NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA MICHAL BOBEK prednesené 5. septembra 2019 ( [1]1 ) Vec C-228/18 Gazdasági Versenyhivatal proti Budapest Bank Nyrt., ING Bank NV Magyarországi Fióktelepe, OTP Bank Nyrt., Kereskedelmi és Hitelbank Zrt., Magyar Külkereskedelmi Bank Zrt., Erste Bank Hungary Zrt., Visa Europe Ltd, MasterCard Europe SA [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Kúria (Najvyssí súd, Madarsko)] "Hospodárska sútaz - Clánok 101 ods. 1 ZFEÚ - Dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy - Obmedzenie hospodárskej sútaze 'na základe ciela` alebo 'na základe následku` - Systém platobných kariet v Madarsku - Dohoda o medzibankovom poplatku - Úcast" I. Úvod 1. Od zaciatku existencie práva hospodárskej sútaze EÚ sa minulo vela atramentu na písanie o dichotómii medzi obmedzením hospodárskej sútaze na základe ciela a obmedzením na základe následku. ( [2]2 ) Môze teda prekvapit, ze toto rozlisovanie vyplývajúce zo samotného znenia zákazu upraveného v (terajsom) clánku 101 ZFEÚ si stále vyzaduje výklad Súdneho dvora. 2. V teoretickej rovine je rozlisovanie pomerne jednoduché. Jeho praktické uplatnenie je vsak o nieco zlozitejsie. Treba tiez uznat, ze judikatúra súdov EÚ nie je vzdy v tejto oblasti kristálovo jasná. Právna náuka totiz kritizuje mnohé rozhodnutia súdov EÚ za stieranie rozdielov medzi týmito dvoma pojmami. ( [3]3 ) 3. Kúria (Najvyssí súd, Madarsko) v prejednávanej veci vyzýva Súdny dvor, aby lepsie objasnil dichotómiu, ktorá je jadrom clánku 101 ZFEÚ, vdaka comu môze Súdny dvor dalej rozvinút svoju najnovsiu judikatúru týkajúcu sa tejto problematiky, najmä rozsudky CB ( [4]4 ) a Maxima Latvija ( [5]5 ). II. Právny rámec A. Vnútrostátne právo 4. § 11 ods. 1 tisztességtelen piaci magatartás és a versenykorlátozás tilalmáról szóló 1996. évi LVII. törvény (zákon c. LVII z roku 1996 o zákaze nekalých a obmedzujúcich trhových praktík; dalej len "zákon o nekalých trhových praktikách") stanovuje: "Dohody alebo zosúladené postupy medzi podnikmi a rozhodnutia (spolu len 'dohody`) organizácií podnikov zriadených na základe slobody zdruzovania, verejných korporácií, zdruzení alebo iných podobných organizácií podnikov (spolu len 'zdruzenia podnikov`), ktorých cielom alebo mozným ci skutocným následkom je vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze, sú zakázané. Dohody uzavreté medzi podnikmi, ktoré sú navzájom závislé, sa za také dohody nepovazujú." III. Skutkový stav, konanie a prejudiciálne otázky 5. Na uskutocnovaní takých transakcií s kreditnými kartami, aké sú predmetom sporu vo veci samej, sa spravidla zúcastnujú styri hlavné strany: drzitel karty, financná institúcia, ktorá vydala kreditnú kartu (dalej len "vydávajúca banka"), obchodník a financná institúcia, ktorá obchodníkovi poskytuje sluzby, vdaka ktorým môze akceptovat kartu ako prostriedok na zúctovanie dotknutej transakcie (dalej len "akceptujúca banka"). 6. Podla vnútrostátneho súdu bol na zaciatku 90. rokov systém platieb kreditnými kartami v Madarsku este v zárodocnej fáze. V polovici 90. rokov spolocnosti Visa Europe Ltd (dalej len "Visa") a MasterCard Europe SA (dalej len "MasterCard") (spolu "spolocnosti vydávajúce kreditné karty") upravili vo svojich vnútorných poriadkoch moznost, aby akceptujúce banky a vydávajúce banky spolocne urcili výsku medzibankového poplatku (interchange fee, dalej len "IF"). IF je suma, ktorú akceptujúca banka uhradí vydávajúcej banke, ked sa uskutocní transakcia zaplatená kreditnou kartou. 7. V rokoch 1991 az 1994, ked sa na systéme kreditných kariet v Madarsku zúcastnovali iba niektoré banky, si banky dohadovali výsku IF dvojstranne. V roku 1994 vsak spolocnost Visa vyzvala banky, ktoré boli súcastou jej systému v Madarsku, na zriadenie vnútrostátneho fóra, ktorého cielom bolo okrem iného dohadovanie miestnej cenovej politiky v súvislosti s IF. V rokoch 1995 a 1996 banky pôsobiace v odvetví kariet zaviedli postup mnohostrannej spolupráce (dalej len "Fórum"), v rámci ktorého konkrétne prejednávali otázky obchodovania s kartami, ktoré si vyzadovali spoluprácu. 8. V rámci Fóra sedem bánk - z ktorých väcsina pristúpila do systému obidvoch spolocností vydávajúcich kreditné karty - dosiahlo 24. apríla 1996 dohodu týkajúcu sa minimálnej výsky poplatku úctovaného obchodníkovi (merchant service charge, dalej len "MSC") (dalej len "dohoda o MSC"). MSC je poplatok, ktorý akceptujúca banka úctuje obchodníkom akceptujúcim platby kreditnými kartami. Dohoda o MSC vsak v konecnom dôsledku nikdy nenadobudla úcinnost. 9. Dna 28. augusta 1996 tá istá skupina bánk prijala dohodu o zavedení jednotného mnohostranného IF (multilateral interchange fee, dalej len "MIF") pouzitelného vo vztahu k obom spolocnostiam vydávajúcim kreditné karty (dalej len "dohoda o MIF") s úcinnostou od 1. októbra 1996. Spolocnosti vydávajúce kreditné karty sa síce nezúcastnili na stretnutí, na ktorom bola dohoda uzavretá, no spolocnost Kereskedelmi és Hitelbank Zrt., ktorá vystupovala ako kontaktná osoba, im zaslala kópiu dohody. Následne k dohode o MIF a k mechanizmu Fóra pristúpili aj dalsie banky. 10. Dna 31. januára 2008 Gazdasági Versenyhivatal (Madarský úrad na ochranu hospodárskej sútaze, dalej len "GVH") zacal vysetrovanie vo veci dohody o MIF. Dohoda zostala v platnosti do 30. júla 2008. 11. GVH vo svojom rozhodnutí z 24. septembra 2009 (dalej len "sporné rozhodnutie") konstatoval, ze stanovením MIF a urcením jeho jednotnej struktúry, ako aj zavedením a presadzovaním regulacného rámca pre dohodu o MIF uzavrelo 22 zúcastnených bánk a spolocností vydávajúcich kreditné karty protisútaznú dohodu, ktorá bola v rozpore s § 11 ods. 1 zákona o nekalých trhových praktikách a od 1. mája 2004 s clánkom 81 ods. 1 ES (teraz clánok 101 ods. 1 ZFEÚ). GVH ulozil siedmim bankám, ktoré pôvodne uzavreli dohodu o MIF, a dvom spolocnostiam vydávajúcim kreditné karty pokuty v rôznej výske, ktorých celková suma dosahovala 1922000000 madarských forintov (HUF). 12. GVH vo svojom rozhodnutí usúdil, ze dohoda o MIF predstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela. Okrem toho GVH konstatoval, ze dohoda predstavuje aj obmedzenie hospodárskej sútaze na základe následku. 13. Spolocnosti vydávajúce kreditné karty a sest z bánk, ktorým bola ulozená pokuta (dalej len "zalobkyne v spore vo veci samej"), napadli sporné rozhodnutie na Fo"városi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Súd pre správne a pracovnoprávne veci Budapest, Madarsko). Tento súd zalobu zamietol. 14. Zalobkyne v spore vo veci samej s výnimkou spolocnosti MasterCard podali proti tomuto rozsudku odvolanie na Fo"városi Törvényszék (Vyssí súd Budapest, Madarsko), ktorý scasti zrusil sporné rozhodnutie a nariadil, aby GVH uskutocnil nové vysetrovanie. Uvedený súd konstatoval, ze nie je mozné, aby urcité konanie predstavovalo obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela a zároven obmedzenie hospodárskej sútaze na základe následku. Dalej rozhodol, ze predmetná dohoda nepredstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela. 15. GVH proti tomuto rozsudku podal dovolanie na Kúria (Najvyssí súd, Madarsko). Uvedený súd sa vzhladom na pochybnosti v súvislosti so správnym výkladom clánku 101 ZFEÚ rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Mozno [clánok 101 ods. 1 ZFEÚ] vykladat v tom zmysle, ze toto ustanovenie môze byt porusené tým istým konaním tak na základe protisútazného ciela, ako aj na základe protisútazného následku, ak protisútazný ciel a následok sa povazujú za nezávislé právne základy? 2. Mozno [clánok 101 ods. 1 ZFEÚ] vykladat v tom zmysle, ze dohoda, akou je dohoda vo veci samej uzatvorená medzi madarskými bankami, ktorá v súvislosti s dvoma spolocnostami vydávajúcimi bankové karty, a to MasterCard a Visa, stanovuje jednotný medzibankový poplatok, ktorý má byt uhradený vydávajúcim bankám za pouzívanie kariet týchto spolocností, predstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela? 3. Mozno [clánok 101 ods. 1 ZFEÚ] vykladat v tom zmysle, ze za úcastníkov medzibankovej dohody mozno povazovat tiez spolocnosti vydávajúce kreditné karty, ktoré hoci sa priamo nezúcastnili na vymedzení obsahu tejto dohody, umoznili jej prijatie a akceptovali a uplatnovali ju, alebo sa má vychádzat z toho, ze tieto spolocnosti svoj postup zosúladili s bankami, ktoré túto dohodu uzatvorili? 4. Mozno [clánok 101 ods. 1 ZFEÚ] vykladat v tom zmysle, ze s ohladom na predmet sporu sa pre konstatovanie porusenia práva hospodárskej sútaze nevyzaduje vymedzit, ci ide o úcast na dohode alebo zosúladený postup s postupom bánk zúcastnených na dohode?" 16. Písomné pripomienky predlozilo osem zalobkýn v spore vo veci samej (Budapest Bank Nyrt., ING Bank NV Magyarországi Fióktelepe, OTP Bank Nyrt., Kereskedelmi és Hitelbank Zrt., Magyar Külkereskedelmi Bank Zrt., Erste Bank Hungary Zrt., Visa a MasterCard), GVH, madarská vláda, Dozorný orgán EZVO a Európska komisia. Títo úcastníci konania boli tiez s výnimkou spolocnosti Kereskedelmi és Hitelbank Zrt. vypocutí na pojednávaní 27. júna 2019. IV. Analýza 17. Podla môjho názoru sú odpovede na prvú, tretiu a stvrtú otázku vnútrostátneho súdu pomerne jasné. Zacnem strucnou odpovedou na prvú otázku, pricom pripomeniem, ze to isté konanie sa skutocne môze povazovat za konanie obmedzujúce hospodársku sútaz na základe ciela i na základe následku, pokial to predlozené dôkazy dovolujú (A). Potom sa budem venovat problematike, ktorá je podla môjho názoru jadrom prejednávanej veci: za akých podmienok sa dá taká dohoda, akou je dohoda o MIF, povazovat za obmedzenie na základe ciela? (B) Nakoniec preskúmam tretiu a stvrtú otázku, ktoré sú navzájom prepojené, pricom najprv sa budem zaoberat rozsahom povinnosti orgánu na ochranu hospodárskej sútaze urcit, ci dotknuté konanie predstavuje dohodu alebo zosúladený postup (C), a na záver posúdim problematiku úcasti spolocností vydávajúcich kreditné karty na dohode alebo na zosúladenom postupe v kontexte prejednávanej veci (D). A. Prvá otázka 18. Prvou otázkou sa vnútrostátny súd Súdneho dvora pýta, ci to isté konanie podniku môze obmedzovat hospodársku sútaz v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ zároven na základe ciela i na základe následku. 19. Podla môjho názoru je odpoved na túto otázku jednoznacne kladná. Táto odpoved vyplýva nielen z logiky a z kontextu uvedeného ustanovenia, ale aj doterajsej ustálenej judikatúry Súdneho dvora. 20. Vnútrostátny súd si nie je istý presným významom výrazu "ciel alebo následok". Uvedený súd sa najmä pýta, ci alternatívna povaha týchto poziadaviek znamená, ze urcitú dohodu nemozno povazovat za obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela a zároven na základe následku. GVH totiz v spornom rozhodnutí konstatoval, ze dohoda o MIF predstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela i na základe následku. 