ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (ôsma komora) z 23. mája 2019 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz - Kartely - Trh recyklácie olovených automobilových batérií - Rozhodnutie, ktorým sa konstatuje porusenie clánku 101 ZFEÚ - Koordinácia nákupných cien - Pokuty - Bod 26 oznámenia o spolupráci z roku 2006 - Bod 37 usmernení k metóde stanovovania pokút - Neobmedzená právomoc" Vo veci T-222/17, Recylex SA, so sídlom v Parízi (Francúzsko), Fonderie et Manufacture de Métaux SA, so sídlom v Bruseli (Belgicko), Harz-Metall GmbH, so sídlom v Goslare (Nemecko), v zastúpení: M. Wellinger, S. Reinart a K. Bongs, avocats, zalobcovia, proti Európskej komisii, v zastúpení: I. Rogalski, J. Szczodrowski a F. van Schaik, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je návrh podla clánku 263 ZFEÚ na znízenie pokuty ulozenej zalobkyniam rozhodnutím Komisie C(2017) 900 final z 8. februára 2017 týkajúceho sa konania podla clánku 101 ZFEÚ (vec AT.40018 - Recyklácia automobilových batérií), VSEOBECNÝ SÚD (ôsma komora), v zlození: predseda komory A. M. Collins (spravodajca), sudcovia M. Kanceva a R. Barents, tajomník: N. Schall, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 15. novembra 2018, vyhlásil tento Rozsudok ( [2]1 ) Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Recylex SA, Fonderie et Manufacture de Métaux SA a Harz-Metall GmbH (dalej spolocne len "zalobkyne" alebo "Recylex") sú spolocnosti usadené vo Francúzsku, v Belgicku a Nemecku a pôsobia v oblasti výroby recyklovaného olova a iných produktov (polypropylénu, zinku a speciálnych kovov). 2 Rozhodnutím C(2017) 900 final z 8. februára 2017 týkajúcim sa konania podla clánku 101 ZFEÚ (vec AT.40018 - Recyklácia automobilových batérií) (dalej len "napadnuté rozhodnutie") Európska komisia konstatovala existenciu porusenia clánku 101 ZFEÚ v odvetví nákupu pouzitých olovených automobilových batérií pouzívaných na výrobu recyklovaného olova. Tohto porusenia, na ktorom sa zúcastnili styri podniky alebo skupiny podnikov, konkrétne, po prvé, Campine NV a Campine Recycling NV (dalej spolocne len "Campine"), po druhé, Eco-Bat Technologies Ltd, Berzelius Metall GmbH a Société de traitement chimique des métaux SAS (dalej spolocne len "Eco-Bat"), po tretie, Johnson Controls, Inc., Johnson Controls Tolling GmbH & Co. KG a Johnson Controls Recycling GmbH (dalej spolocne len "JCI"), a po stvrté, Recylex, sa tieto podniky dopustili v období od 23. septembra 2009 do 26. septembra 2012 (odôvodnenia 1 a 2 a clánok 1 ods. 1 napadnutého rozhodnutia). 3 Podla Komisie dotknuté porusenie, ktoré predstavuje jediné a pokracujúce porusenie, malo formu dohôd alebo zosúladených postupov na území Belgicka, Nemecka, Francúzska a Holandska. Pozostávalo z toho, ze styri podniky alebo skupiny podnikov uvedené v bode 2 vyssie koordinovali svoje konanie v oblasti cien nákupu pouzitých olovených automobilových batérií pouzívaných na výrobu recyklovaného olova (odôvodnenia 1 a 2 a clánok 1 ods. 1 napadnutého rozhodnutia). Správne konanie, z ktorého vychádza napadnuté rozhodnutie 4 Konanie sa zacalo na základe ziadosti o oslobodenie od pokuty v zmysle oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v kartelových prípadoch ([3]Ú. v. EÚ C 298, 2006, s. 17, dalej len "oznámenie o spolupráci z roku 2006"), ktorú 22. júna 2012 podala spolocnost JCL. Dna 13. septembra 2012 Komisia priznala tejto spolocnosti podmienecné oslobodenie od pokút podla bodu 18 tohto oznámenia (odôvodnenie 29 napadnutého rozhodnutia). [omissis] 6 Eco-Bat poziadala o zhovievavost 27. septembra 2012 a Recylex 23. októbra 2012, pricom v prípade, ze by sa ich ziadostiam nevyhovelo, podali ziadosti o znízenie pokuty na základe oznámenia o spolupráci z roku 2006. Dna 4. decembra 2012 Campine poziadala o znízenie pokuty na základe toho istého oznámenia (odôvodnenie 31 napadnutého rozhodnutia). [omissis] 10 Listom z 24. júna 2015 Komisia informovala Eco-Bat a Recylex o svojich predbezných záveroch, podla ktorých dôkazy, ktoré jej poskytli, mali znacnú pridanú hodnotu v zmysle bodov 24 a 25 