v priestoroch podniku, následne vo svojich priestoroch v Bruseli, odmietol v bodoch 60 az 64 napadnutého rozsudku v zásade s odôvodnením, ze z clánku 20 ods. 2 písm. b) nariadenia c. 1/2003 nemozno vyvodit, ze by sa preskúmanie obchodných kníh a podkladov podniku muselo vykonat výlucne v jeho priestoroch. Komisia je navyse povinná na základe tohto ustanovenia pri kontrole dokumentov vo svojich priestoroch dodrziavat rovnaké záruky, ako sú záruky, ktoré sú jej ulozené pri kontrole na mieste, co v prejednávanom prípade bolo splnené. 72. Ani tieto úvahy nevychádzajú z nesprávneho právneho posúdenia. 73. V tomto ohlade na rozdiel od názoru Nexans nemozno zo znenia clánku 20 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, v zmysle ktorého Komisia "môze vykonávat vsetky nevyhnutné inspekcie podnikov" vyvodit, ze celá inspekcia sa musí nevyhnutne vykonat výlucne v priestoroch podniku. 74. Znenie clánku 20 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 síce prostredníctvom pojmu "podnikov" odkazuje na súvislost s priestormi kontrolovaného podniku. Taký záver je vsak logický, pretoze inspekcia sa na zaciatku vykonáva výlucne v priestoroch podniku. Na rozdiel od toho vsak predmetná formulácia nevylucuje, aby sa kópie údajov vyhotovené v priestoroch podniku následne preskúmali v priestoroch Komisie z hladiska ich relevantnosti pre predmet danej inspekcie. 75. Rovnaký záver platí aj pre vseobecnú systematiku clánku 20 ods. 2 nariadenia c. 1/2003. Z tejto systematiky vyplýva, ze normotvorca mal prijatím tohto ustanovenia v úmysle upravit potrebné právomoci (vstup do priestorov, preskúmanie dokumentov, vyhotovovanie kópií, zapecatenie priestorov a podkladov, ako aj vypocutie zástupcov podniku) pre výkon inspekcií Komisiou v priestoroch dotknutého podniku. Ani takýto úmysel vsak nevylucuje, aby inspekcia, ktorá sa zacala v priestoroch podniku, pokracovala dalej v priestoroch Komisie. 76. Nezdá sa totiz, ze by takéto pokracovanie inspekcie v priestoroch Komisie na rozdiel od výkonu inspekcie v priestoroch podniku, samo osebe dodatocne zasahovalo do práv dotknutého podniku natolko závazným spôsobom, ze by bolo na tento úcel potrebné prijat výslovnú úpravu takejto právomoci a vylúcit implicitný postup a odvodenie predmetných právomocí z clánku 20 ods. 1 a 2 nariadenia c. 1/2003, ak sa budú vykladat v súlade s poziadavkou ochrany práv dotknutých podnikov. 77. O takýto prípad ide o to viac, ze právomoci upravené v nariadení c. 1/2003, ako uz bolo uvedené, majú Komisii umoznit úcinne bojovat so správaním, ktoré odporuje pravidlám hospodárskej sútaze. ( [43]43 ) Práve s ohladom na nadobudnutie úcinnosti nariadenia c. 1/2003, narastajúci objem elektronických údajov vytváraných a ukladaných podnikmi, sa preto nepochybne javí ako dôvodné, aby sa Komisii umoznilo vykonat casovo nárocné preskúmanie takýchto údajov v jej vlastných priestoroch, aby zamestnanci neboli nad nevyhnutnú mieru viazaní na priestory kontrolovaného podniku, s cím by sa okrem iného mohli spájat vysoké náklady. 78. Z tohto hladiska síce nie je potrebné obmedzit právomoc Komisie skúmat údaje v rámci vlastných priestorov len na prípady, ked napríklad z technických dôvodov nie je mozné posúdit predmetné dáta v mieste inspekcie. Postup Komisie spocívajúci v preskúmavaní údajov v jej vlastných priestoroch a nie v rámci priestorov dotknutého podniku vsak musí byt s ohladom na okolnosti konkrétneho prípadu úcelný a odôvodnený, napríklad tým, ze aj ked Komisia urcitý cas skúmala dokumenty na mieste výkonu inspekcie, stále este musí posúdit velký objem údajov. 79. V prejednávanom prípade vyplýva príslusné odôvodnenie z tej skutocnosti, ze sporné údaje sa sprístupnili az na konci kontroly v podniku. ( [44]44 ) Zároven sa preskúmanie v priestoroch Komisie javí ako odôvodnené v prípade, ak podnik, tak ako v tomto prípade, zastupujú advokáti so sídlom v Bruseli, ktorí sa môzu na skúmaní údajov zúcastnit bez väcsích tazkostí. 80. Odvolatelky naopak neuvádzajú nijaké skutocnosti, ktorými by bolo mozné preukázat, ze v prejednávanej veci nebolo úcelné pokracovat v inspekcii v priestoroch Komisie, ale ze takýto postup sa mal pripísat len "pohodlnosti" Komisie. 81. Rovnako ako v súvislosti s vyssie uvedeným vyhotovovaním kópií údajov, ( [45]45 ) je vsak aj v súvislosti s preskúmaním týchto údajov v priestoroch Komisie nevyhnutné, aby sa takýto postup nespájal so zásahom do práv dotknutých podnikov na obhajobu. 82. V tejto súvislosti, ako správne poznamenal Vseobecný súd v bode 60 napadnutého rozsudku, sa pri kontrole údajov v priestoroch Komisie musia dodrziavat rovnaké procesné záruky v prospech kontrolovaných podnikov, ako v prípade kontroly vykonávanej v ich vlastných priestoroch. V zmysle vyssie uvedeného je totiz v rámci inspekcie rozhodujúce, aby sa do spisového materiálu zahrnuli len tie dokumenty, ktoré sú preukázatelne relevantné pre predmet a úcel inspekcie, ktoré sa uvádzajú v rozhodnutí o inspekcii, pretoze len takýmto spôsobom sa zarucí, ze sa v priebehu nasledujúceho konania nepouzijú nijaké dôkazné prostriedky, ktoré sa získali v rozpore s právami dotknutých podnikov. ( [46]46 ) V tomto ohlade je nevyhnutné, aby boli advokáti dotknutých podnikov po celý cas prítomní pri nahliadaní Komisie do vsetkých údajov a dokumentov a mohli preskúmat, ktoré dokumenty povazovala Komisia za relevantné. 83. Skutocnost, ze Komisia si kópie údajov vyhotovených v podniku odnesie do svojich priestorov v Bruseli a tam ich preskúma, teda nemôze v ziadnom prípade viest k tomu, ze sa tieto údaje vyjmú spod kontroly dotknutého podniku a ze Komisia do nich nahliadne podla svojho vlastného uvázenia. Musí sa naopak zarucit, ze Komisia zabezpecí prevoz týchto údajov v zapecatenej podobe a následne do nich nahliadne v prítomnosti advokátov podniku tak, ako v prejednávanom prípade. ( [47]47 ) Prostredníctvom takéhoto premiestnenia zapecatených údajov, ako správne poznamenala Komisia pocas pojednávania, sa vytvára kontinuita v rámci inspekcie, ktorá sa zacala v priestoroch podniku a pokracovala v priestoroch Komisie. 84. Navyse by odporovalo aj poziadavke ochrany práv kontrolovaného podniku na obhajobu, ak by sa výkon inspekcie v priestoroch Komisie v Bruseli spájal pre dotknutý podnik so vznikom neprimeraných tazkostí alebo nákladov. Podniky sú totiz v rámci inspekcií vykonávaných Komisiou povinné dodrziavat povinnost spolupráce. Takáto spolupráca sa vsak musí obmedzovat len na primerané poziadavky spolupráce a nesmie viest k nadmernému zatazeniu podniku. ( [48]48 ) 85. V tomto ohlade Nexans uvádza, ze ak bola Komisia v súlade s clánkom 20 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia c. 1/2003 oprávnená preskúmat kópie údajov vyhotovené v priestoroch podniku vo svojich priestoroch v Bruseli, musí sa aj právo Komisie vyzadovat odpovede od pracovníkov kontrolovaného podniku v zmysle písmena e) tohto odseku uplatnit v priestoroch Komisie. Takýto záver je vsak zjavne nezlucitelný s vycerpávajúcou právnou úpravou vysetrovacích právomocí Komisie. 86. S ohladom na znenie predchádzajúceho ustanovenia clánku 14 ods. 1 písm. c) nariadenia c. 17 ( [49]49 ) sa musí konstatovat, ze prechodná úprava uvedená v tomto ustanovení, v zmysle ktorej mozno ústne vysvetlenia ziadat "ihned", sa v novom znení clánku 20 ods. 2 písm. e) nariadenia c. 1/2003 uz viac neuvádza. Vzhladom na túto skutocnost sa nezdá, ze by bolo na základe tohto ustanovenia per se vylúcené vykonávat výsluch spolupracovníkov podniku v priestoroch v Bruseli. Takýto záver platí len v rozsahu, v akom s tým súvisiaca námaha, ktorú musí podnik vynalozit, nie je neprimeraná. 87. Rovnako nesmie potrebná prítomnost advokátov dotknutého podniku v Bruseli pocas priebehu inspekcie v priestoroch Komisie a predovsetkým s tým spojené náklady predstavovat pre tento podnik neprimeranú zátaz v porovnaní s výkonom kontroly v ich vlastných priestoroch. 88. V prejednávanej veci vsak Nexans nepredkladá nijaké dôkazy, z ktorých by vyplývalo, ze inspekcia v priestoroch Komisie neprimeraným spôsobom zatazila dotknutý podnik a v tomto ohlade nie sú k dispozícii ani iné relevantné skutocnosti. 89. Napokon výklad clánku 20 ods. 1 a 2 nariadenia c. 1/2003, v zmysle ktorého je Komisia oprávnená pokracovat v inspekcii vo svojich vlastných priestoroch, na rozdiel od argumentácie Nexans, neodporuje ani iným ustanoveniam tohto nariadenia. 