21. V rámci (formálnej) logiky sa "alebo" zvycajne chápe ako (inkluzívna) disjunkcia. Výrok obsahujúci dve vety spojené spojkou "alebo" je pravdivý vtedy a len vtedy, ked je pravdivá jedna alebo obe vety, ktoré ho tvoria. Môze teda existovat obmedzenie hospodárskej sútaze len základe ciela alebo len na základe následku, alebo na základe ciela i následku. 22. Otázka, ci logika je (alebo by mala byt) vseobecným nástrojom výkladu práva EÚ, urcite môze byt predmetom vásnivej diskusie, v tejto konkrétnej veci je vsak chápanie spojky "alebo" vo výraze "ciel alebo následok" ako inkluzívnej disjunkcie v úplnom súlade s cielom a úcelom clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 23. Clánok 101 ods. 1 ZFEÚ je formulovaný velmi siroko. Jeho cielom je pokryt vsetky podoby konania dohodnutého medzi podnikmi ("vsetky dohody medzi podnikatelmi, rozhodnutia zdruzení podnikatelov a zosúladené postupy") bez ohladu na sledovaný ciel a na ich predmet ("ktoré majú za ciel alebo následok"), ktoré môzu negatívne ovplyvnit hospodársku sútaz v Európskej únii ("vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci vnútorného trhu"). Ustanovenie sa teda vztahuje na vsetky uvedené druhy konania bez ohladu na to, ci k nim dochádza samostatne alebo - a to tým viac - zároven. 24. Navyse dohody, ktoré sú protisútazné na základe ciela, a dohody, ktoré sú protisútazné na základe následku, z ontologického hladiska nie sú odlisné. Z vecného hladiska medzi nimi nie je rozdiel: obe obmedzujú hospodársku sútaz na vnútornom trhu a z tohto dôvodu sú v zásade zakázané. Rozlisovanie medzi týmito dvoma pojmami je skôr zalozené na úvahách procesnej povahy. Má naznacovat, aký druh skúmania majú orgány na ochranu hospodárskej sútaze uskutocnit pri posudzovaní dohôd z hladiska clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 25. Súdny dvor takéto chápanie zdôraznoval uz v roku 1966 v rozsudku LTM, kde poukázal na to, ze pouzitie disjunktívnej spojky "alebo" vo vtedajsom clánku 85 ods. 1 EHS znamená, ze orgán na ochranu hospodárskej sútaze by mal najprv posúdit ciel dohody. Ked vsak preskúmanie ciela dohody "nepreukáze dostatocne skodlivý úcinok na hospodársku sútaz, potom treba posúdit následky dohody". ( [6]6 ) 26. Tento aspekt sa jasne objavuje aj v novsích rozsudkoch Súdneho dvora. V rozsudku CB Súdny dvor vysvetlil, ze urcité formy koordinovaného správania sa vzhladom na ich samotnú povahu dajú povazovat za skodlivé pre riadne fungovanie normálnej hospodárskej sútaze. V takých prípadoch "sa môze povazovat preukázanie ich konkrétnych úcinkov na trhu za nepotrebné na úcely uplatnenia [clánku 101 ods. 1 ZFEÚ]. Skúsenost totiz ukazuje, ze takéto konania vedú k znízeniam produkcie a zvýseniam cien, co vedie k zlému rozdeleniu zdrojov na úkor spotrebitelov". ( [7]7 ) Podobné konstatovania sa nachádzajú aj v rozsudku Maxima Latvija ( [8]8 ). 27. Dichotómia ciel/následok je vo vseobecnosti procesným nástrojom, ktorým sa má orgán na ochranu hospodárskej sútaze riadit pri posudzovaní podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ v závislosti od okolností veci. ( [9]9 ) Orgán nemusí uskutocnit analýzu následkov dohody v plnom rozsahu - co casto dlhsie trvá a je to nárocnejsie na prostriedky ( [10]10 ) -, ked konstatuje a preukáze, ze dohoda obmedzuje hospodársku sútaz na základe ciela. 28. Kedze vsak oba druhy dohody nie sú zásadne odlisné, orgán sa v konkrétnej veci môze rozhodnút, ze urcitú dohodu posúdi v jednom rozhodnutí z oboch hladísk súcasne, a teda preskúma, ci sú splnené obe poziadavky. Ako tvrdí Komisia a Dozorný orgán EZVO, takýto postup môze byt opodstatnený z dôvodov efektívnosti konania: pokial je protisútazný ciel dohody kontroverzný, môze byt pre orgán v prípade následného sporu "istejsie" preukázat, ze dohoda predstavuje aj obmedzenie hospodárskej sútaze na základe následku. ( [11]11 ) Súdny dvor totiz výslovne uznal, ze podniky sa môzu zúcastnovat "na dohodách, ktorých cielom a následkom je obmedzit hospodársku sútaz na vnútornom trhu v zmysle clánku 101 ZFEÚ". ( [12]12 ) 29. Chcem vsak zdôraznit dôlezitú vec: uznanie abstraktnej moznosti, ze urcitá dohoda môze predstavovat oba druhy obmedzenia, príslusný orgán na ochranu hospodárskej sútaze urcite neoslobodzuje od povinnosti po prvé predlozit nevyhnutné dôkazy o oboch druhoch obmedzenia a po druhé preskúmat a jednoznacne zaradit tieto dôkazy do príslusnej právnej kategórie. 30. Podla môjho názoru je dôlezité jasne zdôraznit tento aspekt nie vzhladom na text tohto návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, ale skôr na jeho podtext. Nebolo by postacujúce, a to ani na úcely následného súdneho preskúmania rozhodnutia, keby orgán na ochranu hospodárskej sútaze vo svojom rozhodnutí len zhromazdil skutkové dôkazy a bez uvedenia záverov, ktoré z hladiska právneho posúdenia z týchto dôkazov vyvodil, by len konstatoval, ze urcité správanie môze byt také a/alebo onaké, v dôsledku coho by bolo na súde vykonávajúcom preskúmanie, aby prepojil skutkové zistenia a dospel k urcitému záveru. Jednoducho povedané, existencia alternatívnych právnych kategórií neospravedlnuje nepresnost, najmä pri ukladaní vysokých správnych sankcií. 31. Nakoniec sa budem zaoberat dalsími troma tvrdeniami, ktoré vnútrostátny súd uvádza v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania a v dôsledku ktorých má tento súd pochybnosti v súvislosti s otázkou, ci je mozné, aby orgán na ochranu hospodárskej sútaze dospel k záveru, ze ide o konanie, ktoré je v rozpore s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ z obidvoch dôvodov. 32. Po prvé, kedze medzi nimi nie je koncepcný rozdiel, neprekvapuje, ze orgán na ochranu hospodárskej sútaze môze s poukázaním na ten istý súbor skutocností a hospodárskych úvah konstatovat protisútaznú povahu dohody na základe ciela i na základe následku. S práve uvedenou výhradou, ze právna kvalifikácia musí byt jasná, sa analýza, ktorú má vykonat orgán v oboch situáciách, lísi skôr svojou úrovnou a hlbkou nez typom skúmania. Oba druhy analýzy sú jednoducho rozlicnými spôsobmi, ktorými orgán z hladiska získaných poznatkov a skúseností odpovedá na tú istú otázku: ci dotknutá dohoda môze vylúcit, obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz na vnútornom trhu. 33. Po druhé medzi oznacením dohody za obmedzujúcu na základe ciela alebo na základe následku a urcením sankcií, ktoré môzu byt ulozené zodpovedným podnikom, neexistuje automatická súvislost. Podla clánku 23 ods. 3 nariadenia (ES) c. 1/2003 "pri stanovení ciastky pokuty sa zohladní závaznost a doba trvania porusovania". ( [13]13 ) Je pravda, ze dohody, o ktorých sa konstatuje, ze obmedzujú hospodársku sútaz na základe ciela, budú s väcsou pravdepodobnostou predstavovat závazné porusenie práva hospodárskej sútaze. Je to vsak len nevyhnutný dôsledok skutocnosti, ze pojem obmedzenia "na základe ciela" je obmedzený na také podoby koordinácie, ktoré "majú dostatocný stupen skodlivosti na hospodársku sútaz". ( [14]14 ) Co je este dôlezitejsie, v nijakom prípade nie je vylúcené, ze na jednej strane niektoré obmedzenia na základe ciela sa z hladiska vsetkých relevantných okolností budú povazovat za menej závazné porusenia a na druhej strane ze obmedzenia na základe následku sa budú povazovat za zvlást závazné porusenia práva hospodárskej sútaze. 34. Po tretie oznacenie dohody za obmedzujúcu na základe ciela alebo na základe následku nemá vplyv ani na moznost uplatnenia výnimky podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ. V znení tohto ustanovenia nic nenaznacuje, ze výnimky sa môzu uplatnit len na dohody, ktoré obmedzujú hospodársku sútaz na základe následku. Taký postoj by sa tiez dal tazko zosúladit s tým, ako som vysvetlil v bode 24 vyssie, ze medzi oboma druhmi dohody neexistuje koncepcný rozdiel. 35. V rozsudku Matra Hachette Vseobecný súd totiz uviedol, ze vsetky formy protisútazných praktík, na ktoré sa vztahuje clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, môzu byt v prípade splnenia príslusných podmienok vynaté podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ. ( [15]15 ) Toto konstatovanie nie je spochybnené rozsudkom Súdneho dvora vyhlásenom vo veci Beef Industry Development Society a Barry Brothers ( [16]16 ). Bod 21 posledného uvedeného rozsudku nemozno chápat v tom zmysle, ze podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ je relevantné rozlisovanie medzi obmedzeniami na základe ciela a na základe následku. Súdny dvor chcel v tomto bode jednoducho poukázat na to, ze neexistencia subjektívneho zámeru podnikov zúcastnených na dohode obmedzit hospodársku sútaz nevylucuje protisútaznú povahu dohody. Preto Súdny dvor jasne uviedol, ze ak sa zistí, ze dohoda obmedzuje hospodársku sútaz, jej prípadný dalsí (údajne legálny) ciel je mozné v prípade potreby zohladnit len na úcely uplatnenia výnimky podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ. 36. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na prvú otázku v tom zmysle, ze to isté konanie podniku sa môze povazovat za porusenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ v dôsledku toho, ze jeho cielom i následkom je obmedzenie hospodárskej sútaze na vnútornom trhu. B. Druhá otázka 37. Druhou otázkou sa vnútrostátny súd pýta, ci sa má clánok 101 ods. 1 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze taká dohoda, akou je dohoda o MIF, predstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela. 38. Nemyslím si, ze Súdny dvor môze na túto otázku odpovedat spôsobom, akým bola polozená. V rámci tohto konania je akékolvek vecné posudzovanie nevyhnutne zalozené na (pomerne obmedzenom) mnozstve informácií o dohode o MIF a o príslusných trhoch, ktoré sú uvedené v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania alebo sa dajú vyvodit z tvrdení úcastníkov konania. Skúmanie protisútaznej povahy dohody (ci uz na základe ciela alebo na základe následku) vsak vo väcsine prípadov nie je lahká úloha. Vyzaduje si správne chápanie zmluvného vztahu medzi stranami dohody a hlbkové znalosti o trhu, na ktorom sa dohoda uplatnovala. 39. Vo veciach, ktoré sa dostanú na Súdny dvor prostredníctvom prejudiciálneho konania, má nevyhnutne tieto informácie a znalosti len vnútrostátny súd. Preto sa namiesto pokusu o nepriame preskúmanie (vnútrostátneho) správneho rozhodnutia, ktoré nie je v právomoci Súdneho dvora, ( [17]17 ) môzem len obmedzit na to, ze naznacím urcité usmernenie a kritériá, na základe ktorých by mal vnútrostátny súd uskutocnit toto preskúmanie z hladiska dostupných informácií. 1. O pojme obmedzenia "na základe ciela" 40. Ako Súdny dvor zdôraznil v nedávnej judikatúre, pojem obmedzenie hospodárskej sútaze "na základe ciela" je nutné vykladat restriktívne a dá sa uplatnit len na urcité typy koordinácie medzi podnikmi, ktoré majú dostatocný stupen skodlivosti na hospodársku sútaz, v dôsledku ktorej preskúmanie ich následkov nie je nevyhnutné. ( [18]18 ) Tento prístup je odôvodnený tým, ze urcité formy koordinácie medzi podnikmi mozno povazovat za skodlivé pre riadne fungovanie normálnej hospodárskej sútaze uz z dôvodu ich samotnej povahy, lebo za bezných okolností produkujú neefektívne hospodárske výsledky a znizujú blaho spotrebitela. ( [19]19 ) 41. Z judikatúry vyplýva, ze na to, aby orgán na ochranu hospodárskej sútaze mohol konstatovat protisútaznú povahu dohody na základe ciela, musí uskutocnit analýzu v dvoch krokoch. 