oznámenia o spolupráci z roku 2006, a preto mala v úmysle znízit pokutu, ktorá im mala byt ulozená. V ten istý den Komisia informovala Campine o svojom predbeznom závere, podla ktorého táto spolocnost nesplnila podmienky na znízenie pokuty v zmysle oznámenia o spolupráci z roku 2006 (odôvodnenie 33 napadnutého rozhodnutia). [omissis] 13 Dna 8. februára 2017 Komisia prijala napadnuté rozhodnutie, v ktorom okrem iného vytýkala spolocnosti Recylex, ze sa zúcastnila na porusení uvedenom v bode 3 vyssie od 23. septembra 2009 do 26. septembra 2012, a ulozila jej spolocne a nerozdielne pokutu vo výske 26739000 eur. [omissis] Právny stav [omissis] O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom posúdení pri uplatnení bodu 26 oznámenia o spolupráci z roku 2006 v súvislosti so spoluprácou Eco-Bat 136 Vo svojom stvrtom zalobnom dôvode Recylex tvrdí, ze Eco-Bat nesplnila svoju povinnost spolupráce podla bodu 12 písm. a) a c) oznámenia o spolupráci z roku 2006, ako sa to vyzaduje v odseku 24 tohto oznámenia. Vzhladom na to, ze podla nej na úcely ziadosti o znízenie pokuty musia byt splnené kumulatívne podmienky bodu 12 písm. a) az c) tohto oznámenia, v prípade Eco-Bat sa pokuta nemôze znízit. Preto by sa mal prijat záver, ze namiesto toho, aby sa Recylex povazovala za druhý podnik, ktorý poskytol dôkazy so znacnou pridanou hodnotou, treba ju povazovat za prvý podnik, ktorý poskytol takéto dôkazy. Komisia sa preto podla nej dopustila nesprávneho posúdenia pri uplatnení bodu 26 prvej zarázky oznámenia o spolupráci z roku 2006, ked jej znízila pokutu v rozpätí od 20 do 30% namiesto rozpätia od 30 do 50%. 137 Recylex uvádza, ze Eco-Bat nesplnila svoju povinnost spolupráce vo viacerých aspektoch. Po prvé, este predtým, nez Recylex poziadala o zhovievavost, Eco-Bat poskytla neúplné a zavádzajúce informácie, pokial ide o územia, ktorých sa týkalo porusenie. Eco-Bat totiz údajne uviedla, ze porusenie sa obmedzovalo len na Nemecko, Holandsko a prílezitostne na Belgicko. Eco-Bat tiez údajne vyhýbavo odpovedala na otázky Komisie, pokial ide o porusenie týkajúce sa Francúzska. Po druhé, Eco-Bat neuviedla celý rozsah úcasti jej zástupcov na porusení, co preukazuje, ze neuskutocnila dôkladný prieskum s cielom poskytnút Komisii úplný opis svojej úcasti. Po tretie, Eco-Bat poskytla zavádzajúce informácie, pokial ide o funkciu jedného jej zástupcu. Vo vseobecnosti odpovede Eco-Bat na ziadosti Komisie o informácie nepreukazujú skutocnú spoluprácu. 138 Vzhladom na vylúcenie Eco-Bat sa preto Recylex domnieva, ze mala nárok na maximálne znízenie vo výske 50 % v rámci prvého rozpätia bodu 26 prvej zarázky oznámenia o spolupráci z roku 2006. Pokial ide o znacnú pridanú hodnotu dôkazov, ktoré poskytla, Recylex sa opiera v podstate o rovnaké tvrdenia, ktoré uvádza na podporu prvého a druhého zalobného dôvodu. 139 Na pojednávaní Recylex potvrdila, ze týmto zalobným dôvodom nemala v úmysle pripravit Eco-Bat o znízenie vo výske 50%, ktoré získala. 140 Komisia uvádza, ze medzi úcastníkmi konania je nesporné, ze Eco-Bat bola 27. septembra 2012 prvým podnikom, ktorý poskytol dôkazy so znacnou pridanou hodnotu. Recylex bola 23. októbra 2012 druhým podnikom, ktorý poskytol také dôkazy. Vzhladom na chronologické poradie predlozenia dôkazov so znacnou pridanou hodnotou Recylex v ziadnom prípade nemozno kvalifikovat ako prvý podnik, ktorý poskytol dôkazy so znacnou pridanou hodnotou, aj ked bola Eco-Bat vyradená z tohto znízenia z dôvodu porusenia povinnosti spolupráce v súlade s poziadavkami bodu 12 oznámenia o spolupráci z roku 2006. V dôsledku toho sú výhrady Recylex týkajúce sa údajného porusenia povinnosti spolupráce Eco-Bat a jej tvrdenia týkajúce sa znacnej pridanej hodnoty dôkazov, ktoré poskytla, bezpredmetné. 141 Ako prvá tu preto vzniká otázka, ci v prípade, ak dva podniky predlozili dôkazy, ktoré mali znacnú pridanú hodnotu, môze druhý podnik zaujat miesto prvého podniku, ak sa preukáze, ze jeho spolupráca nie je v súlade s poziadavkami bodu 12 oznámenia o spolupráci z roku 2006. 