NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY JULIANE KOKOTT prednesené 29. júla 2019 ( [1]1 ) Vec C-435/18 Otis Gesellschaft m.b.H. a i. proti Land Oberösterreich a i. [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd, Rakúsko)] "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Hospodárska sútaz - Kartelové právo - Súkromnoprávne presadzovanie - Zaloba státneho poskytovatela úverov o náhradu skody - Zvýhodnené úvery na podporu bytovej výstavby - Kartel medzi výrobcami výtahov - Zvýsené stavebné náklady vyplývajúce z kartelu - Ziadost o náhradu skody vyplývajúcu z úrokovej straty" Obsah I. Úvod II. Právny rámec III. Skutkový stav a právny spor vo veci samej A. Kartel medzi výrobcami výtahov B. Zaloba o náhradu skody spolkovej krajiny Horné Rakúsko IV. Návrh na zacatie prejudiciálneho konania a konanie na Súdnom dvore V. Posúdenie A. Prípustnost návrhu na zacatie prejudiciálneho konania 1. O právomoci Súdneho dvora odpovedat na prejudiciálnu otázku v súvislosti s obdobím pred pristúpením Rakúska k EÚ 2. O relevantnosti prejudiciálnej otázky na úcel rozhodnutia vo veci B. Posúdenie obsahu prejudiciálnej otázky 1. Právo státnych poskytovatelov úverov na náhradu skody v prípade skôd vyplývajúcich z kartelu: problém práva Únie a) Hranica medzi právom Únie a vnútrostátnou právnou úpravou clenských státov v oblasti náhrady skody vyplývajúcej z kartelu b) "Prícinná súvislost" v oblasti konfliktu medzi definíciou podla práva Únie a presadzovaním v clenských státoch 2. O práve státnych poskytovatelov úverov na náhradu skôd vyplývajúcich z kartelu a) O cieloch ochrany clánku 101 ZFEÚ 1) O nezlucitelnosti kategorického obmedzenia práva na náhradu skody s clánkom 101 ZFEÚ 2) O osobitnom postavení spolkovej krajiny Horné Rakúsko ako státneho poskytovatela úverov 3) O ustanoveniach smernice 2014/104 4) Priebezný záver b) O skutocnej povahe skody, ktorú utrpela spolková krajina Horné Rakúsko a moznostiach jej náhrady 1) O nahraditelnosti úrokovej skody, ktorú si spolková krajina Horné Rakúsko uplatnuje v konaní vo veci samej 2) O skode spôsobenej vseobecnej verejnosti v dôsledku nedostatocnej podpory bytovej výstavby vyplývajúcej z kartelu 3) Priebezný záver c) O dostatocne priamej súvislosti medzi porusením práva a skodou 1) O konkrétnej súvislosti medzi cenou výtahov a výskou úveru 2) O moznosti úcastníkov kartelu medzi výrobcami výtahov predvídat skodu spolkovej krajiny Horné Rakúsko 3) Priebezný záver VI. Návrh I. Úvod 1. Musí sa podla práva Únie státnemu poskytovatelovi úveru, ktorému bola spôsobená skoda, pretoze poskytol zvýhodnené podporné úvery vo väcsej výske, ako v prípade, ak by nebola uzavretá protisútazná dohoda, poskytnút moznost domáhat sa náhrady skody voci podnikom, ktoré sa na takejto dohode podielali? 2. Táto otázka v prebiehajúcom prejudiciálnom konaní poskytuje Súdnemu dvoru prílezitost, aby este viac spresnil poziadavky, ktoré právo Únie kladie na súkromnoprávne presadzovanie európskeho práva hospodárskej sútaze. Táto otázka vzniká v súvislosti s kartelom medzi výrobcami výtahov, ktorým sa Súdny dvor opät zaoberá. ( [2]2 ) 3. Land Oberösterreich (Spolková krajina Horné Rakúsko, Rakúsko) bola uvedeným kartelom dotknutá v rozsahu, v akom odberatelom úcastníkov kartelu na úcely uskutocnenia stavebných zámerov sociálneho bývania poskytla úvery so zvýhodneným úrokom - takzvané podporné úvery. Úverová suma bola vzhladom na dohodnuté privysoké ceny výtahov, ktoré boli zabudované do podporovaných obytných budov, omnoho vyssia, ako v prípade, ak by sa cena vytvorila v rámci volnej hospodárskej sútaze. Spolková krajina sa v konaní vo veci samej domáha poskytnutia náhrady takto vzniknutej skody. 4. Súdy, ktoré konali v prejednávanej veci, sa nezhodujú v tom, ci rakúske právo v prípade nepriamych skôd tohto druhu priznáva nárok na náhradu skody. Podla názoru vnútrostátneho Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd, Rakúsko) nejde o takýto prípad, pretoze osoby, ktoré na relevantnom trhu nepôsobili ani ako úcastníci na strane ponuky, ani ako úcastníci na strane dopytu, nepatria do pôsobnosti ochrany kartelového zákazu. 5. Súdny dvor má posúdit, ci je takéto restriktívne ustanovenie, ktorým sa zuzuje okruh osôb s nárokom na náhradu skody, v súlade so zásadami európskeho práva hospodárskej sútaze. Najskôr je vsak potrebné objasnit, ci sa má na otázku spolkovej krajiny Horné Rakúsko týkajúcu sa nároku na náhradu skody odpovedat s ohladom na rakúske právo - v spojení so zásadami ekvivalencie a efektivity - alebo sa má odpoved naopak poskytnút priamo na základe práva Únie. II. Právny rámec 6. Vnútrostátny súd sa pýta na výklad clánku 85 Zmluvy o ES, clánku 81 ES a clánku 101 ZFEÚ. Kedze sa tieto ustanovenia po obsahovej stránke vo velkej miere zhodujú, dalej sa bude prihliadat len na znenie v súcasnosti platného clánku 101 ZFEÚ. ( [3]3 ) 7. Sporné skutkové okolnosti v tejto veci sa odohrali este pred nadobudnutím úcinnosti smernice o náhrade skody vyplývajúcej z kartelu 2014/104/EU ( [4]4 ) a aj spolková krajina Horné Rakúsko predlozila svoju zalobu prvostupnovému súdu este pred nadobudnutím úcinnosti smernice 2014/104. ( [5]5 ) Smernica 2014/104 sa preto v prejednávanej veci vzhladom na svoju casovú pôsobnost neuplatní, pricom nie je potrebné objasnit, ci prípadne dotknuté ustanovenia rakúskeho práva majú hmotnoprávnu alebo procesnoprávnu povahu. Podla clánku 22 smernice 2014/104 sa totiz na hmotnoprávne ustanovenia prijaté na úcely prebratia smernice vztahuje vseobecný zákaz spätného úcinku, pricom vsetky ostatné vnútrostátne ustanovenia slúziace na prebratie smernice, teda konkrétne procesné ustanovenia, sa síce pouzijú aj v prípade skutkových okolností, ktoré nastali pred úcinnostou smernice, avsak len v rámci zalôb, ktoré boli podané az po nadobudnutí úcinnosti smernice. ( [6]6 ) 8. Ako správne poznamenáva talianska vláda, smernicu 2014/104 mozno teda v rámci konania v tejto veci prípadne pouzit len v rozsahu, v akom zodpovedá zásadám vytvoreným judikatúrou v oblasti náhrady skody vyplývajúcej z kartelu. ( [7]7 ) III. Skutkový stav a právny spor vo veci samej A. Kartel medzi výrobcami výtahov 9. Vo viacerých clenských státoch Európskej únie pôsobil pocas dlhorocného obdobia tzv. kartel medzi výrobcami výtahov, v rámci ktorého uzatvárali velkí európski výrobcovia výtahov a eskalátorov - konkrétne spolocnosti Kone, Otis, Schindler a ThyssenKrupp - dohody odporujúce právu hospodárskej sútaze. Európska komisia odhalila tento kartel v roku 2003 a v roku 2007 ulozila pokuty za manipulácie kartelu medzi výrobcami výtahov na belgickom, nemeckom, holandskom a luxemburskom trhu. ( [8]8 ) 10. V Rakúsku proti kartelu zakrocili Bundeswettbewerbsbehörde (Spolkový úrad na ochranu hospodárskej sútaze, Rakúsko) a Kartellgericht (Kartelový súd, Rakúsko). Pokuty, ktoré v roku 2007 ulozil kartelový súd, ( [9]9 ) potvrdil v roku 2008 Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd), ktorý je odvolacím súdom pre kartelové zálezitosti. ( [10]10 ) ThyssenKrupp vystupovala v konaní ako korunný svedok. 11. V zmysle záverov, ku ktorým sa dospelo v rámci rakúskeho vnútrostátneho kartelového konania, existovala medzi úcastníkmi kartelu od roku 1980 do zaciatku roka 2004 dohoda o rozdelení trhu s výtahmi a eskalátormi, ktorá sa vzdy opätovne potvrdzovala a ktorú vo velkej miere, hoci nie v úplnosti, realizovali. Koordinácia zanikla najskôr na konci roka 2005. Cielom kartelu bolo zabezpecit príslusnému uprednostnenému podniku vyssiu cenu, ako by mal moznost dosiahnut za podmienok hospodárskej sútaze. Na základe kartelu, ktorý kontroloval prinajmensom jednu tretinu objemu na trhu, doslo ku skresleniu hospodárskej sútaze a cenového vývoja, ktorý by inak bolo mozné ocakávat za podmienok hospodárskej sútaze. ( [11]11 ) B. Zaloba o náhradu skody spolkovej krajiny Horné Rakúsko 12. Spolková krajina Horné Rakúsko poskytla pocas obdobia dotknutého kartelom medzi výrobcami výtahov na základe zákonných ustanovení o podpore bytovej výstavby upravujúcich podporu výstavby sociálneho bývania rôzne druhy podpory pre uskutocnenie stavebných zámerov. Tieto podpory mali podobu po prvé priamych príspevkov, v prípade ktorých príjemca podpory získava cast nákladov na výstavbu v podobe nenávratného príspevku, po druhé rocných príspevkov, v rámci ktorých spolková krajina príjemcovi pomoci nahradí cast jeho úverových úrokov, a po tretie podporných úverov, t. j. úverov poskytnutých za zvýhodnených podmienok, ktoré príjemcom pomoci umoznujú získat financovanie z cudzích zdrojov za výhodnejsích ako bezných trhových podmienok. ( [12]12 ) 13. Tieto formy podpory tvorili vzdy urcitú percentuálnu sadzbu celkových stavebných nákladov. Kedze s ohladom na vyssie ceny výtahov boli tieto stavebné náklady vyssie, ako v prípade, ak by kartel medzi výrobcami výtahov neexistoval, domáha sa spolková krajina Horné Rakúsko ( [13]13 ) v súcasnosti náhrady skody voci výrobcom výtahov, spolocnostiam Otis, Schindler, Kone a ThyssenKrupp, ktorí sa na karteli zúcastnili. 14. Návrh na zacatie prejudiciálneho konania v tejto veci sa týka len pohladávok spolkovej krajiny Horné Rakúsko vyplývajúcich z podporných úverov, ktoré sa v dôsledku kartelu vyplatili vo väcsom rozsahu. 15. Tieto pohladávky spolkovej krajiny Horné Rakúsko na náhradu skody zodpovedajú úrokovej skode, ktorá sa vypocíta nasledovným spôsobom: vzhladom na kartelom podmienené predrazenie výtahov, ktoré boli zabudované do podporovaných nehnutelností, sa podporné úvery so zvýhodneným úrokom poskytli vo väcsom rozsahu, ako v prípade, ak by kartel neexistoval. Ak by spolková krajina rozdiel medzi sumou, ktorú vyplatila príjemcom pomoci, a nizsou sumou, ktorú by príjemcom vyplatila bez navýsených nákladov vyvolaných kartelom, investovala s priemernou úrokovou sadzbou spolkových dlhopisov, získala by na úrokoch omnoho vyssiu sumu, ako zo zvýhodnených úrokov, ktoré jej splatili príjemcovia podpory. Skoda, ktorej náhrady sa spolková krajina domáha v konaní vo veci samej, teda zodpovedá rozdielu medzi úrokovými výnosmi zaplatenými príjemcami podpory a úrokovými výnosmi, ktoré by dosiahla z investícií sumy podpory, ktorú z dôvodu kartelu poskytla vo väcsej výske úrocenej priemernou úrokovou sadzbou platnou pre spolkové dlhopisy. 16. Prvostupnový súd zalobu spolkovej krajiny Horné Rakúsko zamietol s odôvodnením, ze spolková krajina nie je ako orgán podpory úcastníkom na trhu výrobcov výtahov a eskalátorov. Domáha sa teda len nepriamej skody, ktorú ako takú nemozno nahradit. ( [14]14 ) 17. Odvolací súd prvostupnové rozhodnutie zrusil. ( [15]15 ) Domnieva sa totiz, ze zákaz uzatvárania dohôd o cenách chráni aj financné záujmy tých osôb, ktorým z dohody o cenách vyplynuli dodatocné financné náklady. Navyse spolková krajina Horné Rakúsko sa poskytnutím financnej podpory podielala na umoznení realizácie stavebných zámerov, a teda zabezpecila vznik samotného dopytu po ponuke clenov kartelu. Spolková krajina preto tiez patrí do pôsobnosti ochrany právnych noriem zakazujúcich kartely. 18. Výrobcovia výtahov sa proti tomuto rozhodnutiu bránia opravným prostriedkom "Rekurs" predlozeným Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd). Tento súd sa priklána k názoru prvostupnového súdu, pokial ide o uplatnenie ustanovení vnútrostátneho práva. Podla týchto právnych predpisov si náhrada majetkových skôd vyzaduje porusenie ochrannej zákonnej normy, ktorá clenov urcitého okruhu osôb chráni pred porusením ich právnych záujmov. Spolková krajina Horné Rakúsko vsak skodu neutrpela ako poskytovatel alebo záujemca na trhu dotknutom dohodou o cenách. Jej skoda teda podla rakúskeho práva dostatocne nesúvisí s úcelom zákazu kartelových dohôd, ktorým je zachovanie hospodárskej sútaze na trhu dotknutom kartelom. 19. S ohladom na judikatúru Súdneho dvora v oblasti náhrady skody vyplývajúcej z kartelu, a najmä vzhladom na rozsudok vo veci Kone ( [16]16 ) a moje návrhy v tejto veci, ( [17]17 ) má vsak Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd) pochybnosti o zlucitelnosti takéhoto riesenia s právom Únie. IV. Návrh na zacatie prejudiciálneho konania a konanie na Súdnom dvore 20. Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd) preto uznesením zo 17. mája 2018 ( [18]18 ) predlozil násmu Súdnemu dvoru návrh na zacatie prejudiciálneho konania o tejto otázke: Majú sa clánok 85 Zmluvy o ES, clánok 81 ES, resp. clánok 101 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze na zachovanie plnej úcinnosti týchto ustanovení a potrebného úcinku zákazu vyplývajúceho z týchto ustanovení je potrebné, aby od úcastníka kartelu mohli pozadovat náhradu skody aj tie subjekty, ktoré nie sú úcastníkmi relevantného vecného a geografického trhu na strane ponuky alebo dopytu, ale aj subjekty, ktoré za zvýhodnených podmienok poskytujú úvery odberatelom produktov, ktoré sú predmetom ponuky na trhu dotknutom kartelom a ktorých skoda spocíva v tom, ze suma úveru v percentuálnej výske výrobných nákladov bola vyssia ako by bola bez kartelovej dohody, v dôsledku coho nemohla tieto sumy investovat s cielom dosiahnut zisk? 21. Na písomnej casti prejudiciálneho konania sa zúcastnili na jednej strane spolková krajina Horné Rakúsko a na druhej strane spolocnosti Otis, Schindler, Kone a ThyssenKrupp, ako aj Talianska republika a Európska komisia. Okrem Talianska sa rovnakí úcastníci konania a Rakúska republika zúcastnili na pojednávaní 16. mája 2019. V. Posúdenie A. Prípustnost návrhu na zacatie prejudiciálneho konania 1. O právomoci Súdneho dvora odpovedat na prejudiciálnu otázku v súvislosti s obdobím pred pristúpením Rakúska k EÚ 22. Skutocnost, ze cast sporných skutkových okolností sa odohrala este pred pristúpením Rakúska k Európskej únii 1. januára 1995 ( [19]19 ), nepovazuje Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd) za problematickú. Spolková krajina Horné Rakúsko sa naopak vo svojich písomných pripomienkach podrobne vyjadruje k otázke právomoci Súdneho dvora pre výklad vnútrostátnych právnych noriem upravujúcich zákaz kartelov v case pred pristúpením Rakúska k Európskej únii. 23. Podla spolkovej krajiny Horné Rakúsko má Súdny dvor právomoc vykladat tieto vnútrostátne právne normy, pretoze boli prijaté podla vzoru ustanovení, ktoré predchádzali clánku 101 ZFEÚ a mali za ciel prispôsobit vnútrostátne právo hospodárskej sútaze ustanoveniam práva hospodárskej sútaze Európskych spolocenstiev. Uvedené platí obzvlást pre obdobie po nadobudnutí úcinnosti Zmluvy o EHS 1. januára 1994, ku ktorej Rakúsko pristúpilo a ktorá tiez vo velkom rozsahu prebrala právo ES v oblasti zákazu kartelov. 24. V tejto súvislosti sa spolková krajina Horné Rakúsko odvoláva na judikatúru, podla ktorej má Súdny dvor právomoc vykladat ustanovenia práva Únie aj v prípadoch, ked skutkové okolnosti v konaní vo veci samej nepatria do priamej pôsobnosti práva Únie, ak tieto ustanovenia vyhlásili prostredníctvom vnútrostátnych právnych predpisov za priamo uplatnitelné aj na skutkové okolnosti okolností výlucne vnútrostátnej povahy alebo ak mal vnútrostátny zákonodarca v úmysle zabezpecit harmonizáciu uplatnitelného vnútrostátneho práva s právom Únie. ( [20]20 ) 25. Na rozdiel od tvrdení spolkovej krajiny Horné Rakúsko vsak Súdny dvor v týchto rozsudkoch nepotvrdil svoju právomoc vykladat vnútrostátne právne predpisy, ktoré odkazujú na právne predpisy Únie alebo boli prijaté podla ich vzoru. Právomoc vykladat vnútrostátne právne predpisy totiz patrí výlucne súdom clenského státu. ( [21]21 ) Súdny dvor naopak v rozsudkoch, na ktoré sa odvoláva spolková krajina, potvrdil len svoju právomoc vykladat normy práva Únie v prípadoch, ked tieto normy síce neboli priamo uplatnitelné, ale vnútrostátne právo na ne odkazovalo alebo boli prijaté na ich základe. 26. O takúto právomoc vsak ide len vtedy, ak sa sporné skutkové okolnosti, hoci ich právo Únie priamo neupravuje, odohrali v case, ked uz bol dotknutý clenský stát súcastou Európskej únie. Súdny dvor totiz odmietol svoju právomoc odpovedat na návrhy na zacatie prejudiciálneho konania v prípadoch, ked sa skutkové okolnosti v konaní vo veci samej odohrali este pred pristúpením státu do Európskej únie. Súdny dvor má totiz právomoc vykladat právo Únie len z hladiska uplatnenia týchto noriem v novom clenskom státe od okamihu pristúpenia tohto clenského státu do Európskej únie. ( [22]22 ) To platí aj v prípade, ked boli vnútrostátne právne predpisy upravujúce sporné skutkové okolnosti pred pristúpením dotknutého clenského státu do EÚ prijaté podla vzoru príslusných právnych noriem Únie. Aj v takejto situácii by totiz uplatnenie a výklad dotknutých vnútrostátnych právnych predpisov pred pristúpením dotknutého clenského státu do EÚ patril výlucne do právomoci vnútrostátnych orgánov a súdov. ( [23]23 ) 27. Kedze hmotnoprávne predpisy v zásade nemozno uplatnit so spätným úcinkom, môze zákaz kartelov vyplývajúci z práva Únie platit pre kartel, ktorý pôsobil formou pokracujúceho protiprávneho konania jednak pred a jednak po dátume pristúpenia státu do Európskej únie, a to len v rozsahu, v akom mozno postihnút prípadné protisútazné dôsledky tohto kartelu v case po spornom okamihu pristúpenia. Na rozdiel od toho sa zákaz kartelov vyplývajúci z práva Únie neuplatní na predmetný kartel v rozsahu, v akom tento kartel mal alebo mohol mat úcinky na území clenského státu výlucne v období pred pristúpením tohto clenského státu k Európskej únii ( [24]24 ). 