ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora) z 28. marca 2019 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Clánok 102 ZFEÚ - Zásady ekvivalencie a efektivity - Smernica 2014/104/EÚ - Clánok 9 ods. 1 - Clánok 10 ods. 2 az 4 - Clánky 21 a 22 - Zaloby na náhradu skody podla vnútrostátneho práva za porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie - Úcinky vnútrostátnych rozhodnutí - Premlcacie lehoty - Prebratie - Uplatnitelnost z hladiska casu" Vo veci C-637/17, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa (Okresný súd Lisabon, Portugalsko) z 25. júla 2017 a dorucený Súdnemu dvoru 15. novembra 2017, ktorý súvisí s konaním: Cogeco Communications Inc., proti Sport TV Portugal SA, Controlinveste-SGPS SA, NOS-SGPS SA, SÚDNY DVOR (druhá komora), v zlození: predseda druhej komory A. Arabadziev (spravodajca), sudcovia T. von Danwitz, E. Levits, C. Vajda a P. G. Xuereb, generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: M. Ferreira, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 15. novembra 2018, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Cogeco Communications Inc., v zastúpení: M. Sousa a Ferro, E. Ameye, advogados, - Sport TV Portugal SA, v zastúpení: C. I. Pinto Xavier a M. Pena Machete, advogados, - Controlinveste-SGPS SA, v zastúpení: P. J. de Sousa Pinheiro a L. Montenegro, advogados, - NOS-SGPS SA, v zastúpení: G. Machado Borges, J. Vieira Peres, G. Andrade e Castro a M. Martins Pereira, advogados, - portugalská vláda, v zastúpení: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo a D. Sousa, splnomocnení zástupcovia, - talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci S. Fiorentino, avvocato dello Stato, - Európska komisia, v zastúpení: P. Costa de Oliveira, B. Ernst, G. Meessen a C. Vollrath, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 17. januára 2019, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 9 ods. 1, clánku 10 ods. 2 az 4, clánku 21 ods. 1 a clánku 22 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie ([2]Ú. v. EÚ L 349, 2014, s. 1), ako aj clánku 102 ZFEÚ a zásad ekvivalencie a efektivity. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spolocnostou Cogeco Communications Inc. a spolocnostami Sport TV Portugal SA, Controlinveste-SGPS SA a NOS-SGPS SA vo veci náhrady skody vyplývajúcej z protisútazných postupov, z ktorých vychádzala Sport TV Portugal ako dcérska spolocnost spolocností Controlinveste-SGPS a NOS-SGPS. Právny rámec Právo Únie 3 Clánok 1 ods. 1 smernice 2014/104 stanovuje: "Touto smernicou sa stanovujú pravidlá potrebné na zabezpecenie toho, aby kazdá osoba, ktorá utrpela skodu spôsobenú porusením práva hospodárskej sútaze podnikom alebo zdruzením podnikov, mohla úcinne vykonávat svoje právo uplatnit si nárok na úplnú náhradu tejto skody od tohto podniku alebo zdruzenia. Touto smernicou sa stanovujú pravidlá na podporu nenarusenej hospodárskej sútaze na vnútornom trhu a odstránenie prekázok brániacich jeho riadnemu fungovaniu, a to zabezpecením rovnocennej ochrany vsetkých osôb, ktoré utrpeli takúto skodu, v rámci celej Únie." 4 Clánok 2 tejto smernice stanovuje: "Na úcely tejto smernice sa uplatnuje toto vymedzenie pojmov: 1. 'porusenie práva hospodárskej sútaze` je porusenie clánku 101 alebo 102 ZFEÚ alebo porusenie vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze; ... 