ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (stvrtá komora) z 15. mája 2019 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Státna pomoc - Pojem 'pomoc poskytnutá státmi alebo zo státnych prostriedkov` - Kompenzacné opatrenia pre poskytovatelov sluzieb vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie - Pojem 'pomoc ovplyvnujúca obchod medzi clenskými státmi` a 'narúsajúca alebo hroziaca narusením hospodárskej sútaze` - Pojem 'selektívna výhoda` - Sluzby vseobecného hospodárskeho záujmu - Kompenzácia nákladov súvisiacich s plnením záväzkov sluzby vo verejnom záujme" Vo veci C-706/17, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Najvyssí správny súd, Litva) zo 7. decembra 2017 a dorucený Súdnemu dvoru 18. decembra 2017, ktorý súvisí s konaním: AB "Achema", AB "Orlen Lietuva", AB "Lifosa" proti Valstybine kainu ir energetikos kontroles komisija (VKEKK), za úcasti: Lietuvos Respublikos energetikos ministerija, UAB "Baltpool" SÚDNY DVOR (stvrtá komora), v zlození: predseda stvrtej komory M. Vilaras (spravodajca), sudcovia K. Jürimäe, D. Sváby, S. Rodin a N. Piçarra, generálny advokát: N. Wahl, tajomník: M. Aleksejev, vedúci oddelenia, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 6. novembra 2018, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - AB "Achema", AB "Orlen Lietuva" a AB "Lifosa", v zastúpení: G. Balciunas a V. Radvila, advokatai, E. Righini a G. Catti De Gasperi, avvocati, a C. Cluzel, avocate, - UAB "Baltpool", v zastúpení: A. Smaliukas a E. Junciene, - litovská vláda, v zastúpení: R. Krasuckaite, D. Stepaniene, R. Dzikovic a D. Kriauciunas, splnomocnení zástupcovia, - Európska komisia, v zastúpení: P. Nemecková, D. Recchia a A. Steiblyte, splnomocnené zástupkyne, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 17. januára 2019, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka hlavne výkladu clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spolocnostou AB "Achema", AB "Orlen Lietuva" a AB "Lifosa" na jednej strane a Valstybine kainu ir energetikos kontroles komisija (Národná komisia pre energetickú kontrolu a ceny, dalej len "NKEKC") na druhej stane vo veci rozhodnutia NKEKC c. O3 - 442 z 11. októbra 2013 o stanovení sumy prostriedkov urcených na sluzby vo verejnom záujme a ich cenách na rok 2014 (dalej len "sporné rozhodnutie"). Právny rámec Právo Únie 3 Odôvodnenia 46 a 50 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spolocných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrusuje smernica 2003/54/ES ([2]Ú. v. EÚ L 211, 2009, s. 55), znejú: "(46) Respektovanie poziadaviek sluzby vo verejnom záujme je základnou poziadavkou tejto smernice a je dôlezité, aby sa v tejto smernici urcili spolocné minimálne normy dodrziavané vsetkými clenskými státmi, ktoré budú zohladnovat ciele ochrany spotrebitela, bezpecnost dodávky, ochranu zivotného prostredia a rovnocenné úrovne hospodárskej sútaze vo vsetkých clenských státoch. Je dôlezité, aby sa poziadavky sluzby vo verejnom záujme mohli vykladat vo vnútrostátnom kontexte, berúc do úvahy vnútrostátne pomery, pricom sa vsak musia dodrziavat právne predpisy Spolocenstva. ... (50) Poziadavky sluzby vo verejnom záujme vrátane poziadaviek týkajúcich sa univerzálnej sluzby a spolocné minimálne normy, ktoré z nich vyplývajú, sa musia dalej posilnit s cielom zabezpecit, aby vsetci spotrebitelia, najmä tí zranitelní, mali prospech z hospodárskej sútaze a zo spravodlivých cien. Poziadavky sluzby vo verejnom záujme by sa mali vymedzit na vnútrostátnej úrovni s prihliadnutím na vnútrostátne okolnosti. clenské státy by vsak mali respektovat právo Spolocenstva. ..." 4 Clánok 3 ods. 2 smernice 2009/72 stanovuje: "So zretelom na príslusné ustanovenia zmluvy [FEÚ], najmä na jej clánok [106], clenské státy môzu podnikom fungujúcim v odvetví elektroenergetiky z hladiska vseobecného hospodárskeho záujmu ulozit povinnosti sluzby vo verejnom záujme, ktoré sa môzu vztahovat na bezpecnost, vrátane bezpecnosti dodávky, pravidelnosti, kvality a ceny dodávok a ochrany zivotného prostredia, vrátane energetickej úcinnosti, energie z obnovitelných zdrojov a ochrany klímy. Tieto povinnosti musia byt jasne definované, transparentné, nediskriminacné, overitelné a pre elektroenergetické podniky Spolocenstva zarucujú rovnost prístupu k národným spotrebitelom. Vo vztahu k bezpecnosti dodávky, riadeniu energetickej úcinnosti/riadeniu na strane dopytu a v záujme plnenia cielov v oblasti zivotného prostredia a ciela pre energiu z obnovitelných zdrojov uvedených v tomto odseku môzu clenské státy zavádzat dlhodobé plánovanie, pricom vezmú do úvahy, ze o prístup do sústavy sa mozno budú usilovat tretie strany." Litovské právo Právna úprava o sluzbách vo verejnom záujme v sektore elektrickej energie 5 § 2 ods. 51 Lietuvos Respublikos Elektros energetikos istatymas Nr. VIII 1881 (zákon c. VIII 1881 o elektrickej energii) z 20. júla 2000 (Zin., 2000, c. 66-1984, v znení zákona c. XI-1919 zo 17. januára 2012, dalej len "zákon o elektrickej energii") definuje "konanie alebo opomenutie v tomto sektore, ktoré priamo alebo nepriamo súvisí s bezpecnostou státu v oblasti energetiky a/alebo verejnej bezpecnosti, bezpecnostou prevádzkovania siete elektrickej energie, znizovaním nepriaznivého vplyvu uvedeného odvetvia na zivotné prostredie, diverzifikáciou zdrojov energie a ostatnými cielmi zameranými na trvalo udrzatelný rozvoj v tom istom sektore stanovenými týmto zákonom. 6 § 2 ods. 52 zákona o elektrickej energii na jednej strane stanovuje, ze sluzby vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie (dalej len "SVZ") sú sluzby poskytované podnikmi, a na druhej strane, ze litovská vláda alebo nou poverený orgán zostaví zoznam týchto sluzieb a definuje poskytovatelov a spôsoby poskytovania uvedených sluzieb v súlade so vseobecnými poziadavkami stanovenými v § 74 tohto zákona a verejným záujmom v tejto oblasti. 7 § 74 uvedeného zákona v odseku 1 definuje konanie alebo necinnost, ktoré môzu byt spojené s uplatnovaním SVZ, a v odseku 2 poveruje litovskú vládu zostavením zoznamu SVZ a vymedzením podmienok poskytovania týchto sluzieb. 8 § 74 ods. 4 tohto zákona stanovuje, ze litovská vláda alebo nou poverený orgán môzu subjektom na trhu ulozit povinnost poskytovat SVZ pod podmienkou, ze nebudú diskriminované z hladiska ich práv a povinností. 9 Na základe § 74 zákona o elektrickej energii bolo prijaté Lietuvos Respublikos Vyriausybes nutarimas Nr. 916 "Del viesuosius interesus atitinkanciu paslaugu elektros energetikos sektoriuje teikimo tvarkos apraso patvirtinimo" (nariadenie vlády c. 916, ktorým sa schvaluje opis rezimu poskytovania sluzieb vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie) z 18. júla 2012 (Zin., 2012, c. 88-4609, v znení vyplývajúcom z nariadenia c. 1216 z 18. decembra 2013, dalej len "nariadenie c. 916"). 10 Body 7 az 7.6 opisu prilozeného k tomuto nariadeniu znejú: "7 Do sluzieb vo verejnom záujme patrí: 7.1. výroba elektrickej energie z obnovitelných zdrojov energie a jej vyvazovanie; 7.2. výroba elektrickej energie pri kombinácii výroby elektrickej energie a tepla, pokial tieto zariadenia dodávajú teplo do vykurovacích systémov a pokial sa mnozstvo primárnej energie, ktoré usetrí výroba tepla a elektrickej energie v kombinovaných teplárnach a elektrárnach, povazuje za úcinné; 7.3. výroba v oznacených elektrárnach urcených na zabezpecenie bezpecnej dodávky elektrickej energie; 7.4. vytváranie rezervných kapacít v oznacených elektrárnach, ktorých cinnost je nevyhnutná na zabezpecenie národnej energetickej bezpecnosti; 7.5. rozvoj výrobných kapacít elektrickej energie so strategickým významom na zabezpecenie bezpecnosti a spolahlivosti energetickej siete alebo energetickej nezávislosti státu; 7.6. vykonávanie strategických projektov v oblasti elektrickej energie, ktorých cielom je zvýsit energetickú bezpecnost vytvorením prepojovacích vedení pripojených k elektrickým sústavám iných clenských státov a (alebo) pripojením litovskej elektrickej siete k sústavám iných clenských státov." 11 Podla bodov 8 az 8.3 opisu prilozeného k tomuto nariadeniu: "8. Sluzby vo vseobecnom záujme poskytujú tieto osoby: 8.1. výrobcovia elektrickej energie... vyrábajúci elektrickú energiu z obnovitelných zdrojov; 8.2. výrobcovia, ktorých stát poveril poskytovaním sluzieb vo verejnom záujme uvedených v bodoch 7.2 az 7.4 [prilozeného opisu]; 8.3. osoby oznacené v národnej stratégii na zabezpecenie energetickej nezávislosti, v jej pláne alebo programoch jej vykonávania a (alebo) rozhodnutiach vlády, aby poskytovali sluzby vo verejnom záujme uvedené v bodoch 7.5 a 7.6 [prilozeného opisu]". 12 Body 11 a 111 opisu prilozeného k nariadeniu c. 916 stanovujú: "11. Pred 1. septembrom prebiehajúceho roka vláda na základe návrhu ministerstva energetiky schváli na nasledujúce kalendárne roky osoby poskytujúce sluzby vo verejnom záujme uvedené v bodoch 7.2 az 7.6 [prilozeného opisu], projekty uvedené v bodoch 7.5 a 7.6 [prilozeného opisu] a objem výroby elektrickej energie dotovanej pre poskytovatelov sluzieb vo verejnom záujme. 111. Sluzby vo verejnom záujme uvedené v bode 7.2 [prilozeného opisu] sa poskytujú za podmienok uvedených nizsie. 