28. Ako uz bolo uvedené vyssie, k machináciám predmetného rakúskeho kartelu medzi výrobcami výtahov v konaní vo veci samej dochádzalo jednak pred a jednak po pristúpení Rakúska k Európskej únii ( [25]25 ). Z hladiska právomoci Súdneho dvora poskytnút v tejto veci odpoved na návrh na zacatie prejudiciálneho konania vsak nie je podstatné, do akej miery sú pohladávky spolkovej krajiny Horné Rakúsko, ktoré sú predmetom konania vo veci samej, zalozené na dôsledkoch kartelu medzi výrobcami výtahov, ktoré sa prejavili pred alebo po pristúpení Rakúska k EÚ ( [26]26 ). 29. Vzhladom na to, ze aspon cast sporných skutkových okolností nastala po pristúpení Rakúska k EÚ, a teda v rámci rozsahu casovej pôsobnosti práva Únie, je totiz nesporné, ze Súdny dvor má v rámci prebiehajúceho prejudiciálneho konania právomoc odpovedat na otázku vnútrostátneho súdu týkajúcu sa výkladu clánku 101 ZFEÚ a predchádzajúcich ustanovení. 30. Ak by Súdny dvor v rámci tohto výkladu dospel k záveru, ze na základe clánku 101 ZFEÚ a ustanovení, ktoré mu predchádzali, sa spolkovej krajine Horné Rakúsko musí priznat nárok na náhradu skody voci úcastníkom kartelu medzi výrobcami výtahov, prinálezalo by vnútrostátnemu súdu, aby rozhodol, ci sa majú vnútrostátne právne predpisy, ktoré platili pred pristúpením Rakúska k EÚ, vykladat v súlade s judikatúrou Súdneho dvora a teda v tom zmysle, ze aj v case pred pristúpením Rakúska k EÚ zakladajú nárok spolkovej krajiny na náhradu skôd, ktoré vznikli pocas tohto obdobia. 2. O relevantnosti prejudiciálnej otázky na úcel rozhodnutia vo veci 31. Výrobcovia výtahov a Komisia v rámci svojich písomných podaní spochybnili moznost náhrady úrokovej skody, ktorej sa spolková krajina Horné Rakúsko domáha. Na písomnú otázku Súdneho dvora, ci by si spolková krajina nemohla uplatnit aj skodu, ktorá vznikla tým, ze si na úcel splnenia svojich zákonných povinností musela na financnom trhu pozicat viac penazných prostriedkov, ako v prípade, ak by kartel neexistoval, odpovedali jednotliví úcastníci konania na pojednávaní v tom zmysle, ze takýto dôvod spôsobenej skody nebol v konaní vo veci samej uplatnený vcas a v súcasnom stádiu konania ho uz viac nemozno uplatnit. 32. V konaní vo veci samej preto vôbec nejde o skodu, o ktorej nahraditelnosti sa má rozhodnút. Prejudiciálna otázka, ktorú polozil Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd) teda nie je relevantná pre rozhodnutie v spore vo veci samej, t. j. má hypotetickú povahu a návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa musí zamietnut ako neprípustný. 33. Takúto argumentáciu nemozno prijat. Opomína totiz hranicu medzi prípustnostou a obsahovým posúdením návrhu na zacatie prejudiciálneho konania v tejto veci. 34. Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd), ktorého otázka podlieha v zmysle judikatúry domnienke relevantnosti na úcel rozhodnutia vo veci, ( [27]27 ) totiz vo svojom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania nevyjadruje pochybnosti o tom, ze spolkovej krajine Horné Rakúsko bola spôsobená skoda, a ani o tom, ze za takúto skodu je zodpovedný kartel medzi výrobcami výtahov. Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd) sa naopak pýta, ci takáto skoda dostatocne súvisí s úcelom kartelového zákazu, a teda, ci ju mozno na takomto základe nahradit. 35. Táto otázka je rovnako, ako otázka výrobcov výtahov a Komisie, ci ide v prípade skody, ktorá spolkovej krajine Horné Rakúsko vyplynula z kartelu výrobcov výtahov, o skutocnú skodu, ktorú mozno nahradit, podstatná v rámci posúdenia, ci sú splnené podmienky pre zodpovednost úcastníkov kartelu. Na tieto otázky preto treba odpovedat v rámci hmotnoprávneho preskúmania predkladanej prejudiciálnej otázky a nie v rámci posudzovania jej relevantnosti na úcel rozhodnutia a prípustnosti tejto prejudiciálnej otázky. B. Posúdenie obsahu prejudiciálnej otázky 36. Svojou otázkou sa vnútrostátny súd pýta, ci si clánok 101 ZFEÚ a predchádzajúce ustanovenia vyzadujú, aby sa státnemu poskytovatelovi úverov, ktorý na kartelom dotknutom trhu nepôsobí ako subjekt na strane ponuky, ani ako subjekt na strate dopytu, umoznilo domáhat sa náhrady skody, ktorá mu vznikla tým, ze sumu úveru so zvýhodneným úrokom, ktorú v dôsledku kartelu poskytol v prílis velkej výske, nemohol investovat iným spôsobom prinásajúcim zisk. 37. Úcastníci tohto konania sa nezhodujú v tom, aké kritérium sa má uplatnit pri odpovedi na túto otázku. Kým spolková krajina Horné Rakúsko zastáva názor, ze na prejudiciálnu otázku sa má odpovedat priamo na základe práva Únie, výrobcovia výtahov a Komisia sa domnievajú, ze na prejudiciálnu otázku sa musí odpovedat výhradne podla ustanovení vnútrostátneho práva, ktoré sa majú následne posúdit len z hladiska zásady ekvivalencie a efektivity. 38. Ako uviedol generálny advokát N. Wahl vo svojich návrhoch vo veci Skanska, rozdiel medzi posúdením z hladiska zásad ekvivalencie a efektivity na jednej strane a priamym preskúmaním podla clánku 101 ZFEÚ na strane druhej je dôlezitý pri urcovaní demarkacnej línie medzi otázkami, ktoré upravuje jednak právo Únie a jednak vnútrostátne právne systémy clenských státov. ( [28]28 ) 39. V dalsom texte sa preto musí najskôr objasnit, aké kritérium - priamy výklad práva Únie alebo skôr poziadavky kladené na vnútrostátne právo z hladiska ekvivalencie a efektivity - sa uplatní v rámci odpovede na prejudiciálnu otázku (pozri bod 1 nizsie). V dalsom kroku sa následne prejudiciálna otázka posúdi z hladiska zvoleného kritéria (pozri bod 2 nizsie). 1. Právo státnych poskytovatelov úverov na náhradu skody v prípade skôd vyplývajúcich z kartelu: problém práva Únie 40. Súkromnoprávne presadzovanie zákazu kartelov upraveného právom Únie formou zalôb o náhradu skody predlozených súdom clenských státov tvorí okrem verejnoprávneho presadzovania protimonopolnými úradmi druhý pilier európskeho kartelového práva. Súdny dvor uz v súlade s vyssie uvedeným rozhodol, ze právo kazdého jednotlivca pozadovat náhradu skody, ktorá bola spôsobená porusením kartelového zákazu upraveného právom Únie vyplýva priamo z clánku 101 ZFEÚ. To znamená, ze kazdý má právo domáhat sa náhrady skody, ktorá mu vznikla, ak medzi touto skodou a porusením pravidiel hospodárskej sútaze existuje prícinná súvislost, bez toho, aby sa existencia tohto práva akýmkolvek spôsobom podmienila vnútrostátnou právnou úpravou clenských státov. ( [29]29 ) 41. V prípade, ak právo Únie neupravuje spôsoby výkonu takéhoto práva na náhradu skody pred vnútrostátnym súdmi, je vsak úlohou vnútrostátneho právneho poriadku kazdého z clenských státov, aby upravil takéto spôsoby, pricom musia byt respektované zásady ekvivalencie a efektivity. ( [30]30 ) Smernica 2014/104 potvrdzuje takéto prerozdelenie právomocí. ( [31]31 ) 42. Napriek tomu vsak v kazdom konkrétnom prípade opät vzniká otázka, ktoré prvky zaloby o náhradu skody vyplývajúcej z kartelu v súcasnosti konkrétne podliehajú právu Únie a ktoré prvky takejto zaloby má upravit vnútrostátne právo clenských státov. ( [32]32 ) 43. Súdny dvor uz vo svojej doterajsej judikatúre rozhodol o tom, kde sa v oblasti náhrady skody vyplývajúcej z kartelu nachádza hranica medzi právom Únie a právnou úpravou clenských státov a). V tomto prípade je potrebné rozhodnút o pridelení právomoci upravit jednotlivé casti pojmu "prícinná súvislost" na základe tejto hranice b). a) Hranica medzi právom Únie a vnútrostátnou právnou úpravou clenských státov v oblasti náhrady skody vyplývajúcej z kartelu 44. Ako som uz vysvetlila vo svojich návrhoch vo veci Kone, z judikatúry Súdneho dvora mozno vyvodit záver v tom zmysle, ze rozdelenie právomocí medzi Úniu a clenské státy v oblasti náhrady skody vyplývajúcej z kartelu prebieha súbezne s hranicou medzi hmotnoprávnym nárokom a procesným presadzovaním: na otázku o existencii nárokov na náhradu skody (t. j. na otázku, ci sa má priznat náhrada skody) sa má odpovedat na základe práva Únie. Podrobnosti uplatnenia a spôsoby konkrétneho presadzovania takýchto nárokov (t. j. otázka, akým spôsobom sa má poskytnút náhrada skody), teda najmä právomoc, procesné postupy, lehoty a dokazovanie sa majú naopak spravovat ustanoveniami vnútrostátnej právnej úpravy. ( [33]33 ) 45. Ako poznamenal generálny advokát N. Wahl vo svojich návrhoch vo veci Skanska, vzhladom na vyssie uvedené patria do pôsobnosti vnútrostátneho práva len pravidlá uplatnovania práva na náhradu skody, pricom podmienky, ktoré sú znakmi skutkovej podstaty, a teda tvoria samotný základ tohto nároku, sa posudzujú priamo podla clánku 101 ZFEÚ. ( [34]34 ) 46. Súdny dvor tento záver potvrdil vo svojom rozsudku vo veci Skanska, ked konstatoval, ze otázka urcenia subjektu povinného nahradit skodu spôsobenú porusením clánku 101 ZFEÚ je priamo upravená právom Únie. ( [35]35 ) Uvedené je v súlade s predchádzajúcimi rozsudkami, v ktorých Súdny dvor rozhodol, ze nielen okruh osôb, ktoré môzu od úcastníkov kartelu pozadovat náhradu skody ("kazdá osoba"), ( [36]36 ) ale aj druhy skôd, ktoré sú úcastníci kartelu prípadne povinní nahradit [jednak skutocná skoda (damnum emergens) a jednak uslý zisk (lucrum cessans) a úroky] sú stanovené právom Únie. ( [37]37 ) b) "Prícinná súvislost" v oblasti konfliktu medzi definíciou podla práva Únie a presadzovaním v clenských státoch 47. Sporná otázka o nahraditelnosti skody spolkovej krajiny Horné Rakúsko, ktorá je predmetom tohto konania, je rovnako, ako otázka týkajúca sa moznosti nahradenia skôd spôsobených ochrannými cenami vo veci Kone z právneho hladiska problematikou prícinnej súvislosti: ( [38]38 ) Otázne je, ci medzi kartelom výrobcov výtahov a skodou, ktorá spolkovej krajine vznikla preto, ze vzhladom na navýsené ceny výtahov poskytla vyssie podporné úvery, existuje dostatocne úzka súvislost, alebo ci ide o prílis vzdialenú skodu, v prípade ktorej nemozno od úcastníkov kartelu racionálne pozadovat, aby ju nahradili. 48. Výrobcovia výtahov a Komisia zastávajú názor, ze na otázku o existencii "prícinnej súvislosti" medzi porusením právnych predpisov a skodou nemozno odpovedat priamo na základe práva Únie, ale na základe vnútrostátnej právnej úpravy v spojení so zásadami ekvivalencie a efektivity. 49. Dotknutí úcastníci konania sa vo svojom názore opierajú o výrok Súdneho dvora v rozsudku Manfredi, podla ktorého "nálezí vnútrostátnemu právnemu poriadku kazdého z clenských státov, aby upravil spôsoby výkonu ... práva [na náhradu skody] vrátane spôsobov uplatnenia pojmu "prícinná súvislost" ( [39]39 ). Tento výrok bol v súcasnosti premietnutý do odôvodnenia 11 smernice 2014/104, ktorý sa inak pojmom prícinná súvislost medzi protiprávnym úkonom a skodou blizsie nezaoberá. V tomto odôvodnení smernice sa naopak uvádza, ze ak clenské státy upravia dalsie podmienky pre náhradu skody podla vnútrostátneho práva, ako napríklad zodpovednost, primeranost alebo zavinenie, mali by mat moznost zachovat takéto podmienky, pokial sú v súlade s judikatúrou Súdneho dvora, zásadou úcinnosti, rovnocennosti a touto smernicou. 50. Z podrobnejsieho posúdenia vsak vyplýva, ze v rámci právnej úpravy náhrady skody tvorí pojem "prícinná súvislost" medzi skodovou udalostou a skodou zlozený právny institút: jediným cielom skúmania prícinnej súvislosti teda nie je zistit, ci konkrétnu skodu mozno po skutkovej stránke pripísat konkrétnej udalosti. Naopak, skúmanie prícinnej súvislosti sa môze spájat aj s prvkami normatívneho posúdenia, ktoré sa týkajú otázky, ci existuje dostatocná súvislost medzi uplatnenou skodou a cielom sledovaným porusenou právnou normou. ( [40]40 ) 51. Takéto normatívne hladisko prícinnej súvislosti mozno v prejednávanej veci demonstrovat aj na diskusii úcastníkov konania o tom, ci v prípade spolkovej krajiny Horné Rakúsko existuje "protiprávna súvislost" medzi porusením práva a spôsobenou skodou, ktorá sa podla ustanovení rakúskeho práva pozaduje pre vznik nároku na náhradu skody. O takúto súvislost ide podla rakúskeho práva len v tom prípade, ak ciel právnej normy, ktorú osoba zodpovedná za skodu porusila, spocíva osobitne aj v ochrane poskodeného. Podla vnútrostátneho súdu by v prejednávanej veci neslo o takýto prípad. Osobná pôsobnost ochrany vyplývajúca zo zákazu kartelu sa totiz podla tohto súdu vztahuje len na osoby, ktoré na kartelom dotknutom trhu pôsobia ako subjekty na strane ponuky alebo subjekty na strane dopytu, nie vsak na verejnoprávnych poskytovatelov úveru, ktorí prostredníctvom financnej podpory poskytovanej urcitým skupinám príjemcov ulahcujú nadobudnutie výrobku dotknutého kartelom. Takýmto poskytovatelom úverov by sa teda podla rakúskeho práva nepriznal nárok na náhradu skody, pretoze ich skoda dostatocne nesúvisí s cielom zakázat kartelové dohody, ktorý spocíva v zachovaní hospodárskej sútaze na kartelom dotknutom trhu. 52. Uz zo samotnej diskusie vyplýva, ze sporná otázka sa týka jedného z aspektov posudzovania prícinnej súvislosti, v prípade ktorého nejde o procesné spôsoby presadzovania, ale skôr o hmotnoprávne podmienky nároku v rámci práva na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu. Vzniká totiz otázka, ci clánok 101 ZFEÚ priznáva aj osobe, ktorá nebola úcastníkom kartelom dotknutého trhu ani na strane ponuky, ani na strane dopytu, právo na náhradu skody spôsobenej takýmto kartelom. V tejto súvislosti ide o otázku rozsahu pôsobnosti ochrany priznanej clánkom 101 ZFEÚ, a teda aj o otázku týkajúcu sa výkladu ustanovenia práva Únie, na ktorú mozno odpovedat výlucne na základe práva Únie. 53. Nebolo by zmysluplné, ak by sa odpoved na túto otázku týkajúcu sa výkladu ustanovenia práva Únie v zmysle návrhu Komisie, prenechala vnútrostátnym právnym poriadkom, aby sa ich odpovede následne posudzovali z hladiska zásady efektivity vyplývajúcej z práva Únie. 54. Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora totiz z poziadaviek jednotného uplatnovania práva Únie, ako aj zo zásady rovnosti vyplýva, ze znenie ustanovenia práva Únie, ktoré neobsahuje ziadny výslovný odkaz na právo clenských státov s cielom urcit jeho význam a rozsah, si v zásade vyzaduje v celej Únii autonómny a jednotný výklad, ktorý sa musí poskytnút pri zohladnení kontextu ustanovenia a ciela sledovaného príslusnou právnou úpravou. ( [41]41 ) To v rámci súvislostí v prejednávanej veci znamená, ze dogmatické institúty vnútrostátneho práva, ktoré obmedzujú bezhranicnú zodpovednost, ako napríklad teória o cieloch ochrany sledovaných právnou normou alebo o adekvátnosti prícinnej súvislosti medzi porusením práva a skodou, nemôzu mat rozhodujúci vplyv na urcenie rozsahu pôsobnosti clánku 101 ZFEÚ. 55. Naopak s cielom zabezpecit úplný úcinok clánku 101 ZFEÚ sa zákaz dohôd o cenách musí vykladat jednotne na celom území Únie v tom zmysle, ze ide o ustanovenie odôvodnujúce skodu. Toto ustanovenie totiz slúzi na uskutocnenie základného ciela európskeho práva hospodárskej sútaze, ktorým je zabezpecit pre vsetky spolocnosti, ktoré pôsobia na vnútornom trhu, co najjednotnejsie rámcové podmienky ("level playing field"). Takýto ciel by bol ohrozený, ak by sa právne kritériá, podla ktorých vnútrostátne súdy posudzujú v prípade urcitých druhov skôd a vo vztahu k urcitým osobám obcianskoprávnu zodpovednost úcastníkov kartelu v zmysle clánku 101 ZFEÚ, medzi clenskými státmi zásadne odlisovali. ( [42]42 ) 56. S ohladom na hranicu medzi hmotnoprávnym nárokom a procesným presadzovaním môzu "spôsoby uplatnenia pojmu 'prícinná súvislost`", ktoré sú v zmysle výroku Súdneho dvora v rozsudku Manfredi a v súlade s odôvodnením 11 smernice 2014/104 vyhradené vnútrostátnej právnej úprave clenských státov, predstavovat výlucne formy skutocného zistenia prícinnej súvislosti medzi skodovou udalostou a skodou v konkrétnom prípade. Uvedené je v súlade s postupom Súdneho dvora, ktorý "spôsoby uplatnenia pojmu 'prícinná súvislost`" v rozsudku Manfredi zaradil pod "spôsoby výkonu ... práva [na náhradu skody]": ide o presadzovanie nárokov na náhradu skody a nie o existenciu takýchto nárokov. 57. Spôsoby skutocného zistenia prícinnej súvislosti medzi skodovou udalostou a skodou v konkrétnom prípade sa napríklad týkajú otázky, kolko posudkov a akého druhu, resp. na akej úrovni vedeckej preukázatelnosti, sa vyzaduje ako dôkaz o tom, ze bolesti obete nehody alebo choroba vyvolaná urcitými pracovnými podmienkami (napr. fakt, ze osoba je vystavená skodlivým látkam), mozno skutocne pripísat tomuto úrazu, resp. pracovným podmienkam, a ze nevyplynuli napríklad z predchádzajúcich ochorení. Obdobne je z hladiska konkrétnych spôsobov presadzovania nárokov na náhradu skody podstatné, aký druh dôkazov sa bude vyzadovat napríklad od stavebníka, ktorý chce preukázat, ze skoda na budove skutocne vznikla v dôsledku stavebnej vady a ze ju nemozno pripísat napríklad poveternostným podmienkam, ktoré stavebná firma nemala moznost ovplyvnit. 58. Analogicky v prejednávanej veci môze íst v prípade spôsobu skutocného zistenia prícinnej súvislosti medzi kartelom výrobcov výtahov a penaznou skodou, ktorej sa domáha spolková krajina Horné Rakúsko, napríklad o formu predkladania dôkazov, ktorá je podmienkou preukázania skutocnosti, ze sa financná podpora skutocne poskytla v tvrdenej výske, ze pozadované dodatocné náklady skutocne vyplynuli z nákladov na výtahy zabudované do budov, na ktoré sa poskytla podpora alebo ze priemerná úroková sadzba spolkových úverov pocas relevantného obdobia skutocne zodpovedala úrokovej sadzbe, z ktorej spolková krajina vychádza pri výpocte vzniknutej skody. 