3. 'vnútrostátne právo hospodárskej sútaze` sú ustanovenia vnútrostátneho práva, ktoré prevazne sledujú rovnaké ciele ako clánky 101 a 102 ZFEÚ a ktoré sa uplatnujú v tom istom prípade a súbezne s právom hospodárskej sútaze Únie v zmysle clánku 3 ods. 1 nariadenia (ES) c. 1/2003 s výnimkou ustanovení vnútrostátneho práva, ktorými sa fyzickým osobám ukladajú trestné sankcie; to neplatí, ak sú takéto trestné sankcie prostriedkom, ktorým sa presadzujú pravidlá hospodárskej sútaze vztahujúce sa na podniky; ... 12. 'konecné rozhodnutie o porusení` je rozhodnutie o porusení, proti ktorému nie je mozné alebo uz nie je mozné podat riadny opravný prostriedok; ..." 5 Clánok 9 ods. 1 uvedenej smernice stanovuje: "Clenské státy zabezpecia, aby sa porusenie práva hospodárskej sútaze konstatované v konecnom rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze alebo preskúmacieho súdu povazovalo za nevyvrátitelne preukázané na úcely zalôb o náhradu skody podaných na ich vnútrostátne súdy podla clánku 101 alebo 102 ZFEÚ alebo podla vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze." 6 Clánok 10 ods. 2 az 4 tej istej smernice stanovuje: "2. Premlcacie lehoty nesmú zacat plynút skôr, nez sa porusenie práva hospodárskej sútaze skoncí a nez sa zalobca dozvie alebo nez mozno odôvodnene predpokladat, ze sa dozvedel o: a) správaní a o tom, ze toto správanie predstavuje porusenie práva hospodárskej sútaze; b) skutocnosti, ze v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze utrpel skodu, a c) totoznosti porusitela. 3. Clenské státy zabezpecia, aby premlcacia lehota na podanie zaloby o náhradu skody bola najmenej pät rokov. 4. Clenské státy zabezpecia, aby premlcacia lehota spocívala alebo v závislosti od vnútrostátneho práva bola prerusená, ak orgán hospodárskej sútaze vykoná úkony na úcely vysetrovania alebo jeho konania v súvislosti s porusením práva hospodárskej sútaze, ktorého sa týka zaloba o náhradu skody. Spocívanie premlcacej lehoty sa skoncí najskôr jeden rok po tom, ako sa rozhodnutie o porusení stalo konecným alebo ako sa konanie skoncilo iným spôsobom." 7 Clánok 21 ods. 1 smernice 2014/104 stanovuje: "Clenské státy uvedú do úcinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 27. decembra 2016. Bezodkladne Komisii oznámia znenie týchto ustanovení. Clenské státy uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia clenské státy." 8 Clánok 22 tejto smernice stanovuje: "1. Clenské státy zabezpecia, aby sa vnútrostátne opatrenia prijaté podla clánku 21 na zosúladenie s hmotnoprávnymi ustanoveniami tejto smernice neuplatnovali so spätným úcinkom. 2. Clenské státy zabezpecia, aby sa akékolvek vnútrostátne opatrenia prijaté podla clánku 21, iné ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 1, neuplatnovali na zaloby o náhradu skody podané na vnútrostátny súd pred 26. decembrom 2014." Portugalské právo 9 Clánok 498 Código Civil (Obciansky zákonník) stanovuje: "1. Nárok na náhradu skody sa premlcí po uplynutí lehoty troch rokov od dátumu, ked sa poskodený dozvedel o svojom nároku, aj ked nie je známy zodpovedný subjekt a presný rozsah skody, bez toho, aby bola dotknutá vseobecná premlcacia lehota v prípade uplynutia príslusnej lehoty plynúcej od skodovej udalosti. ..." 