42. V rámci prvého kroku sa orgán zameria najmä na obsah ustanovení dohody a jej ciele. ( [20]20 ) Klúcovým cielom tohto procesného kroku je urcit, ci predmetná dohoda patrí do kategórie dohôd, ktorých skodlivost je vzhladom na získané skúsenosti vseobecne akceptovaná a lahko odhalitelná. ( [21]21 ) V tomto smere treba skúsenosti chápat ako skúsenosti, "ktoré tradicne vyplývajú z hospodárskej analýzy, ako boli potvrdené orgánmi hospodárskej sútaze a prípadne potvrdené judikatúrou". ( [22]22 ) 43. V rámci druhého kroku musí orgán preskúmat, ci údajnú protisútaznú povahu dohody urcenú na základe jej cisto formálneho posúdenia nespochybnujú úvahy súvisiace s právnym a hospodárskym kontextom, v ktorom sa dohoda uplatnovala. Na tento úcel je potrebné zohladnit povahu dotknutých výrobkov alebo sluzieb, ako aj skutocné podmienky fungovania a struktúru relevantných trhov. ( [23]23 ) Navyse úmysel strán síce nie je nevyhnutným faktorom pri urcovaní obmedzujúcej povahy dohody medzi podnikmi, tento faktor je vsak v prípade potreby mozné vziat do úvahy. ( [24]24 ) 44. Práve rozsah a hlbka tohto druhého procesného kroku sú z pohladu vnútrostátneho súdu pomerne nejasné. Podla môjho názoru ide o tieto pochybnosti: nie je toto preskúmanie de facto posúdením následkov predmetnej dohody? Kde sa koncí druhý krok v rámci analýzy z hladiska ciela a zacína sa analýza z hladiska následku? Predovsetkým je také rozlisovanie v skutocnosti mozné vo veci, v ktorej sa zdá, ze vnútrostátny orgán na ochranu hospodárskej sútaze uskutocnil oba druhy analýzy v rámci toho istého rozhodnutia? 45. V prvom rade preco je vôbec potrebné (urcité) preskúmanie právneho a hospodárskeho kontextu, ked je zrejmé, ze dohoda predstavuje obmedzenie na základe ciela? Dôvod spocíva v tom, ze cisto formálne posúdenie dohody, úplne odtrhnuté od reality, by mohlo viest k odsúdeniu nevinných dohôd alebo dohôd podporujúcich hospodársku sútaz. Neexistoval by právny ani hospodársky dôvod na zakázanie dohody, ktorá síce zodpovedá kategórii dohôd, ktoré sa zvycajne povazujú za protisútazné, no vzhladom na urcité specifické okolnosti absolútne nie je spôsobilá vyvolávat na trhu skodlivé úcinky alebo dokonca podporuje hospodársku sútaz. ( [25]25 ) 46. Práve preto je judikatúra Súdneho dvora v tomto smere vzdy konzistentná: posudzovanie urcitej praktiky z hladiska pravidiel hospodárskej sútaze EÚ nemôze byt abstraktné, ale vyzaduje sa preskúmanie tejto praktiky vzhladom na právne a hospodárske podmienky prevládajúce na dotknutých trhoch. Význam tejto zásady potvrdzuje skutocnost, ze platí z hladiska clánku 101 ods. 1 ZFEÚ ( [26]26 ) ako aj clánku 102 ZFEÚ. ( [27]27 ) Dokonca ani v súvislosti s takými formami konania, ako je urcovanie cien, rozdelenie trhu alebo zákazy vývozu, ktoré sa vo vseobecnosti povazujú za zvlást skodlivé pre hospodársku sútaz, nie je mozné úplne odhliadnut od hospodárskeho a právneho kontextu. ( [28]28 ) 47. V rozsudku Toshiba Súdny dvor v podobnom duchu uviedol, ze pokial ide o dohody, ktoré sú údajne protisútazné na základe ciela, "analýza hospodárskeho a právneho kontextu, do ktorého patrí praktika, sa môze obmedzovat na to, co sa zdá ako nevyhnutné minimum na úcely záveru o existencii obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela". ( [29]29 ) Co to v praxi znamená? 48. Podla môjho názoru to znamená, ze orgán na ochranu hospodárskej sútaze musí pri uplatnovaní clánku 101 ods. 1 ZFEÚ z hladiska informácií obsiahnutých v spise preskúmat, ci neexistujú osobitné okolnosti, ktoré by mohli vyvolávat pochybnosti o údajnej skodlivosti predmetnej dohody. Ak skúsenost ukazuje, ze skúmaná dohoda patrí do kategórie dohôd, ktoré sú väcsinou skodlivé pre hospodársku sútaz, podrobná analýza vplyvu tejto dohody na dotknuté trhy sa zdá byt zbytocná. Postacuje, ak orgán overí, ze príslusné trhy a predmetná dohoda nevykazujú speciálne crty, ktoré by mohli naznacovat, ze skúmaná vec by mohla predstavovat výnimku z pravidla zalozeného na skúsenosti. Aj ked je moznost, ze takáto dohoda bude skutocne vykazovat tieto znaky, zriedkavá, nemozno ju vylúcit bez zohladnenia kontextu skutocného sveta, v ktorom sa táto dohoda uplatnuje. Ak napríklad hospodárska sútaz na danom trhu nie je mozná a nijaká neexistuje, potom nie je hospodárska sútaz, ktorá by mohla byt obmedzená. 49. Druhý krok teda spocíva v základnom preskúmaní reality. Orgán na ochranu hospodárskej sútaze musí jednoducho na pomerne vseobecnej úrovni overit existenciu právnych alebo skutkových okolností, ktoré bránia tomu, aby mohla dotknutá dohoda alebo prax obmedzovat hospodársku sútaz. Neexistuje standardný typ analýzy ani stanovený stupen hlbky a starostlivosti, s akou musí orgán toto skúmanie vykonat. Komplexnost analýzy, ktorú musí orgán uskutocnit, aby konstatoval protisútaznú povahu dohody "na základe ciela", závisí od vsetkých relevantných okolností veci. Nie je mozné (alebo ja prinajmensom nedokázem) z abstraktného hladiska nacrtnút jasnú líniu medzi (druhým krokom) analýzy z hladiska ciela a analýzou z hladiska následkov. 50. Ako som uz teda uviedol, tieto dva druhy analýzy sa lísia skôr svojou úrovnou nez typom skúmania. Je vsak jasné, ze ak prvky, ktoré orgán konstatuje pri skúmaní právneho a hospodárskeho kontextu dohody, ktorá údajne predstavuje obmedzenie "na základe ciela", vykazujú rôzne smery, analýza jej následkov sa stáva potrebnou. V takom prípade - ako v kazdej veci, v ktorej sa dohoda nepovazuje za protisútaznú na základe ciela - je potrebné v plnom rozsahu uskutocnit analýzu následkov na úcely clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Cielom tejto analýzy je urcit vplyv, ktorý môze mat dohoda na hospodársku sútaz na príslusnom trhu. Orgán musí v podstate porovnat konkurencnú struktúru trhu vyvolanú skúmanou dohodou s konkurencnou struktúrou, ktorá by prevládala v prípade jej neexistencie. ( [30]30 ) Analýza sa preto nekoncí jednoduchým konstatovaním spôsobilosti dohody negatívne ovplyvnit hospodársku sútaz na relevantnom trhu, ( [31]31 ) ale musí urcit, ci sú samotné úcinky dohody na trh pozitívne alebo negatívne. 51. Pri zjednodusení do metaforickej krajnosti mozno uviest, ze ak nieco vyzerá ako ryba a zapácha ako ryba, dalo by sa predpokladat, ze je to ryba. Pokial na prvý pohlad nie je na tejto konkrétnej rybe nieco pomerne zvlástne, napríklad ze nemá plutvy, vznása sa vo vzduchu alebo vonia ako lalia, nie je potrebný podrobný rozbor ryby na to, aby sa za rybu povazovala. Ak vsak je na predmetnej rybe nieco nezvycajné, môze sa stále povazovat za rybu, ale az po dôkladnom preskúmaní dotknutého tvora. 2. Dohoda o MIF ako obmedzenie na základe ciela? 52. GVH sa s podporou madarskej vlády a Komisie domnieva, ze dohoda o MIF je zo svojej podstaty protisútazná, zatial co zalobkyne v spore vo veci samej tento postoj spochybnujú. 53. Ako som uviedol v bode 9 vyssie, dohodou o MIF bola v podstate zavedená jednotná výska IF, poplatku, ktorý akceptujúce banky platia vydávajúcim bankám v prípade uskutocnenia transakcie s kreditnou kartou. Ako teda správne zdôraznuje vnútrostátny súd, taká dohoda nie je ani typickou horizontálnou dohodou o cenách, ani, ako by som doplnil, niecím, co by sa dalo lahko povazovat za vertikálnu dohodu o zachovaní cien dalsieho predaja. Dohoda o MIF nestanovuje predajné a nákupné ceny pre konecných spotrebitelov, ale len "standardizuje" jeden aspekt nákladovej struktúry niektorých sluzieb súvisiacich s pouzívaním kreditných kariet ako platobného prostriedku. 54. Z tohto hladiska by sa dalo ocakávat, ze úcastníci konania presadzujúci obmedzenie "na základe ciela" sa budú zaoberat najmä nasledujúcimi bodmi. V prvom rade musí byt konanie, ktoré údajne predstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela, jednoznacne urcené a jeho klúcové prvky musia byt vysvetlené (zodpovední úcastníci, dotknuté trhy, povaha predmetného konania a príslusný casový rámec) (a). Následne musí byt dohoda o MIF preskúmaná z hladiska tohto analytického rámca: po prvé treba uviest spolahlivé a pádne skúsenosti preukazujúce, ze také konanie je vo svojej podstate protisútazné, (b) a po druhé treba vysvetlit, preco právny a hospodársky kontext dohody nespochybnuje jej údajnú protisútaznú povahu (c). 55. V nasledujúcich castiach sa budem strucne zaoberat kazdým z týchto bodov, pricom vezmem do úvahy informácie poskytnuté Súdnemu dvoru v priebehu tohto konania, no znova musím poukázat na to, ze nie je úlohou Súdneho dvora uskutocnit nepriame súdne preskúmanie vnútrostátneho správneho rozhodnutia. Bude teda na vnútrostátnom súde, aby preskúmal, ci si GVH v napadnutom rozhodnutí splnil povinnost dôkazného bremena. a) Bolo údajné porusenie jasne urcené a vysvetlené? 56. Konstatovanie, ze urcitá prax predstavuje obmedzenie na základe ciela, môze byt odôvodnené len vtedy, ked je údajné zjavné porusenie jasne vymedzené. Nedostatocná presnost v tomto smere v prejednávanej veci, ktorá bola zjavná uz v písomných pripomienkach, vsak dalej zosilnela na pojednávaní, kde sa zdalo, ze kazdý z úcastníkov konania, ktorí presadzujú obmedzenie "na základe ciela", argumentuje v trochu inej veci. Predovsetkým ked boli poziadaní, aby jednoznacne vysvetlili, aký druh narusenia hospodárskej sútaze by mohol vyplývat z takých dohôd, akou je dohoda o MIF, vo svojich tvrdeniach "preskakovali" z jedného trhu na druhý a z jedného typu narusenia k druhému bez potrebnej jasnosti a presnosti. 57. Boli spomenuté najmenej tri trhy, ktoré malo údajné narusenie ovplyvnit: trh medzibankových sluzieb súvisiacich s transakciami s kreditnými kartami (ktorých sa dohoda o MIF priamo týkala), (ciastocne nadväzujúci) trh sluzieb poskytovaných obchodníkom v súvislosti s transakciami s kreditnými kartami (na ktorý sa podla vsetkého najviac sústredil GVH) a (skutocne dodávatelský) trh poskytovatelov kreditných kariet (na ktorý sa velmi zameriavala Komisia). Tieto tri trhy sú jednoznacne prepojené a ich vzájomné pôsobenie nemozno nebrat do úvahy. ( [32]32 ) 58. Pokial ide o prvý trh, dohodou o MIF bol jednoznacne zavedený prvok urcovania cien. Skodlivé úcinky na hospodársku sútaz, ktoré uvádza GVH a Komisia, sa vsak v rámci trhu neprejavujú. GVH a Komisia skôr poukazujú na skodlivé úcinky na dalsích dvoch trhoch. 59. Co sa týka trhu sluzieb poskytovaných obchodníkom v súvislosti s transakciami s kreditnými kartami, GVH a Komisia sa domnievajú, ze IF v praxi fungoval ako odporúcaná minimálna cena. Bolo totiz nepravdepodobné, ze by akceptujúce banky úctovali obchodníkom MSC v nizsej výske ako IF, ktorý platili vydávajúcej banke, lebo by to bolo nehospodárne. Z tohto hladiska je urcitá miera obmedzenia hospodárskej sútaze skutocne mozná: motivácia bánk sútazit o obchodníkov pomocou znizovania MSC môze byt v praxi obmedzená dohodnutým MIF. Rovnako co sa týka trhu poskytovatelov kreditných kariet, a kedze dohoda o MIF sa týkala spolocností MasterCard i Visa, nedá sa vylúcit, ze mohla neutralizovat prvok cenovej sútaze medzi týmito spolocnostami. 