111.1. Verejný dodávatel s prihliadnutím na potreby odberatelov elektrickej energie, na ktorých sa vztahujú tarify elektrickej energie regulované státom, stanovené na nasledujúci kalendárny rok, a objem výroby elektrickej energie podporovanej státom na nasledujúci kalendárny rok a dotknutého výrobcu, navrhne najneskôr do 15. novembra prebiehajúceho roka výrobcom elektrickej energie poskytujúcim sluzbu vo verejnom záujme uvedenú v bode 7.2 [prilozeného opisu] mesacné mnozstvá na nasledujúci kalendárny rok dotovanej elektrickej energie nakúpenej za kazdý mesiac vykurovacej sezóny, o ktorých títo výrobcovia elektrickej energie rokujú s verejným dodávatelom najneskôr do 30 dní od ich dorucenia, berúc do úvahy dopyt po teple stanovený na nasledujúci rok a poziadavku zachovat efektívnost výroby elektrickej energie v kombinovaných teplárnach a elektrárnach. Zmluvy o predaji dotovanej elektrickej energie medzi výrobcami elektrickej energie a verejným dodávatelom, v ktorých sú stanovené mnozstvá dotovanej elektrickej energie, ktoré sa majú kúpit v kazdom mesiaci vykurovacej sezóny, musia byt uzavreté pred 31. decembrom prebiehajúceho roka; ..." Právna úprava týkajúca sa financovania SVZ 13 Podla § 74 ods. 3 zákona o elektrickej energii litovská vláda urcí osobu, ktorá je poverená správou a prerozdelovaním financných prostriedkov urcených pre SVZ (dalej len "správca financných prostriedkov"). 14 Vyriausybes nutarimas Nr. 1157 "Del viesuosius interesus atitinkanciu paslaugu elektros energetikos sektoriuje lesu administravimo tvarkos apraso patvirtinimo" (nariadenie vlády c. 1157 o schválení opisu postupov správy financných prostriedkov urcených na sluzby vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie) z 19. septembra 2012 (Zin., 2012, c. 113-5704, v znení vyplývajúcom z nariadenia c. 1537 z 19. decembra 2012, dalej len "nariadenie c. 1157") stanovuje pravidlá vyplácania financných prostriedkov urcených pre SVZ, ich spravovanie a ich rozdelovanie medzi poskytovatelov SVZ. 15 Bod 4.6 nariadenia c. 1157 stanovujú, ze správca financných prostriedkov musí byt subjektom kontrolovaným priamo alebo nepriamo státom. 16 Vo Vyriausybes nutarimas Nr. 1338 "Del viesuosius interesus atitinkanciu paslaugu elektros energetikos sektoriuje lesu administratoriaus paskyrimo" (nariadenie vlády c. 1338 o urcení správcu financných prostriedkov urcených na sluzby vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie) zo 7. novembra 2012 (Zin., 2012, c. 130-6560) bol UAB "Baltpool" urcený ako správca financných prostriedkov na dobu neurcitú. 17 Financné prostriedky urcené na SVZ vo vseobecnosti od koncových odberatelov elektrickej energie vyberajú prevádzkovatelia distribucných a prenosových sústav, ktorí ich poskytujú správcovi financných prostriedkov, ktorý ich vráti poskytovatelom SVZ po odpocítaní sumy urcenej na pokrytie jeho nákladov na prevádzku. 18 Na základe § 9 ods. 1 bodu 7 zákona o elektrickej energii stanovuje NKEKC, ktorá je verejným subjektom, spôsob výpoctu sadzieb za SVZ, ako aj samotné sadzby, ktoré sa stanovujú na kazdý rok s prihliadnutím na potrebu financných prostriedkov urcených na SVZ a na ocakávanú spotrebu elektrickej energie v tomto roku. 19 Rozhodnutím c. O3-279 z 28. septembra 2012 NKEKC schválila sadzobné podmienky SVZ, na základe ktorých boli schválené sadzby SVZ na rok 2014. 20 NKEKC stanovila sporným rozhodnutím na rok 2014 jednak presnú sumu financných prostriedkov pridelených kazdej skupine poskytovatelov SVZ a jednak sadzby príspevkov na SVZ, ktoré majú zaplatit koncoví odberatelia. Právna úprava týkajúca sa výroby elektrickej energie z obnovitelných zdrojov 21 § 20 nazvaný "Podpora vyuzívania obnovitelných zdrojov energie na výrobu elektrickej energie" Lietuvos Respublikos atsinaujinanciu istekliu energetikos istatymo Nr. XII-1375 (litovský zákon c. XII-1375 obnovitelných zdrojov energie) z 12. mája 2011 (Zin., 2011, c. 62-2936, v znení zákona c. XII-169 zo 17. januára 2013) v odsekoch 1 az 3 a 6 stanovuje: "1. Výroba elektrickej energie z obnovitelných zdrojov a jej vyvazovanie sú sluzbou vo verejnom záujme. Stát vymedzí vseobecné zásady, postup a podmienky jednak platby fixných sadzieb urcených podla tohto zákona a podla postupu stanoveného vládou, ako aj jednak predaja elektrickej energie vyrobenej z obnovitelných zdrojov a schváli zoznam podmienok poskytovania sluzieb vo verejnom záujme a zoznam podmienok podpory výroby energie z obnovitelných zdrojov. 2. Výroba elektrickej energie z obnovitelných zdrojov sa podporuje tým, ze v súlade s postupom v oblasti sluzieb vo verejnom záujme stanoveným vládou sa vyplatí rozdiel medzi pevne stanovenou sadzbou pre výrobcu a sadzbou elektrickej energie, ktorú predáva tento výrobca, stanovenou vládou, ktorá nesmie byt nizsia nez priemerná trhová cena elektrickej energie za predchádzajúci mesiac, vypocítaná podla postupu, ktorý stanovila [NKEKC]. 3. Stanovia sa fixné sadzby, pricom kvóty na podporu urcené zariadeniam s instalovaným výkonom vyssím ako 10 kW sa pridelia prostredníctvom drazby, aby sa dosiahli ciele uvedené v § 13 ods. 3 tohto zákona. Kvóty na podporu a regióny drazby, ako aj podmienky rozdelovania kvót na podporu urcené zariadeniam s instalovaným výkonom nizsím alebo rovnajúcim sa 10 kW stanovuje a schvaluje vláda. Odlisná drazba sa uskutocnuje na úcely pripojenia do elektrických sústav na regionálnej úrovni pre kazdú skupinu výrobcov v lehotách stanovených [NKEKC], nie vsak neskôr nez 180 dní od dátumu, ked výrobca podal návrh na uskutocnenie drazby pre urcitú skupinu výrobcov a urcitý región. Vsetci výrobcovia, ktorí podpísali vyhlásenie o zámere uvedené v § 14 ods. 11 a poskytli záruku plnenia záväzkov uvedenú v § 14 ods. 13 tohto zákona, majú právo zúcastnit sa drazby. [NKEKC] stanovuje maximálnu sadzbu na stvrtrocnom základe. Príklep sa udelí úcastníkovi, ktorý ponúkol najnizsiu fixnú sadzbu, pricom treba zohladnit, ze maximálny instalovaný výkon výrobného zariadenia v regióne drazby nemôze presahovat 40 % maximálnej výrobnej kapacity tepla v tomto regióne, ktorá môze byt pripojená. ... ... 6. [NKEKC] nanajvýs stvrtrocne posúdi vývoj výrobnej kapacity elektrickej energie z rozlicných obnovitelných zdrojov a zohladní pritom skutocné mnozstvo elektrickej energie vyrobené v priebehu predchádzajúceho kalendárneho roka, celkovú výrobnú kapacitu zariadení v prevádzke a celkovú instalovanú výrobnú kapacitu plánovaných zariadení. Maximálne sumy fixných sadzieb sa revidujú na základe preskúmania vývoja výrobnej kapacity elektrickej energie z rozlicných obnovitelných zdrojov a súladu tohto vývoja s cielmi a úlohami definovanými v národnom akcnom pláne na podporu obnovitelnej energie. Revidované maximálne sumy fixných sadzieb platia iba pre výrobcov, ktorých zariadenia získali povolenie na výrobu elektrickej energie po dni nadobudnutia úcinnosti uvedených sadzieb." 22 Na jednej strane podla tejto právnej úpravy výrobcovia elektrickej energie z obnovitelných zdrojov, ktorí dostali príklep v drazbe stanovenej v § 20 ods. 3 zákona o obnovitelných zdrojoch energie, uzatvárajú zmluvy s podnikmi kupujúcimi elektrickú energiu, a to s prevádzkovatelmi distribucnej a prenosovej sústavy. Tieto podniky na druhej strane dostanú od správcu financných prostriedkov z prostriedkov urcených na SVZ náhradu strát, ktoré vznikli pri obchodovaní s elektrickou energiou nakúpenou v tomto rámci. 23 Podla uvedenej právnej úpravy sa náklady, ktoré vzniknú prevádzkovatelom distribucnej a prenosovej sústavy pri vyvazovaní výroby elektrickej energie z obnovitelných zdrojov energie, pokryjú z týchto financných prostriedkov. Právna úprava týkajúca sa výroby elektrickej energie v kombinovaných teplárnach a elektrárnach 24 Podla nariadenia c. 916 elektrická energia vyrábaná v kombinovaných teplárnach a elektrárnach je SVZ za predpokladu, ze tieto zariadenia dodávajú teplo do vykurovacích systémov a kombinovaná výroba sa povazuje za úcinnú. 25 Podla Elektros energijos supirkimo is bendru silumos ir elektros energijos gamintoju taisykles, patvirtintos Lietuvos Respublikos energetikos ministro isakymu Nr. 1-219 (vyhláska litovského ministerstva energetiky c. 1-219, ktorou sa schvalujú pravidlá nákupu elektrickej energie od kombinovaných výrobcov tepla a elektrickej energie) z 24. novembra 2009 (Zin., 2009, c. 140-6160) výrobcovia, ktorí chcú poskytovat SVZ, podajú ziadost na ministerstvo energetiky. 26 Na návrh ministra energetiky litovská vláda schváli zoznam podnikov poverených poskytovaním SVZ v nasledujúcom kalendárnom roku a stanoví maximálny objem elektrickej energie vyrobenej v tomto rámci. 27 Verejný dodávatel elektrickej energie následne výrobcom elektrickej energie poskytujúcim SVZ navrhne mesacné mnozstvo nakúpenej elektrickej energie a prerokuje ho s nimi, pricom zmluvy o nákupe elektrickej energie vyrobenej v kombinovaných teplárnach a elektrárnach ako SVZ musia byt podpísané do 31. decembra prebiehajúceho roka. Na základe týchto zmlúv dostanú poskytovatelia SVZ kompenzáciu za elektrickú energiu, ktorú vyrobili a dodali do elektrickej siete bez prekrocenia stanoveného maximálneho mnozstva, ktorú im priamo vypláca správa financných prostriedkov. Právna úprava týkajúca sa bezpecnosti dodávky elektrickej energie 28 Dcérska spolocnost "Lietuvos Elektrine" materskej spolocnosti AB "Lietuvos energijos gamyba" bola oznacená ako poskytovatel SVZ týkajúcich sa bezpecnosti dodávky elektrickej energie na rok 2014. 