10 Clánok 623 Código de Processo Civil (Obciansky súdny poriadok) stanovuje: "Právoplatné odsúdenie v trestnom konaní zakladá voci tretím osobám vyvrátitelnú domnienku, pokial ide o splnenie skutkových a právnych predpokladov na sankcionovanie a zákonné poziadavky v kazdom obcianskoprávnom konaní týkajúcom sa právnych vztahov, ktoré závisia od spáchania trestného cinu." 11 Na základe clánku 24 Lei n.o 23/2018 - Direito a indemnizaçăo por infraçăo ao direito da concorręncia, transpőe a Diretiva 2014/104/UE, do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de novembro de 2014, relativa a certas regras que regem as açőes de indemnizaçăo no âmbito do direito nacional por infraçăo ŕs disposiçőes do direito da concorręncia dos Estados-Membros e da Uniăo Europeia, e procede ŕ primeira alteraçăo ŕ Lei n.o 19/2012, de 8 de maio, que aprova o novo regime jurídico da concorręncia, e ŕ quarta alteraçăo ŕ Lei n.o 62/2013, de 26 de agosto, Lei de Organizaçăo do Sistema Judiciário (zákon c. 23/2018 - Nárok na náhradu skody v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze, ktorým sa preberá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie, ktorý prvýkrát mení zákon c. 19/2012 z 8. mája, ktorým bol zavedený nový právny rámec hospodárskej sútaze, a stvrtýkrát zákon c. 62/2013 z 26. augusta o organizácii súdneho systému) z 5. júna 2018 (Diário da República, 1. séria, c. 107, z 5. júna 2018), ktorým sa do portugalského práva prebrala smernica 2014/104, pricom hmotnoprávne ustanovenia tohto zákona, vrátane ustanovení týkajúcich sa dôkazného bremena, sa neuplatnujú so spätnou úcinnostou a jeho procesné stanovenia sa neuplatnujú na zaloby zacaté pre nadobudnutím jeho úcinnosti. Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 12 Cogeco Communications, spolocnost so sídlom v Kanade, bola od 3. augusta 2006 do 29. februára 2012 akcionárom spolocnosti Cabovisăo - Televisăo Por Cabo SA (dalej len "Cabovisăo"). 13 Dna 30. apríla 2008 uzatvorili Cabovisăo a Sport TV Portugal SA zmluvu o distribúcii televízneho kanálu. 14 Dna 30. júla 2009 Cabovisăo podala na Autoridade da Concorręncia (Úrad pre hospodársku sútaz, Portugalsko) staznost proti spolocnostiam ZON Multimédia, Serviços de Telecomunicaçőes e Multimédia-SGPS SA, ZON TV Cabo Portugal, SA, Sport TV Portugal a ZON Conteúdos - Actividade de Televisăo e de Produçăo de Conteúdos SA, v ktorej týmto spolocnostiam vytýkala praktiky obmedzujúce hospodársku sútaz na trhu sportových kanálov premium, najmä diskriminacnú cenovú politiku, ktorá podla nej zakladá zneuzitie dominantného postavenia. 15 Úrad pre hospodársku sútaz sa touto staznostou zaoberal, voci spolocnostiam uvedeným v staznosti, s výnimkou spolocnosti Sport TV Portugal, vsak neprijal ziadne opatrenia. 16 Rozhodnutím zo 14. júna 2013 Úrad pre hospodársku sútaz konstatoval, ze Sport TV Portugal zneuzila svoje dominantné postavenie v zmysle clánku 102 ZFEÚ, ako aj príslusného vnútrostátneho ustanovenia a ulozil tejto spolocnosti pokutu vo výske 3730000 eur. 17 Sport TV Portugal sa na Tribunal da Concorręncia, Regulaçăo e Supervisăo (Súd pre hospodársku sútaz, reguláciu a kontrolu, Portugalsko) domáhala zrusenia tohto rozhodnutia. Tento súd ciastocne vyhovel zalobe spolocnosti Sport TV Portugal, pricom konstatoval, ze clánok 102 ZFEÚ sa v prejednávanom prípade neuplatní z dôvodu, ze sa nepreukázalo, ze predmetná obchodná praktika môze ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi v zmysle tohto clánku. V dôsledku toho tento súd znízil výsku ulozenej pokuty na 2700000 eur. 18 Sport TV Portugal podala proti rozsudku vydanému v konaní na prvom stupni odvolanie na Tribunal da Relaçăo de Lisboa (Odvolací súd Lisabon, Portugalsko). Tento súd uvedený rozsudok potvrdil rozsudkom z 11. marca 2015. 