59. V prípade týchto hladísk ide skutocne o spôsoby procesného presadzovania práva na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu podla práva Únie, ktoré prinálezí upravit vnútrostátnemu právnemu poriadku, ktorý sa má následne posudzovat z hladiska zásady ekvivalencie a efektivity. Otázka, ci skoda, akú utrpela spolková krajina Horné Rakúsko dostatocne súvisí s cielom ochrany sledovaným clánkom 101 ZFEÚ a predchádzajúcimi ustanoveniami sa naopak v zmysle vyssie uvedeného týka hmotnoprávnych podmienok stanovených právom Únie v súvislosti s náhradou skody vyplývajúcej z kartelu, a preto je potrebné na nu odpovedat na základe ustanovení práva Únie. 60. V prejednávanej veci ide napokon o otázky, kto má na základe clánku 101 ZFEÚ právo domáhat sa náhrady akej skody, a teda o podmienky stanovené právom Únie v súvislosti s nárokom na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu. Tak, ako v prípade spornej otázky vo veci Skanska, kto je podla clánku 101 ZFEÚ povinný poskytnút náhradu skody vyplývajúcej z kartelu, ide o otázky práva Únie. ( [43]43 ) 61. Na rozdiel od tvrdení, ktoré Kone uvádza v prebiehajúcom konaní, z rozsudku Súdneho dvora v predchádzajúcej veci Kone nemozno vyvodit iné závery. Súdny dvor síce v úvode tohto rozsudku pripomenul vseobecnú zásadu, v zmysle ktorej prinálezí vnútrostátnemu poriadku kazdého z clenských státov, aby upravil spôsoby výkonu práva domáhat sa náhrady skody vyplývajúcej z kartelu, vrátane spôsobov uplatnenia pojmu "prícinná súvislost", pricom vsak musia byt respektované zásady ekvivalencie a efektivity. ( [44]44 ) Ako pripomenul generálny advokát N. Wahl vo svojich návrhoch vo veci Skanska, Súdny dvor sa pri svojom dalsom posudzovaní otázky, ci obcianskoprávna zodpovednost clenov kartelu zahrna aj dôsledky ochranných cien, opieral výlucne o kritérium úplnej úcinnosti clánku 101 ZFEÚ. ( [45]45 ) 62. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy sa teda dalsie posudzovanie prejudiciálnej otázky v tomto konaní musí vykonat podla clánku 101 ZFEÚ a nie s ohladom na zásady ekvivalencie a efektivity. 2. O práve státnych poskytovatelov úverov na náhradu skôd vyplývajúcich z kartelu 63. Vnútrostátny súd chce zistit, ci sa státny poskytovatel úverov, ktorý sa na trhu dotknutom kartelom nezúcastnuje ani ako subjekt na strane ponuky, ani ako subjekt na strane dopytu, môze podla clánku 101 ZFEÚ a jemu predchádzajúcich ustanovení domáhat náhrady skody, ktorú utrpel tým, ze sumu poskytnutého úveru, ktorá bola z dôvodu kartelu prílis vysoká a spojená s výhodnejsím úrokom, nemohol investovat na úcel dosiahnutia zisku. ( [46]46 ) 64. Spolková krajina Horné Rakúsko v tejto súvislosti uvádza, ze uz z rozsudku Súdneho dvora vo veci Kone ( [47]47 ) vyplýva, ze nie je zlucitelné s clánkom 101 ZFEÚ, aby sa z právnych dôvodov kategoricky vylúcila zodpovednost úcastníkov kartelu za konkrétny druh skôd, a to bez ohladu na okolnosti konkrétneho prípadu. 65. Výrobcovia výtahov a Komisia proti tomuto tvrdeniu namietajú, ze ciel clánku 101 ZFEU spocíva v ochrane hospodárskej sútaze, a preto môzu len osoby, ktoré sú úcastníkmi hospodárskej sútaze, pozadovat na základe tohto ustanovenia náhradu skôd, ktoré vznikli v rámci úcasti na hospodárskej sútazi. Iba takéto skody boli predmetom rozsudku vo veci Kone. Skoda, ktorú si uplatnuje spolková krajina Horné Rakúsko naopak dostatocne nesúvisí s cielmi ochrany sledovanými clánkom 101 ZFEÚ, a preto ju nemozno nahradit. 66. Súdny dvor vo svojom rozsudku vo veci Kone neskúmal len to, ci ciele ochrany sledované clánkom 101 ZFEÚ bránia kategorickému vylúceniu zodpovednosti úcastníkov kartelu za urcitý druh skôd, ale tiez otázku, ci skoda spôsobená úcinkami ochranných cien dostatocne priamo súvisí s kartelom, ktorému sa podarí udrzat cenu za niektoré výrobky neprirodzene vysoko. ( [48]48 ) 67. Z uvedeného vyplýva, ze zodpovednost úcastníka kartelu za skody vyplývajúce z kartelu v konecnom dôsledku podlieha podobným podmienkam ako mimozmluvná zodpovednost orgánov Únie a zodpovednost clenských státov voci jednotlivcom za porusenie práva Únie. ( [49]49 ) Tieto podmienky si v zásade vyzadujú, aby porusená právna norma priznávala poskodenej osobe práva, aby vznikla skutocná skoda a aby existovala priama prícinná súvislost medzi skodlivým správaním a namietanou skodou. ( [50]50 ) 68. Z rozsudku vo veci Kone vyplýva, ze Súdny dvor je v rámci prejudiciálneho konania povinný abstraktne a vseobecným spôsobom preskúmat, ci sú tieto podmienky splnené s ohladom na skodu, ktorá je predmetom sporu vo veci samej. Ak ide o takýto prípad, prinálezí následne vnútrostátnemu súdu, ktorý predlozil návrh na zacatie prejudiciálneho konania, aby preskúmal, ci sú tieto podmienky splnené aj v konkrétnom jednotlivom prípade. ( [51]51 ) Takéto rozdelenie úloh je v súlade s tým, ze hoci v konecnom dôsledku prinálezí vnútrostátnemu súdu, aby rozhodol, ci sú v jednotlivom prípade splnené podmienky pre náhradu skody, má Súdny dvor právomoc poskytnút na základe spisového materiálu v konaní vo veci samej, ako aj s ohladom na písomné a ústne vyjadrenia, ktoré má k dispozícii, usmernenia, ktoré tomuto súdu umoznia rozhodnút v prebiehajúcom právnom spore. ( [52]52 ) 69. To v prípade návrhu na zacatie prejudiciálneho konania v tejto veci znamená, ze v prvom rade je potrebné preskúmat, ci v zmysle tvrdení Komisie a výrobcov výtahov bráni ciel ochrany sledovaný clánkom 101 ZFEÚ náhrade skody vyplývajúcej z poskytnutej podpory, ktorej sa v tomto konaní domáha spolková krajina a). Následne je potrebné objasnit tvrdenia týchto úcastníkov konania, v zmysle ktorých nie je skoda, ktorú spolková krajina pozaduje nahradit, skutocnou skodou, za ktorú mozno poskytnút náhradu b). A napokon treba preskúmat, ci medzi skodou spolkovej krajiny a porusením clánku 101 ZFEÚ a jeho predchádzajúcich ustanovení úcastníkmi kartelu výrobcov výtahov, existuje dostatocná priama súvislostc). a) O cieloch ochrany clánku 101 ZFEÚ 70. Výrobcovia výtahov a Komisia zastávajú názor, ze spolková krajina Horné Rakúsko, ktorá má postavenie státneho poskytovatela úverov, nepatrí do pôsobnosti cielov ochrany clánku 101 ZFEÚ, pretoze nekonala v pozícii úcastníka trhu. 71. Predpoklad, v zmysle ktorého majú len úcastníci trhu s výrobkami, ktorý bol priamo dotknutý kartelom, t. j. v tejto veci na trhu s výtahmi, právo pozadovat náhradu skody, ktorá im bola spôsobená kartelom výrobcov výtahov, je totiz prílis restriktívny. Ciel ochrany sledovaný clánkom 101 ZFEÚ sa naopak týka aj priamych alebo nepriamych poskytovatelov a záujemcov, ktorí pôsobia len na trhoch, ktoré takémuto trhu predchádzajú alebo nan nadväzujú - napr. osoby, ktoré dodali súcasti kartelového výrobku alebo tento výrobok nadobudli ako súcast iného výrobku. 72. Náhrada skody podla clánku 101 ZFEÚ si vsak vyzaduje, aby vyplynula z úcasti na trhových transakciách, t. j. z ponuky alebo dopytu po tovaroch alebo sluzbách. V prípade spolkovej krajiny Horné Rakúsko vsak nejde o takúto situáciu, pretoze spolková krajina ako státny poskytovatel úverov konala v rámci svojich politických právomocí v oblasti podpory výstavby sociálneho bývania, a teda bez úmyslu dosiahnut zisk. Takýchto státnych poskytovatelov úverov európske právo jednoznacne nepovazovalo za oprávnené osoby v prípade nároku na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu upraveného v clánku 101 ZFEÚ. 73. Verejné orgány teda síce nie sú per se vylúcené z pôsobnosti cielov ochrany clánku 101 ZFEÚ, ako vyplýva jednak zo smernice 2014/104, ktorá za osoby s právom na náhradu skody oznacuje aj orgány verejnej moci, ( [53]53 ) a jednak z rozsudku v konaní vo veci Otis, ktorý sa týkal nárokov na náhradu skody samotnej Európskej Únie. ( [54]54 ) Komisia vsak v prípade skutkových okolností, ktoré viedli k vyhláseniu rozsudku v tejto veci, nepostupovala v rámci výkonu svojich výlucných právomocí, ale ako záujemca na trhu, a teda sporné majetkové ujmy v tomto prípade vyplynuli z úcasti na trhových transakciách. 74. Na základe tohto tvrdenia sa má zamietnut právo spolkovej krajiny Horné Rakúsko na náhradu skody, ktorej sa domáha v konaní vo veci samej v zásade preto, ze spolkovej krajine takáto skoda vznikla pri výkone cinnosti, ktorá slúzila na úcely uplatnovania jej politických právomocí a ktorej cielom nebolo dosiahnut zisk. V zásade teda vychádza z predpokladu, ze vzhladom na tú skutocnost, ze cielom clánku 101 ZFEÚ je zachovanie hospodárskej sútaze, patria iba tie osoby, ktoré sa na hospodárskej sútazi zúcastnujú ako subjekty na strane ponuky alebo subjekty na strane dopytu, do pôsobnosti ochrany clánku 101 ZFEÚ, a preto mozno na základe tohto ustanovenia nahradit len tie skody, ktoré vyplynuli z úcasti na hospodárskej sútazi. 75. Tento záver sa vsak musí odmietnut bez toho, aby bolo v tomto ohlade potrebné sa zaoberat otázkou, ci sa má sporná cinnost spolkovej krajiny Horné Rakúsko v prejednávanej veci povazovat za úcast na trhových transakciách. Ako totiz správne poznamenáva spolková krajina, uz z doterajsej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze kategorické obmedzenie práva na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu, odporuje práve cielom ochrany clánku 101 ZFEÚ (1). Ani osobitné vlastnosti spolkovej krajiny ako státneho poskytovatela úverov (2), ani ustanovenia smernice 2014/104 (3), nemôzu tento záver spochybnit. 1) O nezlucitelnosti kategorického obmedzenia práva na náhradu skody s clánkom 101 ZFEÚ 76. Je pravdou, ze ciel sledovaný clánkom 101 ZFEÚ spocíva v zabezpecení úcinnej a neskreslenej hospodárskej sútaze na vnútornom trhu. ( [55]55 ) To vsak naopak neznamená, ze právo pozadovat náhradu skody vyplývajúcej z kartelu patrí len tým osobám, ktoré túto skodu utrpeli v rámci svojej úcasti na trhu, ktorého sa týka kartel alebo na ktorý takémuto trhu predchádza, nadväzuje na ne alebo je vo vztahu k nim vedlajsím trhom, resp. vseobecne v rámci úcasti na trhových transakciách. 77. Podla judikatúry Súdneho dvora slúzi moznost domáhat sa náhrady skody vyplývajúcej z kartelu na jednej strane zabezpeceniu potrebného úplného a potrebného úcinku clánku 101 ZFEÚ, ako aj zákazu kartelu upraveného týmto ustanovením. ( [56]56 ) Právo domáhat sa náhrady takejto skody totiz v prvom rade odrádza podniky od uzatvárania dohôd alebo postupov, ktoré sú spôsobilé obmedzit alebo narusit hospodársku sútaz. ( [57]57 ) Na druhej strane zarucuje takéto právo úcinnú ochranu proti nepriaznivým dôsledkom, ktoré môzu pre jednotlivca vyplynút z porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, pretoze osobám, ktorým v dôsledku takéhoto porusenia vznikla skoda, poskytuje moznost získat jej úplnú náhradu. ( [58]58 ) 78. Jednak zarucenie úplného a potrebného úcinku clánku 101 ZFEÚ a jednak ochrana pred nepriaznivými dôsledkami porusenia pravidiel hospodárskej sútaze by boli výrazne ohrozené, ak by sa moznost domáhat sa náhrady skody vyplývajúcej z kartelu, obmedzovala len na úcastníkov trhu. Takýmto spôsobom by sa totiz velký pocet potenciálnych zalobcov vylúcil pausálne vopred z moznosti domáhat sa náhrady skody voci úcastníkom kartelu, a to bez ohladu na to, ci medzi kartelom a vzniknutou skodou existuje dostatocne priama prícinná súvislost. 79. To znamená, ze k vylucovaniu, obmedzovaniu alebo skreslovaniu hospodárskej sútaze, ktoré je v zmysle clánku 101 ZFEÚ zakázané, spravidla dochádza na trhu. To vsak neznamená, ze skody spôsobené kartelom môzu vzniknút len na trhoch, ktorých sa týka kartel alebo na ktoré týmto trhom predchádzajú, nadväzujú na ne alebo sú vo vztahu k nim vedlajsími trhmi, ( [59]59 ) ani ze skody vyplývajúce z kartelu môzu vo vseobecnosti vzniknút len v rámci ponuky alebo dopytu po tovaroch alebo sluzbách na trhu. Konanie v tejto veci je naopak príkladom rozmanitej povahy skôd, ktoré môzu byt spôsobené protisútazným správaním a neobmedzujú sa ani na skody, ktoré vznikajú priamym alebo nepriamym dodávatelom, resp. odberatelom na trhu, ktorého sa kartel týka, alebo na trhu, ktorý je vo vztahu k nemu vedlajsím trhom, a ani na skody, ktoré vzniknú pri cinnostiach zameraných na dosiahnutie zisku. 80. Súdny dvor prihliadal práve na túto rozmanitost, ked právo na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu opísal úplne vseobecne prostredníctvom definície, v zmysle ktorej ma "kazdý" právo ziadat o náhradu skody vyplývajúcej z kartelu, ak medzi takouto skodou a kartelom existuje prícinná súvislost, ( [60]60 ) a ked rozhodol, ze clánok 101 ZFEÚ bráni tomu, aby sa takéto právo na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu v prípade urcitých skôd z právnych dôvodov a bez ohladu na okolnosti konkrétneho prípadu kategoricky vylúcilo. ( [61]61 ) Obmedzenie práva na náhradu skody len na úcastníkov trhu by vsak viedlo práve k tomu, ze zodpovednost podnikov podielajúcich sa na karteli by sa v prípade urcitých druhov skôd z právnych dôvodov a bez ohladu na osobitné okolnosti konkrétneho individuálneho prípadu kategoricky a pausálne vylúcila. 81. Z judikatúry Súdneho dvora teda vyplýva, ze ciele sledované clánkom 101 ZFEÚ, konkrétne zabezpecenie nerusenej hospodárskej sútaze v rámci spolocného trhu, sa nevztahujú na nijaké obmedzenie práva na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu. Práve naopak, clánok 101 ZFEÚ priznáva kazdému právo domáhat sa akejkolvek skody, ktorá mu bola kartelom spôsobená. 82. Vyssie uvedené vsak na rozdiel od obáv výrobcov výtahov nemozno prirovnávat k bezbrehému rozsíreniu pôsobnosti práva na náhradu skody, ktoré by na strane úcastníkov kartelu zakladalo neobmedzenú povinnost znásat bez ohladu na okolnosti konkrétneho prípadu zodpovednost za vsetky prípadné skody, ktoré sú natolko vzdialené, ze by jej protisútazné správanie mohlo byt ich prícinou v zmysle conditio sine qua non (aj ekvivalentná prícinná súvislost alebo prícinná súvislost "But-for"). ( [62]62 ) 83. Naopak právo úcastníka kartelu na právnu istotu a potreba zabránit bezbrehej zodpovednosti sa zabezpecí tým, ze úcastníci kartelu majú povinnost nahradit len tie skody, ktoré dostatocne priamo súvisia s ich protisútazným správaním, a teda skody, ktoré bolo mozné predvídat. ( [63]63 ) 84. Z hladiska nahraditelnosti skody spolkovej krajiny Horné Rakúsko v prejednávanom prípade preto nie je rozhodujúce, ako tvrdí Komisia a výrobcovia výtahov, ci táto skoda dostatocne súvisí s cielmi ochrany sledovanými clánkom 101 ZFEÚ. Ako uz bolo totiz uvedené vyssie, cielom ochrany podla clánku 101 ZFEÚ zodpovedá práve predpoklad o nahraditelnosti akejkolvek skody, ktorá je v prícinnej súvislosti s konaním odporujúcim tomuto ustanoveniu. Rozhodujúce postavenie má preto v prejednávanom prípade skôr otázka, ci medzi kartelom výrobcov výtahov a skodou, ktorej náhrady sa spolková krajina Horné Rakúsko domáha, existuje priama prícinná súvislost. 2) O osobitnom postavení spolkovej krajiny Horné Rakúsko ako státneho poskytovatela úverov 85. Z vyssie uvedených skutocností vyplýva, ze nemozno prijat ani argumentáciu Komisie a výrobcov výtahov v zmysle ktorej osobitne skoda spolkovej krajiny Horné Rakúsko nepatrí do pôsobnosti cielov ochrany clánku 101 ZFEÚ, pretoze vznikla v rámci plnenia politických úloh tohto miestneho samosprávneho orgánu. 86. Odopriet spolkovej krajine Horné Rakúsko náhradu skody z dôvodu, ze pri pridelovaní podporných úverov postupovala v rámci plnenia svojich politických úloh a jej cielom nebolo si zabezpecit penazné prostriedky na splnenie takýchto úloh, ako napr. v prípade nákupu výtahov pre svoje budovy, by viedlo vylúceniu státnych orgánov z pôsobnosti ochrany clánku 101 ZFEÚ zakazdým, ked by na trhu nekonali v rámci svojej obstarávacej cinnosti, a teda ako subjekty na strane dopytu. 87. Uvedené by napokon smerovalo k tomu, ze by sa z právnych dôvodov a bez ohladu na osobitné okolnosti konkrétneho prípadu kategoricky a pausálne vylúcila náhrada niektorých druhov skôd. Práve takéto pausálne vylúcenie vsak v zmysle rozsudku vo veci Kone odporuje clánku 101 ZFEÚ. ( [64]64 ) Úcinné presadzovanie clánku 101 ZFEÚ si totiz vyzaduje, aby sa kazdý mohol domáhat náhrady skody, ktorá mu vyplynula z porusenia pravidiel hospodárskej sútaze. 88. Právo na náhradu skody státnych poskytovatelov úverov pritom obzvlást dôlezitým spôsobom prispieva k presadzovaniu kartelového zákazu. Na rozdiel od verejnoprávneho presadzovania kartelového práva totiz súkromnoprávne presadzovanie závisí od iniciatívy poskodených osôb. Takáto iniciatíva chýba, ak poskodených nepohánajú ekonomické dôvody k tomu, aby sa domáhali náhrady svojich skôd, napríklad preto, ze jednotlivcovi vznikla len malá skoda. O takúto situáciu ide spravidla v prípade konecných spotrebitelov, ktorí si kúpia o nieco drahsí tovar, pricom dohoda o cenách sa ich dotýka len v podobe malej rozptýlenej skody. Takýmto súkromným konecným spotrebitelom sa obvykle neoplatí podat zalobu o náhradu skody. 89. Státni poskytovatelia úverov, ktorí vyplácajú financnú podporu vo velkom rozsahu majú naopak záujem domáhat sa svojej skody prostredníctvom zaloby, a preto sú spolahlivými aktérmi, pokial ide o úcinné presadzovanie európskeho práva hospodárskej sútaze. 