90. Podla Nexans by clánok 21 ods. 4 nariadenia c. 1/2003, ktorý v súvislosti s výkonom "inspekcie v iných priestoroch" odkazuje na právomoci vyplývajúce z clánku 20 ods. 2 písm. a) az c) nariadenia c. 1/2003 stratil svoj význam, ak by uz zo samotného znenia clánku 20 bolo mozné vyvodit záver, ze Komisia má právo skúmat dokumenty aj mimo priestorov podniku. 91. Ako správne poznamenáva Komisia, clánok 21 nariadenia c. 1/2003 vsak upravuje úplne inú situáciu, ako v prípade inspekcie podla clánku 20 tohto nariadenia. Clánok 21 totiz Komisii priznáva právomoc vykonávat inspekcie a získavat dôkazný materiál v iných priestoroch ako v obchodných priestoroch podniku, napr. v obydliach alebo dopravných prostriedkoch pracovníkov podniku, a v tomto ohlade odkazuje na právomoci vyplývajúce z clánku 20 ods. 2 písm. a) az c). Výklad clánku 20 ods. 2 písm. b), v zmysle ktorého môze kontrola kópií údajov vyhotovených v súlade s písmenom c) tohto ustanovenia pokracovat aj mimo priestorov podniku, teda nemá nijaký vplyv na pôsobnost clánku 21 nariadenia c. 1/2003. 92. Na záver preto treba konstatovat, ze Komisia je na základe clánku 20 ods. 1 a 2 nariadenia c. 1/2003 oprávnená pri výkone inspekcie preskúmat kópie údajov vyhotovených v priestoroch podniku následne vo svojich vlastných priestoroch, ak je takýto postup s ohladom na výkon príslusnej inspekcie úcelný a kontrolovanému podniku sa zarucí právo na obhajobu rovnakým spôsobom, ako v prípade výkonu inspekcie v jeho vlastných priestoroch. Ak sa poskytnú takéto záruky, nie je nad rámec vyssie uvedeného potrebné od Komisie ziadat dôkaz o tom, ze inspekciu nemohla vykonat v priestoroch podniku. 93. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze sa musí zamietnut aj druhý odvolací dôvod ako nedôvodný. b) O údajnom územnom obmedzení inspekcie vyplývajúcom zo samotného rozhodnutia o inspekcii (tretí odvolací dôvod) 94. Svojím tretím odvolacím dôvodom odvolatelky namietajú, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked odmietol tvrdenie, v zmysle ktorého obmedzenie právomocí Komisie na výkon inspekcie na priestory Nexans vyplýva uz zo samotného rozhodnutia o inspekcii. V tomto rozhodnutí sa totiz uvádza, ze "inspekcia sa môze vykonat na vsetkých miestach pod kontrolou podniku, a najmä v kanceláriách na adrese:..." ( [50]50 ). 95. Vseobecný súd toto tvrdenie v bode 67 napadnutého rozsudku odmietol s odôvodnením, ze z rozhodnutia o inspekcii síce vyplýva, ze inspekcia mohla prebiehat na uvedených miestach, co vsak neznamená, ze ju bolo mozné vykonat výlucne len v týchto priestoroch. Rozhodnutie o inspekcii teda Komisii neznemoznilo, aby pokracovala vo výkone inspekcie v Bruseli. 96. Na rozdiel od tvrdení Nexans sa takýto záver nezakladá na nesprávnom právnom posúdení. 97. Ako správne uvádza Komisia s odkazom na rozsudok Vseobecného súdu vo veci Minoan Lines/Komisia, citovaný Nexans, úcel takejto zmienky totiz spocíva iba v tom, aby sa Komisii umoznilo vstúpit do priestorov uvedeného právneho subjektu, ale len do týchto priestorov. To znamená, ze Komisia na základe takéhoto rozhodnutia nesmie vstúpit do priestorov iného ako oznaceného právneho subjektu a vykonat v nich inspekciu. ( [51]51 ) 98. Rozhodnutie o inspekcii teda nevylucuje, aby Komisia kópie údajov, ktoré si vyhotovila v podniku uvedenom v tomto rozhodnutí, následne vyhodnotila vo svojich vlastných priestoroch, ak sa aj na tomto mieste zarucí, ze príslusné údaje sa v nijakom okamihu neodnímu spod kontroly tohto podniku, tak ako v prejednávanom prípade. ( [52]52 ) 99. Okrem toho nemozno prijat ani tvrdenie odvolateliek, v zmysle ktorého sa rozhodnutie o inspekcii muselo vydat na základe clánku 21 a nie podla clánku 21 nariadenia c. 1/2003, aby pokrývalo aj kontrolu v priestoroch Komisie. Ako uz bolo totiz uvedené vyssie, ( [53]53 ) clánok 21 upravuje výkon inspekcií v iných ako obchodných priestoroch podniku, napr. v obydliach alebo dopravných prostriedkoch pracovníkov podniku, a teda sa týka úplne inej situácie, ako v prípade, ak sa v inspekcii zacatej na základe clánku 20 v priestoroch podniku pokracuje v priestoroch Komisie. 100. Vzhladom na vyssie uvedené sa musí tretí odvolací dôvod taktiez zamietnut ako nedôvodný. B. O námietkach týkajúcich sa pokuty (stvrtý a piaty odvolací dôvod) 101. Svojím stvrtým a piatym odvolacím dôvodom odvolatelky spochybnujú závery Vseobecného súdu týkajúce sa rozhodnutia o výske pokuty. Stvrtý odvolací dôvod sa týka neobmedzenej právomoci Vseobecného súdu na preskúmanie rozhodnutí, v ktorých Komisia stanovila výsku pokuty, pricom predmetom piateho odvolacieho dôvodu je naopak údajné nesprávne posúdenie Vseobecným súdom. 1. O výkone neobmedzenej právomoci Vseobecného súdu na preskúmanie rozhodnutí, v ktorých Komisia stanovila výsku pokuty (stvrtý odvolací dôvod) 102. Odvolatelky v rámci svojho stvrtého odvolacieho dôvodu namietajú, ze Vseobecný súd neuplatnil v celom rozsahu svoju neobmedzenú právomoc preskúmat výsku penaznej pokuty ulozenej Komisiou v zmysle clánku 261 ZFEÚ v spojení s clánkom 31 nariadenia c. 1/2003. 103. V tomto ohlade treba zdôraznit, ze iba Vseobecný súd má právomoc preskúmat spôsob, akým Komisia v kazdom konkrétnom prípade posúdila závaznost protiprávneho správania. Cielom posúdenia Súdneho dvora v rámci odvolania je na jednej strane preskúmat, ci Vseobecný súd z právneho hladiska správne zohladnil vsetky prvky podstatné pre posúdenie závaznosti konania vzhladom na clánok 101 ZFEÚ a clánok 23 nariadenia c. 1/2003, a na druhej strane overit, ci Vseobecný súd z právneho hladiska dostatocne odpovedal na vsetky tvrdenia uvedené na podporu návrhu na zrusenie pokuty alebo na znízenie jej výsky. ( [54]54 ) 104. V prejednávanej veci je podla názoru odvolateliek potrebné znízit základnú sumu pokuty vo výske 15 % relevantného obratu, pretoze porusenie podla nich nemalo nijaký, resp. len obmedzený dopad na relevantný trh. Vseobecný súd vsak v bode 156 napadnutého rozsudku odkázal na bod 22 usmernení k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 (dalej len "usmernenia z roku 2006") ( [55]55 ), v ktorom sa dopad porusenia na trh neuvádza ako kritérium pre rozhodnutie o výske pokuty. Kedze sa Vseobecný súd nevysporiadal s tvrdením odvolateliek a zároven neuplatnil svoju neobmedzenú právomoc na preskúmanie rozhodnutia, v ktorom Komisia stanovila výsku pokuty, dopustil sa nesprávneho právneho posúdenia. 105. Úspech tohto tvrdenia vsak závisí od toho, ci sa bude vychádzat zo znenia bodu 156 napadnutého rozsudku v jazyku konania, teda v anglictine, alebo zo znenia tohto bodu v pracovnom jazyku Vseobecného súdu, teda vo francúzstine, ako aj zo vsetkých ostatných jazykových verzií napadnutého rozsudku. 106. Východiskovým bodom je, ze neobmedzená súdna právomoc, ktorá bola súdu Únie priznaná clánkom 31 nariadenia c. 1/2003 v súlade s clánkom 261 ZFEÚ oprávnuje súd, aby nad rámec jednoduchého preskúmavania zákonnosti sankcie nahradil posúdenie Komisie svojím posúdením a v dôsledku toho zrusil, znízil alebo zvýsil ulozenú pokutu alebo penále. ( [56]56 ) 107. Hoci výkon tejto neobmedzenej súdnej právomoci neznamená preskúmanie ex offo ( [57]57 ), súd Únie je povinný na splnenie poziadaviek neobmedzenej právomoci pri preskúmaní v zmysle clánku 47 Charty, pokial ide o pokutu, pri výkone právomocí stanovených v clánkoch 261 a 263 ZFEÚ preskúmat kazdú výhradu právnej alebo skutkovej povahy, ktorá má preukázat, ze výska pokuty nie je primeraná závaznosti a obdobiu trvania porusenia. ( [58]58 ) 108. Ak sa vychádza z francúzskeho jazykového znenia a ostatných jazykových verzií napadnutého rozsudku okrem anglickej, na rozdiel od tvrdení odvolateliek sú úvahy Vseobecného súdu uvedené v bode 156 napadnutého rozsudku v súlade s poziadavkami vyplývajúcimi z tejto judikatúry. 109. Je teda síce pravda, ze Vseobecný súd v bode 156 napadnutého rozsudku s odvolaním sa na bod 22 usmernení z roku 2006 odmietol tvrdenie, v zmysle ktorého bola Komisia povinná prihliadnut na údajne chýbajúci dopad porusenia na trh, a v tomto ohlade konstatoval, ze Komisia v zmysle tohto ustanovenia nie je povinná nevyhnutne zohladnit skutocný dopad na trh alebo jeho neexistenciu ako pritazujúcu alebo polahcujúcu okolnost. 