29 NKEKC rozhodnutím c. O3-703 z 22. novembra 2013 o výrobe elektrickej energie v Litovskej republike a stanovení nákupnej ceny elektrickej energie vyrobenej spolocnostou Lietuvos Elektrine stanovila túto nákupnú cenu na rok 2014, pricom ju rozdelila na cast predstavujúcu variabilné náklady a na cast predstavujúcu fixné náklady. Právna úprava týkajúca sa projektu NordBalt 30 § 3 Lietuvos Respublikos elektros energetikos sistemos integracijos i Europos elektros energetikos sistemas istatymas Nr. XI-2052 (litovský zákon c. XI-2052 o integrácii elektrickej sústavy Litovskej republiky do európskych elektronických sústav) z 12. júna 2012 (Zin., 2012, c. 68-3465) stanovuje, ze na úcely zabezpecenia úplnej integrácie litovskej elektrickej sústavy do európskych elektrických sústav sa prevádzka pripojenia elektrickej prenosovej sústavy Litovskej republiky k elektrickej prenosovej sústave Svédskeho královstva (dalej len "projekt NordBalt") zacína v roku 2015. 31 Podla § 6 ods. 3 tohto zákona: "Uskutocnenie integrácie elektrickej sústavy Litovskej republiky do európskych elektrických sústav je financované z financných prostriedkov urcených na [SVZ] podla postupu stanoveného zákonom o elektrickej energii; podla podmienok stanovených zákonom mozno pouzit aj dotácie Európskej únie na ciastocné financovanie tejto integrácie vrátane pomoci poskytovanej na energetické projekty prostredníctvom viacrocného financného rámca Únie na obdobie 2014 - 2020 a (alebo) dalsích zdrojov získaných zákonným spôsobom." 32 Poskytovaním SVZ v súvislosti s projektom NordBalt bola poverená spolocnost AB "Litgrid", prevádzkovatel prenosovej sústavy. Právna úprava týkajúca sa kompenzácií urcených prevádzkovatelom solárnych elektrární 33 Na základe § 3 ods. 3 Lietuvos Respublikos atsinaujinanciu istekliu energetikos istatymo 2, 11, 13, 14, 16, 20, 21 straipsniu pakeitimo ir papildymo istatymo igyvendinimo istatymas Nr. XII-170 (litovský zákon c. XII-170, ktorým sa menia a doplnajú § 2, 11, 13, 14, 16, 20 a 21 zákona o energii z obnovitelných zdrojov) zo 17. januára 2013 (Zin., 2013, c. 12-561) výdavky na rozvoj projektov na solárne elektrárne, ktorých povolenie na rozvoj výrobných kapacít elektrickej energie z obnovitelných zdrojov vybudovaním takýchto elektrární nebolo vykonané do dátumu stanoveného v pôvodných právnych predpisov alebo nebolo predlzené, sa povazujú za náklady spojené s SVZ. 34 Podla tejto právnej úpravy osoby, ktoré vyvinuli projekty na solárne elektrárne, ktoré boli spochybnené zmenou legislatívy uskutocnenou v roku 2013, majú moznost poziadat na komisii pre kompenzáciu zriadenej litovskou vládou o kompenzáciu nákladov, ktorá im prislúcha za náklady vzniknuté pred 1. februárom 2013. Túto kompenzacnú platbu správca financných prostriedkov prevedie priamo na tieto osoby. Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 35 Zalobkyne vo veci samej sú spolocnostami registrovanými v Litve, ktorých cinnost spocíva najmä v prevádzkovaní kombinovaných teplární a elektrární, v ktorých sa vyrobená elektrická energia spotrebuje na pokrytie vlastných ekonomických potrieb alebo poskytne právnickým osobám pôsobiacim v ich zóne prevádzkovania. Chýbajúcu elektrickú energiu nakupujú od nezávislých dodávatelov. 36 Podla predmetnej vnútrostátnej právnej úpravy sú zalobkyne vo veci samej povinné znásat náklady na SVZ. Splatné sumy sa vypocítajú z mnozstva elektrickej energie, ktorú vyrábajú samy alebo nadobúdajú od nezávislých dodávatelov a ktorú spotrebúvajú na pokrytie svojich hospodárskych potrieb. 37 NKEKC sporným rozhodnutím stanovila na rok 2014 penazné prostriedky priznané rôznym SVZ, ako aj sumu poplatkov, ktoré majú na úcely SVZ zaplatit koncoví odberatelia a urcití výrobcovia elektrickej energie, o. i. aj zalobkyne vo veci samej. 38 Dna 11. novembra 2013 podali zalobkyne vo veci samej na Vilniaus apygardos administracinis teismas (Krajský správny súd Vilnius, Litva) zalobu, ktorej predmetom je zrusenie bodov 1.2 az 1.4, 1.7, 2 a 3 sporného rozhodnutia. 39 Spochybnili toto rozhodnutie tým, ze uplatnili jeho ciastocnú protiprávnost z dôvodu, ze toto rozhodnutie bolo prijaté v rámci schémy státnej pomoci vytvorenej ustanoveniami o SVZ, pricom tieto ustanovenia boli vykonané v rozpore s povinnostami ulozenými v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ a neboli oznámené Európskej komisii. Navyse tvrdia, ze poplatky sú neprimerane vysoké a protiprávne. 40 Vilniaus apygardos administracinis teismas (Krajský správny súd Vilnius) rozsudkom z 9. februára 2016 zamietol zalobu, ktorú podali zalobkyne vo veci samej. 41 Zalobkyne vo veci samej podali 23. februára 2016 na Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Najvyssí správny súd, Litva) návrh na zrusenie rozsudku z 9. februára 2016 a na rozhodnutie o ich zalobách podaných v prvostupnovom konaní. Okrem toho podali návrhy, aby bol Súdnemu dvoru podla clánku 267 ZFEÚ podaný návrh na zacatie prejudiciálneho konania. 42 Zalovaná vo veci samej, NKEKC, ako aj dotknuté tretie osoby, Lietuvos Respublikos energetikos ministerija (litovské ministerstvo pre energetiku) a Baltpool, navrhli zamietnut návrh zalobkýn vo veci samej. 43 V tomto kontexte sa otázky vnútrostátneho súdu týkajú toho, ci niektoré skutocnosti týkajúce sa SVZ a ich financovanie treba povazovat za státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Tieto otázky sa konkrétne týkajú pojmu "státne prostriedky" uvedeného v tomto ustanovení a podmienok vyplývajúcich z rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([3]C-280/00, [4]EU:C:2003:415). 44 Za týchto okolností Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Najvyssí správny súd, Litva) rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "Je legislatívny rámec poskytovania [SVZ] (dalej len "SVZ") a ich financovania (kompenzácie) (dalej len "rezim SVZ") - zakotvený v litovskom zákone o elektrickej energii, v litovskom zákone o energii z obnovitelných zdrojov, v litovskom zákone o integrácii elektrickej sústavy do európskej elektrickej sústavy, v litovskom zákone o implementácii zákona o zmenách a doplnení § 2, 11, 13, 14, 16, 20 a 21 zákona o energii z obnovitelných zdrojov a v právnych opatreniach vykonávajúcich tieto zákony vrátane opisu rezimu [SVZ] schváleného nariadením c. 916..., opisu postupu pri správe prostriedkov urcených na [SVZ] schváleného nariadením c. 1157..., alebo ich casti, mozné povazovat za státnu pomoc (schému státnej pomoci) na úcely clánku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, najmä v súvislosti s nasledujúcimi otázkami: 1. Za okolností, akými sú okolnosti v tomto prípade, má sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladat tak, ze prostriedky SVZ je alebo nie je mozné povazovat za státne prostriedky? 2. Má sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladat tak, ze v prípade, ak je prevádzkovatelom siete (podnikom) ulozená povinnost nakupovat elektrickú energiu od výrobcov elektrickej energie za stanovenú cenu (sadzbu) a/alebo vyvazovat elektrickú energiu, pricom straty vzniknuté prevádzkovatelom siete z dôvodu plnenia tejto povinnosti sú kompenzované z prostriedkov, ktoré je mozné povazovat za státne prostriedky, nie je mozné takýto prípad povazovat za pomoc poskytovanú výrobcom elektrickej energie zo státnych prostriedkov? 3. Má sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladat tak, ze za okolností, ako sú okolnosti v tomto prípade, sa nasledujúca pomoc má alebo nemá povazovat za selektívnu a/alebo spôsobilú ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi: podpora poskytnutá podniku, ktorý uskutocnuje projekt strategického významu, napríklad projekt 'NordBalt`; podpora poskytovaná podnikom, ktoré sú zodpovedné za zabezpecenie dodávok elektrickej energie po urcité obdobie; podpora na pokrytie strát vyplývajúcich z podmienok na trhu a skutocne vzniknutých subjektom, akými sú realizátori solárnych fotovoltaických elektrární, ako je to v tomto prípade, a to z dôvodu nesplnenia záväzkov státu, ktoré na seba prevzal (v dôsledku zmien v státnych regulacných pravidlách); podpora poskytnutá podnikom (prevádzkovatelom siete) s cielom nahradit skody skutocne vzniknuté v dôsledku plnenia povinnosti nakúpit elektrickú energiu za pevne stanovenú cenu od výrobcov energie poskytujúcich SVZ a vyvazovat elektrickú energiu? 4. Má sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ v spojení s clánkom 106 ods. 2 ZFEÚ vykladat tak, ze za okolností, akými sú okolnosti v tomto prípade, posudzovaný systém SVZ (alebo jeho cast) splna alebo nesplna podmienky stanovené v bodoch 88 az 93 rozsudku... z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg [, [5]C-280/00, [6]EU:C:2003:415]? 5. Má sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladat tak, ze za okolností, akými sú okolnosti v tomto prípade, systém SVZ (alebo jeho cast) je alebo nie je potrebné povazovat za systém, ktorý narusuje hospodársku sútaz alebo hrozí jej narusením?" O prejudiciálnych otázkach O prvej otázke 45 Svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd pýta, ci sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ má vykladat v zmysle, ze financné prostriedky urcené na financovanie rezimu sluzieb vo verejnom záujme ako SVZ sú státnymi prostriedkami v zmysle tohto ustanovenia. 