90. Okrem toho ani Komisia a ani výrobcovia výtahov neuviedli dôvody, z ktorých by vyplývalo pausálne vylúcenie moznosti náhrady skôd, ktoré vznikli státnym orgánom pri plnení ich politických úloh, ktoré nie sú zamerané na dosiahnutie zisku. Takéto vylúcenie nemozno ani ospravedlnit. Predovsetkým nie je zrejmé, z akého dôvodu by malo byt právo pozadovat náhradu skôd vyplývajúcich z kartelu vyhradené len pre súkromnoprávne subjekty, ktoré postupujú v rámci plnenia svojich podnikatelských úloh a s cielom dosiahnut zisk, nie vsak pre státne subjekty, ktoré plnia svojej úlohy vo verejnom záujme a bez zámeru dosiahnut zisk. 91. Práve naopak, ako uz bolo uvedené vyssie, obmedzenie moznosti náhrady len na skody, ktoré vzniknú v rámci úcasti na hospodárskej sútazi zameranej na dosiahnutie zisku, nezodpovedá komplexnej povahe trhových transakcií a zásahov státnych subjektov, ktoré súvisia s transakciami na trhu. ( [65]65 ) Komplexnost prepojenia hospodárskych skutkových okolností a prícinných súvislostí mozno v prejednávanej veci ilustrovat na základe tej skutocnosti, ze spolková krajina Horné Rakúsko ako poskytovatel úveru vytvorila pre nadobúdatelov výtahov moznost financovania a tým vôbec umoznila, aby sa na trhu dotknutom kartelom medzi výrobcami výtahov vytvorila velká cast dopytu. Nie je preto dôvodné, aby sa takýto subjekt, ktorý je nosným pilierom odbytového trhu naruseného kartelom, vopred vylúcil z pôsobnosti ochrany clánku 101 ZFEÚ. 92. Takýto záver platí o to viac, ze spolková krajina Horné Rakúsko pri rozdelovaní financnej podpory síce nekonala s cielom dosiahnut zisk a nevystupovala ako sútazitel, ale podielala sa na hospodárskom zivote ako samostatná jednotka a v rámci tohto postavenia utrpela skodu, ktorú si uplatnuje v konaní vo veci samej. 93. Právo na náhradu skody spolkovej krajiny Horné Rakúsko preto neodporuje ani názoru nemeckej právnej teórie vychádzajúcemu zo zákonných ustanovení nemeckej právnej úpravy, ( [66]66 ) na ktorý poukázal jednak vnútrostátny súd a jednak niektorí úcastníci konania a v zmysle ktorého sa náhrady skody vyplývajúcej z kartelu môzu v zásade domáhat len úcastníci trhu, nie vsak spolocníci, vedúci podniku, pracovníci alebo investori dotknutého podniku. ( [67]67 ) 94. Bez toho, aby bolo v tomto konaní potrebné zaujat stanovisko k tejto diskusii, stací konstatovat, ze situáciu, v ktorej sa nachádza spolková krajina Horské Rakúsko ako poskytovatel úveru, nemozno v kazdom prípade porovnávat so situáciou spolocníkov, vedúcich podniku, pracovníkov alebo investorov podniku, ktorým z kartelu vyplynula skoda. Vedúci podniku, spolocníci a pracovníci, ale aj investori kapitálových spolocností totiz v rámci tejto funkcie nemajú postavenie samostatnej jednotky v hospodárskom styku a ich skoda spocíva spravidla v znízení hodnoty podniku zúcastnujúceho sa na hospodárskom styku alebo v inej skode spôsobenej tomuto podniku. Státni poskytovatelia úverov, akým je aj spolková krajina, sú na rozdiel od toho nepochybne samostatnou jednotkou v hospodárskom styku a ich skoda nespocíva tom, ze sa na základe dohody o cenách znízila hodnota iného podniku alebo ze tento podnik utrpel skodu. Spolková krajina v prejednávanom prípade naopak utrpela vlastnú skodu v rámci svojho postavenia státneho poskytovatela úverov. 3) O ustanoveniach smernice 2014/104 95. Napokon na rozdiel od názoru spolocnosti ThyssenKrupp nevyplýva ani z osobitných ustanovení smernice 2014/104 o práve dodávatelov a nepriamych odberatelov úcastníkov kartelu na náhradu skody, ( [68]68 ) ze by státni poskytovatelia úverov, ku ktorým patrí aj spolková krajina Horné Rakúsko, boli vylúcení z práva na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu. Tieto ustanovenia treba naopak chápat v tom zmysle, ze v prípade skody spôsobenej dodávatelom a nepriamym odberatelom popri retazci dodávatelov a odberatelov kartelu ide o obzvlást castý fenomén, ktorý mozno podchytit prostredníctvom vseobecnej právnej úpravy. 96. Z takýchto osobitných ustanovení vsak naopak nemozno vyvodit záver, ze normotvorca by mal v úmysle zúzit okruh osôb s právom na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu na priamych a nepriamych úcastníkov trhu dotknutého kartelom alebo vseobecne na úcastníkov trhu a tým vylúcit iných poskodených z práva na náhradu skody, ktoré im priamo vyplýva z clánku 101 ZFEÚ, a teda bezprostredne z ustanovení primárneho práva. Práve naopak, normotvorca v clánku 3 smernice 2014/104 výslovne a bez akýchkolvek obmedzení stanovil povinnost zabezpecit, ze kazdá fyzická alebo právnická osoba, ktorá utrpela skodu spôsobenú porusením práva hospodárskej sútaze, bude mat moznost domáhat sa úplnej náhrady tejto skody a získat ju. ( [69]69 ) 4) Priebezný záver 97. Vzhladom na vsetky vyssie uvedené skutocnosti sa na státnych poskytovatelov úverov, ku ktorým patrí aj spolková krajina Horné Rakúsko, vztahujú ciele ochrany vyplývajúce zo zákazu dohôd o cenách upraveného v clánku 101 ZFEÚ. Môzu sa preto domáhat náhrady, ak im z dohody o cene vyplynula skutocná skoda a medzi touto skodou a predmetnou dohodou o cene existuje dostatocná priama prícinná súvislost. b) O skutocnej povahe skody, ktorú utrpela spolková krajina Horné Rakúsko a moznostiach jej náhrady 98. Výrobcovia výtahov a Komisia zastávajú názor, ze aj keby státni poskytovatelia úverov, ku ktorým patrí aj spolková krajina Horné Rakúsko, boli zahrnutí do pôsobnosti cielov ochrany sledovaných clánkom 101 ZFEÚ, nebola by skoda, ktorú si spolková krajina uplatnuje, nahraditelná. 99. Prostriedky, ktoré spolková krajina Horné Rakúsko pouzila na úcely zvýhodneného poskytnutia úverov, boli totiz úcelovo viazané na podporu bytovej výstavby a nesmeli sa pouzit na iné úcely. Navyse celková výska rocne dostupných podporných prostriedkov sa stanovovala vzdy vopred, a teda nezávisela od nákladov na jednotlivé podporované stavebné projekty vrátane nákladov na výtahy zabudované do týchto projektov, ktoré boli údajne z dôvodu kartelu vyssie. Napokon aj z predchádzajúcej praxe spolkovej krajiny vyplýva, ze dostupné prostriedky podpory sa kazdý rok vycerpali v plnej výske. Avsak aj v prípade, ak by vycerpané neboli, pouzili by sa zvysné podporné prostriedky aj v nasledujúcom roku na podporu bytovej výstavby. 100. Skoda, ktorá vznikla preto, ze sa jednotlivé úvery viazané na príslusnú výsku stavebných nákladov údajne z dôvodu predrazených výtahov na základe kartelu poskytli vo väcsom rozsahu, ako v prípade, ak by kartel medzi výrobcami výtahov neexistoval, ( [70]70 ) môze v kazdom prípade spocívat v tom, ze spolková krajina Horné Rakúsko mohla poskytnút menej zvýhodnené úvery v porovnaní so situáciou, ak by takýto kartel neexistoval. Ak by bol totiz kazdý jednotlivý úver nizsí, mohlo byt poskytnutých celkovo viac úverov, a teda sa mohol podporit väcsí pocet projektov bytovej výstavby. 101. Výrobcovia výtahov, ktorí nadväzujú na túto argumentáciu na jednej strane tvrdia, ze spolkovej krajine Horné Rakúsko kartel medzi výrobcami výtahov bud nespôsobil nijakú skodu, alebo v kazdom prípade ziadnu vycíslitelnú financnú skodu, ale jedine skodu politického charakteru. Takáto skoda spocíva v tom, ze spolková krajina mohla vzhladom na kartel medzi výrobcami výtahov vykonávat svoju politiku v oblasti podpory bytovej výstavby len v mensom rozsahu, ako za normálnych okolností. V tomto zmysle vsak nejde o skodu, ktorú utrpela samotná spolková krajina, ale, ak vôbec, o skodu spôsobenú vseobecnej verejnosti. 102. Na druhej strane Komisia a výrobcovia výtahov uvádzajú, ze aj úroková skoda, ktorej sa spolková krajina Horné Rakúsko domáha, má výlucne spekulatívnu a hypotetickú povahu. Financné prostriedky podpory, ktoré boli úcelovo viazané na podporu bývania, nemohli byt investované iným spôsobom prinásajúcim zisk. 103. V prvom rade treba konstatovat, ze výrobcovia výtahov sa zjavne snazia podprahovo rozosievat pochybnosti o tom, ze podporné úvery spolkovej krajiny Horné Rakúsko sa z dôvodu neprimerane vysokých cien výtahov vyplývajúcich z kartelu skutocne poskytli vo väcsom rozsahu, ako v prípade, ak by kartel výrobcov výtahov neexistoval. Takéto tvrdenie sa vsak musí odmietnut. Vnútrostátny súd má totiz za preukázané jednak, ze ceny výtahov na rakúskom trhu boli pocas relevantného obdobia z dôvodu existencie kartelu medzi výrobcami výtahov vyssie, ako za normálnych podmienok hospodárskej sútaze, a jednak ze podporné úvery boli viazané na výsku stavených nákladov, a teda aj na výsku nákladov na výtahy, co nikto z úcastníkov konania zásadným spôsobom nespochybnuje. Na tieto okolnosti sa preto musí prihliadat aj v rámci odpovede na návrh na zacatie prejudiciálneho konania v tejto veci. 104. Vzhladom na vyssie uvedené skutocnosti sa nemozno stotoznit ani s tvrdeniami výrobcov výtahov a Komisie, ze uplatnovaná úroková skoda je hypotetická (1), ani s tvrdením, ze sporná skoda v prejednávanej veci má výlucne politickú povahu (2). 1) O nahraditelnosti úrokovej skody, ktorú si spolková krajina Horné Rakúsko uplatnuje v konaní vo veci samej 105. Výrobcovia výtahov správne pripústajú, ze v prejednávanej veci vznikla skoda vseobecnej verejnosti, ktorá spocíva v tom, ze z dôvodu prílis vysokých cien výtahov vyplývajúcich z kartelu mohlo byt poskytnutých len menej podporných úverov, ako keby takýto kartel neexistoval. S pomocou takýchto úverov bolo totiz v konecnom dôsledku mozné financovat mensí pocet stavebných zámerov, a teda spolková krajina Horné Rakúsko mohla presadzovat svoju politiku podpory bytovej výstavby len v mensom rozsahu ako bez kartelu. Tvrdenie výrobcov výtahov, ktoré uviedli na pojednávaní, ze v rozpoctoch podpory nebol nikdy dostatok penazí a ze vzdy existovali cakacie listiny s príjemcami podpory, odráza skutocnú povahu takto vzniknutej skody. 106. Argumentácia, ktorú výrobcovia výtahov odvodzujú z takejto skutocnosti, je vsak nesprávna z dvoch dôvodov: na jednej strane preto, ze vyssie oznacenú skodu spôsobenú vseobecnej verejnosti zrejme stotoznuje so skodou, ktorú pozaduje spolková krajina Horné Rakúsko v konaní vo veci samej nahradit. A na druhej strane preto, ze sa zjavne zakladá na domnienke, v zmysle ktorej je takáto skoda spôsobená vseobecnej verejnosti per se nenahraditelná. 107. V prvom rade preto treba vysvetlit, ze skoda, ktorá vseobecnej verejnosti vznikla z dôvodu, ze bolo mozné podporit len mensí pocet sociálnych stavebných zámerov v porovnaní so situáciou, keby kartel neexistoval, nezodpovedá úrokovej skode, ktorú si spolková krajina Horné Rakúsko uplatnuje v konaní vo veci samej. 108. Obe tieto skody sa síce zakladajú na rovnakej okolnosti, a to konkrétne, ze spolková krajina Horné Rakúsko vyplatila z dôvodu prílis vysokých cien výtahov vyssie úvery, ako v prípade, ak by kartel neexistoval. Skutocnost, ze spolková krajina by bez kartelu, zjednodusene povedané, mala k dispozícii viac financných prostriedkov, vsak mozno z viacerých hladísk povazovat za skodu. 109. V tomto ohlade mozno po prvé predpokladat, ze s pomocou týchto penazných prostriedkov mohlo byt podporených viac projektov bytovej výstavby, a teda ze skoda spocíva v nedostatku takýchto bytových jednotiek - v takomto prípade by islo o politickú skodu spôsobenú vseobecnej verejnosti, ktorej existenciu pripústajú aj výrobcovia výtahov. 110. Po druhé mozno argumentovat tým, ze spolková krajina penazné prostriedky, ktoré sa mali v dôsledku kartelu vyplatit vo väcsej výske, nezískala na financnom trhu, ale mohla ich pouzit na splatenie existujúcich úverov. 111. A napokon mozno skodu po tretie znázornit aj tým, ze navýsenú sumu poskytnutých penazných prostriedkov, ktoré príjemcovia podpory spolkovej krajine vrátili len so zvýhodneným úrokom, mohla spolková krajina investovat s vyssou úrokovou sadzbou. 112. Len posledné dva príklady skôd zodpovedajú skode, ktorú si spolková krajina Horné Rakúsko uplatnuje v konaní vo veci samej. Zahrnajú totiz vzniknutú skodu ako úrokovú skodu, ktorá vznikla tým, ze príjemcovia podpory vrátili penazné prostriedky poskytnuté na základe kartelu vo väcsom rozsahu, len spolu so zvýhodneným úrokom. 113. Skoda teda v oboch prípadoch spocíva v rozdiele medzi výskou úrokov, ktorú zaplatili príjemcovia podpory, a výskou úrokov, ktorá by sa stala splatnou v prípade, ak by sa na vyssiu vyplatenú sumu vztahovala obvyklá úroková sadzba - v prípade spolkovej krajiny Horné Rakúsko priemerná úroková sadzba spolkových dlhopisov. Ci uz sa takýto rozdiel chápe ako uslý zisk, pretoze spolková krajina mohla penazné prostriedky, ktoré vyplatila vo väcsom rozsahu, investovat do spolkových dlhopisov s priemernou úrokovou sadzbou alebo ako spôsobená strata, pretoze samotná spolková krajina si tieto penazné prostriedky musela zadovázit za priemernú úrokovú sadzbu spolkových dlhopisov, mozno v konecnom dôsledku dospiet k rovnakému záveru. Uslý zisk z úrokov a strata na úrokoch, ktorá vyplynula z absencie konkrétnej sumy pocas urcitého casového obdobia, sú totiz dvomi stranami tej istej mince v tom zmysle, ze predmetná suma nemohla slúzit ani ako vklad, ani ako investicný nástroj. 114. Nevýhoda, ktorá vyplynula z nedostupnosti urcitej sumy pocas urcitého obdobia sa rovnako, ako výhoda spocívajúca v moznosti disponovat urcitou sumou pocas urcitého obdobia sa obvykle kompenzuje tým, ze suma, ktorá sa má vrátit, sa splatí spolu s úrokmi, ktoré narástli od okamihu jej splatnosti vo výske obvyklej úrokovej sadzby. V tomto zmysle napríklad z právnej úpravy vyplýva, ze v prípade, ak sa má vrátit suma v dôsledku rozsudku Súdneho dvora Európskej únie alebo v dôsledku urovnania sporu zmierom, musí sa vrátit spolu s úrokmi. ( [71]71 ) Rovnako pomoc, ktorá sa má vymôct podla rozhodnutia Komisie o vymáhaní, zahrna úrok. ( [72]72 ) 115. Ak Komisia neoprávnenú pomoc vyhlási za zlucitelnú s vnútorným trhom, neoprávnená výhoda, ktorá pre príjemcu pomoci vyplynula z moznosti disponovat s takouto pomocou este v case pred rozhodnutím Komisie o zlucitelnosti, zanikne tým, ze aj ked nie je takýto príjemca povinný vrátit pomoc ako takú, musí zaplatit úroky, ktoré by bol povinný uhradit v prípade, ak by predmetnú sumu az do rozhodnutia Komisie zabezpecil z úverových financných prostriedkov. ( [73]73 ) Ak protiprávna pomoc spocívala v bezúrocnom úvere alebo v úvere poskytnutom za zvýhodnených úrokových podmienok, zodpovedá vymáhaná suma rozdielu medzi obvyklou trhovou úrokovou sadzbou a skutocne zaplatenými úrokmi. ( [74]74 ) 116. Posledná situácia sa priblizuje prejednávanému prípadu, pretoze do rozsahu skody, ktorú si spolková krajina Horné Rakúsko uplatnuje, nie je zahrnutá vyssia suma, ktorá bola vyplatená v dôsledku kartelu, ale len úroky, ktoré by boli príjemcovia pomoci povinní zaplatit s ohladom na obvyklú úrokovú sadzbu z vyssej sumy, ktorá sa im v dôsledku kartelu vyplatila po odpocítaní úrokov, ktoré uz spolkovej krajine títo príjemcovia pomoci zaplatili. Spolková krajina sa naopak nedomáha vrátenia samotného cenového navýsenia vyplývajúceho z kartelu, pretoze samotné cenové navýsenie vyplývajúce z kartelu nezaplatila spolková krajina, ale jednotliví príjemcovia podpory s pomocou zvýhodnených úverov poskytnutých spolkovou krajinou. 117. Prejednávaný prípad sa v tomto smere lísi od situácie, ked sa stavebné zámery financujú za trhových podmienok: v takomto prípade by poskytovatelovi úveru nevznikla nijaká skoda, pretoze poskytnuté úvery sa mu splácali spolu s obvyklými trhovými úrokmi, avsak úroková skoda stavebníka by sa primerane zvýsila a úcastníci kartelu by ju boli nepochybne povinní nahradit. Okolnost, ze namiesto toho poskytol verejnoprávny poskytovatel úverov podporný úver za zvýhodnených podmienok, nie je dôvodom na obmedzenie zodpovednosti úcastníkov kartelu. 118. V prejednávanej veci totiz rovnaká prícina - navýsenie ceny vyplývajúce z kartelu - viedla k vzniku dvoch rôznych skôd: na jednej strane ku skode príjemcov podpory spocívajúcej vo vyssej cene vyplývajúcej z kartelu spolu so zvýhodnenými úrokmi, ktoré sa spolkovej krajine Horné Rakúsko zaplatili za poskytnutie tejto sumy, a na druhej strane ku skode spolkovej krajiny spocívajúcej v úrokovom výnose, ktorý by vyplynul z navýsenej casti zvýhodnených úverov vyplývajúcich z kartelu, ak by sa uplatnila obvyklá úroková sadzba po odpocítaní nizsích úrokov, ktoré príjemcovia podpory v tejto súvislosti zaplatili s ohladom na zvýhodnenú úrokovú sadzbu. ( [75]75 ) 119. Z toho na jednej strane vyplýva, ze tvrdenie výrobcov výtahov, v zmysle ktorého skoda v skutocnosti nevznikla spolkovej krajine Horné Rakúsko, ale príjemcom pomoci, sa musí zamietnut. Rovnaký záver platí pre tvrdenie Komisie, v zmysle ktorého sa úroková skoda, ktorá vznikla v prejednávanom prípade, kompenzuje tým, ze suma zodpovedajúca skode na strane príjemcov podpory (navýsenie ceny spolu so zvýhodnenou úrokovou sadzbou) sa musí vrátit spolu s úrokmi. Oba tieto argumenty sa totiz nesprávne zakladajú na stotoznovaní skody príjemcov podpory so skodou spolkovej krajiny. Tvrdenie Komisie navyse vychádza zo zámeny okolnosti, ze aj samotná skoda, ktorú si spolková krajina uplatnuje, je úrokovou skodou s okolnostou, ze akákolvek nahrádzaná skoda vyplývajúca z kartelu sa bez ohladu na svoju povahu - t. j. bez ohladu na to, ci ide o úrokovú skodu, skodu vyplývajúcu z neprimerane vysokých cien alebo o akúkolvek inú skodu - musí vrátit spolu s úrokmi, ktoré zacali plynút od okamihu ich splatnosti. ( [76]76 ) 120. Na druhej strane z povahy skody uplatnovanej spolkovou krajinou Horné Rakúsko vyplýva, ze argumentácia výrobcov výtahov a Komisie, v zmysle ktorej je táto skoda len hypotetickou skodou, pretoze spolková krajina by sumy úverov, ktoré v dôsledku kartelu vyplatila vo väcsom rozsahu, aj tak nemohla investovat výhodnejsie iným spôsobom, je nesprávna. Ako uz bolo totiz uvedené v bodoch 114 a 115 vyssie, je v súlade so súcasnou právnou úpravou a praxou, aby sa uz samotná protiprávna strata moznosti disponovat urcitou sumou pocas urcitého obdobia povazovala za vycíslitelnú financnú skodu bez toho, aby sa v tejto súvislosti vyzadovalo dalsie odôvodnenie. Rovnako mozno v súlade so súcasnou právnou úpravou a praxou vyjadrit takúto skodu v podobe úrokového výnosu, ktorý by sa dosiahol, ak by sa na danú sumu pocas príslusného obdobia uplatnila zodpovedajúca úroková sadzba. 