60. Nie som si vsak istý, ze vzájomné pôsobenie medzi týmito trhmi bolo adekvátne vysvetlené. Analýza z hladiska ciela síce môze podporit úlohu orgánu na ochranu hospodárskej sútaze, ktorou je preukázanie protisútaznej povahy urcitého konania, tento orgán vsak nezbavuje povinnosti jasne urcit povahu tvrdeného narusenia. Co je este dôlezitejsie, zdá sa, ze vyjadrené pohlady na vzájomné pôsobenie medzi týmito trhmi sú zalozené na mnohých domnienkach, pricom proti niektorým z nich zalobkyne v spore vo veci samej razantne namietajú. Je nepochybne mozné, ze dohoda o MIF mohla mat skodlivé následky, dajú sa vsak tieto následky urcit tak lahko, ze dohodu mozno povazovat za obmedzujúcu "na základe ciela"? 61. Na viacerých vzájomne prepojených trhoch pôsobilo niekolko hospodárskych subjektov a zdá sa, ze vzájomné pôsobenie a krízové úcinky medzi týmito trhmi nie sú zjavné. K tejto kombinovanej zlozitosti z hladiska kto, co a kde treba pridat casový aspekt. Dohoda o MIF trvala viac ako 12 rokov. Pochybujem, ze podmienky na príslusných trhoch v Madarsku zostali pocas tohto obdobia v podstate nezmenené. Napokon mozno predpokladat (pricom pocet zúcastnených bánk sa dá povazovat za nepriamy náznak tohto vývoja), ze v rokoch 1996 az 2008 sa trh sluzieb súvisiacich s kreditnými kartami v Madarsku, ako aj inde v Európe výrazne zmenil. To, co mozno bolo v urcitom case uzitocné alebo dokonca potrebné na sledovanie ciela podporujúceho hospodársku sútaz a spocívajúceho v skutocnom vytvorení trhu, teda mohlo stratit túto povahu, ked sa podmienky hospodárskej sútaze na trhu podstatne zmenili. Ak je táto hypotéza správna, môze to znamenat, ze nie je mozné posudzovat celé obdobie z úplne rovnakého hladiska a s rovnakou mierou jasnosti na úcely odpovede na otázku, ci doslo k obmedzeniu hospodárskej sútaze na základe ciela. 62. Zhrniem to tak, ze zvýsená zlozitost z hladiska poctu hospodárskych subjektov pôsobiacich na viacerých trhoch pocas dlhsieho obdobia znamená zvýsenú potrebu jasného a presného vymedzenia, najmä ak ide o obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela: kto mal presne robit co, na akých trhoch a s akými následkami? Navyse cím viac premenných obsahuje rovnica z hladiska strukturálnej zlozitosti, tým menej je vo vseobecnosti pravdepodobné, ze bude mozné konstatovat jednoznacné obmedzenie na základe ciela. b) Existujú spolahlivé a pádne skúsenosti s takými dohodami, aká je predmetom prejednávanej veci? 63. Dalej najmä vzhladom na zlozité skutkové okolnosti sporu vo veci samej by som ocakával, ze úcastníci konania presadzujúci obmedzenie na základe ciela uvedú spolahlivé a pádne skúsenosti preukazujúce, ze také dohody, akou je dohoda o MIF, sa vo vseobecnosti povazujú za protisútazné vo svojej podstate. Existuje pomerne rozsírená a ustálená prax európskych orgánov na ochranu hospodárskej sútaze a/alebo súdov clenských státov, ktorá by podporovala názor, ze také dohody, o akú ide v prejednávanej veci, vo vseobecnosti poskodzujú hospodársku sútaz? 64. V odpovedi na otázku polozenú na pojednávaní GVH uviedol, ze v podstate vychádzal (len) z praxe Komisie. Komisia zas uviedla, ze neodmyslitelne protisútazná povaha takých dohôd, akou je dohoda o MIF, vyplýva z rozsudkov súdov EÚ vydaných vo veci MasterCard. ( [33]33 ) 65. Mám pochybnosti o tom, ci to predstavuje pádne a spolahlivé skúsenosti potrebné na podporu konstatovania, ze urcitá forma konania je zjavne a vo vseobecnosti protisútazná. 66. Pokial ide o prax Komisie, chcem poukázat na to, ze v roku 2002 Komisia udelila výnimky podla (terajsieho) clánku 101 ods. 3 ZFEÚ urcitým dohodám stanovujúcim mnohostranný IF. ( [34]34 ) Konstatovala, ze tieto dohody sú obmedzujúce na základe následku (a nie na základe ciela), no prispeli k technickému a hospodárskemu pokroku, lebo podporili rozsiahly medzinárodný platobný systém s pozitívnymi sietovými externalitami. V rozhodnutí z 19. decembra 2007 Komisia konstatovala, ze urcité rozhodnutia stanovujúce mnohostranný "standardný IF" predstavujú obmedzenie na základe následku, nezaujala vsak stanovisko k otázke, ci je táto dohoda protisútazná aj na základe ciela. ( [35]35 ) Následne 22. januára 2019 Komisia usúdila, ze urcité cezhranicné pravidlá akceptovania uplatnované spolocnostou MasterCard najmä v súvislosti s medziregionálnym IF predstavujú obmedzenie na základe ciela. ( [36]36 ) Ani nespomínam rozhodnutia z rokov 2010, 2014 a 2019, v ktorých Komisia prijala záväzok stanovit strop alebo znízit urcité druhy IF, ktorý ponúkli spolocnosti vydávajúce kreditné karty. ( [37]37 ) Samozrejme, súcastou rozhodnutí o záväzkoch nie je nijaké formálne konstatovanie porusenia práva hospodárskej sútaze. 67. Domnievam sa teda, ze prax Komisie sotva mozno nazvat jednotnou. Nie je to výcitka, ale skôr pripustenie skutocnosti, ze podla vsetkého chápanie tejto kategórie dohôd zo strany samotnej Komisie sa postupne vyvíjalo vdaka skúsenostiam nadobudnutým práve v týchto prípadoch. Napokon je jasné, ze koncepcia "skúsenosti" sa casom nevyhnutne mení vzhladom na to, ze príslusné správne a súdne orgány postupne získavajú viac vedomostí a skúseností, vznikajú prepracovanejsie analytické nástroje a rozvíja sa ekonomické myslenie. 68. Aj keby som vsak odhliadol od velmi diskutovaného casového aspektu, ( [38]38 ) bol by som opatrný v súvislosti so záverom, ze len málo správnych rozhodnutí (najmä ked ich vydal jediný orgán a vyvíjajú sa v case), ktoré sa týkajú podobných foriem koordinácie, predstavuje dostatocný základ na konstatovanie, ze o kazdej porovnatelnej dohode sa dá predpokladat, ze je protizákonná. 69. Okrem toho ak by bola dostupná, bola by urcite relevantná prax dalsích vnútrostátnych orgánov na ochranu hospodárskej sútaze, ktoré posudzovali podobné dohody ako GVH. 70. Pokial ide o judikatúru, je rovnako dôlezité overit, ci súdy Európskej únie a clenských státov, ( [39]39 ) ktoré sa zaoberali touto kategóriou dohôd, majú v tejto oblasti ustálený prístup. ( [40]40 ) 71. V tejto súvislosti chcem uviest, ze najprv Vseobecný súd a následne Súdny dvor skutocne potvrdili platnost vyssie uvedeného rozhodnutia Komisie z roku 2007. ( [41]41 ) V rozsahu relevantnom pre prejednávanú vec je vsak klúcovou otázkou to, ci tieto rozsudky naznacujú, ze porusenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ tvrdené Komisiou bolo natolko zjavné, ze sa dalo preukázat bez komplexného preskúmania následkov. Mám taký dojem, ze vzhladom na obsírne a podrobné tvrdenia, pomocou ktorých súdy EÚ zamietli dotknuté zaloby, je tazké chápat tieto rozsudky v tom zmysle, ze podporujú jeden alebo druhý názor. 72. Nakoniec ma trochu prekvapuje, ze v tvrdeniach úcastníkov konania presadzujúcich obmedzenie "na základe ciela" nie je ani stopa po stúdiách alebo správach vypracovaných nezávislými autormi a zalozených na metódach, zásadách a standardoch uznávaných medzinárodným ekonomickým spolocenstvom, ktoré ich názor podporujú. Ja totiz povazujem za nanajvýs dôlezitú prípadnú existenciu dostatocného konsenzu medzi ekonómami v otázke, ci sú také dohody, o aké ide v prejednávanej veci, vo svojej podstate protisútazné. Pojem obmedzenie hospodárskej sútaze je napokon predovsetkým ekonomickým konceptom. 73. Na záver konstatujem, ze skúsenosti uvedené v konaní na Súdnom dvore na podporu názoru, ze také dohody, o akú ide v spore vo veci samej, svojou povahou poskodzujú hospodársku sútaz, sa javia byt pomerne biedne. Je vsak na vnútrostátnom súde, aby tento bod podrobne preskúmal z hladiska tvrdení a podkladov uvedených v spornom rozhodnutí správneho orgánu. c) Spochybnuje právny a hospodársky kontext dohody o MIF jej údajnú protisútaznú povahu? 74. Ak by vnútrostátny súd súhlasil s názorom GVH, ze dohoda o MIF patrí do kategórie dohôd, ktoré sa vo vseobecnosti povazujú za protisútazné, druhý krok analýzy by mal spocívat v overení platnosti tohto predbezného konstatovania tým, ze upriami svoju pozornost na právny a hospodársky kontext, v ktorom sa dohoda uplatnovala. Vykazuje dohoda o MIF alebo dotknuté trhy znaky, ktoré môzu vyvolávat pochybnosti o jej skodlivom vplyve na hospodársku sútaz? Dá sa teda na prvý pohlad tvrdenie o vseobecnej skodlivej povahe takej dohody dôvodne napadnút v kontexte konkrétnej veci? 75. Zalobkyne v spore vo veci samej tvrdia, ze dohoda o MIF nemala nijaký protisútazný ciel alebo ze v kazdom prípade mala aj niekolko následkov podporujúcich hospodársku sútaz. 76. Po prvé tieto strany poskytli alternatívne vysvetlenie hospodárskeho odôvodnenia dohody o MIF: tvrdia, ze standardizácia IF bola nevyhnutná na zabezpecenie riadneho a hladkého fungovania systému vzhladom na to, ze systém kreditných kariet v Madarsku nebol este v case uzatvorenia dohody o MIF dostatocne rozvinutý. Dohoda tak podla ich názoru prispela k vytvoreniu a rozsíreniu trhu kreditných kariet v Madarsku. Po druhé tvrdia, ze cielom dohody o MIF bolo aj obmedzenie trhovej tendencie smerom k zvysovaniu IF. Túto skutocnost podla ich tvrdení potvrdzuje rozsudok Vseobecného súdu vydaný vo veci Mastercard ( [42]42 ), ako aj to, ze v mnohých krajinách (vrátane Madarska a Európskej únie) ( [43]43 ) zákonodarca zasiahol s cielom stanovit stropnú úroven IF. 77. Domnievam sa, ze v prejednávanej veci nie je mozné zaujat pevný postoj k tomu, ci tieto tvrdenia sú alebo nie sú prima facie neprijatelné. Informácie uvedené v spise jednoducho na tento úcel nie sú postacujúce. 78. Je na vnútrostátnom súde, aby tieto tvrdenia preskúmal s cielom zistit, ci sú dostatocne dôveryhodné na to, aby si zaslúzili podrobnejsiu analýzu. Pokial by vnútrostátny súd dospel k záveru, ze dohoda o MIF mohla dôvodne mat urcité následky podporujúce hospodársku sútaz a ze tieto pozitívne úcinky nie sú jednoznacne prevázené inými, závaznejsími protisútaznými následkami, túto dohodu nemozno povazovat za obmedzujúcu hospodársku sútaz na základe ciela. V takom prípade je mozné konstatovat porusenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ len na základe analýzy následkov dohody. 79. Referenciou by teda mala byt opacná hypotéza, ktorá nie je na prvý pohlad neprijatelná a v kontexte konkrétnej veci spochybnuje vseobecne zauzívané názory. Ide o dva klúcové prvky: po prvé opacné vysvetlenie sa musí na prvý pohlad javit ako dostatocne prijatelné na to, aby si zaslúzilo dalsie skúmanie. Po druhé je vsak standardom primeraná opacná hypotéza. Nemusí byt úplne zistená, vyargumentovaná a preukázaná: to je vecou plnohodnotnej analýzy následkov. 