46 Na úvod treba pripomenút, ze kvalifikácia "státnej pomoci" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ predpokladá, aby boli splnené styri podmienky, a to ze existuje zásah zo strany státu alebo zo státnych prostriedkov, ze tento zásah je schopný ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi, ze priznáva selektívnu výhodu svojmu príjemcovi a ze narúsa hospodársku sútaz alebo hrozí jej narusením (rozsudky zo 17. marca 1993, Sloman Neptun, [7]C-72/91 a C-73/91, [8]EU:C:1993:97, bod [9]18; z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [10]C-262/12, [11]EU:C:2013:851, bod [12]15, a z 13. septembra 2017, ENEA, [13]C-329/15, [14]EU:C:2017:671, bod [15]17). 47 Treba tiez pripomenút, ze na to, aby mohli byt zvýhodnenia povazované za "pomoc" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, musia byt na jednej strane poskytnuté priamo alebo nepriamo zo státnych prostriedkov a na druhej strane musia byt pripísatelné státu (rozsudky z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [16]C-262/12, [17]EU:C:2013:851, bod [18]16, ako aj z 13. septembra 2017, ENEA, [19]C-329/15, [20]EU:C:2017:671, bod [21]20 a citovaná judikatúra). 48 V prvom rade na úcely posúdenia pripísatelnosti opatrenia státu treba preskúmat, ci sa verejné orgány podielali na prijatí tohto opatrenia (rozsudky z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [22]C-262/12, [23]EU:C:2013:851, bod [24]17, ako aj z 13. septembra 2017, ENEA, [25]C-329/15, [26]EU:C:2017:671, bod [27]21). 49 Ako vyplýva z bodov 5 az 34 tohto rozsudku, stát prostredníctvom rôznych zákonov a nariadení vlády prijal vo veci samej rozlicné SVZ, ako aj spôsob ich financovania. Treba ich teda povazovat za pripísatelné státu, co je navyse medzi zúcastnenými osobami nesporné. 50 V druhom rade treba na úcely konstatovania, ci výhoda bola poskytnutá priamo, alebo nepriamo zo státnych prostriedkov, poukázat na to, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora zahrna zákaz v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ tak pomoc, ktorú poskytuje priamo stát alebo ktorá sa poskytuje zo státnych prostriedkov, ako aj pomoc, ktorú poskytujú verejnoprávne alebo súkromnoprávne subjekty urcené alebo zriadené týmto státom na úcely správy pomoci (rozsudky z 22. marca 1977, Steinike & Weinlig, [28]78/76, [29]EU:C:1977:52, bod [30]21; z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [31]C-262/12, [32]EU:C:2013:851, bod [33]20, ako aj z 13. septembra 2017, ENEA, [34]C-329/15, [35]EU:C:2017:671, bod [36]23). 51 Právo Únie totiz nemôze povolit obchádzanie pravidiel státnej pomoci samotným vytvorením autonómnych institúcií poverených poskytovaním pomoci (rozsudky zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia, [37]C-482/99, [38]EU:C:2002:294, bod [39]23, a z 9. novembra 2017, Komisia/TV2/Danmark, [40]C-656/15 P, [41]EU:C:2017:836, bod [42]45). 52 Z judikatúry Súdneho dvora tiez vyplýva, ze opatrenie, ktoré predovsetkým spocíva v povinnosti nákupu elektrickej energie, teda môze spadat pod pojem "pomoci", aj ked nepredstavuje prevod státnych prostriedkov (pozri v tomto zmysle rozsudky z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [43]C-262/12, [44]EU:C:2013:851, bod [45]19, ako aj z 13. septembra 2017, ENEA, [46]C-329/15, [47]EU:C:2017:671, bod [48]24). 53 Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa totiz vztahuje na vsetky penazné prostriedky, ktoré verejné orgány môzu úcinne vyuzit na podporu podnikov, bez ohladu na to, ci tieto prostriedky tvoria dlhodobý majetok verejného sektora. Aj ked zodpovedajúce sumy nie sú trvalým spôsobom vo vlastníctve státnej pokladnice, skutocnost, ze sú stále pod verejnou kontrolou, a teda k dispozícii príslusným vnútrostátnym orgánom, stací na to, aby sa povazovali za "státne prostriedky" (rozsudky z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [49]C-262/12, [50]EU:C:2013:851, bod [51]21, a z 13. septembra 2017, ENEA, [52]C-329/15, [53]EU:C:2017:671, bod [54]25, ako aj citovaná judikatúra). 54 Presnejsie, Súdny dvor rozhodol, ze financné prostriedky pochádzajúce z povinných príspevkov ulozených právnou úpravou státu, ktoré sú spravované a rozdelované v zmysle tejto právnej úpravy, sa môzu povazovat za státne prostriedky v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, aj ked sú ich správou poverené subjekty, ktoré nie sú verejnými orgánmi (rozsudky z 2. júla 1974, Taliansko/Komisia, [55]173/73, [56]EU:C:1974:71, bod [57]35, ako aj z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [58]C-262/12, [59]EU:C:2013:851, bod [60]25). 55 V tejto súvislosti je rozhodujúce, ze tieto orgány sú poverené státom, aby spravovali státne prostriedky, a nie iba povinné uskutocnit nákup zo svojich vlastných financných prostriedkov (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord a i., [61]C-206/06, [62]EU:C:2008:413, bod [63]74; z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [64]C-262/12, [65]EU:C:2013:851, body [66]30 a [67]35, ako aj z 13. septembra 2017, ENEA, [68]C-329/15, [69]EU:C:2017:671, body [70]26 a [71]30). 56 Zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, v prejednávanej veci vyplýva, ze rezim SVZ sa vyznacuje týmito skutocnostami. 57 Koncoví odberatelia podliehajú podla tohto rezimu povinnosti zaplatit poplatok prevádzkovatelom distribucnej a prenosovej sústavy, ktorý sa zahrnie do ceny elektrickej energie a ktorý jej cenu zvýsi a z ktorého NKEKC na základe § 9 ods. 1 bodu 7 zákona o elektrickej energii stanoví specifickú sumu za spotrebovanú kilowatthodinu. Výrobcovia elektrickej energie, ktorí elektrinu, ktorú vyrobia, spotrebujú na pokrytie svojich potrieb, podliehajú tiez uvedenému rezimu a sadzbe stanovenej NKEKC vo vztahu k spotrebovanej kilowatthodine, ktorá sa lísi od sadzby platnej pre koncových odberatelov. 58 Ako vyplýva z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, NKEKC pri stanovovaní týchto sadzieb na kazdý dotknutý rok zohladní potrebu financných prostriedkov urcených na SVZ na toto obdobie a pravdepodobné mnozstvo elektrickej energie, ktorá sa v tomto období spotrebuje. 59 Takto získané sumy prevádzkovatelia distribucnej a prenosovej sústavy zaplatia správcovi financných prostriedkov, ktorý, ako na pojednávaní uviedli úcastníci konania vo veci samej a litovská vláda, musí byt podla bodu 4.6 nariadenia c. 1157 priamo alebo nepriamo kontrolovaný státom. Správca financných prostriedkov z týchto súm vypocíta prostriedky urcené na SVZ a po odpocítaní sumy v maximálnej výske 500000 litovských litas (LTL) (priblizne 145000 eur) za rok, ktorá pokrýva jeho prevádzkové náklady, ich rozdelí medzi rôznych poskytovatelov SVZ. 60 V dôsledku toho správca financných prostriedkov poskytne tieto prostriedky rôznym poskytovatelom SVZ, ktorých mená boli podla bodu 11 opisu prilozeného k nariadeniu c. 916 schválené litovskou vládou, a to s výnimkou výrobcov elektrickej energie, ktorí ju vyrábajú z obnovitelných zdrojov a ktorých vyberá NKEKC po uskutocnení drazby kvót na podporu. 61 Z tohto dôvodu dostanú prevádzkovatelia distribucnej a prenosovej sústavy financné prostriedky urcené na SVZ, aby získali náhradu za zvýsené náklady spôsobené povinnostou, ktorú majú, nadobúdat elektrickú energiu vyrobenú z obnovitelných zdrojov a vyvazovat ju. 62 Vnútrostátny súd napokon uvádza, ze cielom prostriedkov vyplatených poskytovatelom SVZ je kompenzovat povinnosti, ktoré im v rámci SVZ ukladá stát. 63 Rezim SVZ sa teda na jednej strane zakladá na viacerých povinnostiach, ktoré tento rezim ukladá hospodárskym subjektom a koncovým odberatelom, a na druhej strane na intervencii orgánu ako jediného subjektu správy prostriedkov urcených na SVZ, ktorý je priamo alebo nepriamo kontrolovaný státom. 64 Financné prostriedky urcené na SVZ prevádzkovatelia distribucnej a prenosovej sústavy teda získajú od vsetkých koncových odberatelov elektrickej energie, pricom neexistuje právna moznost od toho sa odchýlit. Taká platobná povinnost ulozená rezimom SVZ má teda povahu povinného poplatku. Okrem toho sú uvedení prevádzkovatelia sietí podla tohto rezimu povinní odberat SVZ od rôznych poskytovatelov, pricom nemajú moznost nepodliehat tejto povinnosti. 65 S prihliadnutím na judikatúru pripomenutú v bode 54 tohto rozsudku mozno také financné prostriedky povazovat za státne prostriedky v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, aj ked sú ich správou poverené subjekty, ktoré nie sú verejnými orgánmi. 66 Financné prostriedky urcené na SVZ subjekt pod verejnou kontrolou navyse rozdelí medzi poskytovatelov týchto sluzieb, pricom tento subjekt podla informácií, ktoré vyplývajú zo spisu prístupnému Súdnemu dvoru, nemá nijakú mieru volnej úvahy, pokial ide o urcenie a pouzitie týchto prostriedkov. Nariadenie c. 1157, ako aj rozhodnutia NKEKC, ktorá je verejným subjektom, totiz presne urcujú spôsoby výpoctu financných prostriedkov urcených na SVZ, ktoré sa majú vyplatit poskytovatelom SVZ. Taká okolnost preukazuje, ze tieto prostriedky, ako uviedol generálny advokát v bode 32 svojich návrhov, musia byt uplatnované presným spôsobom, ktorý tento rezim stanovuje. 67 Za takých podmienok sa treba teda domnievat, ze prostriedky urcené na SVZ ostávajú pod verejnou kontrolou. 