121. Vzhladom na tieto skutocnosti sa musí v prvom rade odmietnut tvrdenie Komisie a výrobcov výtahov, v zmysle ktorého ide v prípade skody uplatnovanej spolkovou krajinou Horné Rakúsko o dodatocný úrokový výnos, a teda lucrum cessans, ktorý by spolková krajina mohla dosiahnut len vtedy, ak by predmetné sumy v rozpore s ich úcelom a právnou úpravou nepouzila len na úcely poskytovania zvýhodnených úverov na podporu bytovej výstavby, ale investovala by ich do spekulatívnych obchodov na financnom trhu. Práve naopak, v prípade skody, ktorej náhrady sa spolková krajina domáha, ide totiz o majetkovú skodu, a teda o damnum emergens, ktorá v zmysle úvah v bodoch 114, 115 a 120 vyssie vyplýva z tej skutocnosti, ze spolková krajina nemohla pocas relevantného obdobia disponovat navýsenými sumami úverov, ktoré poskytla. 122. Z uvedeného vyplýva, ze nemozno prijat ani argumentáciu, v zmysle ktorej spolková krajina Horné Rakúsko bud dostatocne nepreukázala, ze predmetné sumy by mohla investovat s priemernou úrokovou sadzbou spolkových dlhopisov, alebo ze dostatocne, resp. vcas nenamietla, ze si tieto sumy musela sama zabezpecit z úverových financných prostriedkov s príslusnou úrokovou sadzbou alebo ze ich bola povinná pouzit na splatenie existujúcich úverov. Ciel zákonného nároku na zaplatenie úrokov totiz spocíva práve v tom, aby nebolo potrebné predlozit dôkaz o konkrétnom výnose vyplývajúcom z investicnej prílezitosti. 123. Ako uviedla spolková krajina Horné Rakúsko na pojednávaní, aj samotná rakúska judikatúra prijala zásadu, v zmysle ktorej sa financné prostriedky, ktorými disponujú státne orgány, investujú do státnych spolkových dlhopisov s pevnou úrokovou sadzbou a príslusná úroková sadzba je smerodajná pre výpocet strát, ktoré vzniknú v dôsledku prechodného nedostatku takýchto prostriedkov. Podla spolkovej krajiny sa táto judikatúra výslovne uplatní na spornú skodu v tejto veci. 124. To znamená, ze státny poskytovatel úverov, akým je spolková krajina Horné Rakúsko, nie je v situácii, o akú ide v tejto veci, povinný objasnit a preukázat, ze by spornú sumu mohol výnosne investovat alebo pouzit na splatenie existujúcich úverov. Naopak stací, aby takýto poskytovatel úverov pred vnútrostátnym súdom vysvetlil, akou sumou nemohol pocas akého obdobia disponovat, a prípadne uviedol, aká by bola výska uplatnitelnej úrokovej sadzby. Ako správne poznamenáva spolková krajina, osobitná povinnost verejných poskytovatelov úverov preukázat, ze mali právomoc investovat sporné sumy príslusným spôsobom, resp. ze ich mohli pouzit na splatenie existujúcich úverov, by bezdôvodne znevýhodnovala státne subjekty v porovnaní so súkromnoprávnymi subjektmi, ktoré nemajú takúto dokazovaciu povinnost. 125. Len pre úplnost preto treba konstatovat, ze spolková krajina Horné Rakúsko v prebiehajúcom konaní v kazdom prípade presvedcivým spôsobom preukázala, ze bola nielen oprávnená investovat krátkodobo dostupné financné prostriedky, ktoré boli urcené na podporu bytovej výstavby, az do okamihu ich dalsieho pouzitia na stanovený úcel (vyplatenie príjemcovi podpory), do úrocených spolkových dlhopisov, alebo ze ich mohla pouzit na splatenie existujúcich úverov, ale v rámci svojej správy aktív mala dokonca povinnost postupovat uvedeným spôsobom. Spolková krajina taktiez vysvetlila, ze svoju skodu uz v podaní, ktoré viedlo k zacatiu konania vo veci samej, odôvodnila jednak moznostou investovat sporné sumy za obvyklých trhových podmienok a jednak moznostou pouzit predmetné sumy na splatenie vlastných úverov. Vyssie uvedené zjavne potvrdzuje aj rozhodnutie druhostupnového súdu v konaní vo veci samej. ( [77]77 ) 126. Zo vsetkých vyssie uvádzaných skutocností vyplýva, ze skoda, akú si uplatnuje spolková krajina Horné Rakúsko v konaní vo veci samej, sa musí nahradit na základe clánku 101 ZFEÚ, z ktorého priamo vyplýva právo osoby na náhradu skody, ktorá jej vznikla v dôsledku porusenia pravidiel hospodárskej sútaze. V súlade s rozdelením právomocí medzi Súdny dvor a vnútrostátne súdy teraz prinálezí vnútrostátnemu súdu, aby urcil presný rozsah skody, ktorá sa má nahradit. ( [78]78 ) 2) O skode spôsobenej vseobecnej verejnosti v dôsledku nedostatocnej podpory bytovej výstavby vyplývajúcej z kartelu 127. Ako uz bolo uvedené vyssie, tvrdenie, ze výlucne politická skoda, ktorá bola vseobecnej verejnosti v prebiehajúcom konaní spôsobená kartelom medzi výrobcami výtahov, nie je nahraditelná, sa vôbec neuplatní v prípade spornej skody v tomto konaní, a preto je neopodstatnené. ( [79]79 ) Preto len pre doplnenie treba konstatovat, ze toto tvrdenie nemôze mat v konaní úspech. 128. Bez ohladu na otázku týkajúcu sa konkrétneho výpoctu vzniknutej skody, na ktorú je potrebné odpovedat v druhom kroku, by sa neprijatelným spôsobom rozsírila pôsobnost zásady "privatizácie ziskov a socializácie strát", ak by sa skoda, ktorá bola vseobecnej verejnosti v dôsledku kartelu spôsobená nesplnením povinnosti zabezpecit vseobecné blaho, povazovala per se za nenahraditelnú, resp. neexistujúcu. 129. Z hmotnoprávneho hladiska a s ohladom na konkrétne vyjadrenie skody, ako aj na financnú povahu a predvídatelnost skody spôsobenej "vseobecnej verejnosti" sa môze zdat nárocné urcit konkrétnu výsku takejto skody. V takýchto prípadoch by vsak bolo mozné vychádzat z ekonomických modelových vzorcov alebo zvázit uplatnenie predmetnej skody ako nemateriálnej ujmy. 130. Zároven si mozno nepochybne predstavit prípady, ked je tazké identifikovat právnickú osobu, ktorej sa má konkrétne nahradit skoda spôsobená "vseobecnej verejnosti". V takýchto prípadoch by vsak bolo mozné postupovat tak, ze osoba, ktorá zastupuje verejné záujmy, sa domáha náhrady spôsobenej skody ako zástupca vseobecnej verejnosti a náhrada skody poskytnutá osobami, ktoré za túto skodu zodpovedajú, sa odvedie do fondu, ktorého výnos sa pouzije v prospech vseobecnej verejnosti. ( [80]80 ) 3) Priebezný záver 131. Z vyssie uvedených úvah vyplýva, ze v prípade skody spolkovej krajiny Horné Rakúsko, ktorá spocíva v tom, ze suma úveru, ktorá sa poskytla vo výske percentuálnej sadzby ceny výrobku, bola vyssia, ako v prípade, ak by neexistovala kartelová dohoda, a z tohto dôvodu ju spolková krajina nemohla investovat v súlade s obvyklou trhovou úrokovou sadzbou, resp. pouzit na splatenie existujúcich úverov, ide o skodu, ktorá sa musí nahradit podla clánku 101 ZFEÚ v rozsahu, v akom medzi touto skodou a predmetnou dohodou o cene existuje dostatocne priama súvislost. c) O dostatocne priamej súvislosti medzi porusením práva a skodou 132. Z vyssie uvedených skutocností vyplýva, ze sú splnené dve z troch podmienok pre náhradu skody spolkovej krajiny Horné Rakúsko, t. j. zahrnutie poskodeného a skody do rozsahu pôsobnosti cielov ochrany sledovaných clánkom 101 ZFEÚ a existencia skutocnej skody, ktorú mozno nahradit. Napokon má teda rozhodujúci význam otázka, ci medzi kartelom výrobcov výtahov a skodou spolkovej krajiny existuje dostatocne priama prícinná súvislost. 133. Výrobcovia výtahov a Komisia takúto súvislost spochybnujú. Na jednej strane totiz neexistuje dostatocne priama súvislost medzi vyssími cenami výtahov vyplývajúcimi z kartelu a podpornými opatreniami spolkovej krajiny Horné Rakúsko (1). Na druhej strane nemohli výrobcovia výtahov, ktorí boli úcastníkmi kartelu, takúto skodu absolútne predvídat (2). 1) O konkrétnej súvislosti medzi cenou výtahov a výskou úveru 134. Výrobcovia výtahov relevantným spôsobom nespochybnujú, ze existenciu dostatocne priamej súvislosti medzi vyssími cenami výtahov vyplývajúcimi z kartelu a skodou, ktorú utrpela spolková krajina Horné Rakúsko, nemozno spochybnit na základe tej skutocnosti, ze spolková krajina nebola v priamom zmluvnom vztahu s výrobcami výtahov, ktorí boli úcastníkmi kartelu. Takáto argumentácia by bola navyse odsúdená na neúspech, pretoze najneskôr od rozsudku vo veci Kone je zrejmé, ze na takúto skutocnost nemozno prihliadat. ( [81]81 ) 135. Výrobcovia výtahov vsak namietajú, ze uznanie dostatocne priamej súvislosti medzi kartelom výrobcov výtahov a skodou vyplývajúcou z podpory poskytnutej spolkovou krajinou Horné Rakúsko by malo za následok bezbrehé rozsírenie zodpovednosti úcastníkov kartelu za akékolvek dalsie skody vyplývajúce z priamych skôd vyplývajúcich z kartelu, ktoré by uz vôbec nesúviseli s relevantným kartelovým trhom. 136. V tomto ohlade je síce správne, ze verejné podpory by v zásade mohli ovplyvnit stavebné cinnosti. Rovnaký záver vsak platí napríklad aj pre oblast úrokovej politiky bánk, organizáciu danového systému alebo iné regulacné cinnosti. Ak by sa v prejednávanej veci pripustila dostatocne priama súvislost medzi kartelom výrobcov výtahov a skodou, ktorá vznikla spolkovej krajine Horné Rakúsko, vychádzalo by sa z moznosti náhrady akejkolvek skody, ktorá verejným orgánom vznikne v súvislosti s výkonom ich úplne vseobecných danových, regulacných alebo iných opatrení len preto, ze by takéto opatrenia mohli mat nejaké dôsledky pre kartelom dotknutý trh. 137. Takáto argumentácia sa musí odmietnut. 138. V prípade opatrenia spolkovej krajiny Horné Rakúsko, ktoré je predmetom konania vo veci samej, totiz nejde o vseobecné opatrenie porovnatelné s danovou alebo inou právnou úpravou. Politika spolkovej krajiny Horné Rakúsko v oblasti podpory bytovej výstavby je síce sociálno-politickým opatrením, ktoré slúzi okrem podpory jednotlivých príjemcov pomoci aj verejným záujmom spolkovej krajiny. V prípade poskytovania podporných úverov, ku ktorému dochádza v rámci tejto vseobecnej politiky podpory bytovej výstavby a ktorého výkon viedol k vzniku spornej skody, vsak ide o súbor celkom konkrétnych individuálnych opatrení prijatých voci jednotlivým príjemcom podpory. 139. Ako preukázala spolková republika Horné Rakúsko, výska jednotlivých úverov zodpovedá nielen konkrétnej percentuálnej sadzbe obstarávacích nákladov, ale podrobný rozpis týchto nákladov bol súcastou úverových podkladov, pricom na jeho základe mozno urcit aj presné náklady na predmetné zabudované výtahy. 140. Ci spolková krajina Horné Rakúsko mala vplyv na jednotlivé polozky týchto nákladov, a najmä na výber takýchto výtahov, co výrobcovia výtahov spochybnujú, nie je relevantné. Stací konstatovanie, ze jednotlivé podporované projekty boli spolu so zabudovanými výtahmi a zodpovedajúcimi nákladmi, ktoré sa v tejto súvislosti vynalozili, podrobne opísané v podkladoch podpory. Z tohto tvrdenia vychádzala napokon aj spolková krajina v konaní vo veci samej pri výpocte konkrétnej výsky skody. ( [82]82 ) 141. V prípade uplatnovanej skody teda v ziadnom prípade nejde o akési vágne dôsledky vseobecného regulacného opatrenia, ktoré sa náhodným spôsobom prejavilo na kartelom dotknutom trhu. Práve naopak, mozno v kazdom jednotlivom prípade preukázat konkrétnu súvislost medzi vyssou cenou za zabudované výtahy a percentuálnou výskou príslusného podporného úveru. Skoda spolkovej krajiny Horné Rakúsko teda dostatocne priamo súvisí s navýseniami cien, ktoré vyplynuli z kartelu na rakúskom trhu s výtahmi a potvrdenie takejto súvislosti v prejednávanom prípade nemozno v ziadnom prípade prirovnávat k bezbrehému rozsíreniu zodpovednosti úcastníkov kartelu. 2) O moznosti úcastníkov kartelu medzi výrobcami výtahov predvídat skodu spolkovej krajiny Horné Rakúsko 142. Ako uz bolo uvedené vyssie, prostredníctvom posúdenia existencie dostatocnej priamej prícinnej súvislosti medzi protiprávnym konaním a skodou sa má zabezpecit, aby bola osoba ako následky svojho protiprávneho konania povinná znásat zodpovednost aj za také skody, ktorých vznik mohla racionálne predvídat. ( [83]83 ) 143. Na rozdiel od tvrdenia Komisie, otázka o predvídatelnosti urcitého druhu skôd pre osoby, ktoré sa podielali na porusení pravidiel hospodárskej sútaze, nie je výlucne skutkovou otázkou, ktorú prinálezí posúdit výlucne vnútrostátnemu súdu. Ako uz bolo vysvetlené, z rozsudku Súdneho dvora vo veci Kone práve naopak vyplýva, ze Súdny dvor v rámci prejudiciálneho konania vseobecným a abstraktným spôsobom preskúma, ci sú splnené podmienky stanovené právom Únie pre náhradu spornej skody v konaní vo veci samej, pricom následne prinálezí vnútrostátnemu súdu, ktorý predlozil návrh na zacatie prejudiciálneho konania, aby posúdil, ci sú tieto podmienky splnené aj v konkrétnom jednotlivom prípade. ( [84]84 ) 144. Súdny dvor v tomto smere v rozsudku vo veci Kone výslovne preskúmal, ci úcinok ochrannej ceny ("umbrella pricing"), v prípade ktorého nezúcastnená tretia osoba nastaví svoje ceny z dôvodu vyssích trhových cien vyplývajúcich z kartelu vyssie, ako by bolo mozné za normálnych podmienok hospodárskej sútaze, predstavuje z abstraktného pohladu predvídatelný dôsledok kartelov, ktorý úcastníci kartelu nemôzu prehliadnut. Kedze islo o takýto prípad, bol vnútrostátny súd následne povinný preskúmat s ohladom na okolnosti konkrétneho prípadu a osobitosti dotknutého trhu, ci sporný kartel mohol mat za následok skutocne uplatnenie "umbrella pricing" tretími osobami konajúcimi samostatne a ci úcastníci kartelu o týchto okolnostiach vedeli. ( [85]85 ) 145. V tomto konaní sa preto musí preskúmat, ci skoda v podobe poskytnutej podpory, ktorej náhrady sa spolková krajina Horné Rakúsko domáha v konaní vo veci samej, predstavuje z vseobecného a abstraktného hladiska mozný predvídatelný dôsledok kartelu, ktorého cielom bolo zabezpecit pre úcastníkov kartelu vyssie ceny, ako za bezných trhových podmienok. 146. Výrobcovia výtahov a Komisia tvrdia, ze v ziadnom prípade nemozno vychádzat z takýchto skutocností. Naopak, uz zo samotnej snahy o strucné a zrozumitelné zhrnutie tvrdení spolkovej krajiny Horné Rakúsko týkajúcich sa skody vyplýva, aké sú vykonstruované a "neprirodzené". Ziadny obozretný výrobca výtahov nemôze a nesmie pocítat s tým, ze verejnoprávny orgán miestnej samosprávy, ktorý sa neusiluje o dosiahnutie zisku, nepouzije verejné penazné prostriedky na plnenie svojich politických vseobecne prospesných úloh, ale namiesto toho v rozpore so sledovanými cielmi a so zákonom na spekulatívne úcely na financnom trhu, a teda zneuzívajúcim spôsobom. Takýto postup odporuje akýmkolvek vseobecným zivotným skúsenostiam, a preto je skoda, ktorá vznikla v dôsledku straty takejto spekulatívnej moznosti pre úcastníkov hospodárskej sútaze, ku ktorým patria výrobcovia výtahov, úplne nepredvídatelná. 147. Takáto argumentácia je v celom rozsahu nedôvodná. 148. V prvom rade je v oblasti stavebníctva úplne bezné, ze stavebníci svoje stavebné zámery uskutocnujú s pomocou financných prostriedkov pochádzajúcich z úveru. Úcastníci kartelu, ktorého cielom je dosiahnut vyssie ceny v porovnaní s cenami, ktoré by dosiahli za normálnych trhových podmienok, teda môzu predpokladat, ze skoda, ktorá vyplynie z navýsených cien, sa presunie na financujúce subjekty stavebníkov. 149. Navyse, ako uviedli aj samotní výrobcovia výtahov na pojednávaní, sporné podporné opatrenia sa vykonali v presne vymedzenom zákonnom rámci, ktorý je úcastníkom hospodárskej sútaze pôsobiacim v oblasti stavebníctva alebo výrobcom stavebných dielov, akými sú napríklad výtahy, dobre známy. Výrobcovia výtahov preto museli pocítat s tým, ze navýsené ceny sa budú prinajmensom scasti financovat s pomocou podporných úverov so zvýhodneným úrokom. 150. Napokon, aby mohol úcastník hospodárskej sútaze predpokladat, ze státnemu poskytovatelovi úverov, akým je spolková krajina Horné Rakúsko, môze z vyplatenia vyssej penaznej podpory vyplývajúcej z kartelu vzniknút úroková skoda, nemôze v ziadnom prípade predpokladat, ze takýto státny subjekt postupuje v rozpore s cielmi, zákonnými ustanoveniami a právomocami a ze penazné prostriedky, ktorými disponuje a ktoré slúzia cielom verejnému záujmu, pouzije v rozpore s ich pôvodným úcelom na to, aby sa prostredníctvom spekulatívnych transakcií a s cielom dosiahnut zisk podielal na transakciách na financných trhoch. Naopak, ako uz bolo uvedené v bodoch 114, 115 a 120 vyssie, v súlade so súcasnou právnou situáciou a praxou mozno chýbajúcu moznost disponovat s urcitou sumou pocas urcitého obdobia za úrokovú skodu. 3) Priebezný záver 151. Z vyssie uvedených skutocností vyplýva, ze skoda, akou je tá spolkovej krajiny Horné Rakúsko, ktorá vznikla preto, ze suma úveru v percentuálnej výske výrobných nákladov bola vyssia, ako by bola bez kartelovej dohody, v dôsledku coho nemohla spolková krajina tieto sumy investovat s obvyklou trhovou úrokovou sadzbou alebo pouzit na splatenie existujúcich úrokov, dostatocne priamo súvisí s kartelovou dohodou a úcastníci kartelu mohli vznik takejto skody predvídat. VI. Návrh 152. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem Súdnemu dvoru, aby na návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý predlozil rakúsky Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd, Rakúsko), odpovedal takto: Clánok 101 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze aj akejkolvek osobe, ktorá nie je úcastníkom trhu dotknutého kartelom na strane ponuky ani dopytu, sa musí poskytnút moznost pozadovat od úcastníkov kartelu náhradu skody. Za takéto osoby sa povazujú aj státni poskytovatelia úverov, ktorí za zvýhodnených podmienok poskytujú úvery odberatelom úcastníkov kartelu a ktorých skoda spocíva v tom, ze suma úveru v percentuálnej výske výrobných nákladov bola vyssia ako bez kartelu, v dôsledku coho nemohli tieto sumy investovat s obvyklou trhovou úrokovou sadzbou alebo ich pouzit na splatenie existujúcich úverov. __________________________________________________________________ ( [86]1 ) Jazyk konania: nemcina. ( [87]2 ) Pozri uz rozsudky zo 6. novembra 2012, Otis a i. ([88]C-199/11, [89]EU:C:2012:684); z 18. júla 2013, Schindler Holding a i./Komisia ([90]C-501/11 P, [91]EU:C:2013:522), ako aj z 5. júna 2014, Kone a i. ([92]C-557/12, [93]EU:C:2014:1317). ( [94]3 ) Pozri tiez rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([95]C-557/12, [96]EU:C:2014:1317, bod [97]18); pozri aj moje návrhy vo veci Kone a i. ([98]C-557/12, [99]EU:C:2014:45, bod [100]17). ( [101]4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 26. novembra 2014 o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie ([102]Ú. v. EÚ L 349, 2014, s. 1). ( [103]5 ) Prvostupnová zaloba spolkovej krajiny Horné Rakúsko bola predlozená 2. februára 2010 Handelsgericht Wien (Obchodný súd Vieden, Rakúsko); smernica 2014/104 sa v súlade s jej clánkom 23 stala úcinnou 20. den po jej uverejnení v Úradnom vestníku, t. j. 25. decembra 2014. ( [104]6 ) Pozri v tomto zmysle moje návrhy vo veci Cogeco Communications ([105]C-637/17, [106]EU:C:2019:32, bod [107]60). ( [108]7 ) V zmysle jej odôvodnenia 12 "[Smernicou 2014/104] sa opätovne potvrdzuje acquis communautaire upravujúce problematiku práva na náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze Únie, a to najmä, pokial ide o aktívnu legitimáciu a vymedzenie skody, ako vyplýva z judikatúry Súdneho dvora, a to bez toho, aby sa vopred vylucoval akýkolvek prípadný vývoj v tejto oblasti". ( [109]8 ) Pozri v tomto zmysle aj rozsudky zo 6. novembra 2012, Otis a i. ([110]C-199/11, [111]EU:C:2012:684, bod [112]18 a nasl.); z 18. júla 2013, Schindler Holding a i./Komisia ([113]C-501/11 P, [114]EU:C:2013:522, body [115]10 a nasl.), a z 5. júna 2014, Kone a i. ([116]C-557/12, [117]EU:C:2014:1317, body [118]5 a [119]6), ako aj moje návrhy vo veci Kone a i. ([120]C-557/12, [121]EU:C:2014:45, bod [122]5). ( [123]9 ) Rozhodnutie Oberlandesgericht Wien (Vyssí krajinský súd Vieden, Rakúsko), ktorý rozhodoval ako kartelový súd zo 14. decembra 2007 (sp. zn. 25 Kt 12/07). ( [124]10 ) Uznesenie, ktoré vydal Oberster Gerichtshof (Najvyssí súd) ako kartelový súd z 8. októbra 2008 (sp. zn. 16 Ok 5/08). ( [125]11 ) Pozri v tejto súvislosti aj rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([126]C-557/12, [127]EU:C:2014:1317, bod [128]7 a nasl.), ako aj moje návrhy vo veci Kone a i. ([129]C-557/12, [130]EU:C:2014:45, bod [131]6 a nasl.). ( [132]12 ) Uvedené vyplýva z ciastocného rozsudku Handelsgericht Wien (Súd pre obchodnoprávne spory Vieden) (prvostupnový súd v konaní vo veci samej) z 21. septembra 2016 (sp. zn. 40 Cg 65/10z-66, s. 5 a 6) a z tvrdení spolkovej krajiny Hornej Rakúsko uvedených v rozsudku Oberlandesgericht Wien (Vyssí krajinský súd Vieden, Rakúsko) ako odvolacieho súdu (druhostupnový súd v konaní vo veci samej) z 27. apríla 2017 (sp. zn. 5 R 193/16p-73, s. 6 a 7). ( [133]13 ) Spolková krajina Horné Rakúsko vystupuje v konaní vo veci samej ako zalobkyna v prvom rade. Ostatné zalobkyne, ktoré sa zúcastnujú v tomto konaní, sú spolocnostami, ktoré pôsobia v oblasti bytovej výstavby. Tento návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa s ohladom na ciastocný rozsudok Handelsgericht Wien (Obchodný súd Vieden) (prvostupnový súd v konaní vo veci samej) z 21. septembra 2016 (sp. zn. 40 Cg 65/10z-66) týka len zaloby spolkovej krajiny Horné Rakúsko. ( [134]14 ) Ciastocný rozsudok Handelsgericht Wien (Obchodný súd Vieden) z 21. septembra 2016 (sp. zn. 40 Cg 65/10z-66). ( [135]15 ) Uznesenie Oberlandesgericht Wien (Vyssí krajinský súd Vieden) ako odvolacieho súdu z 27. apríla 2017 (sp. zn. 5 R 193/16p-73). ( [136]16 ) Rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([137]C-557/12, [138]EU:C:2014:1317). ( [139]17 ) Návrhy vo veci Kone a i. ([140]C-557/12, [141]EU:C:2014:45, bod [142]27 a nasl.). ( [143]18 ) Sp. zn. 9 Ob 44/17m. ( [144]19 ) Pozri bod 11 vyssie. ( [145]20 ) Rozsudky zo 14. marca 2013, Allianz Hungária Biztosító a i. ([146]C-32/11, [147]EU:C:2013:160, bod [148]17 a nasl.); z 26. novembra 2015, Maxima Latvija ([149]C-345/14, [150]EU:C:2015:784, bod [151]11 a nasl.); z 21. júla 2016, VM Remonts a i. ([152]C-542/14, [153]EU:C:2016:578, bod [154]16 a nasl.), ako aj z 31. mája 2018, Ernst & Young ([155]C-633/16, [156]EU:C:2018:371, bod [157]28 a nasl.). ( [158]21 ) Pozri napríklad uznesenie z 21. decembra 1995, Max Mara ([159]C-307/95, [160]EU:C:1995:465, bod [161]5); ako aj rozsudky z 13. decembra 2012, Caves Krier Frčres ([162]C-379/11, [163]EU:C:2012:798, body [164]35 a [165]36), a z 10. januára 2019, ET ([166]C-97/18, [167]EU:C:2019:7, bod [168]24). ( [169]22 ) Rozsudky z 15. júna 1999, Andersson a Wĺkerĺs-Andersson ([170]C-321/97, [171]EU:C:1999:307, bod [172]31 a nasl.); z 10. januára 2006, Ynos ([173]C-302/04, [174]EU:C:2006:9, body [175]30 a [176]34 a nasl.), ako aj z 27. júna 2018, Varna Holideis ([177]C-364/17, [178]EU:C:2018:500, bod [179]17). ( [180]23 ) Pozri rozsudok zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i. ([181]C-17/10, [182]EU:C:2012:72, body [183]61 a [184]62), ako aj moje návrhy vo veci Toshiba Corporation a i. ([185]C-17/10, [186]EU:C:2011:552, bod [187]49 a nasl.). ( [188]24 ) Pozri rozsudok zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i. ([189]C-17/10, [190]EU:C:2012:72, bod [191]44 a nasl.), ako aj moje návrhy vo veci Toshiba Corporation a i. ([192]C-17/10, [193]EU:C:2011:552, bod [194]37 a nasl.). ( [195]25 ) Pozri bod 11 vyssie. ( [196]26 ) V súvislosti s posudzovaním budúcich úcinkov skutkových okolností, ktoré nastali este pred pristúpením clenského státu k EÚ pozri v zmysle neskorej platnej právnej úpravy rozsudok z 3. septembra 2014, X ([197]C-318/13, [198]EU:C:2014:2133, bod [199]21 a nasl.), ako aj moje návrhy vo veci X ([200]C-318/13, [201]EU:C:2014:333, bod [202]18 a nasl.). ( [203]27 ) Rozsudky zo 7. septembra 1999, Beck a Bergdorf ([204]C-355/97, [205]EU:C:1999:391, bod [206]22); z 23. januára 2018, F. Hoffmann-La Roche a i. ([207]C-179/16, [208]EU:C:2018:25, bod [209]45); z 29. mája 2018, Liga van Moskeeën en Islamitische Organisaties Provincie Antwerpen a i. ([210]C-426/16, [211]EU:C:2018:335, bod [212]31), a z 25. júla 2018, Confédération paysanne a i. ([213]C-528/16, [214]EU:C:2018:583, bod [215]73). ( [216]28 ) Návrhy, ktoré predniesol generálny advokát N. Wahl, vo veci Skanska Industrial Solutions a i. ([217]C-724/17, [218]EU:C:2019:100, bod [219]39). ( [220]29 ) V tomto zmysle pozri rozsudky z 20. septembra 2001, Courage a Crehan ([221]C-453/99, [222]EU:C:2001:465, body [223]23 az [224]26); z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([225]C-295/04 az C-298/04, [226]EU:C:2006:461, body [227]58 az [228]61 a [229]63); z 5. júna 2014, Kone a i. ([230]C-557/12, [231]EU:C:2014:1317, body [232]20 az [233]22), a zo 14. marca 2019, Skanska Industrial Solutions a i. ([234]C-724/17, [235]EU:C:2019:204, body [236]24 az [237]26), ako aj moje návrhy vo veci Kone a i. ([238]C-557/12, [239]EU:C:2014:45, bod [240]26). ( [241]30 ) Pozri rozsudky z 20. septembra 2001, Courage a Crehan ([242]C-453/99, [243]EU:C:2001:465, bod [244]29); z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([245]C-295/04 az C-298/04, [246]EU:C:2006:461, body [247]62 a [248]64); z 5. júna 2014, Kone a i. ([249]C-557/12, [250]EU:C:2014:1317, body [251]24 az [252]26), ako aj zo 14. marca 2019, Skanska Industrial Solutions a i. ([253]C-724/17, [254]EU:C:2019:204, bod [255]27). ( [256]31 ) Pozri najmä odôvodnenia 3, 4, 11, 12 a 13, ako aj clánky 1, 3 a 4 smernice 2014/104. ( [257]32 ) V tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát N. Wahl vo veci Skanska Industrial Solutions a i. ([258]C-724/17, [259]EU:C:2019:100, bod [260]33): "Ktoré sporné otázky týkajúce sa zaloby o náhradu skody sa vsak riadia právnymi predpismi Únie a na ktoré sa naopak vztahujú vnútrostátne právne predpisy clenských státov?" ( [261]33 ) Pozri moje návrhy vo veci Kone a i. ([262]C-557/12, [263]EU:C:2014:45, bod [264]23); ako príklad takýchto spôsobov výkonu práva na náhradu skody aj rozsudok z 28. marca 2019, Cogeco Communications ([265]C-637/17, [266]EU:C:2019:263, bod [267]42 a nasl. a bod 56 a nasl.), a moje návrhy vo veci Cogeco Communications ([268]C-637/17, [269]EU:C:2019:32, bod [270]75 a nasl. a bod 87 a nasl.). ( [271]34 ) Návrhy, ktoré predniesol generálny advokát N. Wahl vo veci Skanska Industrial Solutions a i. ([272]C-724/17, [273]EU:C:2019:100, body [274]40 a [275]41). ( [276]35 ) Rozsudok zo 14. marca 2019, Skanska Industrial Solutions a i. ([277]C-724/17, [278]EU:C:2019:204, bod [279]28 s odkazom na body 60 az 62 návrhov, ktoré predniesol generálny advokát N. Wahl v tejto veci [[280]EU:C:2019:100]). ( [281]36 ) Pozri bod 40 a poznámku pod ciarou 29 vyssie a citovanú judikatúru. ( [282]37 ) Pozri rozsudok z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([283]C-295/04 az C-298/04, [284]EU:C:2006:461, body [285]95 az [286]97), ako aj moje návrhy vo veci Kone a i. ([287]C-557/12, [288]EU:C:2014:45, bod [289]27). ( [290]38 ) V súvislosti so skutkovými okolnostami vo veci Kone pozri moje návrhy v tejto veci ([291]C-557/12, [292]EU:C:2014:45, bod [293]19): predmetom tohto konania bola otázka, ci medzi kartelom a skodami, ktoré spôsobili úcinky ochrannej ceny podmienené kartelmi, existuje dostatocne úzka súvislost. Úcinky ochrannej ceny ("umbrella pricing") sú charakteristické tým, ze nezúcastnená tretia osoba stanoví svoje ceny na základe neprimerane vysokých trhových cien vyplývajúcich z kartelu vyssie v porovnaní s cenami, aké by mohla stanovit v prípade normálnych podmienok hospodárskej sútaze. ( [294]39 ) Rozsudok z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([295]C-295/04 az C-298/04, [296]EU:C:2006:461, bod [297]64) (kurzívou zdôraznil generálny advokát). ( [298]40 ) V tejto súvislosti pozri moje návrhy vo veci Kone a i. ([299]C-557/12, [300]EU:C:2014:45, body [301]35 a [302]53 a nasl.) ( [303]41 ) Rozsudky z 18. januára 1984, Ekro ([304]327/82, [305]EU:C:1984:11, bod [306]11); z 11. júla 2006, Chacón Navas ([307]C-13/05, [308]EU:C:2006:456, bod [309]40), a z 21. decembra 2016, Associazione Italia Nostra Onlus ([310]C-444/15, [311]EU:C:2016:978, bod [312]66). ( [313]42 ) Pozri v tomto zmysle uz moje návrhy vo veci Kone a i. ([314]C-557/12, [315]EU:C:2014:45, bod [316]29). Osobitný význam jednotnej právnej úpravy náhrady skody v oblasti kartelového práva podporuje v súcasnosti aj znenie odôvodnení 8 a 9 smernice 2014/104. ( [317]43 ) Pozri rozsudok zo 14. marca 2019, Skanska Industrial Solutions a i. ([318]C-724/17, [319]EU:C:2019:204, bod [320]28 s odkazom na body 60 az 62 návrhov, ktoré predniesol generálny advokát N. Wahl v tejto veci [[321]EU:C:2019:100]). ( [322]44 ) Rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([323]C-557/12, [324]EU:C:2014:1317, body [325]24 a [326]32). ( [327]45 ) Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát N. Wahl vo veci Skanska Industrial Solutions a i. ([328]C-724/17, [329]EU:C:2019:100, bod [330]37 a poznámka pod ciarou 20), ako aj rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([331]C-557/12, [332]EU:C:2014:1317, bod [333]27 a nasl, najmä body 34 a 37). Pre porovnanie generálny advokát N. Wahl uvádza ako príklady posudzovania na základe zásady ekvivalencie a efektivity rozsudky zo 14. júna 2011, Pfleiderer ([334]C-360/09, [335]EU:C:2011:389, body [336]30 az [337]32), ako aj zo 6. júna 2013, Donau Chemie a i. ([338]C-536/11, [339]EU:C:2013:366, body [340]32 az [341]34), ku ktorým mozno v súcasnosti pridat aj rozsudok z 28. marca 2019, Cogeco Communications ([342]C-637/17, [343]EU:C:2019:263, body [344]43 az [345]55). ( [346]46 ) Pozri body 1 a 36 vyssie. ( [347]47 ) Rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([348]C-557/12, [349]EU:C:2014:1317). ( [350]48 ) Pozri rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([351]C-557/12, [352]EU:C:2014:1317, bod [353]27 a nasl.). ( [354]49 ) Pozri v tomto zmysle aj rozsudok zo 6. novembra 2012, Otis a i. ([355]C-199/11, [356]EU:C:2012:684, bod [357]65). ( [358]50 ) V súvislosti s podmienkami mimozmluvnej zodpovednosti orgánov Únie pozri rozsudky z 29. septembra 1982, Oleifici Mediterranei/EHS ([359]26/81, [360]EU:C:1982:318, bod [361]16), a z 18. marca 2010, Trubowest Handel a Makarov/Rada a Komisia ([362]C-419/08 P, [363]EU:C:2010:147, bod [364]40); k nárokom jednotlivcov na náhradu skodu voci clenským státom z dôvodu porusenia práva Únie pozri rozsudky z 19. novembra 1991, Francovich a i. ([365]C-6/90 a C-9/90, [366]EU:C:1991:428, bod [367]40); z 5. marca 1996, Brasserie du pęcheur a Factortame ([368]C-46/93 a C-48/93, [369]EU:C:1996:79, bod [370]51), a zo 14. marca 2013, Leth ([371]C-420/11, [372]EU:C:2013:166, bod [373]41). ( [374]51 ) Pozri rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([375]C-557/12, [376]EU:C:2014:1317, bod [377]34). Pozri v tomto zmysle aj rozsudok zo 6. novembra 2012, Otis a i. ([378]C-199/11, [379]EU:C:2012:684, bod [380]66). ( [381]52 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. septembra 2018, IR ([382]C-68/17, [383]EU:C:2018:696, bod [384]56). ( [385]53 ) Pozri odôvodnenia 3 a 13 smernice 2014/104. ( [386]54 ) Rozsudok zo 6. novembra 2012, Otis a i. ([387]C-199/11, [388]EU:C:2012:684, body [389]43 a [390]44). ( [391]55 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 5. júna 2014, Kone a i. ([392]C-557/12, [393]EU:C:2014:1317, bod [394]32), a z 22. októbra 2015, AC-Treuhand/Komisia ([395]C-194/14 P, [396]EU:C:2015:717, bod [397]36). ( [398]56 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 20. septembra 2001, Courage a Crehan ([399]C-453/99, [400]EU:C:2001:465, bod [401]26); z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([402]C-295/04 az C-298/04, [403]EU:C:2006:461, bod [404]60), a z 5. júna 2014, Kone a i. ([405]C-557/12, [406]EU:C:2014:1317, bod [407]21). ( [408]57 ) Pozri rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([409]C-557/12, [410]EU:C:2014:1317, bod [411]23 a citovaná judikatúra). ( [412]58 ) Rozsudok zo 6. júna 2013, Donau Chemie a i. ([413]C-536/11, [414]EU:C:2013:366, bod [415]24). V súvislosti s obomi funkciami práva na náhradu skody vyplývajúcej z kartelu pozri aj moje návrhy vo veci Kone a i. ([416]C-557/12, [417]EU:C:2014:45, body [418]59, [419]60 a [420]71), ako aj návrhy, ktoré predniesol generálny advokát N. Wahl vo veci Skanska Industrial Solutions a i. ([421]C-724/17, [422]EU:C:2019:100, bod [423]28). ( [424]59 ) Rovnako sa aj podnik, ktorý sám nepôsobí na trhu dotknutom kartelom na strane ponuky alebo dopytu, môze podielat na vylucovaní, obmedzovaní alebo skreslovaní hospodárskej sútaze na tomto trhu a takýmto spôsobom porusovat clánok 101 ZFEÚ, pozri rozsudok z 22. októbra 2015, AC-Treuhand/Komisia ([425]C-194/14 P, [426]EU:C:2015:717, body [427]26 a [428]33 a nasl.). ( [429]60 ) Pozri bod 40 vyssie a citovanú judikatúru v poznámke pod ciarou 29. ( [430]61 ) Rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([431]C-557/12, [432]EU:C:2014:1317, body [433]19, [434]33 a [435]37). ( [436]62 ) Pozri v tejto súvislosti moje návrhy vo veci Kone a i. ([437]C-557/12, [438]EU:C:2014:45, bod [439]33). ( [440]63 ) V tejto súvislosti pozri body 66 a 67 vyssie, ako aj dalej bod 132 vyssie a nasl. ( [441]64 ) Pozri bod 80 vyssie. ( [442]65 ) Pozri bod 79 vyssie. ( [443]66 ) § 33 ods. 3 nemeckého Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen (zákon proti obmedzeniam hospodárskej sútaze, dalej len "GWB") stanovuje, ze porusením pravidiel hospodárskej sútaze je dotknutý ten a právo na náhradu skody patrí tomu, "kto je ako spoluuchádzac alebo iný úcastník trhu obmedzený takýmto porusením" (kurzívou zvýraznil generálny advokát). ( [444]67 ) Pozri LIGEMANN, H. P.: Der kartellrechtliche Schadensersatz. Berlin: Duncker & Humblot, 2009, s. 243 a 244; EMMERICH, V., In: IMMENGA, U., MESTMÄCKER, E.-J.: Wettbewerbsrecht. München: Beck, 2014, 5. vydanie, zv. 2, Beck, § 33 GWB bod 14; HEINZE, C.: Schadensersatz im Unionsprivatrecht. Tübingen: Mohr Siebeck, 2017, s. 191 a 192. K aktívnej legitimácii akcionárov, ktorí sú oprávnení domáhat sa svojej vlastnej skody, ktorá nie je totozná s nahrádzanou skodou spôsobenou spolocnosti, sa naopak s odkazom na judikatúru Súdneho dvora priklánajú ENGELHOVEN, P., MÜLLER, B.: Kartellschadensersatz für Aktionäre einer kartellgeschädigten AG? In: Wirtschaft und Wettbewerb (WuW). 