110. Okrem toho vsak Vseobecný súd vo francúzskom jazykovom znení a ostatných jazykových verziách napadnutého rozsudku okrem anglickej tiez dalej uviedol, ze stací, aby Komisiou stanovený podiel hodnoty predajov, ktoré sa majú zohladnit, ako v prejednávanej veci, bol odôvodnený inými skutocnostami, ktoré môzu mat vplyv na urcenie závaznosti v zmysle uvedeného ustanovenia, ako je samotná povaha porusenia, kumulovaný podiel vsetkých zúcastnených podnikov a geografický rozsah trhu. 111. Z týchto úvah vyplýva, ze Vseobecný súd tvrdenie o údajne chýbajúcom dopade na trh na rozdiel od názoru Nexans neodmietol len na základe vseobecného odkazu na usmernenia z roku 2006. Vsuvka "ako v prejednávanej veci" naopak nasvedcuje tomu, ze podla názoru a posúdenia Vseobecného súdu bola výska podielu hodnoty predajov, ktorú Komisia zohladnila pri výpocte základnej sumy pokuty, bez ohladu na prípadnú absenciu dopadu na trh, odôvodnená inými okolnostami uvedenými v usmerneniach z roku 2006, napríklad povahou porusenia. Kedze pracovným jazykom Vseobecného súdu je francúzstina, treba vychádzat z toho, ze Vseobecný súd vsuvku existujúcu vo francúzskom jazykovom znení "ako v prejednávanej veci" ("comme en l'occurrence") vlozil zámerne, a tým poukázal na posúdenie prejednávanej veci. 112. Vseobecnému súdu preto nemozno vytýkat, ze sa dostatocne nezaoberal argumentáciou Nexans uvedenou v prvostupnovom konaní a ze dostatocne neuplatnil svoju neobmedzenú právomoc na preskúmanie rozhodnutí, ktorými Komisia stanovila pokutu. Neuvedenie vsuvky "ako v prejednávanej veci" v anglickej jazykovej verzii bodu 156 napadnutého rozsudku predstavuje nesprávne právne posúdenie v rozsudku v jazyku konania, ktoré v zásade má viest k jeho zruseniu. Bez spornej vsuvky totiz nie je zrejmé, ze Vseobecný súd dostatocne vykonal svoju právomoc na neobmedzené preskúmanie pokuty. Podla toho by sa vec mala vrátit Vseobecnému súdu na nové preskúmanie. Kedze neuvedenie predmetnej vsuvky sa týka jedine anglickej jazykovej verzie napadnutého rozsudku a je spôsobené jednoznacne chybou v preklade, Vseobecný súd môze túto chybu napravit este pred vydaním rozhodnutia Súdnym dvorom opravou podla clánku 164 svojho rokovacieho poriadku. Toto by malo mat v kazdom prípade prednost pred zrusením napadnutého rozsudku a vrátením veci na Vseobecný súd, pretoze posledný uvedený postup by konanie iba zbytocne predlzil a vznikli by dalsie trovy konania, pricom výsledne by sa nic nezmenilo, pretoze Vseobecný súd by zalobu po vrátení veci znovu zamietol s rovnakým odôvodnením, len tentoraz so správnym prekladom. Aby nebola porusená právna ochrana spolocností Nexans, spolu s opravou anglickej jazykovej verzie napadnutého rozsudku musí zacat plynút nová lehota na podanie opravného prostriedku proti opravenej casti tohto rozsudku. Alternatívne by Súdny dvor mohol v tomto konaní úcastníkom konania stanovit lehotu na zmenu ich tvrdení. ( [59]59 ) 113. Ak by Vseobecný súd napadnutý rozsudok vcas opravil a Súdny dvor by teda mohol vychádzat z uskutocneného výkonu právomoci Vseobecného súdu na preskúmanie, tak by sa jeho posúdenie v súvislosti so závaznostou porusenia vo veci ukázalo ako dôvodné o to viac, ze podla judikatúry Súdneho dvora môze byt sadzba 15 % v prípade dohody o rozdelení trhu odôvodnená uz len vzhladom na samotnú závaznost porusenia, pretoze v tomto prípade ide o jedno z najzávaznejsích obmedzení hospodárskej sútaze v zmysle bodu 23 usmernení z roku 2006, ako aj o najnizsiu sadzbu na stupnici trestov stanovených za také porusenia na základe týchto usmernení. ( [60]60 ) Súdny dvor v tomto ohlade, avsak az po vyhlásení napadnutého rozsudku, vo svojom rozsudku z 26. septembra 2018 vo veci Philips a Philips France/Komisia spresnil, ze námietka, v zmysle ktorej sa Vseobecný súd nevysporiadal s tvrdením o závaznosti porusenia, nie je relevantná, ak koeficient závaznosti, pre ktorý sa Komisia rozhodla, mozno odôvodnit uz na základe samotnej povahy takéhoto porusenia. ( [61]61 ) 114. Vyssie uvedené závery napokon nevyvracia ani rozsudok Súdneho dvora vo veci Infineon Technologies/Komisia ( [62]62 ), na ktorý odvolatelky dodatocne poukázali. 115. Súdny dvor v tomto rozsahu síce konstatoval, ze Vseobecný súd porusil rozsah svojej neobmedzenej právomoci, pretoze sa nevysporiadal s tvrdením spolocnosti Infineon, podla ktorého Komisia porusila zásadu proporcionality tým, ze stanovila výsku ulozenej pokuty bez toho, aby zohladnila obmedzený pocet kontaktov, na ktorých sa Infineon zúcastnila. ( [63]63 ) 116. Konanie vo veci Infineon je vsak charakteristické tým, ze predmetom tohto konania bolo na rozdiel od prípadu Philips ( [64]64 ), citovaného v bode 113 vyssie a na rozdiel od prejednávanej veci, zohladnenie rozsahu individuálnej úcasti spolocnosti Infeon na spornom porusení, a to najmä s ohladom na existenciu polahcujúcich okolností, ktorými mozno odôvodnit znízenie pokuty. ( [65]65 ) Rozsudok vo veci Infineon Technologies/Komisia preto v súlade s výslovným spresnením Súdneho dvora nevyvracia závery prijaté v rozsudku Philips a Philips France/Komisia, na ktoré sa odkazuje v bode 113 vyssie. ( [66]66 ) 117. Na základe vyssie uvedených úvah preto mozno dospiet k záveru, s výhradou vcasnej opravy anglickej jazykovej verzie napadnutého rozsudku Vseobecného súdu, ze aj stvrtý odvolací dôvod sa musí zamietnut. 2. O posúdení európskej vetvy kartelu z hladiska pokuty (piaty odvolací dôvod) 118. Piaty odvolací dôvod Nexans sa napokon týka posúdenia "európskej vetvy kartelu" z hladiska stanovenia výsky pokuty. Ako uz bolo uvedené, Komisia zvýsila pre európske podniky základnú sumu pokuty o 2 %, pretoze sa okrem rozdelenia trhov medzi európske, japonské a juhokórejské podniky ("vetva A/R kartelu") podielala aj na dalsom rozdelení medzi európske podniky. ( [67]67 ) 119. V konaní pred Vseobecným súdom Nexans spochybnuje, ze by v dôsledku európskej vetvy kartelu vznikla dalsia skoda, ktorá by mohla odôvodnovat takéto navýsenie. Vseobecný súd uvedené tvrdenie odmietol. 120. V prebiehajúcom odvolacom konaní sa Nexans bráni proti príslusnému záveru Vseobecného súdu uvedenému v bode 182 napadnutého rozsudku. Podla tohto bodu v rozpore s tvrdeniami Nexans, neexistuje ziadna pochybnost o tom, ze rozdelenie projektov podzemných a podmorských káblov vysokého napätia v rámci "európskej vetvy kartelu" zvýsilo narusenie hospodárskej sútaze spôsobené v EHP "vetvou AR kartelu". 121. Podla názoru Nexans vychádza tento záver jednak zo zjavne nesprávneho posúdenia a jednak nie je dostatocne odôvodnený. Komisia a Vseobecný súd totiz opomenuli, ze Nexans predlozila dôkazy o tom, ze porusenie nemalo nijaký dopad na celkové európske predaje. Vzhladom na túto skutocnost nemozno zvýsenie pokuty odôvodnit len tým, ze neexistujú nijaké pochybnosti o závaznejsom narusení hospodárskej sútaze, ktoré vyplynulo z európskej vetvy kartelu. Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho posúdenia, ked potvrdil zákonnost uvedeného zvýsenia. 122. Takéto tvrdenie nie je presvedcivé. Zakladá sa scasti na zjavne nesprávnom výklade napadnutého rozsudku. 123. Vseobecný súd totiz predovsetkým v ziadnom prípade nevychádzal z predpokladu, ze odvolatelky preukázali absenciu dopadu porusenia na celkové európske predaje. Práve naopak, Vseobecný súd v bode 181 napadnutého rozsudku konstatoval, ze "európska vetva kartelu" zahrnala dalsiu dohodu, ktorá prekracovala rámec pravidiel rozdelenia trhu v rámci "vetvy A/R kartelu". 124. Vzhladom na tieto skutocnosti dospel Vseobecný súd v bode 182 napadnutého rozsudku, ako uz bolo uvedené, k záveru, ze neexistuje ziadna pochybnost o tom, ze narusenie hospodárskej sútaze spôsobené "vetvou A/R kartelu" sa este zvýsilo v rámci "európskej vetvy kartelu". Nexans v odvolacom konaní nevyvracia uvedené závery Vseobecného súdu a neexistujú ani nijaké dôvody, na základe ktorých by sa bolo mozné domnievat, ze predmetné konstatovania vychádzajú z prípadného skreslenia dôkazov, ktoré predlozila Nexans v prvostupnovom konaní. 125. Z uvedených dôvodov na jednej strane nie je jasné, do akej miery by mal byt záver Vseobecného súdu uvedený v bode 182 napadnutého rozsudku nedostatocne odôvodnený. 126. Na druhej strane Vseobecný súd aj po vecnej stránke správne vychádzal z predpokladu, ze rozdelenie projektov medzi európske podniky predstavuje dodatocné porusenie k rozdeleniu trhov medzi európske, japonské a juhokórejské podniky. Úzky vztah medzi obomi vetvami totiz nic nemení na tej skutocnosti, ze "európska vetva kartelu" a "vetva A/R kartelu" nemá povahu vlastnej dohody so samostatným významom. Takéto rozdelenie v rámci Európy by sa nezávisle od rozdelenia trhov medzi európske, japonské a juhokórejské podniky povazovalo za opatrenie obmedzujúce hospodársku sútaz. Vseobecný súd sa preto nedopustil nesprávneho posúdenia, ked konstatoval, ze toto "dalsie" porusenie by bolo mozné v súlade so zákonom potrestat ulozením vyssej sankcie. 