142 Na úvod treba pripomenút, ze Komisia prijatím oznámenia o spolupráci z roku 2006 vyvolala legitímne ocakávania, co okrem iného uznala aj v bode 38 tohto oznámenia. Vzhladom na legitímnu dôveru, ktorú podniky, ktoré chcú spolupracovat s Komisiou, môzu vyvodit z tohto oznámenia, je teda Komisia povinná postupovat v súlade s ním (pozri rozsudok z 29. februára 2016, Schenker/Komisia, [4]T-265/12, [5]EU:T:2016:111, bod [6]361 a citovanú judikatúru). 143 Dalej treba pripomenút, ze konanie o zhovievavosti predstavuje výnimku zo zásady, podla ktorej musí byt podniku za akékolvek porusenie práva hospodárskej sútaze ulozená sankcia, a preto musia byt pravidlá, ktoré sa k tomuto konaniu viazu, vykladané restriktívne (pozri v tomto zmysle rozsudok z 27. februára 2014, LG Display a LG Display Taiwan/Komisia, [7]T-128/11, [8]EU:C:2014:88, bod [9]167). 144 V bode 26 prvej zarázke oznámenia o spolupráci z roku 2006 sa stanovuje: "V kazdom konecnom rozhodnutí, ktorým sa ukoncí správne konanie, Komisia urcí, do akej výsky sa danému podniku znízi pokuta, ktorá by sa mu v opacnom prípade udelila v plnej výske. Pre: - prvý podnik, ktorý poskytne znacnú pridanú hodnotu: znízenie o 30 - 50 %, - druhý podnik, ktorý poskytne znacnú pridanú hodnotu: znízenie o 20 - 30 %, - kazdý dalsí podnik, ktorý poskytne znacnú pridanú hodnotu: znízenie do výsky 20 %." 145 V bode 24 oznámenia o spolupráci z roku 2006 sa uvádza, ze na splnenie podmienok na znízenie pokuty musí podnik splnit vsetky kumulatívne podmienky ustanovené v bode 12 písm. a) az c) tohto oznámenia. V bode 12 sa uvádzajú poziadavky týkajúce sa povinnosti spolupráce. V podstate stanovuje, ze podnik musí, po prvé, promptne poskytnút skutocnú, úplnú a neprerusovanú spoluprácu pocas celého správneho konania, co si vyzaduje, aby podnik poskytol presné, nezavádzajúce a úplné informácie. Po druhé, musí ukoncit svoju úcast na údajnom karteli, a po tretie, nesmie nicit, falsovat ani zatajovat informácie o údajnom karteli. V prejednávanej veci zalobkyne nespochybnujú, ze Eco-Bat splnila druhú podmienku. 146 Bod 30 posledný odsek oznámenia o spolupráci z roku 2006 stanovuje, ze ak Komisia zistí, ze podnik nesplnil podmienky stanovené v bode 12, podnik nebude cerpat nijaké výhody ustanovené v tomto oznámení. Preto, ako je napokon nesporné medzi úcastníkmi konania, poziadavky na spoluprácu v zmysle odseku 12 dotknutého oznámenia sú základným kritériom na urcenie toho, ci podnik má právo na úplné alebo ciastocné oslobodenie od pokút, alebo akékolvek znízenie pokuty. Ak si nesplnil povinnost spolupráce, nemôze sa voci nemu uplatnit zhovievavost. 147 Na druhej strane vsak treba konstatovat, ze z oznámenia o spolupráci z roku 2006 nevyplýva, ze nesplnenie povinnosti spolupráce má vplyv na poradie ziadostí o zhovievavost. 148 Treba tiez konstatovat, ze podla ustálenej judikatúry vyplýva zo samotnej logiky oznámenia o spolupráci z roku 2002, ako aj z oznámenia z roku 2006, ze zelaným cielom je vytvorit vnútri kartelov atmosféru neistoty, ktorá má povzbudzovat ich oznamovanie Komisii. Táto neistota vyplýva práve zo skutocnosti, ze clenovia kartelu vedia, ze len jednému z nich bude poskytnuté oslobodenie od pokuty, ak nahlási ostatných úcastníkov porusenia, cím ich vystaví riziku, ze im budú ulozené pokuty. V rámci tohto systému a podla rovnakej logiky mozno priznat podnikom, ktoré najrýchlejsie poskytnú svoju spoluprácu, väcsie znízenie pokút oproti pokutám, ktoré by im boli inak ulozené, nez aké bude priznané podnikom, ktoré poskytnú svoju spoluprácu neskôr (pozri rozsudky zo 16. septembra 2013,Wabco Europe a i./Komisia, [10]T-380/10, [11]EU:T:2013:449, bod [12]147 a citovanú judikatúru, a zo 16. septembra 2013, Repsol Lubricantes y Especialidades a i./Komisia, [13]T-496/07, neuverejnený, [14]EU:T:2013:464, bod [15]334 a citovanú judikatúru). 149 Chronologické poradie a rýchlost spolupráce poskytnutej clenmi kartelu sú teda základnými prvkami systému zavedeného oznámením o spolupráci z roku 2006 (rozsudok z 5. októbra 2011, Transcatab/Komisia, [16]T-39/06, [17]EU:T:2011:562, bod [18]380; pozri tiez rozsudok zo 16. septembra 2013, Wabco Europe a i./Komisia, [19]T-380/10, [20]EU:T:2013:449, bod [21]148 a citovanú judikatúru). 