19 Dna 27. februára 2015 podala Cogeco Communications na Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa (Okresný súd Lisabon, Portugalsko) zalobu najmä proti spolocnosti Sport TV Portugal a jej materským spolocnostiam. Cogeco Communications sa touto zalobou domáhala náhrady skody, ktoré jej bola údajne spôsobená z dôvodu protisútazných praktík, ktorých sa dopustila Sport TV Portugal v období od 3. augusta 2006 do 30. marca 2011. Cogeco Communications tento súd poziadala, aby najprv urcil, ze tieto praktiky predstavujú porusenie clánku 102 ZFEÚ a/alebo príslusného vnútrostátneho ustanovenia. V tejto súvislosti uvedený súd vyjadril názor, ze tento úcastník konania môze este pred ním preukázat, ze zneuzívajúce správanie, o ktoré ide vo veci samej, ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. 20 Zalované v konaní vo veci samej tvrdia, ze aj keby Cogeco Communications mala nárok na získanie náhrady skody, ktorá jej bola údajne spôsobená, tento uplatnovaný nárok na náhradu skody je premlcaný. Portugalské právo v oblasti mimozmluvnej zodpovednosti uplatnitelné v spore vo veci samej totiz stanovuje premlcaciu lehotu tri roky, ktorá zacala plynút 30. apríla 2008, teda v den uzatvorenia zmluvy o distribúcii uvedenej v bode 13 tohto rozsudku, 30. júla 2009, teda v den podania staznosti spolocnosti Cogeco Communications na Úrad pre hospodársku sútaz, 30. marca 2011, teda v den, kedy skoncilo protisútazné konanie, alebo najneskôr 29. februára 2012, teda v den, kedy Cogeco Communications predala Cabovisăo. Zalované v konaní vo veci samej spresnujú, ze v kazdý z týchto dní mala Cogeco Communications vsetky informácie potrebné na posúdenie toho, ci má alebo nemá nárok na náhradu skody. 21 Cogeco Communications tvrdí, ze premlcacia lehota stanovená v clánku 498 Obcianskeho zákonníka zacala plynút az v den prijatia rozhodnutia Úradu pre hospodársku sútaz, teda 14. júna 2013. Iba toto rozhodnutie jej totiz umoznovalo získat vsetky informácie potrebné na to, aby sa dozvedela o existencii praktík v rozpore s právom hospodárskej sútaze a aby uplatnila svoj nárok na náhradu skody. Pred vydaním uvedeného rozhodnutia Úradu pre hospodársku sútaz mohlo byt uplatnované len podozrenie z porusenia pravidiel hospodárskej sútaze. Podla Cogeco Communications bola uvedená premlcacia lehota v kazdom prípade pozastavená pocas doby konania prebiehajúceho na Úrade pre hospodársku sútaz. 22 Vnútrostátny súd spresnuje, ze spor vo veci samej prebieha medzi súkromnoprávnymi spolocnostami, ze zaloba, ktorú prejednáva, bola podaná pred uplynutím lehoty na prebratie smernice 2014/104, a ze v den podania tejto zaloby táto smernica este nebola prebratá do portugalského právneho poriadku. 