68 Ako Súdny dvor uz rozhodol, mechanizmus náhrady dodatocných nákladov, do ktorého prispievajú vsetci koncoví odberatelia elektrickej energie v tuzemsku a v ktorom verejný subjekt takto vybraté sumy rozdeluje a poskytuje oprávneným podnikom v súlade s právnymi predpismi clenského státu, sa má povazovat za zásah zo strany státu alebo zo státnych prostriedkov v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [72]C-262/12, [73]EU:C:2013:851, bod [74]37, ako aj uznesenie z 22. októbra 2014, Elcogás, [75]C-275/13, neuverejnené, [76]EU:C:2014:2314, bod [77]30). 69 Okrem toho sa situácia, o akú ide vo veci samej, odlisuje od situácie, s prihliadnutím na ktorú Súdny dvor rozhodol, ze za intervenciu zo státnych prostriedkov nemozno povazovat povinnost súkromných dodávatelov elektrickej energie nakupovat elektrickú energiu vyrobenú z obnovitelných zdrojov energie za minimálne ceny, pokial nedochádza k priamemu alebo nepriamemu prevodu státnych prostriedkov na podniky vyrábajúce tento typ elektrickej energie (pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. marca 2001, PreussenElektra, [78]C-379/98, [79]EU:C:2001:160, bod [80]59, ako aj z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [81]C-262/12, [82]EU:C:2013:851, bod [83]34). 70 Súdny dvor v takých situáciách konstatoval, ze súkromné podniky neboli poverené dotknutým clenským státom spravovat státne prostriedky, ale boli povinné odoberat elektrinu za vlastné financné prostriedky (rozsudky zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord a i., [84]C-206/06, [85]EU:C:2008:413, bod [86]74, ako aj z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [87]C-262/12, [88]EU:C:2013:851, bod [89]35). 71 V prejednávanej veci sa na jednej strane javí, ze správca financných prostriedkov je poverený správou povinného poplatku ulozeného vsetkým koncovým odberatelom elektrickej energie, ktorý je státnymi prostriedkami, a na druhej strane, ze povinnost poberat SVZ ulozená prevádzkovatelom prenosovej a distribucnej sústavy sa kompenzuje vyplatením financných prostriedkov urcených na SVZ týmto prevádzkovatelom. 72 V dôsledku toho treba na prvú otázku odpovedat, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v zmysle, ze financné prostriedky urcené na financovanie rezimu sluzieb vo verejnom záujme, ako sú SVZ, sú státnymi prostriedkami v zmysle tohto ustanovenia. O druhej otázke 73 Vnútrostátny súd sa svojou druhou otázkou v podstate pýta, ci sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ má vykladat v tom zmysle, ze ak prevádzkovatelia distribucnej a prenosovej sústavy dostanú financné prostriedky urcené na financovanie SVZ, aby sa tým vyrovnali straty, ktoré im vznikli z dôvodu povinnosti nakúpit elektrickú energiu od urcitých výrobcov elektrickej energie za fixnú cenu a vyvazovat ju, je táto kompenzácia výhodou v zmysle tohto ustanovenia, ktorá sa poskytuje výrobcom elektrickej energie. 74 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze za státnu pomoc sa povazujú zásahy, ktoré sú bez ohladu na formu spôsobilé priamo alebo nepriamo zvýhodnit niektoré podniky alebo ktoré treba povazovat za ekonomickú výhodu, ktorú by podnik príjemca za normálnych trhových podmienok nedosiahol (rozsudky zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord a i., [90]C-206/06, [91]EU:C:2008:413, bod [92]79, ako aj z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, [93]C-74/16, [94]EU:C:2017:496, bod [95]65). 75 Treba tiez pripomenút, ze judikatúra pripustila, ze výhoda priamo poskytnutá niektorým fyzickým alebo právnickým osobám, môze predstavovat nepriamu výhodu a tým státnu pomoc pre ostatné fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú podnikmi (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. júna 2002, Holandsko/Komisia, [96]C-382/99, [97]EU:C:2002:363, body [98]38 a [99]60 az [100]66). 76 V prejednávanej veci z § 20 zákona o obnovitelných zdrojoch energie vyplýva, ze prevádzkovatelia distribucnej a prenosovej sústavy sú ako podniky kupujúce elektrickú energiu povinní nakupovat elektrickú energiu vyrábanú z obnovitelných zdrojov za fixnú cenu, ktorá môze byt vyssia nez náklady elektrickej energie predávanej výrobcami takej elektrickej energie. Straty, ktoré vznikli týmto prevádzkovatelom, sa vsak nahradia z financných prostriedkov urcených na SVZ, ktoré vypláca správca financných prostriedkov. 77 Hoci sumy urcené na náhradu strát sú vyplácané prevádzkovatelom distribucnej a prenosovej sústavy, zdá sa, ze v situácii, o akú ide vo veci samej, sú to výrobcovia elektrickej energie vyrobenej z obnovitelných zdrojov, ktorí sú nepriamo skutocnými príjemcami pomoci zahrnutej v tomto mechanizme kompenzácie. 78 Na jednej strane je totiz náhrada strát, ktorá vznikla týmto prevádzkovatelom prostredníctvom financných prostriedkov urcených na SVZ, neoddelitelne spojená s výhodou stanovenou v prospech výrobcov elektrickej energie z obnovitelných zdrojov, ako to stanovuje § 20 ods. 2 zákona o obnovitelných zdrojoch energie, podla ktorého sa výroba elektrickej energie z obnovitelných zdrojov podporuje tým, ze "sa vyplatí rozdiel medzi fixnou cenou stanovenou pre výrobcu a cenou elektrickej energie predanej týmto výrobcom". Tento rozdiel zodpovedá zvýseným nákladom alebo stratám, ktoré vznikli uvedeným prevádzkovatelom a ktoré sa vyrovnajú prostredníctvom financných prostriedkov urcených na SVZ. 79 Na druhej strane ziadne ustanovenie zákona o obnovitelných zdrojoch energie neukladá výrobcom elektrickej energie z týchto zdrojov povinnost zúcastnit sa drazby, ktorá im prípadne umozní profitovat z ceny uvedenej v predchádzajúcom bode. V tomto kontexte úcast výrobcov na tomto mechanizme predaja a vyplatenie kompenzácie prevádzkovatelom distribucnej a prenosovej sústavy umoznujú týmto výrobcom predávat elektrickú energiu za cenu presahujúcu trhovú cenu a v kazdom prípade vo väcsích mnozstvách. 80 V dôsledku toho treba na druhú otázku odpovedat, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze ak prevádzkovatelia distribucnej a prenosovej sústavy dostanú financné prostriedky urcené na financovanie SVZ, aby sa tým vyrovnali straty, ktoré im vznikli z dôvodu povinnosti nakúpit elektrickú energiu od urcitých výrobcov elektrickej energie za fixnú cenu a vyvazovat ju, je táto kompenzácia výhodou v zmysle tohto ustanovenia, ktorá sa poskytuje výrobcom elektrickej energie. O tretej otázke 81 Vnútrostátny súd sa svojou tretou otázkou v podstate pýta, ci sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ má vykladat v tom zmysle, ze financné prostriedky, ako sú prostriedky urcené urcitým poskytovatelom SVZ, treba povazovat za také, ktoré týmto poskytovatelom poskytujú selektívnu výhodu v zmysle tohto ustanovenia a môzu ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. 82 Vnútrostátny súd uvádza styri kategórie príjemcov financných prostriedkov urcených na SVZ. Ide o podnik, ktorý uskutocnuje projekt strategického významu NordBalt, podniky poverené bezpecnostou dodávky elektrickej energie na urcité obdobie, prevádzkovatelov solárnych elektrární dotknutých odmietnutím státu plnit si svoje záväzky, ktorí sú odskodnení za skutocne vzniknuté straty zodpovedajúce trhovým podmienkam, a prevádzkovatelov distribucnej a prenosovej sústavy z dôvodu náhrady strát, ktoré im skutocne vznikli pri plnení povinnosti nakupovat elektrickú energiu od výrobcov elektrickej energie poskytujúcich SVZ za fixnú cenu a vyvazovat odchýlky. 83 Treba po prvé pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry sa za státnu pomoc povazujú zásahy, ktoré sú bez ohladu na formu spôsobilé priamo alebo nepriamo zvýhodnit niektoré podniky alebo ktoré treba povazovat za ekonomickú výhodu, ktorú by podnik príjemca za normálnych trhových podmienok nedosiahol (rozsudky zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord a i., [101]C-206/06, [102]EU:C:2008:413, bod [103]79, ako aj z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, [104]C-74/16, [105]EU:C:2017:496, bod [106]65). 84 Súdny dvor v tejto súvislosti rozhodol, ze na posúdenie tejto podmienky týkajúcej sa selektívnosti výhody je potrebné, aby sa urcilo, ci je v rámci daného právneho rezimu vnútrostátne opatrenie spôsobilé zvýhodnit "urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru" oproti iným, ktorí sa vzhladom na ciel sledovaný týmto rezimom nachádzajú v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii a sú tak vystavení odlisnému zaobchádzaniu, ktoré v podstate mozno oznacit za "diskriminacné" (rozsudky zo 14. januára 2015, Eventech, [107]C-518/13, [108]EU:C:2015:9, body [109]53 az [110]55, ako aj z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i., [111]C-20/15 P a C-21/15 P, [112]EU:C:2016:981, bod [113]54). 85 Vsetky hospodárske subjekty uvedené v bode 82 tohto rozsudku sú príjemcami financných prostriedkov urcených na SVZ, ktoré hoci majú za ciel vyrovnat dodatocné náklady alebo straty, ktoré týmto subjektom vznikli, môzu byt povazované za "selektívnu výhodu poskytovanú zo státnych prostriedkov". 86 Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ totiz nerozlisuje státne zásahy podla príciny alebo cielov, ale definuje ich podla ich úcinkov, a teda bez ohladu na pouzité techniky (rozsudky z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [114]C-106/09 P a C-107/09 P, [115]EU:C:2011:732, bod [116]87, ako aj z 21. decembra 2016, Komisia/Hansestadt Lübeck, [117]C-524/14 P, [118]EU:C:2016:971, bod [119]48). 