2018, s. 602 a nasl. ( [445]68 ) Pozri tiez odôvodnenia 38 az 44, ako aj kapitolu IV (clánok 12 a nasl.) smernice 2014/104 s názvom "Prenesenie zvýsenia ceny". ( [446]69 ) Pozri v tomto zmysle aj odôvodnenia 11, 12 a 13, ako aj clánok 2 bod 6 smernice 2014/104. ( [447]70 ) V súvislosti s výpoctom výsky podporného úveru a skody spolkovej krajiny Horné Rakúsko pozri body 13 az 15 vyssie. ( [448]71 ) Pozri clánok 108 ods. 4 a clánok 109 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpoctových pravidlách, ktoré sa vztahujú na vseobecný rozpocet Únie, o zmene nariadení (EÚ) c. 1296/2013, (EÚ) c. 1301/2013, (EÚ) c. 1303/2013, (EÚ) c. 1304/2013, (EÚ) c. 1309/2013, (EÚ) c. 1316/2013, (EÚ) c. 223/2014, (EÚ) c. 283/2014 a rozhodnutia c. 541/2014/EÚ a o zrusení nariadenia (EÚ, Euratom) c. 966/2012 ([449]Ú. v. EÚ L 193, 2018, s. 1). ( [450]72 ) Pozri odôvodnenie 25, ako aj clánok 16 ods. 2 nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie ([451]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). ( [452]73 ) Pozri rozsudok z 12. februára 2008, CELF a Ministre de la Culture et de la Communication ([453]C-199/06, [454]EU:C:2008:79, bod [455]51 a nasl.). ( [456]74 ) Pozri rozsudky Vseobecného súdu z 30. apríla 1998, Cityflyer Express/Komisia ([457]T-16/96, [458]EU:T:1998:78, body [459]8, [460]43 a [461]50 a nasl.); z 27. septembra 2012, Taliansko/Komisia ([462]T-257/10, neuverejnený, [463]EU:T:2012:504, body [464]3, [465]4 a [466]146 a nasl.), a z 27. septembra 2012, Wam Industriale/Komisia ([467]T-303/10, neuverejnený, [468]EU:T:2012:505, body [469]3, [470]4 a [471]154 a nasl.). ( [472]75 ) Podporné úvery poskytnuté so zvýhodnenou úrokovou sadzbou sa týmto spôsobom odlisujú od uslých príspevkov, ktorými spolková krajina Horné Rakúsko nahrádza príjemcom podpory prostredníctvom priamych alebo rocných príspevkov cast obstarávacích nákladov alebo úverových sadzieb a ktoré nie sú predmetom tohto návrhu na zacatie prejudiciálneho konania (pozri 12 az 14 vyssie). V prípade takýchto uslých príspevkov sa prelína skoda spolkovej krajiny, ktorú utrpela v dôsledku navýsenia ceny podmieneného kartelom, a skodou príjemcov pomoci v rozsahu, v akom skoda spolkovej krajiny vo výske podielu uslých príspevkov zodpovedá navýseným nákladom na nadobudnutie výtahov, ktoré boli podmienené kartelom, v ktorých je zahrnuté navýsenie ceny vyplývajúce z kartelu, ktoré zaplatili príjemcovia pomoci. Príjemcovia priamych príspevkov v konaní vo veci samej postúpili na spolkovú krajinu cast svojich nárokov voci úcastníkom kartelu vyplývajúcich zo zaplateného navýsenia ceny, ktoré zodpovedá príspevkom tejto spolkovej krajiny, ktorá si teraz tieto nároky uplatnuje voci úcastníkom kartelu; pozri odkazy v prvostupnových a druhostupnových rozsudkoch v konaní vo veci samej v poznámke pod ciarou 12 vyssie. ( [473]76 ) Rozsudok z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([474]C-295/04 az C-298/04, [475]EU:C:2006:461, bod [476]97). ( [477]77 ) Uvedené vyplýva zo znenia návrhu úcastníkov konania, aj ked druhostupnový súd napokon dospel k záveru, ze spolková krajina Horné Rakúsko pri urcovaní výsky svojej skody vychádza zo straty investicných prílezitostí; pozri uznesenie Oberlandesgericht Wien (Vyssí krajinský súd Vieden) ako odvolacieho súdu (druhostupnový súd v konaní vo veci samej) z 27. apríla 2017 (sp. zn. 5 R 193/16p-73, s. 10, 13, 48). ( [478]78 ) Pozri v tomto zmysle bod 46 vyssie, ako aj rozsudok z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([479]C-295/04 az C-298/04, [480]EU:C:2006:461, body [481]95 az [482]98). ( [483]79 ) Pozri body 105 az 112 vyssie. ( [484]80 ) Na podobnej konstrukcii sú napr. v práve spojených státov amerických zalozené "parens patriae antitrust actions", ktoré státnemu Attorneys General (Generálny prokurátor, USA) umoznujú, aby v prípade rozptýlených skôd, ktoré boli obyvatelstvu spôsobené vyssími cenami spotrebitelných statkov, ktoré vyplynuli z kartelu, domáhat sa v mene obcanov súhrnnej náhrady a výnos takýchto zalôb pouzit na uskutocnenie vseobecne prospesných projektov; pozri v tomto ohlade FARMER, S. B.: More lessons from the laboratories: Cy pres distributions in parens patriae antitrust actions brought by state Attorneys General. In: 68 Fordham L. Rev. 1999, s. 361 a nasl. ( [485]81 ) Rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([486]C-557/12, [487]EU:C:2014:1317, bod [488]33). ( [489]82 ) Pozri uznesenie Oberlandesgericht Wien (Vyssí krajinský súd Vieden) ako odvolacieho súdu (druhostupnový súd v konaní vo veci samej) z 27. apríla 2017 (sp. zn. 5 R 193/16p-73, s. 30 a 31). ( [490]83 ) Pozri bod 83 vyssie. ( [491]84 ) Pozri body 66 az 68 vyssie. ( [492]85 ) Rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i. ([493]C-557/12, [494]EU:C:2014:1317, body [495]30 a [496]34). References 1. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0053 54. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0054 55. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0055 56. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0056 57. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0057 58. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0058 59. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0059 60. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0060 61. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0061 62. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0062 63. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0063 64. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0064 65. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0065 66. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0066 67. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0067 68. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0068 69. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0069 70. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0070 71. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0071 72. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0072 73. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0073 74. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0074 75. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0075 76. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0076 77. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0077 78. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0078 79. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0079 80. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0080 81. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0081 82. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0082 83. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0083 84. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0084 85. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#t-ECR_62018CC0435_SK_01-E0085 86. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0001 87. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0002 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&locale=sk 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=pdf&target=null 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=pdf&target=null 92. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 94. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0003 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point18 98. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 99. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point17 101. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0004 102. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:349:TOC 103. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0005 104. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0006 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A32&locale=sk 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A32&lang=SK&format=pdf&target=null 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A32&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point60 108. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0007 109. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0008 110. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&locale=sk 111. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=pdf&target=null 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point18 113. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&locale=sk 114. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=pdf&target=null 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point10 116. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point5 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point6 120. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point5 123. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0009 124. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0010 125. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0011 126. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point7 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point6 132. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0012 133. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0013 134. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0014 135. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0015 136. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0016 137. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 138. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 139. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0017 140. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 141. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 142. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point27 143. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0018 144. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0019 145. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0020 146. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=null 148. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point17 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A784&locale=sk 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A784&lang=SK&format=pdf&target=null 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A784&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point11 152. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A578&locale=sk 153. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A578&lang=SK&format=pdf&target=null 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A578&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point16 155. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&locale=sk 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&lang=SK&format=pdf&target=null 157. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A371&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point28 158. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0021 159. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A465&locale=sk 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A465&lang=SK&format=pdf&target=null 161. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A465&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point5 162. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A798&locale=sk 163. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A798&lang=SK&format=pdf&target=null 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A798&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point35 165. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A798&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point36 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A7&locale=sk 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A7&lang=SK&format=pdf&target=null 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A7&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point24 169. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0022 170. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A307&locale=sk 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A307&lang=SK&format=pdf&target=null 172. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A307&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point31 173. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A9&locale=sk 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A9&lang=SK&format=pdf&target=null 175. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A9&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point30 176. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A9&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point34 177. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A500&locale=sk 178. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A500&lang=SK&format=pdf&target=null 179. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A500&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point17 180. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0023 181. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 182. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&lang=SK&format=pdf&target=null 183. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point61 184. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point62 185. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A552&locale=sk 186. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A552&lang=SK&format=pdf&target=null 187. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A552&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point49 188. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0024 189. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 190. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&lang=SK&format=pdf&target=null 191. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point44 192. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A552&locale=sk 193. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A552&lang=SK&format=pdf&target=null 194. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A552&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point37 195. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0025 196. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0026 197. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2133&locale=sk 198. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2133&lang=SK&format=pdf&target=null 199. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2133&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point21 200. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A333&locale=sk 201. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A333&lang=SK&format=pdf&target=null 202. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A333&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point18 203. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0027 204. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A391&locale=sk 205. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A391&lang=SK&format=pdf&target=null 206. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A391&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point22 207. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A25&locale=sk 208. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A25&lang=SK&format=pdf&target=null 209. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A25&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point45 210. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A335&locale=sk 211. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A335&lang=SK&format=pdf&target=null 212. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A335&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point31 213. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A583&locale=sk 214. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A583&lang=SK&format=pdf&target=null 215. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A583&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point73 216. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0028 217. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&locale=sk 218. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=pdf&target=null 219. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point39 220. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0029 221. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&locale=sk 222. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&lang=SK&format=pdf&target=null 223. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point23 224. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point26 225. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 226. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=pdf&target=null 227. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point58 228. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point61 229. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point63 230. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 231. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 232. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point20 233. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point22 234. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&locale=sk 235. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&lang=SK&format=pdf&target=null 236. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point24 237. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point26 238. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 239. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 240. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point26 241. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0030 242. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&locale=sk 243. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&lang=SK&format=pdf&target=null 244. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point29 245. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 246. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=pdf&target=null 247. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point62 248. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point64 249. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 250. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 251. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point24 252. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point26 253. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&locale=sk 254. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&lang=SK&format=pdf&target=null 255. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point27 256. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0031 257. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0032 258. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&locale=sk 259. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=pdf&target=null 260. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point33 261. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0033 262. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 263. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 264. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point23 265. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&locale=sk 266. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&lang=SK&format=pdf&target=null 267. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point42 268. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A32&locale=sk 269. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A32&lang=SK&format=pdf&target=null 270. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A32&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point75 271. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0034 272. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&locale=sk 273. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=pdf&target=null 274. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point40 275. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point41 276. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0035 277. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&locale=sk 278. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&lang=SK&format=pdf&target=null 279. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point28 280. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=pdf&target=null 281. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0036 282. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0037 283. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 284. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=pdf&target=null 285. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point95 286. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point97 287. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 288. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 289. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point27 290. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0038 291. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 292. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 293. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point19 294. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0039 295. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 296. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=pdf&target=null 297. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point64 298. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0040 299. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 300. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 301. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point35 302. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point53 303. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0041 304. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A11&locale=sk 305. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A11&lang=SK&format=pdf&target=null 306. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A11&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point11 307. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A456&locale=sk 308. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A456&lang=SK&format=pdf&target=null 309. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A456&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point40 310. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A978&locale=sk 311. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A978&lang=SK&format=pdf&target=null 312. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A978&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point66 313. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0042 314. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 315. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 316. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point29 317. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0043 318. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&locale=sk 319. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&lang=SK&format=pdf&target=null 320. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A204&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point28 321. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=pdf&target=null 322. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0044 323. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 324. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 325. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point24 326. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point32 327. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0045 328. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&locale=sk 329. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=pdf&target=null 330. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point37 331. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 332. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 333. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point27 334. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A389&locale=sk 335. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A389&lang=SK&format=pdf&target=null 336. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A389&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point30 337. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A389&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point32 338. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&locale=sk 339. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&lang=SK&format=pdf&target=null 340. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point32 341. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point34 342. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&locale=sk 343. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&lang=SK&format=pdf&target=null 344. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point43 345. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A263&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point55 346. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0046 347. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0047 348. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 349. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 350. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0048 351. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 352. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 353. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point27 354. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0049 355. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&locale=sk 356. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=pdf&target=null 357. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point65 358. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0050 359. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1982%3A318&locale=sk 360. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1982%3A318&lang=SK&format=pdf&target=null 361. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1982%3A318&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point16 362. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A147&locale=sk 363. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A147&lang=SK&format=pdf&target=null 364. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A147&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point40 365. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A428&locale=sk 366. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A428&lang=SK&format=pdf&target=null 367. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A428&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point40 368. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A79&locale=sk 369. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A79&lang=SK&format=pdf&target=null 370. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A79&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point51 371. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A166&locale=sk 372. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A166&lang=SK&format=pdf&target=null 373. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A166&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point41 374. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0051 375. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 376. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 377. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point34 378. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&locale=sk 379. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=pdf&target=null 380. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point66 381. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0052 382. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A696&locale=sk 383. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A696&lang=SK&format=pdf&target=null 384. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A696&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point56 385. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0053 386. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0054 387. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&locale=sk 388. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=pdf&target=null 389. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point43 390. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A684&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point44 391. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0055 392. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 393. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 394. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point32 395. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&locale=sk 396. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=pdf&target=null 397. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point36 398. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0056 399. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&locale=sk 400. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&lang=SK&format=pdf&target=null 401. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A465&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point26 402. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 403. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=pdf&target=null 404. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point60 405. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 406. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 407. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point21 408. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0057 409. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 410. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 411. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point23 412. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0058 413. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&locale=sk 414. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&lang=SK&format=pdf&target=null 415. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A366&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point24 416. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 417. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 418. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point59 419. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point60 420. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point71 421. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&locale=sk 422. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=pdf&target=null 423. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A100&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point28 424. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0059 425. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&locale=sk 426. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=pdf&target=null 427. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point26 428. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point33 429. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0060 430. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0061 431. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 432. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 433. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point19 434. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point33 435. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point37 436. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0062 437. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&locale=sk 438. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=pdf&target=null 439. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A45&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point33 440. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0063 441. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0064 442. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0065 443. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0066 444. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0067 445. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0068 446. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0069 447. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0070 448. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0071 449. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2018:193:TOC 450. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0072 451. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 452. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0073 453. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A79&locale=sk 454. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A79&lang=SK&format=pdf&target=null 455. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A79&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point51 456. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0074 457. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A78&locale=sk 458. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A78&lang=SK&format=pdf&target=null 459. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A78&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point8 460. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A78&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point43 461. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A78&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point50 462. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A504&locale=sk 463. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A504&lang=SK&format=pdf&target=null 464. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A504&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point3 465. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A504&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point4 466. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A504&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point146 467. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A505&locale=sk 468. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A505&lang=SK&format=pdf&target=null 469. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A505&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point3 470. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A505&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point4 471. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A505&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point154 472. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0075 473. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0076 474. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 475. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=pdf&target=null 476. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point97 477. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0077 478. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0078 479. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 480. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=pdf&target=null 481. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point95 482. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point98 483. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0079 484. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0080 485. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0081 486. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 487. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 488. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point33 489. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0082 490. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0083 491. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0084 492. file:///tmp/lynxXXXXRmcjMw/L86642-4537TMP.html#c-ECR_62018CC0435_SK_01-E0085 493. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 494. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=null 495. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point30 496. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point34