127. Aj piaty odvolací dôvod sa preto musí zamietnut. C. Zhrnutie 128. Kedze Nexans neuspela so ziadnym z uvádzaných odvolacích dôvodov, musí sa odvolanie v celom rozsahu zamietnut. VI. Trovy konania 129. Podla clánku 184 ods. 2 svojho rokovacieho poriadku ak Súdny dvor zamietne odvolanie, rozhodne aj o trovách konania. 130. Podla clánku 138 ods. 1 a 2 v spojení s clánkom 184 ods. 1 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Ak je viac úcastníkov konania, ktorí vo veci nemali úspech, Súdny dvor medzi nich rozdelí náhradu trov konania. Kedze Komisia navrhla zaviazat odvolatelky na náhradu trov konania a odvolatelky nemali úspech vo svojich dôvodoch, musia byt zaviazané na náhradu trov konania. Kedze podali odvolanie spolocne, musia tieto trovy konania znásat spolocne a nerozdielne. Bolo by vsak neprimerané ulozit odvolatelkám povinnost nahradit trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti so stvrtým odvolacím dôvodom, kedze tento dôvod bol zalozený na chybnom preklade Súdnym dvorom Európskej únie. Preto vsetci úcastníci konania najprv znásajú svoje vlastné trovy konania. Následne môzu preskúmat, ci si budú voci Súdnemu dvoru Európskej únie uplatnovat náhradu skody. VII. Návrhy 131. Na základe vyssie uvedených úvah Súdnemu dvoru navrhujem, aby rozhodol takto: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Nexans France SAS a Nexans SA sú povinné nahradit spolocne a nerozdielne trovy konania s výnimkou trov konania vzniknutých v súvislosti so stvrtým odvolacím dôvodom. Vsetci úcastníci konania znásajú svoje vlastné trovy konania týkajúce sa tohto odvolacieho dôvodu. __________________________________________________________________ ( [68]1 ) Jazyk prednesu: nemcina. ( [69]2 ) Nariadenie Rady zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 a 82 Zmluvy ([70]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205). ( [71]3 ) Rovnaká otázka vzniká v súbeznom konaní vo veci C-601/18 P, Prysmian a Prysmian Cavi e Sistemi/Komisia. ( [72]4 ) Pozri zhrnutie rozhodnutia Komisie z 2. apríla 2014 týkajúceho sa konania podla clánku 101 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a clánku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (Vec AT.39610 - Elektrické káble) [oznámené pod císlom C(2014) 2139 final] a uverejnené v [73]Ú. v. EÚ C 319, 2014, s. 10. ( [74]5 ) Rozsudok z 12. júla 2018, Nexans France a Nexans/Komisia ([75]T-449/14, [76]EU:T:2018:456). ( [77]6 ) Pozri bod 3 napadnutého rozsudku a odôvodnenie 47 sporného rozhodnutia. ( [78]7 ) Pozri bod 2 rozsudku Vseobecného súdu zo 14. novembra 2012, Nexans France a Nexans/Komisia ([79]T-135/09, [80]EU:T:2012:596). ( [81]8 ) Pozri bod 4 napadnutého rozsudku a odôvodnenie 48 sporného rozhodnutia. ( [82]9 ) O podrobnostiach pozri body 23 az 27 nizsie. ( [83]10 ) [84]T-135/09, [85]EU:T:2012:596. ( [86]11 ) Rozsudok z 25. júna 2014, Nexans a Nexans France/Komisia, [87]C-37/13 P, [88]EU:C:2014:2030. ( [89]12 ) Pozri rozsudok Vseobecného súdu zo 14. novembra 2012, Nexans France a Nexans/Komisia ([90]T-135/09, [91]EU:T:2012:596, body [92]115 az [93]134), v ktorých boli návrhy na zrusenie úkonov Komisie vyhlásené za neprípustné, pricom tieto závery následne v odvolacom konaní neboli spochybnené. ( [94]13 ) Pozri body 11 a 12 napadnutého rozsudku a clánok 1, ako aj odôvodnenia 10 az 13 a 66 az 74 sporného rozhodnutia. ( [95]14 ) Pozri bod 18 napadnutého rozsudku a odôvodnenia 997 az 1010 sporného rozhodnutia. ( [96]15 ) Pozri tiez body 6 az 14 rozsudku Vseobecného súdu zo 14. novembra 2012, Nexans France a Nexans/Komisia ([97]T-135/09, [98]EU:T:2012:596). ( [99]16 ) Pozri bod 24 vyssie. ( [100]17 ) Pozri len rozsudky z 12. januára 2017, Timab Industries a CFPR/Komisia ([101]C-411/15 P, [102]EU:C:2017:11, body [103]154 a [104]155 a tam citovaná judikatúra). ( [105]18 ) Pozri rozsudok z 20. mája 2010, Gogos/Komisia ([106]C-583/08 P, [107]EU:C:2010:287, body [108]23 a [109]24 a tam citovaná judikatúra), ako aj moje návrhy v tejto veci ([110]C-583/08 P, [111]EU:C:2010:118, bod [112]33 a tam citovaná judikatúra). ( [113]19 ) Pozri rozsudok z 10. apríla 2014, Areva a i./Komisia ([114]C-247/11 P a C-253/11 P, [115]EU:C:2014:257, body [116]113 a [117]114 a tam citovaná judikatúra). ( [118]20 ) Pozri rozsudky z 30. septembra 2003, Eurocoton a i./Rada ([119]C-76/01 P, [120]EU:C:2003:511, bod [121]52), a z 29. septembra 2011, Arkema/Komisia ([122]C-520/09 P, [123]EU:C:2011:619, bod [124]31); pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. októbra 2014, Buono a i./Komisia ([125]C-12/13 P a C-13/13 P, [126]EU:C:2014:2284, bod [127]64); pozri tiez moje návrhy vo veci Komisia/United Parcel Service ([128]C-265/17 P, [129]EU:C:2018:628, bod [130]28). ( [131]21 ) To platí pre nizsie uvedené jazykové znenia: anglické ["c) to take or obtain in any form copies of or extracts from such books or records;"], francúzske ["c) prendre ou obtenir sous quelque forme que ce soit copie ou extrait de ces livres ou documents;"], nemecké ["c) Kopien oder Auszüge gleich welcher Art aus diesen Büchern und Unterlagen anzufertigen oder zu erlangen;"], talianska ["c) fare o ottenere sotto qualsiasi forma copie o estratti dei suddetti libri o documenti;"], spanielske ["c) hacer u obtener copias o extractos en cualquier formato de dichos libros o de la documentación;"], rumunské ["sa ia sau sa obtina, sub orice forma, copii sau extrase din aceste registre si documente;"], bulharské ["v) da vzemat ili poluchavat pod vsyakakva forma kopiya ili izvlecheniya ot tezi knigi ili dokumenti;"], ceské ["c) kopírovat nebo získávat v jakékoli forme kopie nebo výpisy z techto knih nebo záznamu;"], dánske ["c) at tage eller fĺ kopi eller udskrift under enhver form af sĺdanne břger eller forretningspapirer"],estónske ["c) teha vői saada mis tahes kujul koopiaid vői väljavőtteid sellistest raamatupidamis- ja muudest dokumentidest;"], grécke ["g) na laµba'noun y% na apoktou%n upo' opoiady%pote µorfy% anti'grafo y% apo'spasµa twn en lo'gw bibli'wn kai eggra'fwn·"], chorvátske ["c) uzeti ili zahtijevati u bilo kojem obliku primjerke ili izvatke iz navedenih poslovnih knjiga ili poslovne dokumentacije;"], lotysské ["c) jebkada veida nemt vai iegut so gramatvedibas dokumentu vai citu dokumentu izvilkumu kopijas;"], litovské ["c) paimti ar gauti tokiu knygu ar dokumentu kopijas ar israsus bet kokia forma;"], madarské ["c) bármilyen formában elkészítsék vagy megszerezzék az ilyen könyvek vagy feljegyzések másolatát vagy kivonatát;"], holandské ["c) het maken of verkrijgen van afschriften of uittreksels, in welke vorm ook, van die boeken en bescheiden;"], polské ["c) pobrania lub uzyskiwania w kazdej formie kopii lub wyciagów z tych ksiag lub rejestrów;"] a svédske ["c) göra eller erhĺlla alla former av kopior av eller utdrag ur sĺdana räkenskaper och affärshandlingar,"]. ( [132]22 ) Uvedené platí pre tieto jazykové znenia: maltské ["c) li jieHu jew jikseb f'kwalunkwe forma: kopji ta' jew estratti min dawn il-kotba jew rekords:"], slovenské ["c) vyhotovit alebo získat akékolvek kópie formulárov alebo výtahov z obchodných kníh a záznamov;"], slovinské ["c) odvzamejo in pridobijo, ne glede na obliko, kopije ali izvlecke iz poslovnih knjig ali dokumentacije;"], a fínske ["c) ottaa tai saada missä tahansa muodossa jäljennöksiä ja otteita kirjanpidosta tai asiakirjoista;"]. ( [133]23 ) Uvedené platí pre tieto jazykové znenia: dánske ["c) at tage eller fĺ kopi eller udskrift under enhver form af sĺdanne břger eller forretningspapirer"], chorvátske ["c) uzeti ili zahtijevati u bilo kojem obliku primjerke ili izvatke iz navedenih poslovnih knjiga ili poslovne dokumentacije;"], svédske ["c) göra eller erhĺlla alla former av kopior av eller utdrag ur sĺdana räkenskaper och affärshandlingar,"], slovenské ["c) vyhotovit alebo získat akékolvek kópie formulárov alebo výtahov z obchodných kníh a záznamov;"], a slovinské ["c) odvzamejo in pridobijo, ne glede na obliko, kopije ali izvlecke iz poslovnih knjig ali dokumentacije;"]. ( [134]24 ) "c) Tirar ou obter sob qualquer forma cópias ou extractos dos documentos controlados;". ( [135]25 ) Pozri rozsudky z 12. novembra 1969, Stauder ([136]29/69, [137]EU:C:1969:57, bod [138]3); z 3. októbra 2013, Confédération