87 Z informácií poskytnutých vnútrostátnym súdom a spresnení dotknutých osôb v ich pripomienkach predlozených Súdnemu dvoru vyplýva, ze kazdej kategórii subjektov uvedených v bode 82 tohto rozsudku je priznaná výhoda na selektívnom základe. Ako totiz vyplýva z nariadenia c. 916, z úpravy SVZ majú prospech iba urcití výrobcovia elektrickej energie, najmä tí, ktorí vyrábajú elektrickú energiu z obnovitelných zdrojov alebo v kombinovaných teplárnach a elektrárnach, ako aj tí, ktorí prispievajú k bezpecnosti dodávky elektrickej energie, národnej bezpecnosti alebo energetickej nezávislosti, bezpecnosti a spolahlivosti národnej energetickej siete, alebo aj k vykonávaniu strategických projektov dodávok elektrickej energie. Okrem toho je kazdý z týchto subjektov, s výnimkou prevádzkovatelov solárnych elektrární dotknutých odmietnutím státu plnit si svoje záväzky, menovite oznacený litovskou vládou ako prípadný príjemca financných prostriedkov urcených na SVZ na základe bodov 11 a 111 opisu prilozeného k nariadeniu c. 916. 88 S výhradou overení, ktoré musí vykonat vnútrostátny súd, sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ má vykladat v tom zmysle, ze financné prostriedky, ako sú prostriedky urcené urcitým poskytovatelom SVZ, treba povazovat za také, ktoré týmto poskytovatelom poskytujú selektívnu výhodu v zmysle tohto ustanovenia. 89 Po druhé na to, aby sa vnútrostátne opatrenie kvalifikovalo ako "státna pomoc", sa nemusí zistit skutocný dosah pomoci na obchod medzi clenskými státmi, ale len preskúmat, ci táto pomoc môze ovplyvnit tento obchod (rozsudky z 26. októbra 2016, Orange/Komisia, [120]C-211/15 P, [121]EU:C:2016:798, bod [122]64, a z 18. mája 2017, Fondul Proprietatea, [123]C-150/16, [124]EU:C:2017:388, bod [125]29). 90 Ovplyvnenie obchodu medzi clenskými státmi vsak nemôze byt cisto hypotetické alebo predpokladané. Je potrebné urcit dôvod, preco zamýslané opatrenie môze svojimi predvídatelnými dôsledkami ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi (rozsudok z 18. mája 2017, Fondul Proprietatea, [126]C-150/16, [127]EU:C:2017:388, bod [128]30 a citovaná judikatúra). 91 V tejto súvislosti z informácii vnútrostátneho súdu a pripomienok predlozených spolocnostou Baltpool na pojednávaní vyplýva, ze v roku 2014 uz existoval obchod medzi Litovskou republikou a inými clenskými státmi na trhu s elektrickou energiou z dôvodu prepojenia s elektrickými sústavami Estónskej republiky a Lotysskej republiky, ktoré boli pouzité na dovoz elektrickej energie. Tieto informácie, ktoré litovská vláda nespochybnila, relativizujú jej argument, ze litovský trh s elektrickou energiou v tejto krajine je pomerne izolovaný. 92 Okrem toho, ak pomoc poskytnutá clenským státom posilnuje postavenie podniku v porovnaní s ostatnými podnikmi sútaziacimi v rámci obchodu vnútri Spolocenstva, je potrebné povazovat tento obchod za dotknutý touto pomocou (rozsudky z 10. januára 2006, Cassa di Risparmio di Firenze a i., [129]C-222/04, [130]EU:C:2006:8, bod [131]141, ako aj z 18. mája 2017, Fondul Proprietatea, [132]C-150/16, [133]EU:C:2017:388, bod [134]31). 93 V tejto súvislosti nie je nevyhnutné, aby sa samotné podniky, ktoré sú príjemcami pomoci, zúcastnovali na obchode v rámci Spolocenstva. Ak clenský stát poskytuje pomoc podnikom, v dôsledku coho môze dôjst k zachovaniu alebo k zvýseniu ich aktivity na domácom trhu, moznost podnikov z iného clenského státu preniknút na tento trh v inom clenskom státe je v dôsledku toho znízená (rozsudky zo 14. januára 2015, Eventech, [135]C-518/13, [136]EU:C:2015:9, bod [137]67, a z 18. mája 2017, Fondul Proprietatea, [138]C-150/16, [139]EU:C:2017:388, bod [140]32). 94 Okrem toho okolnost, ze hospodárske odvetvie ako energetika bolo predmetom liberalizácie na úrovni Únie, môze charakterizovat skutocný alebo mozný dosah pomoci na obchod medzi clenskými státmi (pozri v tomto zmysle rozsudky z 5. marca 2015, Banco Privado Portuguęs a Massa Insolvente do Banco Privado Portuguęs, [141]C-667/13, [142]EU:C:2015:151, bod [143]51, ako aj z 18. mája 2017, Fondul Proprietatea, [144]C-150/16, [145]EU:C:2017:388, bod [146]34). 95 V tejto súvislosti treba uviest, ze smernica 2009/72 úplne liberalizovala trh s elektrickou energiou v rámci Únie, pricom ku dnu skutkových okolností vo veci samej museli clenské státy prijat zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na prebratie tejto smernice. 96 Vzhladom na to, ze elektrická energia je predmetom cezhranicného obchodu, poskytnutie prostriedkov urcených na SVZ poskytovatelom SVZ uvedeným v bode 82 tohto rozsudku môze ovplyvnit obchod medzi uvedenými státmi (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. mája 2017, Fondul Proprietatea, [147]C-150/16, [148]EU:C:2017:388, bod [149]35). 97 Vnútrostátnemu súdu vsak na úcely posúdenia úcinku na obchod medzi clenskými státmi prislúcha pre kazdú z kategórii poskytovatelov SVZ uvedenú v bode 82 tohto rozsudku zohladnit osobitosti výkonu cinnosti, ktorá je predmetom kompenzácie vyplatením financných prostriedkov urcených týmto poskytovatelom s cielom urcit, ci vyplatenie týchto prostriedkov uvedeným poskytovatelom môze posilnit ich situáciu na litovskom trhu s elektrickou energiou v porovnaní s inými konkurujúcimi podnikmi v obchode medzi clenskými státmi. 98 V dôsledku toho treba na tretiu otázku odpovedat, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze v situácii, o akú ide vo veci samej, financné prostriedky, ako sú prostriedky urcené urcitým poskytovatelom SVZ, treba povazovat za také, ktoré týmto poskytovatelom poskytujú selektívnu výhodu v zmysle tohto ustanovenia a môzu ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. O stvrtej otázke 99 Vnútrostátny súd sa svojou stvrtou otázkou v podstate pýta, ci sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ má vykladat v tom zmysle, ze zásah státu, akým je rezim SVZ, treba povazovat za kompenzáciu predstavujúcu protihodnotu sluzieb poskytovaných prijímajúcimi spolocnostami na úcely plnenia záväzkov sluzby vo verejnom záujme v zmysle rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([150]C-280/00, [151]EU:C:2003:415). 100 Súdny dvor v tejto súvislosti spresnil, ze kedze zásah státu treba povazovat za kompenzáciu predstavujúcu protihodnotu za sluzby poskytnuté podnikmi, ktorým bola pomoc poskytnutá na realizáciu sluzieb vo verejnom záujme, pricom tieto podniky v skutocnosti nemajú financnú výhodu, a teda úcinkom uvedeného zásahu nie je privodenie výhodnejsieho sútazného postavenia vo vztahu ku konkurencným podnikom, takýto zásah nespadá do pôsobnosti clánku 107 ods. 1 ZFEÚ (rozsudky z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg, [152]C-280/00, [153]EU:C:2003:415, bod [154]87, ako aj z 8. marca 2017, Viasat Broadcasting UK/Komisia, [155]C-660/15 P, [156]EU:C:2017:178, bod [157]25). 101 V súlade s bodmi 88 az 93 rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([158]C-280/00, [159]EU:C:2003:415), ak takýto zásah nemá byt kvalifikovaný ako "státna pomoc", treba splnit urcité podmienky. Po prvé podnik, ktorý prijíma takúto kompenzáciu, musí byt skutocne poverený plnením záväzkov sluzby vo verejnom záujme, pricom tieto záväzky musia byt jasne definované. Po druhé kritériá, na základe ktorých sa vypocíta kompenzácia, musia byt vopred objektívne a transparentne stanovené. Po tretie kompenzácia nemôze prekrocit sumu, ktorá je potrebná na pokrytie vsetkých nákladov alebo ich casti, vzniknutých pri plnení úloh sluzby vo verejnom záujme. Po stvrté výska nevyhnutnej kompenzácie musí byt urcená na základe analýzy výdavkov, ktoré by stredne velký podnik, dobre riadený a primerane vybavený, vynalozil pri realizácii týchto záväzkov sluzby vo verejnom záujme. 102 Kontrola splnenia podmienok ustanovených judikatúrou vyplývajúcou z uvedeného rozsudku sa vykonáva s cielom urcit, ci predmetné opatrenia treba povazovat za "státnu pomoc", co je otázka predchádzajúca prípadnému posúdeniu, ci je nezlucitelná pomoc podla clánku 106 ods. 2 ZFEÚ potrebná na splnenie úlohy, ktorou sú predmetným opatrením poverené oprávnené osoby (rozsudok z 8. marca 2017, Viasat Broadcasting UK/Komisia, [160]C-660/15 P, [161]EU:C:2017:178, bod [162]34). 103 Naproti tomu uz nie je potrebné uplatnovat podmienky stanovené uvedenou judikatúrou, ked po konstatovaní, ze opatrenie sa povazuje za "pomoc" najmä vzhladom na skutocnost, ze prijímajúci podnik nemozno prirovnat k priemernému, dobre riadenému a primerane vybavenému podniku na úcely plnenia poziadaviek verejnej sluzby, treba preskúmat, ci môze byt táto pomoc odôvodnená podla clánku 106 ods. 2 ZFEÚ (rozsudok z 8. marca 2017, Viasat Broadcasting UK/Komisia, [163]C-660/15 P, [164]EU:C:2017:178, bod [165]35). 104 V prvom rade treba pripomenút, ze clenské státy majú právo v súlade s právom Únie definovat rozsah a organizáciu ich sluzieb vo vseobecnom hospodárskom záujme, pricom môzu zohladnit najmä ciele vlastné ich vnútrostátnej politike, a ze v tejto súvislosti clenské státy majú sirokú mieru volnej úvahy, ktorú mozno spochybnit iba v prípade zjavného omylu (rozsudok z 20. decembra 2017, Comunidad Autónoma del País Vasco a i./Komisia, [166]C-66/16 P az C-69/16 P, [167]EU:C:2017:999, body [168]69 a [169]70). 105 Z tohto hladiska clánok 3 ods. 2 smernice 2009/72 stanovuje, ze clenské státy môzu podnikom fungujúcim v odvetví elektroenergetiky z hladiska vseobecného hospodárskeho záujmu ulozit povinnosti sluzby vo verejnom záujme, ktoré sa môzu vztahovat na bezpecnost, vrátane bezpecnosti dodávky, pravidelnosti, kvality a ceny dodávok a ochrany zivotného prostredia vrátane energetickej úcinnosti, energie z obnovitelných zdrojov a ochrany klímy. 