80. V tomto smere môzem dalej uviest, ze Súdny dvor dlhodobo pripústa, ze dohody sledujúce "legitímny ciel" nepatria nevyhnutne do pôsobnosti clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. ( [44]44 ) Znamená to, ze na dohody, ktoré majú následky podporujúce hospodársku sútaz i protisútazné následky, sa vztahuje zákaz upravený v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ len vtedy, ked protisútazné následky prevládajú. ( [45]45 ) Napríklad obmedzenie cenovej konkurencie môze byt prijatelné, ked je to prostriedok na zvýsenie hospodárskej sútaze vo vztahu k iným faktorom, nez je cena. ( [46]46 ) Vseobecnejsie platí, ze dohody, ktoré síce obmedzujú slobodu konania strán, no sledujú ciel spocívajúci napríklad v otvorení trhu, vo vytvorení nového trhu alebo v umoznení prístupu na trh novým konkurentom, môzu podporovat hospodársku sútaz. ( [47]47 ) Z ustálenej judikatúry dalej vyplýva, ze za urcitých okolností obmedzenia, ktoré priamo súvisia s vykonaním hlavnej operácie, ktorá sama osebe nie je protisútazná, a sú pre túto operáciu nevyhnutné, nepredstavujú obmedzenie hospodárskej sútaze v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. ( [48]48 ) 81. Vzdy, ked sa zdá, ze dohoda má na trh nejednoznacné úcinky, je teda potrebná analýza následkov. ( [49]49 ) Inými slovami, ked nemozno vylúcit mozný hospodársky základ dohody podporujúci hospodársku sútaz bez preskúmania jej skutocných úcinkov na trh, dohodu nie je mozné povazovat za obmedzenie "na základe ciela". ( [50]50 ) Nemôzem preto súhlasit s tvrdením Komisie, ze akýkolvek legitímny následok a podporujúci hospodársku sútaz dohody o MIF je mozné posudzovat len podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ na úcely prípadného udelenia výnimky. Nechcem uvádzat nijaké konkrétne tvrdenia o dohode o MIF, no vo vseobecnosti výklad clánku 101 ZFEÚ, podla ktorého dohoda, ktorá v plnej miere podporuje hospodársku sútaz, je v zásade zakázaná clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ, ale bezprostredne jej mozno udelit výnimku podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ, nie je úplne presvedcivý. 82. Vzhladom na predchádzajúce úvahy je na vnútrostátnom súde, aby zistil, ci dohoda o MIF predstavuje obmedzenie na základe ciela. Na tento úcel musí vnútrostátny súd najprv preskúmat obsah a ciel dohody, aby urcil, ci patrí do kategórie dohôd, ktoré sa vzhladom na skúsenosti vo vseobecnosti povazujú za poskodzujúce hospodársku sútaz. Ak je odpoved na túto otázku kladná, vnútrostátny súd by mal overit, ci toto konstatovanie nespochybnujú úvahy súvisiace s právnym a hospodárskym kontextom, v ktorom sa táto konkrétna dohoda uplatnovala. Vnútrostátny súd musí najmä preskúmat, ci je prima facie prijatelné alternatívne vysvetlenie, pokial ide o údajný základ dohody o MIF podporujúci hospodársku sútaz, pricom musí zohladnit aj obdobie, v ktorom sa dohoda uplatnovala. C. Stvrtá otázka 83. Stvrtou otázkou, ktorú treba dalej preskúmat, sa vnútrostátny súd pýta, ci orgán na ochranu hospodárskej sútaze musí pri konstatovaní porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ výslovne uviest, ci konanie podniku predstavuje dohodu alebo zosúladený postup. 84. Súhlasím s GVH, madarskou vládou, Komisiou a Dozorným orgánom EZVO v tom, ze na túto otázku treba odpovedat záporne. 85. V rozsudku Anic Partecipazioni Súdny dvor objasnil, ze pojmy "dohoda" a "zosúladený postup" v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ "majú pokryt tie formy dohodnutého konania, ktoré majú rovnakú povahu a navzájom sa odlisujú len intenzitou a podobou, v ktorej sa prejavujú". Preto tieto pojmy síce majú scasti odlisné znaky skutkovej podstaty, "nie sú vsak vzájomne nezlucitelné". Súdny dvor výslovne uznal, ze porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ môzu casto "zahrnat rôzne formy konania, ktoré môzu zodpovedat rôznym definíciám, no zároven sa na ne vztahuje to isté ustanovenie a sú rovnako zakázané". Súdny dvor na základe toho rozhodol, ze orgán na ochranu hospodárskej sútaze nemusí kategorizovat urcitú formu konania ako dohodu alebo ako zosúladený postup. ( [51]51 ) Túto zásadu ustálene potvrdzuje následná judikatúra. ( [52]52 ) 86. Vo väcsine prípadov by totiz bolo nedôvodné a zbytocné, aby sa orgán na ochranu hospodárskej sútaze pokúsal charakterizovat urcitú formu správania ako dohodu alebo zosúladený postup. Pravda je taká, ze tieto pojmy sa do urcitej miery prekrývajú, v dôsledku coho je casto tazké povedat, kde sa koncí dohoda a zacína zosúladený postup. Navyse skúsenosti ukazujú, ze porusenia sa casom môzu vyvíjat. Na zaciatku môzu mat jednu formu a postupne zacat vykazovat znaky druhej. ( [53]53 ) 87. Práve preto Súdny dvor dalej zdôraznil, ze bez ohladu na to, ci sa urcitá forma konania z právneho hladiska oznací ako "zosúladený postup", "dohoda" alebo "rozhodnutie zdruzenia podnikatelov", právna analýza, ktorú treba uskutocnit podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, nie je odlisná. ( [54]54 ) V kontexte prejednávanej veci môze byt uzitocné poukázat na to, ze nielen dohoda, ale aj zosúladený postup môze byt protisútazný na základe ciela. ( [55]55 ) 88. Zjavne to neznamená, ze orgán na ochranu hospodárskej sútaze nemusí v pozadovanej miere preukázat, ze konanie, ktoré údajne predstavuje protisútaznú "dohodu a/alebo zosúladený postup", splna podmienky takejto kvalifikácie. ( [56]56 ) 89. Prirodzene, podniky obvinené z úcasti na porusení majú pri kazdej forme konania prílezitost namietat voci kvalifikácii uplatnenej orgánom na ochranu hospodárskej sútaze tým, ze budú tvrdit, ze orgán nepredlozil primerané dôkazy znakov skutkovej podstaty jednotlivých foriem údajného porusenia. ( [57]57 ) 90. Vzhladom na predchádzajúce úvahy sa domnievam, ze orgán na ochranu hospodárskej sútaze nemusí pri preukazovaní porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ oznacit urcitú formu konania ako dohodu alebo ako zosúladený postup, pokial predlozí primerané dôkazy znakov skutkových podstát jednotlivých vytýkaných foriem porusenia. D. Tretia otázka 91. Tretou otázkou, ktorú preskúmam ako poslednú, sa vnútrostátny súd Súdneho dvora pýta, ci sa v takej situácii ako v spore vo veci samej, ked spolocnosti vydávajúce kreditné karty neboli priamo zapojené do vymedzenia obsahu dohody, ale umoznili jej prijatie, akceptovali a uplatnovali ju, majú tieto spolocnosti na úcely clánku 101 ods. 1 ZFEÚ povazovat za úcastníkov tejto dohody alebo zosúladeného postupu. 92. Ako som vysvetlil v predchádzajúcej casti týchto návrhov, orgán na ochranu hospodárskej sútaze vo vseobecnosti pri preukazovaní porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ nemusí kategorizovat konanie ako dohodu alebo ako zosúladený postup. 93. V prejednávanej veci by teda postacovalo, ak by forma dohodnutého konania alebo koordinácie, ku ktorým doslo medzi spolocnostami vydávajúcimi kreditné karty a bankami, ktoré boli stranami dohody o MIF, dosiahla úroven, ked ju mozno povazovat za "zosúladený postup", aby mohli byt uvedené spolocnosti zodpovedné za porusenie tvrdené orgánom na ochranu hospodárskej sútaze. 94. Úcastníci konania na Súdnom dvore sa dotkli dalsích dvoch otázok, ktoré si zasluhujú hlbsiu analýzu. 95. Po prvé skutocnost, ze spolocnosti vydávajúce kreditné karty pôsobia na inom trhu, nez je ten, na ktorom sa uplatnovala predmetná dohoda, znamená, ze tieto spolocnosti nemozno povazovat za zodpovedné za údajné porusenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ? 96. Odpoved na túto otázku je jednoznacne záporná. Clánok 101 ZFEÚ je zalozený na zásade, ze podniky majú rozhodovat o svojej politike na trhu nezávisle bez akéhokolvek priameho ci nepriameho kontaktu, ktorý by mohol nenálezitým spôsobom ovplyvnit slobodu ich konania. ( [58]58 ) Ako som uviedol v bode 23 vyssie, na tento úcel je pôsobnost clánku 101 ods. 1 ZFEÚ pomerne siroká, aby zahrnal vsetky formy dohodnutého konania alebo koordinácie, ktoré vedú k takému výsledku. 97. Pojem "dohoda" v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ sa neobmedzuje na takzvané "horizontálne dohody" medzi podnikmi pôsobiacimi na rovnakom trhu (ktoré si teda navzájom skutocne alebo potenciálne konkurujú). V judikatúre súdov EÚ sa dá nájst vela príkladov, ked boli dohody medzi spolocnostami pôsobiacimi v rozlicných fázach výrobného retazca alebo na susedných trhoch oznacené za porusenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. ( [59]59 ) Rovnaká logika musí platit pre zosúladené postupy. ( [60]60 ) 98. Tieto zásady boli velmi jasne potvrdené a do urcitej miery rozvinuté v nedávnom rozsudku Súdneho dvora AC-Treuhand ( [61]61 ), na ktorý sa úcastníci konania vo svojich podaniach casto odvolávajú. Súdny dvor v tomto rozsudku zdôraznil, ze zo znenia ani z podstaty clánku 101 ods. 1 ZFEÚ nevyplýva, ze jeho pôsobnost je obmedzená na tie formy dohodnutého konania, ktoré predpokladajú "vzájomné obmedzenie slobody konania na tom istom trhu, na ktorom by pôsobili vsetci úcastníci". ( [62]62 ) Súdny dvor dalej poukázal na to, ze jeho judikatúra nikdy neobmedzila pôsobnost tohto ustanovenia na podniky pôsobiace na dotknutom trhu ci na trhoch, ktoré predchádzajú uvedenému trhu, nadväzujú nan alebo sú vo vztahu k nemu vedlajsími trhmi. ( [63]63 ) Úcast podniku na dohode alebo na zosúladenom postupe môze predstavovat porusenie clánku 101 ZFEÚ bez ohladu na typ vykonávanej podnikatelskej cinnosti a/alebo na trh, na ktorom pôsobí, pokial prispieva k obmedzeniu hospodárskej sútaze na danom trhu. ( [64]64 ) 99. Rozsudok AC-Treuhand sa týkal poradenskej spolocnosti, ktorá podporovala kartel poskytovaním sluzieb administratívnej povahy. ( [65]65 ) Súdny dvor konstatoval, ze samotným úcelom sluzieb poskytovaných týmto podnikom na základe zmlúv o poskytovaní sluzieb uzavretých s úcastníkmi kartelu bolo dosiahnutie dotknutých protisútazných cielov. Tento podnik teda aktívne prispieval k uplatnovaniu a fungovaniu kartelu, pricom si bol plne vedomý nezákonnej povahy tejto cinnosti. ( [66]66 ) 100. Otázka, ci situácia spolocností vydávajúcich kreditné karty môze splnat podmienky stanovené v rozsudku AC-Treuhand, pokial ide o zodpovednost "sprostredkovatela" podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ktorou sa úcastníci konania zdlhavo zaoberajú, je v kontexte prejednávanej veci tak trochu falosnou stopou. Dôvod je jednoduchý. Vzhladom na skutkový a právny rámec prejednávanej veci spolocnosti vydávajúce kreditné karty neboli v porovnatelnej situácii ako spolocnost AC-Treuhand, t. j. v situácii obycajného "sprostredkovatela". Zo skutkových okolností veci uvedených vnútrostátnym súdom vyplýva, ze boli omnoho viac. 101. Podla informácií poskytnutých vnútrostátnym súdom spolocnosti vydávajúce kreditné karty robili viac nez len "sprostredkovanie" dohody. Nabádali banky k dosiahnutiu dohody, a hoci sa na rokovaniach formálne nezúcastnili, ich záujmy na týchto rokovaniach zastupovala jedna z bánk (Kereskedelmi és Hitelbank Zrt.). Okrem toho spolocnosti vydávajúce kreditné karty upravili dohodu vo svojich vnútorných poriadkoch, boli informované o uzatvorení dohody a riadne ju uplatnovali aj vo vztahu k bankám, ktoré k sieti pristúpili neskôr. 