23 Za týchto podmienok Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa (Okresný súd Lisabon) rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Majú sa clánok 9 ods. 1 a clánok 10 ods. [2 az 4] smernice [2014/104], ako aj jej dalsie uplatnitelné ustanovenia a vseobecné zásady práva Európskej únie vykladat v tom zmysle, ze zakladajú práva jednotlivca (v prejednávanej veci obchodnej akciovej spolocnosti zalozenej podla kanadského práva), na ktoré sa tento jednotlivec môze odvolávat voci inému jednotlivcovi (v prejednávanej veci obchodnej akciovej spolocnosti zalozenej podla portugalského práva) v rámci zaloby o náhradu skody údajne spôsobenej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze, najmä ak k dátumu podania predmetnej zaloby (27. februára 2015) este neuplynula lehota na prebratie smernice [2014/104] priznaná clenským státom v súlade s clánkom 21 ods. 1 tejto smernice? 2. Majú sa clánok 10 ods. [2 az 4] smernice [2014/104], ako aj jej dalsie uplatnitelné ustanovenia a vseobecné zásady práva Európskej únie vykladat v tom zmysle, ze bránia vnútrostátnemu ustanoveniu, akým je clánok 498 ods. 1... Obcianskeho zákonníka, ktorý pri uplatnení na skutkové okolnosti, ktoré nastali pred uverejnením uvedenej smernice, pred nadobudnutím jej úcinnosti a pred dátumom stanoveným na prebratie smernice, v rámci zaloby, ktorá bola taktiez podaná pred týmto posledným uvedeným dátumom: a) stanovuje premlcaciu lehotu na tri roky pre nárok na náhradu skody zalozený na mimozmluvnej zodpovednosti; b) stanovuje, ze lehota troch rokov zacne plynút od dátumu, ked sa poskodený dozvedel o svojom nároku na náhradu skody, aj ked nie je známy zodpovedný subjekt a presný rozsah skody, a c) nestanovuje nijaké pravidlo, ktorým sa ukladá alebo povoluje skoncenie alebo prerusenie tejto lehoty len z dôvodu, ze úrad pre hospodársku sútaz prijal opatrenia v rámci vysetrovania alebo konania týkajúceho sa porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze, s ktorým súvisí zaloba o náhradu skody? 3. Majú sa clánok 9 ods. 1 smernice [2014/104], ako aj jej dalsie uplatnitelné ustanovenia a vseobecné zásady práva Európskej únie vykladat v tom zmysle, ze bránia vnútrostátnemu ustanoveniu, akým je clánok 623... Obcianskeho súdneho poriadku, ktorý pri uplatnení na skutkové okolnosti, ktoré nastali pred uverejnením uvedenej smernice, pred nadobudnutím jej úcinnosti a pred dátumom stanoveným na prebratie smernice, v rámci zaloby, ktorá bola taktiez podaná pred týmto posledným uvedeným dátumom: a) stanovuje, ze právoplatné rozhodnutie vydané v rámci správneho konania pre porusenie práva nevyvoláva úcinky v ziadnom obcianskoprávnom konaní, v ktorom sa prejednávajú právne vztahy, ktoré závisia od dopustenia sa porusenia? Alebo (v závislosti od výkladu) b) stanovuje, ze takéto právoplatné rozhodnutie vydané v rámci správneho konania pre porusenie práva predstavuje pre tretie osoby vyvrátitelnú domnienku, pokial ide o existenciu skutocností, ktoré charakterizujú sankcionované porusenie a splnajú zákonné poziadavky v kazdom obcianskoprávnom konaní týkajúcom sa právnych vztahov, ktoré závisia od dopustenia sa porusenia? 4. Majú sa clánok 9 ods. 1 a clánok 10 ods. [2 az 4] smernice [2014/104], clánok 288 ods. 3 ZFEÚ alebo akékolvek dalsie ustanovenia primárneho alebo akékolvek iné ustanovenie primárneho alebo sekundárneho práva, judikatúra alebo uplatnitelné vseobecné zásady práva Európskej únie vykladat v tom zmysle, ze bránia vnútrostátnym právnym ustanoveniam, akými sú clánok 498 ods. 1... Obcianskeho zákonníka a clánok 623... Obcianskeho súdneho poriadku, ktoré pri uplatnení na skutkové okolnosti, ktoré nastali pred uverejnením uvedenej smernice, pred nadobudnutím jej úcinnosti a pred dátumom stanoveným na prebratie smernice, v rámci zaloby, ktorá bola taktiez podaná pred týmto posledným uvedeným dátumom, nezohladnujú znenie ani úcel smernice [2014/104] a nie sú zamerané na dosiahnutie ciela, ktorý sleduje? 