106 V tejto súvislosti prislúcha vnútrostátnemu súdu ubezpecit sa, ze Litovská republika definovaním SVZ vyuzila svoju mieru volnej úvahy bez toho, aby sa dopustila nesprávneho posúdenia, najmä s prihliadnutím na ciele sledované SVZ, ktoré musia byt vo vztahu s cielmi uvedenými v clánku 3 ods. 2 smernice 2009/72. 107 V druhom rade z logiky výnimky zavedenej v rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([170]C-280/00, [171]EU:C:2003:415), vyplýva, ze prvá podmienka stanovená týmto rozsudkom predpokladá, ako uviedol generálny advokát v bode 78 svojich návrhov, ze podnik, ktorý má z nej prospech, podlieha skutocnej povinnosti poskytovat predmetnú sluzbu za daných podmienok a nemá iba právomoc poskytovat takú sluzbu. 108 Vzhladom na skutocnosti predlozené vnútrostátnym súdom týkajúce sa právneho rámca, ako aj skutkových okolností, mozno mat pochybnosti o tom, ze viaceré SVZ a priori splnajú takú podmienku. 109 Platí to po prvé pre výrobcov elektrickej energie z obnovitelných zdrojov energie. Vnútrostátna právna úprava ich totiz nezaväzuje dodávat elektrickú energiu, ktorú vyrobia, za osobitných podmienok, ktoré by sa vztahovali najmä na univerzálnost alebo trvanie sluzieb, ktoré sa majú poskytnút. Naopak, podla § 20 zákona o obnovitelných zdrojoch energie sa výrobcovia tohto druhu elektrickej energie zaväzujú iba predávat vyrobenú elektrickú energiu a správcovia distribucnej a prenosovej sústavy sa zaväzujú kúpit ju, pricom ide o postupy, ktoré sa konkretizujú v zmluvách uzavretých na dobrovolnom základe. 110 Po druhé, podobné zistenie mozno konstatovat vo veci výroby elektrickej energie v kombinovaných teplárnach a elektrárnach. Aj tu mozno konstatovat, ze dotknutí výrobcovia sa podielajú na rezime SVZ na dobrovolnom základe, pretoze z vyhlásky c. 1-219 vyplýva, ze títo výrobcovia podajú na litovské ministerstvo energetiky ziadost o úcast na SVZ. Po schválení tejto ziadosti sa dodávka elektrickej energie vyrobenej v kombinovaných teplárnach a elektrárnach uskutocní v rámci zmlúv uzavretých s verejným dodávatelom elektrickej energie, v ktorých sa rozhodnutím litovskej vlády stanoví iba maximálne mnozstvo elektrickej energie, ktorá sa má dodat. 111 Za týchto okolností prislúcha vnútrostátnemu súdu overit, ci tieto dve kategórie výrobcov elektrickej energie napriek tomu podliehajú povinnostiam, ktoré im záväzne ukladá litovská vláda. 112 Zásadnejsie treba po tretie uviest, ze financné prostriedky urcené na SVZ s cielom kompenzovat výdavky na vývoj projektov solárnych elektrární sa zjavne nevztahujú na sluzby, ktoré poskytujú prevádzkovatelia týchto elektrární v prospech koncových odberatelov alebo subjektov v oblasti elektrickej energie v Litve. Cielom týchto SVZ je nahradit straty, ktoré týmto prevádzkovatelom vznikli z dôvodu zmeny litovskej právnej úpravy zavedenej v roku 2013, ktorá viedla k tomu, ze sa nemohli vykonat povolenia, ktoré mali na prevádzku takých elektrární. Navyse sa na prvý pohlad nezdá, ze "cinnost", ktorá je predmetom kompenzácie týmto spôsobom, sa vztahuje na jeden z cielov vymenovaných v clánku 3 ods. 2 smernice 2009/72, na ktoré sa môzu vztahovat záväzky sluzieb vo verejnom záujme, ktoré môzu clenské státy ulozit subjektom v oblasti elektrickej energie. 113 V tretom rade druhá a tretia podmienka stanovená v rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([172]C-280/00, [173]EU:C:2003:415), ukladá povinnost, aby parametre, na ktorých základe sa vypocíta kompenzácia, boli vopred objektívne a transparentne stanovené a aby kompenzácia neprekracovala rámec toho, co je potrebné na pokrytie vsetkých alebo casti nákladov spôsobených plnením záväzkov sluzieb vo verejnom záujme. 114 Informácie poskytnuté vnútrostátnym súdom v jeho návrhu na zacatie prejudiciálneho konania neumoznujú, hoci ich dotknuté osoby v pripomienkach objasnili, urcit, v akom rozsahu sú v prejednávanej veci splnené tieto dve podmienky, ktoré pomáhajú zabezpecit, aby sa podnikom povereným plnením záväzkov sluzieb vo verejnom záujme nevyplatila nadmerná kompenzácia. 115 Platí to pre SVZ uvedené v bodoch 7.4 a 7.5 opisu prilozeného k nariadeniu c. 916, ktoré sa jednak týkajú zachovania rezervných kapacít urcitých elektrární, ktorých prevádzka je potrebná na zabezpecenie národnej energetickej bezpecnosti, a jednak vývoja výrobných kapacít elektrickej energie, ktoré majú strategický význam na zabezpecenie bezpecnosti a spolahlivosti energetickej siete alebo energetickej nezávislosti státu. Vnútrostátny súd v tejto súvislosti neuvádza ziadne informácie o spôsobe, ktorým sa vypocítajú financné prostriedky urcené na tieto SVZ. 116 To isté platí pre SVZ týkajúce sa bezpecnosti dodávky elektrickej energie, pri ktorých nákupná cena elektrickej energie rozdelená iba na cast zodpovedajúcu pokrytiu variabilných nákladov a cast zodpovedajúcu fixným nákladom vyplýva z relevantnej právnej úpravy, ako ju uviedol vnútrostátny súd. 117 Prislúcha mu teda overit, ci vnútrostátna právna úprava uplatnitelná na kategórie poskytovatelov SVZ uvedené v bodoch 115 a 116 tohto rozsudku stanovuje, ze kritériá, na základe ktorých je vypocítaná kompenzácia vyplatená týmto rôznym poskytovatelom, boli vopred urcené objektívnym a transparentným spôsobom a ci táto kompenzácia nepresahuje sumu nevyhnutnú na krytie výdavkov alebo ich casti vynalozených pri plnení záväzkov sluzby vo verejnom záujme. 118 Po stvrté treba konstatovat, ze stvrtá podmienka stanovená v rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([174]C-280/00, [175]EU:C:2003:415), zjavne nie je splnená pre SVZ uvedené v bodoch 115 a 116 tohto rozsudku. Z neexistencie informácie o spôsoboch výpoctu financných prostriedkov urcených na tieto SVZ totiz nevyhnutne vyplýva, ze nie je mozné zistit, ci bola výska kompenzácií potrebných z tohto dôvodu stanovená na základe analýzy nákladov, ktoré má na splnenie týchto povinností priemerný, riadne spravovaný a primerane vybavený podnik, aby mohol pokryt poziadavky kladené na sluzby vo verejnom záujme. 119 Navyse Súdny dvor nemôze posúdit, ci je táto stvrtá podmienka splnená, pretoze nemôze zistit, ci náklady, ktoré vznikli poskytovatelovi SVZ poverenému projektom NordBalt a prevádzkovatelom distribucných a prenosových sústav, pokial ide o vyvazovanie elektrickej energie z obnovitelných zdrojov, môzu zodpovedat nákladom priemerného podniku uvedeného v predchádzajúcom bode, ak z informácií predlozených vnútrostátnym súdom vyplýva, ze títo poskytovatelia sluzieb neboli vybraní na základe verejného obstarávania. 120 Vnútrostátnemu súdu teda prislúcha uistit sa, ze poskytovatelia SVZ v prejednávanej veci boli vybraté spôsobmi, ktoré umoznujú dodrzat stvrtú podmienku stanovenú v rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([176]C-280/00, [177]EU:C:2003:415). 121 V dôsledku toho treba na stvrtú otázku odpovedat, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze zásah státu, akým je rezim SVZ v oblasti elektrickej energie, nemozno povazovat za kompenzáciu predstavujúcu protihodnotu poskytnutú za sluzby, ktoré poskytujú oprávnené podniky na splnenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme, v zmysle rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([178]C-280/00, [179]EU:C:2003:415), okrem prípadov, v ktorých vnútrostátny súd konstatuje, ze niektorá zo SVZ v oblasti elektrickej energie skutocne splna styri podmienky uvedené v bodoch 88 az 93 tohto rozsudku. O piatej otázke 122 Vnútrostátny súd sa svojou piatou otázkou v podstate pýta, ci sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ má vykladat v tom zmysle, ze zásah státu, akým je rezim SVZ, treba povazovat za narusujúci hospodársku sútaz alebo hroziaci jej narusením. 123 Treba uviest, ze uvedený súd sa touto otázkou pýta na vplyv rôznych, nie len niektorých, SVZ na hospodársku sútaz. 124 Na to, aby sa vnútrostátne opatrenie kvalifikovalo ako "státna pomoc", sa nemusí zistit skutocné skreslenie hospodárskej sútaze, ale len preskúmat, ci uvedená pomoc môze narusit hospodársku sútaz (rozsudok z 18. mája 2017, Fondul Proprietatea, [180]C-150/16, [181]EU:C:2017:388, bod [182]29 a citovaná judikatúra). 125 Skutocné skreslenie hospodárskej sútaze vsak nemôze byt iba hypotetické alebo domnelé. Treba teda urcit dôvod, pre ktorý zamýslané opatrenie narusuje hospodársku sútaz alebo hrozí jej narusením (rozsudok z 18. mája 2017, Fondul Proprietatea, [183]C-150/16, [184]EU:C:2017:388, bod [185]30 a citovaná judikatúra). 126 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze pomoci, ktorých cielom je odbremenit podnik od nákladov, ktoré by musel bezne znásat v rámci svojej beznej prevádzky alebo bezných cinností, v zásade narúsajú podmienky hospodárskej sútaze (rozsudok z 18. mája 2017, Fondul Proprietatea, [186]C-150/16, [187]EU:C:2017:388, bod [188]33 a citovaná judikatúra). 127 Z dôvodov, ktoré uz boli uvedené v bodoch 95 a 96 tohto rozsudku v rámci preskúmania podmienky ovplyvnenia obchodu medzi clenskými státmi, treba vychádzat z toho, ze rezim SVZ, pokial ide o rôzne sluzby, ktoré sú jeho súcastou, narúsa hospodársku sútaz alebo hrozí jej narusením s výhradou toho, ze vnútrostátny súd v súvislosti s vplyvom osobitostí cinnosti vykonávanej rôznymi poskytovatelmi SVZ na hospodársku sútaz na litovskom trhu s elektrickou energiou vykoná vsetky potrebné posúdenia, ktoré boli uvedené v bode 97 tohto rozsudku. 