150 Z toho vplýva, ze ani znenie oznámenia o spolupráci z roku 2006, ani jeho struktúra nepodporujú výklad, podla ktorého v prípade, ak dva podniky predlozili dôkazy, ktoré mali znacnú pridanú hodnotu, môze druhý podnik zaujat miesto prvého podniku, ak sa preukáze, ze spolupráca prvého z nich nie je v súlade s poziadavkami bodu 12 oznámenia o spolupráci z roku 2006. 151 Opacný záver by mohol viest k hypotetickej situácii, v ktorej by dva podniky mali prospech zo znízení uvedených v jednotlivých zarázkach bodu 26 oznámenia o spolupráci z roku 2006. To by mohlo oslabit motiváciu kazdého podniku zúcastneného na protisútaznom karteli, aby spolupracoval s Komisiou co najrýchlejsie, ale neposilnilo by to motiváciu úplne s nou spolupracovat, pretoze táto motivácia na skutocnú spoluprácu je uz v plnej miere chránená hrozbou uplatnenia odsekov 24 a 30 oznámenia o spolupráci z roku 2006 zo strany Komisie. 152 Napokon treba uviest, ze Recylex neuviedla ani vo svojich písomných vyjadreniach, ani vo svojej odpovedi na otázku polozenú v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania, upravených v clánku 89 rokovacieho poriadku, relevantné argumenty, ktoré by spochybnili tento záver. 153 V dôsledku toho treba konstatovat, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia, ked Recylex nepriznala znízenie v rozsahu od 30 do 50 % podla bodu 26 prvej zarázky oznámenia o spolupráci z roku 2006. Aj ked Eco-Bat nesplnila svoju povinnost úplne spolupracovat s Komisiou, nic to totiz nemení na skutocnosti, ze Recylex bola az druhým podnikom, ktorý jej poskytol dôkazy so znacnou pridanou hodnotu. 154 Z toho vyplýva, ze zostávajúce tvrdenia sú neúcinné a stvrtý zalobný dôvod treba zamietnut ako nedôvodný. [omissis] Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (ôsma komora) rozhodol takto: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Recylex SA, Fonderie et Manufacture de Métaux SA a Harz-Metall GmbH sú povinné nahradit trovy konania. Collins Kanceva Barents Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 23. mája 2019. Podpisy __________________________________________________________________ ( [22]*1 ) Jazyk konania: anglictina. ( [23]1 ) Uvádzajú sa iba tie body rozsudku, ktorých uverejnenie povazuje Vseobecný súd za uzitocné. References 1. file:///tmp/lynxXXXXbnQw8p/L86839-2937TMP.html#t-ECR_62017TJ0222_EXT_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXbnQw8p/L86839-2937TMP.html#t-ECR_62017TJ0222_EXT_SK_01-E0002 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:298:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A111&locale=sk 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A111&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A111&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point361 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A88&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A88&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A88&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point167 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A449&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A449&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A449&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point147 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A464&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point334 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A562&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A562&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A562&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point380 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A449&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A449&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A449&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point148 22. file:///tmp/lynxXXXXbnQw8p/L86839-2937TMP.html#c-ECR_62017TJ0222_EXT_SK_01-E0001 23. file:///tmp/lynxXXXXbnQw8p/L86839-2937TMP.html#c-ECR_62017TJ0222_EXT_SK_01-E0002