5. Subsidiárne a len v prípade kladnej odpovede Súdneho dvora na ktorúkolvek z vyssie uvedených otázok, majú sa clánok 22 smernice [2014/104], ako aj jej dalsie uplatnitelné ustanovenia a vseobecné zásady práva Európskej únie vykladat v tom zmysle, ze bránia tomu, aby vnútrostátny súd v prejednávanej veci uplatnil clánok 498 ods. 1... Obcianskeho zákonníka alebo clánok 623... Obcianskeho súdneho poriadku v ich súcasnom znení, ale s výkladom a uplatnením, ktorý je v súlade s ustanoveniami clánku 10 smernice [2014/104]? 6. V prípade kladnej odpovede na piatu otázku, môze sa jednotlivec odvolávat na clánok 22 smernice 2014/104 voci inému jednotlivcovi pred vnútrostátnym súdom v zalobe o náhrade skody, ktorá bola spôsobená porusením práva hospodárskej sútaze?" O prejudiciálnych otázkach O piatej a siestej otázke 24 Svojou piatou a siestou otázkou, ktoré treba skúmat spolocne ako prvé, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa má clánok 22 smernice 2014/104 vykladat v tom zmysle, ze táto smernica sa uplatnuje v spore vo veci samej. 25 Pokial ide o uplatnenie ratione temporis smernice 2014/104, treba uviest, ze táto smernica obsahuje osobitné ustanovenie, ktoré výslovne uvádza podmienky na uplatnenie procesných a hmotnoprávnych ustanovení tejto smernice z hladiska casu. 26 Konkrétne na jednej strane podla clánku 22 ods. 1 smernice 2014/104 clenské státy zabezpecia, aby sa vnútrostátne opatrenia prijaté podla clánku 21 smernice na zosúladenie s hmotnoprávnymi ustanoveniami tejto smernice neuplatnovali so spätným úcinkom. 27 Na druhej strane podla clánku 22 ods. 2 smernice 2014/104 clenské státy zabezpecia, aby sa akékolvek vnútrostátne opatrenia prijaté na zosúladenie s procesnými ustanoveniami tejto smernice neuplatnovali na zaloby o náhradu skody podané na vnútrostátny súd pred 26. decembrom 2014. 28 Z clánku 22 ods. 2 smernice 2014/104 teda a contrario vyplýva, ze clenské státy mali pri preberaní tejto smernice diskrecnú právomoc rozhodnút, ci sa vnútrostátne pravidlá na prebratie procesných ustanovení tejto smernice uplatnia, resp. neuplatnia na zaloby o náhradu skody podané po 26. decembri 2014, ale pred dnom prebratia uvedenej smernice, alebo najneskôr pred uplynutím lehoty na jej prebratie. 29 V prípade, ze clenské státy pri výkone tejto právomoci rozhodli, ze ustanovenia vnútrostátneho právneho poriadku, ktorými sa preberajú procesné ustanovenia smernice 2014/104, sa nebudú uplatnovat na zaloby o náhradu skody podané pred nadobudnutím úcinnosti týchto vnútrostátnych ustanovení, zaloby podané po 26. decembri 2014, ale pred dnom uplynutia lehoty na prebratie tejto smernice, sa aj nadalej riadia len vnútrostátnymi procesnými predpismi, ktoré uz boli úcinné pred prebratím uvedenej smernice. 30 Toto a fortiori platí pre vnútrostátne ustanovenia, ktoré clenské státy prijali podla clánku 21 smernice 2014/104 na dosiahnutie súladu s hmotnoprávnymi ustanoveniami tejto smernice, kedze, ako vyplýva zo znenia clánku 22 ods. 1 tejto smernice, tieto vnútrostátne ustanovenia sa nemôzu uplatnovat so spätným úcinkom. 