128 V dôsledku toho treba na piatu otázku odpovedat, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze zásah státu, akým je rezim SVZ, treba povazovat za narusujúci hospodársku sútaz alebo hroziaci narusením hospodárskej sútaze. O trovách 129 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (stvrtá komora) rozhodol takto: 1. Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v zmysle, ze financné prostriedky urcené na financovanie rezimu sluzieb vo verejnom záujme, ako sú sluzby vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie, sú státnymi prostriedkami v zmysle tohto ustanovenia. 2. Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze ak prevádzkovatelia distribucnej a prenosovej sústavy dostanú financné prostriedky urcené na financovanie sluzieb vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie, aby sa tým vyrovnali straty, ktoré im vznikli z dôvodu povinnosti nakúpit elektrickú energiu od urcitých výrobcov elektrickej energie za fixnú cenu a vyvazovat ju, je táto kompenzácia výhodou v zmysle tohto ustanovenia, ktorá sa poskytuje výrobcom elektrickej energie. 3. Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze v situácii, o akú ide vo veci samej, financné prostriedky, ako sú prostriedky urcené urcitým poskytovatelom sluzieb vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie, treba povazovat za také, ktoré týmto poskytovatelom poskytujú selektívnu výhodu v zmysle tohto ustanovenia a môzu ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. 4. Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze zásah státu, akým je rezim sluzieb vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie, nemozno povazovat za kompenzáciu predstavujúcu protihodnotu poskytnutú za sluzby, ktoré poskytujú oprávnené podniky na splnenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme, v zmysle rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([189]C-280/00, [190]EU:C:2003:415), okrem prípadov, v ktorých vnútrostátny súd konstatuje, ze niektorá zo sluzieb vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie skutocne splna styri podmienky uvedené v bodoch 88 az 93 tohto rozsudku. 5. Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze zásah státu, akým je rezim sluzieb vo verejnom záujme v oblasti elektrickej energie, treba povazovat za narusujúci hospodársku sútaz alebo hroziaci narusením hospodárskej sútaze. Podpisy __________________________________________________________________ ( [191]*1 ) Jazyk konania: litovcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX8FGcxG/L86887-9409TMP.html#t-ECR_62017CJ0706_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2009:211:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 4. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A97&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A97&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A97&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point18 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point17 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point17 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A52&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A52&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A52&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&locale=sk 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A836&locale=sk 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A836&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A836&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 43. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point19 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&locale=sk 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A71&locale=sk 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A71&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A71&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 58. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&locale=sk 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&locale=sk 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A671&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2314&locale=sk 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2314&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2314&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&locale=sk 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point79 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363&locale=sk 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 99. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point66 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&locale=sk 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 103. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point79 104. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&locale=sk 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 117. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&locale=sk 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 120. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A798&locale=sk 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A798&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A798&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 123. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&locale=sk 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 126. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&locale=sk 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A8&locale=sk 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A8&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A8&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point141 132. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&locale=sk 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 134. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 135. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&locale=sk 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 138. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&locale=sk 139. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point32 141. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A151&locale=sk 142. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A151&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A151&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 144. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&locale=sk 145. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 147. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&locale=sk 148. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 149. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 150. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 152. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 153. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 155. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A178&locale=sk 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A178&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 157. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A178&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 158. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 160. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A178&locale=sk 161. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A178&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 162. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A178&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A178&locale=sk 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A178&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 165. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A178&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&locale=sk 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point69 169. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point70 170. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 172. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 173. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 174. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 175. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 176. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 178. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 179. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 180. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&locale=sk 181. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 182. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 183. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&locale=sk 184. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 185. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 186. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&locale=sk 187. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 188. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A388&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 189. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 190. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 191. file:///tmp/lynxXXXX8FGcxG/L86887-9409TMP.html#c-ECR_62017CJ0706_SK_01-E0001