102. Navyse na rozdiel od spolocnosti AC-Treuhand mali spolocnosti vydávajúce kreditné karty priamejsí a bezprostrednejsí záujem na úspesnom plnení dohody. Neslo totiz len o poskytovatelov sluzieb najatých bankami na plnenie urcitých specifických úloh. Spolocnosti MasterCard a Visa boli poskytovatelmi kreditných kariet, ktorých pouzívanie bolo predmetom dohody o MIF. Spolocnosti vydávajúce kreditné karty teda nepôsobili na trhu, ktorý by nebol prepojený s trhom dotknutým dohodou o MIF, ale na priamo dotknutom dodávatelskom trhu. Skutocnost, ze zjavne priamo nedostávali nijaký podiel z MIF, ich nezbavuje záujmu na následnom plnení dohody o MIF. 103. Domnievam sa teda, ze na situáciu v prejednávanej veci sa priamo vztahuje "tradicnejsí" vertikálny scenár: z dlhodobo ustálenej judikatúry vyplýva, ze dohody alebo zosúladené postupy medzi spolocnostami pôsobiacimi v rozlicných fázach výrobného retazca môzu predstavovat porusenie clánku 101 ZFEÚ. ( [67]67 ) 104. Druhá a záverecná problematika vyplývajúca z prejudiciálnych otázok sa týka okolností, za akých v spore vo veci samej spolocnosti vydávajúce kreditné karty môzu niest zodpovednost za celé porusenie spolu s bankami, ktoré boli stranami dohody o MIF. 105. Aj odpoved na túto otázku sa dá nájst v ustálenej judikatúre. Aby mohol orgán konstatovat, ze podnik sa zúcastnil na porusení a bol zodpovedný za vsetky prvky tohto porusenia, musí preukázat, ze dotknutý podnik mal v úmysle prispiet svojím konaním k spolocným cielom sledovaným vsetkými úcastníkmi a ze si bol vedomý skutocného konania, ktoré dalsie podniky plánovali alebo uskutocnovali pri sledovaní rovnakých cielov, alebo ze ho mohol dôvodne predpokladat a bol pripravený niest toto riziko. ( [68]68 ) 106. Vnútrostátny súd v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania poukazuje na to, ze spolocnosti vydávajúce kreditné karty nezohrali nijakú úlohu v príprave dohody o MIF alebo pri urcovaní výsky IF. Ako som vsak uviedol v bode 101 vyssie, vnútrostátny súd sa domnieva, ze tieto spolocnosti podporili jej uzatvorenie, sprostredkovali jej prijatie a uplatnovali ju. 107. Ak je skutkový stav skutocne taký, co musí zistit vnútrostátny súd, neváhal by som s konstatovaním, ze spolocnosti vydávajúce kreditné karty sa vzhladom na svoju úlohu a postavenie vo vztahu k bankám, ktoré boli stranami dohody o MIF, zúcastnovali na údajnom porusení clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Podla ustálenej judikatúry skutocnost, ze podnik sa nezúcastnoval na vsetkých aspektoch protisútazného mechanizmu, ani to, ze zohrával len mensiu úlohu, nemá vplyv na konstatovanie existencie porusenia z jeho strany. ( [69]69 ) 108. Navrhujem preto, aby Súdny dvor odpovedal na tretiu otázku v tom zmysle, ze v takej situácii ako v spore vo veci samej, ked spolocnosti vydávajúce kreditné karty síce neboli priamo zapojené do vymedzenia obsahu dohody, ktorá údajne porusovala clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, ale sprostredkovali jej prijatie, akceptovali a uplatnovali ju, co musí overit vnútrostátny súd, mozno tieto spolocnosti povazovat za zodpovedné za toto porusenie. V. Návrh 109. Navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na prejudiciálne otázky, ktoré polozil Kúria (Najvyssí súd, Madarsko), takto: - To isté konanie podniku sa môze povazovat za porusenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ v dôsledku toho, ze jeho cielom i následkom je obmedzenie hospodárskej sútaze na vnútornom trhu. - Je na vnútrostátnom súde, aby zistil, ci dohoda o MIF predstavuje obmedzenie na základe ciela. Na tento úcel musí vnútrostátny súd najprv preskúmat obsah a ciel dohody, aby urcil, ci patrí do kategórie dohôd, ktoré sa vzhladom na skúsenosti a ekonomiku vo vseobecnosti povazujú za poskodzujúce hospodársku sútaz. Ak je odpoved na túto otázku kladná, vnútrostátny súd by mal overit, ci toto konstatovanie nespochybnujú úvahy súvisiace s právnym a hospodárskym kontextom, v ktorom sa táto konkrétna dohoda uplatnovala. Vnútrostátny súd musí najmä preskúmat, ci je prima facie prijatelné alternatívne vysvetlenie, pokial ide o údajný základ dohody o MIF podporujúci hospodársku sútaz, pricom musí zohladnit aj obdobie, v ktorom sa dohoda uplatnovala. - Orgán na ochranu hospodárskej sútaze nemusí pri preukazovaní porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ oznacit urcitú formu konania ako dohodu alebo ako zosúladený postup, pokial predlozí primerané dôkazy znakov skutkových podstát jednotlivých tvrdených foriem porusenia. - V takej situácii ako v spore vo veci samej, ked spolocnosti vydávajúce kreditné karty síce neboli priamo zapojené do vymedzenia obsahu dohody, ktorá údajne porusovala clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, ale sprostredkovali jej prijatie, akceptovali ju a uplatnovali, co musí overit vnútrostátny súd, tieto spolocnosti mozno povazovat za zodpovedné za toto porusenie. __________________________________________________________________ ( [70]1 ) Jazyk prednesu: anglictina. ( [71]2 ) Pozri napríklad BAUMBACH, A., HEFERMEHL, W.: Wettbewerbs- und Warenzeichenrecht. 8. vyd. München - Berlin: C. H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 1960, s. 1500; FOCSANEANU, L.: Pour objet ou pour effet. In: Revue du marché commun. 1966, s. 862 - 870; a VAN GERVEN, W.: Principes du Droit des Ententes de la Communauté Économique Européenne. Bruxelles: Bruylant, 1966, s. 67 - 70. ( [72]3 ) Pozri napríklad WHISH, R.: Competition Law. 5. vyd. London: Lexis Nexis, 2003, s. 110 a 111. ( [73]4 ) Rozsudok z 11. septembra 2014, CB/Komisia ([74]C-67/13 P, [75]EU:C:2014:2204) (dalej len "CB"). ( [76]5 ) Rozsudok z 26. novembra 2015, Maxima Latvija ([77]C-345/14, [78]EU:C:2015:784) (dalej len "Maxima Latvija"). ( [79]6 ) Rozsudok z 30. júna 1966, LTM ([80]56/65, [81]EU:C:1966:38, s. 249). Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [82]7 ) Rozsudok CB (body 50 a 51). ( [83]8 ) Rozsudok Maxima Latvija (bod 19). ( [84]9 ) Pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci CB/Komisia ([85]C-67/13 P, [86]EU:C:2014:1958, bod [87]30). ( [88]10 ) Pozri analogicky návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci T-Mobile Netherlands a i. ([89]C-8/08, [90]EU:C:2009:110, bod [91]43). ( [92]11 ) Niekedy sa tiez stáva, ze orgán na ochranu hospodárskej sútaze nechá otvorenú otázku, ci dohoda sleduje obmedzujúci ciel, lebo preukázal, ze táto dohoda má protisútazný následok: pokial ide o dalsie referencie, pozri BAILEY, D., JOHN, L. E. (ed.): Bellamy & Child - European Union Law of Competition. 8. vyd. Oxford: Oxford University Press, s. 164. ( [93]12 ) Pozri rozsudok z 9. júla 2015, InnoLux/Komisia ([94]C-231/14 P, [95]EU:C:2015:451, bod [96]72 a tam citovanú judikatúru). Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [97]13 ) Nariadenie Rady zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 a 102 ZFEÚ] ([98]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205). Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [99]14 ) Pozri rozsudok Maxima Latvija (bod 18 a citovanú judikatúru). Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [100]15 ) Rozsudok z 15. júla 1994, Matra Hachette/Komisia ([101]T-17/93, [102]EU:T:1994:89, bod [103]85). ( [104]16 ) Rozsudok z 20. novembra 2008 ([105]C-209/07, [106]EU:C:2008:643). ( [107]17 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. marca 2013, Allianz Hungária Biztosító a i. ([108]C-32/11, [109]EU:C:2013:160, bod [110]29). ( [111]18 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky CB (bod 58) a Maxima Latvija (bod 18). ( [112]19 ) Rozsudok CB (bod 50 a tam citovaná judikatúra). ( [113]20 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. októbra 2009, GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([114]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [115]EU:C:2009:610, bod [116]58 a tam citovanú judikatúru). ( [117]21 ) Pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci CB/Komisia ([118]C-67/13 P, [119]EU:C:2014:1958, bod [120]56), a rozsudok Súdneho dvora EZVO z 22. decembra 2016, vec E-3/16, Ski Taxi SA a i. [2016] Zb. rozh. EZVO 1002, bod 61. ( [121]22 ) Pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci CB/Komisia ([122]C-67/13 P, [123]EU:C:2014:1958, bod [124]79). ( [125]23 ) Pozri rozsudok z 26. septembra 2018, Infineon Technologies/Komisia ([126]C-99/17 P, [127]EU:C:2018:773, bod [128]156 a tam citovanú judikatúru). ( [129]24 ) Pozri okrem iného rozsudky zo 14. marca 2013, Allianz Hungária Biztosító a i. ([130]C-32/11, [131]EU:C:2013:160, body [132]36 a [133]37), a z 19. marca 2015, Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([134]C-286/13 P, [135]EU:C:2015:184, body [136]117 a [137]118). ( [138]25 ) Pokial ide o podrobnú analýzu, pozri IBÁŃEZ COLOMO, P., LAMADRID, A.: On the Notion of Restriction of Competition: What We Know and What We Don't Know We Know. In: GERARD, D., MEROLA, M., MEYRING, B. (ed.): The Notion of Restriction of Competition: Revisiting the Foundations of Antitrust Enforcement in Europe. Brussels: Bruylant, 2017, s. 336 - 339. ( [139]26 ) Pozri okrem iného rozsudky z 30. júna 1966, LTM ([140]56/65, [141]EU:C:1966:38, s. 250), a z 15. decembra 1994, DLG ([142]C-250/92, [143]EU:C:1994:413, bod [144]32). ( [145]27 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 9. novembra 1983, Nederlandsche Banden-Industrie-Michelin/Komisia ([146]322/81, [147]EU:C:1983:313, bod [148]57), zo 6. októbra 2015, Post Danmark ([149]C-23/14, [150]EU:C:2015:651, bod [151]29), a zo 6. septembra 2017, Intel/Komisia ([152]C-413/14 P, [153]EU:C:2017:632, body [154]138 az [155]147). ( [156]28 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 19. apríla 1988, Erauw-Jacquery ([157]27/87, [158]EU:C:1988:183, body [159]8 - 20), z 22. júna 1994, IHT Internationale Heiztechnik a Danzinger ([160]C-9/93, [161]EU:C:1994:261, bod [162]59), a zo 4. októbra 2011, Football Association Premier League a i. ([163]C-403/08 a C-429/08, [164]EU:C:2011:631, body [165]136 a [166]143). ( [167]29 ) Rozsudok z 20. januára 2016, Toshiba Corporation/Komisia ([168]C-373/14 P, [169]EU:C:2016:26, bod [170]29). Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [171]30 ) Pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Mengozzi vo veci MasterCard a i./Komisia ([172]C-382/12 P, [173]EU:C:2014:42, bod [174]52). ( [175]31 ) Porovnaj rozsudok zo 4. júna 2009, T-Mobile Netherlands a i. ([176]C-8/08, [177]EU:C:2009:343, bod [178]31). ( [179]32 ) Pozri analogicky rozsudok CB (bod 79 a citovanú judikatúru). ( [180]33 ) Rozsudky z 11. septembra 2014, MasterCard a i./Komisia ([181]C-382/12 P, [182]EU:C:2014:2201), a z 24. mája 2012, MasterCard a i./Komisia ([183]T-111/08, [184]EU:T:2012:260). ( [185]34 ) Rozhodnutie Komisie z 24. júla 2002 (Vec COMP/29.373 - Visa International - Mnohostranný medzibankový poplatok). ( [186]35 ) Rozhodnutie Komisie z 19. decembra 2007 (Veci COMP/34.579 - MasterCard, COMP/36.518 - EuroCommerce, COMP/38.580 - Commercial Cards). Pre objasnenie uvádzam, ze "standardný IF" je IF, ktorý sa uplatní automaticky v prípade neexistencie dvojstrannej dohody medzi akceptujúcou bankou a vydávajúcou bankou, alebo ak nie je IF stanovený kolektívne na vnútrostátnej úrovni. ( [187]36 ) Rozhodnutie Komisie z 22. januára 2019 (Vec COMP/AT.40049 - MasterCard II). ( [188]37 ) Pozri rozhodnutia Komisie z 8. decembra 2010 (Vec COMP/39.398 - Visa MIF), z 26. februára 2014 (Vec COMP/39398 - Visa MIF) a z 29. apríla 2019 (Vec COMP/AT.39398 - Visa MIF). ( [189]38 ) A teda by som odhliadol od tvrdenia zalobkýn v spore vo veci samej, pokial ide o údajné porusenie zásady právnej istoty z dôvodu, ze protisútazná povaha takej dohody, akou je dohoda o MIF, nebola v roku 2008 v nijakom prípade zjavná. ( [190]39 ) Alebo v tejto oblasti mozno aj orgány alebo súdy mimo Európskej únie uplatnujúce podobné protimonopolné pravidlá. ( [191]40 ) Na úcely objasnenia chcem poukázat na to, ze na "horizontálnej" úrovni výmeny poznatkov (ktorá znamená, ze vnútrostátny orgán na ochranu hospodárskej sútaze zohladní rozhodnutia iných vnútrostátnych orgánov na ochranu hospodárskej sútaze alebo súdov iných clenských státov) urcite nemám na mysli nijakú povinnost typu Cilfit, ktorá prinajmensom menovite prinálezí súdom posledného stupna v rámci clánku 267 tretieho odseku ZFEÚ (pozri rozsudok zo 6. októbra 1982, Cilfit a i., [192]283/81, [193]EU:C:1982:335, bod [194]16). Skôr mám na mysli potenciálne pramene poznatkov, ktoré môzu podporit tvrdenie, ze urcitý druh dohody jednoznacne predstavuje obmedzenie na základe ciela. ( [195]41 ) Pozri poznámku pod ciarou 33 vyssie. ( [196]42 ) Pozri tiez rozsudok z 24. mája 2012, MasterCard a i./Komisia ([197]T-111/08, [198]EU:T:2012:260, bod [199]137). ( [200]43 ) Pozri § 141 zákona c. CXLIII z roku 2013, ktorým sa menia a doplnajú niektoré zákony v kontexte zákona o Národnej banke Madarska a na základe ktorého boli prijaté zmeny a doplnenia na iné úcely, a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/751 z 29. apríla 2015 o výmenných poplatkoch za platobné transakcie viazané na kartu ([201]Ú. v. EÚ L 123, 2015, s. 1). ( [202]44 ) Pozri napríklad rozsudky z 13. októbra 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ([203]C-439/09, [204]EU:C:2011:649, bod [205]40), a CB (bod 75). ( [206]45 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 23. novembra 2006, Asnef-Equifax a Administración del Estado ([207]C-238/05, [208]EU:C:2006:734, body [209]46 - 63). ( [210]46 ) Pozri rozsudok z 13. októbra 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ([211]C-439/09, [212]EU:C:2011:649, bod [213]40). ( [214]47 ) Pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Trstenjak vo veci Beef Industry Development Society a Barry Brothers ([215]C-209/07, [216]EU:C:2008:467, bod [217]53 a tam citovanú judikatúru). ( [218]48 ) Pozri v tomto zmysle napríklad rozsudky z 11. júla 1985, Remia a i./Komisia ([219]2/84, [220]EU:C:1985:327, body [221]19 a [222]20), z 28. januára 1986, Pronuptia de Paris ([223]161/84, [224]EU:C:1986:41, body [225]15 - 17), a z 11. septembra 2014, MasterCard a i./Komisia ([226]C-382/12 P, [227]EU:C:2014:2201, bod [228]89). ( [229]49 ) Pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci CB/Komisia ([230]C-67/13 P, [231]EU:C:2014:1958, bod [232]56). ( [233]50 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky CB (body 80 - 87) a Maxima Latvija (body 22 - 24). ( [234]51 ) Rozsudok z 8. júla 1999, Komisia/Anic Partecipazioni ([235]C-49/92 P, [236]EU:C:1999:356, body [237]131 - 133). ( [238]52 ) Pozri napríklad rozsudky z 9. decembra 2014, SP/Komisia ([239]T-472/09 a T-55/10, [240]EU:T:2014:1040, bod [241]159), a zo 16. júna 2015, FSL a i./Komisia ([242]T-655/11, [243]EU:T:2015:383, bod [244]419). ( [245]53 ) Pozri napríklad FAULL, J. a NIKPAY, A. (ed.): The EU Law of Competition. 3. vyd. Oxford: Oxford University Press, 2014, s. 225 a 226. ( [246]54 ) Rozsudok z 23. novembra 2006, Asnef-Equifax a Administración del Estado ([247]C-238/05, [248]EU:C:2006:734, bod [249]32). ( [250]55 ) Pozri napríklad rozsudok zo 4. júna 2009, T-Mobile Netherlands a i. ([251]C-8/08, [252]EU:C:2009:343, najmä body 24 a 28 - 30). ( [253]56 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. júla 1999, Komisia/Anic Partecipazioni ([254]C-49/92 P, [255]EU:C:1999:356, body [256]134 a [257]135). ( [258]57 ) Tamze, bod 136. ( [259]58 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. júla 1999, Hüls/Komisia ([260]C-199/92 P, [261]EU:C:1999:358, bod [262]159 a citovanú judikatúru). ( [263]59 ) Pozri napríklad rozsudok z 13. júla 1966, Consten a Grundig/Komisia ([264]56/64 a 58/64, [265]EU:C:1966:41). Pokial ide o novsiu judikatúru, pozri rozsudok z 13. októbra 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ([266]C-439/09, [267]EU:C:2011:649). ( [268]60 ) Pozri bod 85 vyssie. ( [269]61 ) Rozsudok z 22. októbra 2015, AC-Treuhand/Komisia ([270]C-194/14 P, [271]EU:C:2015:717). ( [272]62 ) Tamze, bod 33. ( [273]63 ) Tamze, bod 34. ( [274]64 ) Tamze, bod 35. ( [275]65 ) Takáto spolocnost sa casto oznacuje za "sprostredkovatela vzniku kartelu". ( [276]66 ) Tamze, body 37 - 39. ( [277]67 ) Pozri bod 97 vyssie. ( [278]68 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 8. júla 1999, Komisia/Anic Partecipazioni ([279]C-49/92 P, [280]EU:C:1999:356, body [281]86 a [282]87), a zo 7. januára 2004, Aalborg Portland a i./Komisia ([283]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [284]EU:C:2004:6, bod [285]83). ( [286]69 ) Pozri napríklad rozsudok zo 7. januára 2004, Aalborg Portland a i./Komisia ([287]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [288]EU:C:2004:6, bod [289]86). References 1. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0053 54. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0054 55. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0055 56. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0056 57. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0057 58. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0058 59. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0059 60. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0060 61. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0061 62. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0062 63. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0063 64. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0064 65. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0065 66. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0066 67. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0067 68. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0068 69. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#t-ECR_62018CC0228_SK_01-E0069 70. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0001 71. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0002 72. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0003 73. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0004 74. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=null 76. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0005 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A784&locale=sk 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A784&lang=SK&format=pdf&target=null 79. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0006 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&lang=SK&format=pdf&target=null 82. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0007 83. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0008 84. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0009 85. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=null 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point30 88. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0010 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&locale=sk 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=pdf&target=null 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point43 92. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0011 93. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0012 94. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=null 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point72 97. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0013 98. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 99. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0014 100. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0015 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1994%3A89&locale=sk 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1994%3A89&lang=SK&format=pdf&target=null 103. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1994%3A89&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point85 104. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0016 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&locale=sk 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=null 107. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0017 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=null 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point29 111. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0018 112. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0019 113. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0020 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=null 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point58 117. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0021 118. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=null 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point56 121. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0022 122. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=null 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point79 125. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0023 126. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&locale=sk 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&lang=SK&format=pdf&target=null 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A773&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point156 129. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0024 130. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=null 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point36 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point37 134. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 135. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=null 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point117 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point118 138. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0025 139. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0026 140. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&locale=sk 141. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&lang=SK&format=pdf&target=null 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A413&locale=sk 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A413&lang=SK&format=pdf&target=null 144. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A413&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point32 145. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0027 146. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A313&locale=sk 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A313&lang=SK&format=pdf&target=null 148. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A313&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point57 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A651&locale=sk 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A651&lang=SK&format=pdf&target=null 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A651&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point29 152. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A632&locale=sk 153. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A632&lang=SK&format=pdf&target=null 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A632&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point138 155. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A632&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point147 156. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0028 157. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A183&locale=sk 158. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A183&lang=SK&format=pdf&target=null 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A183&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point8 160. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A261&locale=sk 161. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A261&lang=SK&format=pdf&target=null 162. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A261&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point59 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A631&locale=sk 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A631&lang=SK&format=pdf&target=null 165. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A631&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point136 166. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A631&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point143 167. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0029 168. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&locale=sk 169. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&lang=SK&format=pdf&target=null 170. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point29 171. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0030 172. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A42&locale=sk 173. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A42&lang=SK&format=pdf&target=null 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A42&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point52 175. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0031 176. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=null 178. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point31 179. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0032 180. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0033 181. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&locale=sk 182. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&lang=SK&format=pdf&target=null 183. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A260&locale=sk 184. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A260&lang=SK&format=pdf&target=null 185. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0034 186. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0035 187. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0036 188. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0037 189. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0038 190. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0039 191. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0040 192. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1982%3A335&locale=sk 193. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1982%3A335&lang=SK&format=pdf&target=null 194. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1982%3A335&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point16 195. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0041 196. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0042 197. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A260&locale=sk 198. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A260&lang=SK&format=pdf&target=null 199. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A260&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point137 200. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0043 201. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:123:TOC 202. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0044 203. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 204. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=null 205. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point40 206. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0045 207. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A734&locale=sk 208. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A734&lang=SK&format=pdf&target=null 209. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A734&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point46 210. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0046 211. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 212. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=null 213. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point40 214. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0047 215. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A467&locale=sk 216. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A467&lang=SK&format=pdf&target=null 217. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A467&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point53 218. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0048 219. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1985%3A327&locale=sk 220. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1985%3A327&lang=SK&format=pdf&target=null 221. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1985%3A327&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point19 222. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1985%3A327&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point20 223. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A41&locale=sk 224. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A41&lang=SK&format=pdf&target=null 225. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A41&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point15 226. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&locale=sk 227. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&lang=SK&format=pdf&target=null 228. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point89 229. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0049 230. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 231. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=null 232. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point56 233. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0050 234. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0051 235. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 236. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=pdf&target=null 237. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point131 238. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0052 239. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1040&locale=sk 240. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1040&lang=SK&format=pdf&target=null 241. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1040&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point159 242. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A383&locale=sk 243. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A383&lang=SK&format=pdf&target=null 244. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A383&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point419 245. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0053 246. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0054 247. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A734&locale=sk 248. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A734&lang=SK&format=pdf&target=null 249. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A734&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point32 250. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0055 251. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 252. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=null 253. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0056 254. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 255. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=pdf&target=null 256. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point134 257. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point135 258. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0057 259. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0058 260. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&locale=sk 261. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&lang=SK&format=pdf&target=null 262. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point159 263. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0059 264. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A41&locale=sk 265. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A41&lang=SK&format=pdf&target=null 266. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 267. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=null 268. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0060 269. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0061 270. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&locale=sk 271. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=pdf&target=null 272. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0062 273. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0063 274. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0064 275. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0065 276. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0066 277. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0067 278. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0068 279. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 280. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=pdf&target=null 281. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point86 282. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point87 283. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 284. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=null 285. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point83 286. file:///tmp/lynxXXXXLyNAib/L86638-7535TMP.html#c-ECR_62018CC0228_SK_01-E0069 287. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 288. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=null 289. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=null&anchor=#point86