paysanne ([139]C-298/12, [140]EU:C:2013:630, bod [141]22), a zo 4. februára 2016, C & J Clark International a Puma ([142]C-659/13 a C-34/14, [143]EU:C:2016:74, bod [144]122). ( [145]26 ) Pozri rozsudky zo 14. júna 2012, Banco Espańol de Crédito ([146]C-618/10, [147]EU:C:2012:349, bod [148]61); zo 14. januára 2016, Vodafone ([149]C-395/14, [150]EU:C:2016:9, bod [151]40), a z 25. januára 2018, Komisia/Ceská republika ([152]C-314/16, [153]EU:C:2018:42, bod [154]47). ( [155]27 ) Pozri rozsudky z 21. septembra 1989, Hoechst/Komisia ([156]46/87 a 227/88, [157]EU:C:1989:337, bod [158]25); z 22. októbra 2002, Roquette Frčres ([159]C-94/00, [160]EU:C:2002:603, bod [161]42), a z 25. júna 2014, Nexans a Nexans France/Komisia ([162]C-37/13 P, [163]EU:C:2014:2030, bod [164]33). ( [165]28 ) Pozri rozsudky z 21. septembra 1989, Hoechst/Komisia ([166]46/87 a 227/88, [167]EU:C:1989:337, bod [168]15) a zo 7. januára 2004, Aalborg Portland a i./Komisia ([169]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [170]EU:C:2004:6, bod [171]63), ako aj rozsudok Vseobecného súdu zo 14. novembra 2012, Nexans France a Nexans/Komisia ([172]T-135/09, [173]EU:T:2012:596, bod [174]41). ( [175]29 ) Pozri rozsudky z 22. októbra 2002, Roquette Frčres ([176]C-94/00, [177]EU:C:2002:603, bod [178]44) a z 18. júna 2015, Deutsche Bahn a i./Komisia ([179]C-583/13 P, [180]EU:C:2015:404, bod [181]31). ( [182]30 ) Pozri v tomto ohlade relevantný rozsudok z 25. júna 2014, Nexans a Nexans France/Komisia ([183]C-37/13 P, [184]EU:C:2014:2030, body [185]35 az [186]37 a tam citovaná judikatúra), ako aj moje návrhy vo veci Nexans a Nexans France/Komisia ([187]C-37/13 P, [188]EU:C:2014:223, body [189]48 a [190]49 a tam citovaná judikatúra). ( [191]31 ) Pozri v tejto súvislosti rozsudky z 21. septembra 1989, Hoechst/Komisia ([192]46/87 a 227/88, [193]EU:C:1989:337, bod [194]27), a zo 17. októbra 1989, Dow Benelux/Komisia ([195]85/87, [196]EU:C:1989:379, bod [197]38), ako aj rozhodnutie zo 17. novembra 2005, Minoan Lines/Komisia ([198]C-121/04 P, neuverejnené, [199]EU:C:2005:695, bod [200]36). ( [201]32 ) Pozri rozsudky z 21. septembra 1989, Hoechst/Komisia ([202]46/87 a 227/88, [203]EU:C:1989:337, bod [204]29); z 22. októbra 2002, Roquette Frčres ([205]C-94/00, [206]EU:C:2002:603, bod [207]47); z 25. júna 2014, Nexans a Nexans France/Komisia ([208]C-37/13 P, [209]EU:C:2014:2030, bod [210]34), a z 30. januára 2020, Ceské dráhy/Komisia ([211]C-538/18 P a C-539/18 P, [212]EU:C:2020:53, body [213]40 az [214]43), ako aj moje návrhy vo veci Nexans a Nexans France/Komisia ([215]C-37/13 P, [216]EU:C:2014:223, body [217]44 a [218]52 a tam citovaná judikatúra). ( [219]33 ) Pozri v tomto ohlade moje návrhy vo veci Nexans a Nexans France/Komisia ([220]C-37/13 P, [221]EU:C:2014:223, body [222]43 a [223]52). ( [224]34 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky zo 17. októbra 1989, Dow Benelux/Komisia ([225]85/87, [226]EU:C:1989:379, body [227]17 a [228]18); z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([229]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [230]EU:C:2002:582, bod [231]300); z 22. októbra 2002, Roquette Frčres ([232]C-94/00, [233]EU:C:2002:603, bod [234]48); z 18. júna 2015, Deutsche Bahn a i./Komisia ([235]C-583/13 P, [236]EU:C:2015:404, body [237]58 a [238]60), a z 30. januára 2020, Ceské dráhy/Komisia ([239]C-538/18 P a C-539/18 P, [240]EU:C:2020:53, bod [241]99). ( [242]35 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky zo 17. októbra 1989, Dow Benelux/Komisia ([243]85/87, [244]EU:C:1989:379, bod [245]19); z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([246]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [247]EU:C:2002:582, body [248]301 az [249]305), a z 18. júna 2015, Deutsche Bahn a i./Komisia ([250]C-583/13 P, [251]EU:C:2015:404, bod [252]59). ( [253]36 ) Pozri bod 28 vyssie. ( [254]37 ) Pozri rozsudky z 21. septembra 1989, Hoechst/Komisia ([255]46/87 a 227/88, [256]EU:C:1989:337, bod [257]19), a z 22. októbra 2002, Roquette Frčres ([258]C-94/00, [259]EU:C:2002:603, bod [260]27), ako aj uznesenie zo 17. novembra 2005, Minoan Lines/Komisia ([261]C-121/04 P, neuverejnené, [262]EU:C:2005:695, bod [263]30). ( [264]38 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 21. septembra 1989, Hoechst/Komisia ([265]46/87 a 227/88, [266]EU:C:1989:337, bod [267]28); zo 17. októbra 1989, Dow Benelux/Komisia ([268]85/87, [269]EU:C:1989:379, bod [270]19), a z 18. júna 2015, Deutsche Bahn a i./Komisia ([271]C-583/13 P, [272]EU:C:2015:404, body [273]28 a nasl. a 59); pozri aj rozsudok Vseobecného súdu zo 6. septembra 2013, Deutsche Bahn a i./Komisia ([274]T-289/11, T-290/11 a T-521/11, [275]EU:T:2013:404, body [276]79 az [277]84). ( [278]39 ) Vec C-601/18 P, pozri poznámku pod ciarou 3 vyssie. ( [279]40 ) V súvislosti s priebehom inspekcie v prejednávanej veci pozri body 23 az 28 vyssie. ( [280]41 ) Pozri body 24 az 26 vyssie. ( [281]42 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky zo 17. októbra 1989, Dow Benelux/Komisia ([282]85/87, [283]EU:C:1989:379, bod [284]19), a z 18. júna 2015, Deutsche Bahn a i./Komisia ([285]C-583/13 P, [286]EU:C:2015:404, bod [287]59), ako aj uznesenie zo 17. novembra 2005, Minoan Lines/Komisia ([288]C-121/04 P, neuverejnené, [289]EU:C:2005:695, bod [290]36). ( [291]43 ) Pozri v tomto ohlade bod 53 vyssie a tam citovanú judikatúru. ( [292]44 ) Pozri body 23 az 26 vyssie. ( [293]45 ) Pozri v tomto ohlade najmä body 57 az 63 vyssie. ( [294]46 ) Pozri body 54 az 57 vyssie a tam citovanú judikatúru. ( [295]47 ) Pozri body 23 az 28 vyssie, ako aj body 63 a 81 napadnutého rozsudku. ( [296]48 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 21. septembra 1989, Hoechst/Komisia ([297]46/87 a 227/88, [298]EU:C:1989:337, bod [299]19), a z 22. októbra 2002, Roquette Frčres ([300]C-94/00, [301]EU:C:2002:603, body [302]27, [303]50, [304]52 a [305]76 az [306]80); pozri v súvislosti so ziadostami adresovanými podnikom návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci Italmobiliare/Komisia ([307]C-268/14 P, [308]EU:C:2015:697, bod [309]96 a nasl.). ( [310]49 ) Nariadenie Rady zo 6. februára 1962: Prvé nariadenie implementujúce clánky 85 a 86 zmluvy ([311]Ú. v. ES 1962, 13, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3). ( [312]50 ) Pozri bod 66 napadnutého rozsudku. ( [313]51 ) Rozsudok Vseobecného súdu z 11. decembra 2003, Minoan Lines/Komisia ([314]T-66/99, [315]EU:T:2003:337, bod [316]83), potvrdený uznesením zo 17. novembra 2005, Minoan Lines/Komisia ([317]C-121/04 P, neuverejnený, [318]EU:C:2005:695). ( [319]52 ) Pozri body 28, 59, 62, 82 a 83 vyssie. ( [320]53 ) Pozri bod 91 vyssie. ( [321]54 ) Rozsudky zo 17. decembra 1998, Baustahlgewebe/Komisia ([322]C-185/95 P, [323]EU:C:1998:608, bod [324]128); z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([325]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [326]EU:C:2005:408, bod [327]244), a z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia ([328]C-99/17 P, [329]EU:C:2018:773, bod [330]192). ( [331]55 ) [332]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2. ( [333]56 ) Rozsudky z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([334]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [335]EU:C:2002:582, bod [336]692); z 8. decembra 2011, Chalkor/Komisia ([337]C-386/10 P, [338]EU:C:2011:815, bod [339]63), a z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia ([340]C-99/17 P, [341]EU:C:2018:773, bod [342]193). ( [343]57 ) Rozsudky z 8. decembra 2011, Chalkor/Komisia ([344]C-386/10 P, [345]EU:C:2011:815, bod [346]64); z 10. júla 2014, Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia ([347]C-295/12 P, [348]EU:C:2014:2062, bod [349]213), a z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia ([350]C-99/17 P, [351]EU:C:2018:773, bod [352]194). ( [353]58 ) Rozsudky z 10. júla 2014, Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia ([354]C-295/12 P, [355]EU:C:2014:2062, bod [356]200); z 26. januára 2017, Villeroy & Boch Austria/Komisia ([357]C-626/13 P, [358]EU:C:2017:54, bod [359]82), a z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia ([360]C-99/17 P, [361]EU:C:2018:773, bod [362]195). ( [363]59 ) Pozri o podrobnom vysvetlení v celkovo podobnej situácii moje návrhy vo veci Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi/EUIPO ([364]C-766/18 P, [365]EU:C:2019:881, bod [366]22 a nasl. a citovaná judikatúra); v tejto veci bol rozsudok Vseobecného súdu opravený v chybnej jazykovej verzii, pozri uznesenie Vseobecného súdu zo 17. septembra 2019, Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Halloumi/EUIPO - M. J. Dairies (BBQLOUMI) ([367]T-328/17, neuverejnené, [368]EU:T:2019:662). ( [369]60 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. júla 2013, Ziegler/Komisia ([370]C-439/11 P, [371]EU:C:2013:513, bod [372]124), a Team Relocations a i./Komisia ([373]C-444/11 P, neuverejnený, [374]EU:C:2013:464, bod [375]125); z 26. januára 2017, Dornbracht/Komisia ([376]C-604/13 P, [377]EU:C:2017:45, bod [378]75), a z 26. septembra 2018, Philips a Philips France/Komisia ([379]C-98/17 P, neuverejnený, [380]EU:C:2018:774, bod [381]103). ( [382]61 ) Rozsudok z 26. septembra 2018, Philips a Philips France/Komisia ([383]C-98/17 P, neuverejnený, [384]EU:C:2018:774, bod [385]105). ( [386]62 ) Rozsudok z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia ([387]C-99/17 P, [388]EU:C:2018:773). ( [389]63 ) Rozsudok z 26. septembra 2018 ([390]C-99/17 P, [391]EU:C:2018:773, body [392]206 a [393]207). ( [394]64 ) Pozri výslovne rozsudok z 26. septembra 2018, Philips a Philips France/Komisia ([395]C-98/17 P, neuverejnený, [396]EU:C:2018:774, bod [397]104). ( [398]65 ) Pozri rozsudok z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia ([399]C-99/17 P, [400]EU:C:2018:773, body [401]201 a [402]203). ( [403]66 ) Pozri rozsudok z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia ([404]C-99/17 P, [405]EU:C:2018:773, body [406]210 a [407]211). ( [408]67 ) Pozri body 11 a 12 vyssie. References 1. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0053 54. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0054 55. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0055 56. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0056 57. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0057 58. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0058 59. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0059 60. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0060 61. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0061 62. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0062 63. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0063 64. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0064 65. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0065 66. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0066 67. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#t-ECR_62018CC0606_SK_01-E0067 68. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0001 69. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0002 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 71. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0003 72. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0004 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2014:319:TOC 74. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0005 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A456&locale=sk 76. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A456 77. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0006 78. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0007 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596&locale=sk 80. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596 81. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0008 82. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0009 83. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0010 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596&locale=sk 85. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596 86. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0011 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&locale=sk 88. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030 89. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0012 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596&locale=sk 91. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596 92. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596&anchor=#point115 93. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596&anchor=#point134 94. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0013 95. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0014 96. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0015 97. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596&locale=sk 98. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596 99. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0016 100. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0017 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A11&locale=sk 102. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A11 103. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A11&anchor=#point154 104. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A11&anchor=#point155 105. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0018 106. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A287&locale=sk 107. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A287 108. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A287&anchor=#point23 109. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A287&anchor=#point24 110. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A118&locale=sk 111. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A118 112. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A118&anchor=#point33 113. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0019 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&locale=sk 115. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257 116. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&anchor=#point113 117. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&anchor=#point114 118. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0020 119. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A511&locale=sk 120. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A511 121. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A511&anchor=#point52 122. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A619&locale=sk 123. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A619 124. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A619&anchor=#point31 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2284&locale=sk 126. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2284 127. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2284&anchor=#point64 128. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A628&locale=sk 129. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A628 130. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A628&anchor=#point28 131. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0021 132. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0022 133. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0023 134. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0024 135. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0025 136. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A57&locale=sk 137. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A57 138. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A57&anchor=#point3 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A630&locale=sk 140. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A630 141. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A630&anchor=#point22 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A74&locale=sk 143. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A74 144. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A74&anchor=#point122 145. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0026 146. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A349&locale=sk 147. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A349 148. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A349&anchor=#point61 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A9&locale=sk 150. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A9 151. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A9&anchor=#point40 152. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A42&locale=sk 153. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A42 154. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A42&anchor=#point47 155. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0027 156. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&locale=sk 157. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337 158. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&anchor=#point25 159. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&locale=sk 160. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603 161. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point42 162. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&locale=sk 163. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030 164. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&anchor=#point33 165. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0028 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&locale=sk 167. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337 168. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&anchor=#point15 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 170. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6 171. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&anchor=#point63 172. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596&locale=sk 173. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596 174. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596&anchor=#point41 175. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0029 176. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&locale=sk 177. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603 178. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point44 179. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&locale=sk 180. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404 181. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&anchor=#point31 182. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0030 183. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&locale=sk 184. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030 185. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&anchor=#point35 186. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&anchor=#point37 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223&locale=sk 188. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223 189. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223&anchor=#point48 190. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223&anchor=#point49 191. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0031 192. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&locale=sk 193. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337 194. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&anchor=#point27 195. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&locale=sk 196. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379 197. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&anchor=#point38 198. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695&locale=sk 199. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695 200. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695&anchor=#point36 201. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0032 202. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&locale=sk 203. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337 204. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&anchor=#point29 205. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&locale=sk 206. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603 207. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point47 208. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&locale=sk 209. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030 210. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&anchor=#point34 211. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A53&locale=sk 212. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A53 213. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A53&anchor=#point40 214. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A53&anchor=#point43 215. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223&locale=sk 216. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223 217. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223&anchor=#point44 218. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223&anchor=#point52 219. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0033 220. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223&locale=sk 221. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223 222. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223&anchor=#point43 223. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A223&anchor=#point52 224. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0034 225. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&locale=sk 226. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379 227. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&anchor=#point17 228. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&anchor=#point18 229. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 230. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582 231. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&anchor=#point300 232. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&locale=sk 233. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603 234. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point48 235. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&locale=sk 236. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404 237. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&anchor=#point58 238. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&anchor=#point60 239. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A53&locale=sk 240. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A53 241. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2020%3A53&anchor=#point99 242. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0035 243. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&locale=sk 244. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379 245. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&anchor=#point19 246. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 247. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582 248. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&anchor=#point301 249. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&anchor=#point305 250. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&locale=sk 251. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404 252. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&anchor=#point59 253. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0036 254. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0037 255. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&locale=sk 256. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337 257. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&anchor=#point19 258. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&locale=sk 259. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603 260. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point27 261. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695&locale=sk 262. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695 263. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695&anchor=#point30 264. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0038 265. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&locale=sk 266. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337 267. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&anchor=#point28 268. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&locale=sk 269. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379 270. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&anchor=#point19 271. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&locale=sk 272. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404 273. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&anchor=#point28 274. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A404&locale=sk 275. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A404 276. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A404&anchor=#point79 277. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A404&anchor=#point84 278. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0039 279. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0040 280. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0041 281. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0042 282. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&locale=sk 283. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379 284. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A379&anchor=#point19 285. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&locale=sk 286. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404 287. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&anchor=#point59 288. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695&locale=sk 289. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695 290. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695&anchor=#point36 291. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0043 292. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0044 293. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0045 294. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0046 295. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0047 296. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0048 297. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&locale=sk 298. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337 299. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&anchor=#point19 300. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&locale=sk 301. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603 302. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point27 303. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point50 304. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point52 305. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point76 306. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&anchor=#point80 307. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A697&locale=sk 308. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A697 309. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A697&anchor=#point96 310. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0049 311. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:P:1962:013:TOC 312. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0050 313. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0051 314. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A337&locale=sk 315. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A337 316. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A337&anchor=#point83 317. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695&locale=sk 318. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A695 319. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0052 320. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0053 321. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0054 322. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&locale=sk 323. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608 324. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&anchor=#point128 325. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 326. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408 327. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&anchor=#point244 328. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 329. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 330. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point192 331. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0055 332. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 333. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0056 334. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 335. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582 336. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&anchor=#point692 337. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&locale=sk 338. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815 339. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&anchor=#point63 340. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 341. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 342. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point193 343. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0057 344. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&locale=sk 345. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815 346. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&anchor=#point64 347. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 348. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062 349. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&anchor=#point213 350. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 351. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 352. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point194 353. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0058 354. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 355. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062 356. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&anchor=#point200 357. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A54&locale=sk 358. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A54 359. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A54&anchor=#point82 360. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 361. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 362. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point195 363. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0059 364. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A881&locale=sk 365. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A881 366. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A881&anchor=#point22 367. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A662&locale=sk 368. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2019%3A662 369. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0060 370. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&locale=sk 371. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513 372. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&anchor=#point124 373. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 374. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464 375. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&anchor=#point125 376. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A45&locale=sk 377. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A45 378. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A45&anchor=#point75 379. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A774&locale=sk 380. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A774 381. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A774&anchor=#point103 382. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0061 383. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A774&locale=sk 384. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A774 385. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A774&anchor=#point105 386. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0062 387. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 388. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 389. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0063 390. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 391. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 392. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point206 393. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point207 394. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0064 395. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A774&locale=sk 396. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A774 397. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A774&anchor=#point104 398. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0065 399. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 400. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 401. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point201 402. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point203 403. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0066 404. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 405. file:///../../legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773 406. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point210 407. file:///../../legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&anchor=#point211 408. file:///tmp/lynxXXXXJ9Ys46/L86158-3811TMP.html#c-ECR_62018CC0606_SK_01-E0067