31 V prejednávanom prípade je na jednej strane nesporné, ze zaloby o náhradu skody spolocnosti Cogeco Communications boli podané 27. februára 2015, teda pred uplynutím lehoty na prebratie smernice 2014/104 a pred prebratím tejto smernice do portugalského právneho poriadku zákonom c. 23/2018. 32 Na druhej strane zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, vyplýva, ze portugalský zákonodarca v clánku 24 toho zákona rozhodol, ze vnútrostátne pravidlá, ktorými sa preberajú procesné ustanovenia uvedenej smernice, sa neuplatnujú so spätnou úcinnostou na zaloby o náhradu skody podané pred nadobudnutím úcinnosti uvedeného zákona. 33 Za týchto podmienok a vzhladom na to, ze clánok 22 ods. 1 smernice 2014/104 zakazuje uplatnovanie so spätnou úcinnostou hmotnoprávnych ustanovení portugalského práva prijatých podla clánku 21 tejto smernice, treba dospiet k záveru, ze táto smernica kazdopádne nie je uplatnitelná ratione temporis v spore vo veci samej. 34 Vzhladom na vsetky vyssie uvedené úvahy treba na piatu a siestu otázku odpovedat tak, ze clánok 22 smernice 2014/104 sa má vykladat v tom zmysle, ze táto smernica sa v spore vo veci samej neuplatnuje. O druhej otázke a o prvej casti stvrtej otázky 35 Na úvod treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora v rámci konania na základe spolupráce medzi vnútrostátnymi súdmi a Súdnym dvorom, zakotveného v clánku 267 ZFEÚ, prislúcha Súdnemu dvoru poskytnút vnútrostátnemu súdu odpoved potrebnú na rozhodnutie vo veci, o ktorej vnútrostátny súd rozhoduje. Z tohto pohladu Súdnemu dvoru prislúcha prípadne právo preformulovat otázky, ktoré sú mu predlozené. Okolnost, ze vnútrostátny súd po formálnej stránke polozil prejudiciálnu otázku s odkazom na urcité ustanovenia práva Únie, nebráni tomu, aby Súdny dvor poskytol tomuto súdu vsetky prvky výkladu, ktoré môzu byt uzitocné na rozhodnutie veci, ktorú prejednáva, ci uz na ne v texte svojich otázok odkázal, alebo nie. V tejto súvislosti prinálezí Súdnemu dvoru získat zo vsetkých informácií, ktoré poskytol vnútrostátny súd, a najmä z odôvodnenia návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, prvky práva Únie, ktoré si vyzadujú výklad so zretelom na predmet sporu (rozsudok z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, [3]C-74/16, [4]EU:C:2017:496, bod [5]36 a citovanú judikatúru). 36 V prejednávanom prípade vzhladom na vsetky informácie poskytnuté vnútrostátnym súdom, na pripomienky predlozené spolocnostami Cogeco Communications, Sport TV Portugal, Controlinveste-SGPS, NOS-SGPS, portugalskou vládou a Európskou komisiou, ako aj na odpovede na piatu a siestu otázku treba, aby sa vnútrostátnemu súdu poskytli informácie potrebné na výklad, preformulovat druhú otázku a tú cast stvrtej otázky, ktorá sa týka zlucitelnosti takej vnútrostátnej právnej úpravy, akou je clánok 498 ods. 1 Obcianskeho zákonníka, s právom Únie. 37 Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu totiz vyplýva, ze Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa (Okresný súd Lisabon) sa pýta konkrétne na to, ci sa majú clánok 102 ZFEÚ, ako aj zásady efektivity a ekvivalencie vykladat v tom zmysle, ze bránia vnútrostátnej právnej úprave, ktorá na jednej strane stanovuje, ze premlcacia lehota, pokial ide o zaloby o náhradu skody, je stanovená na tri roky a zacína plynút odo dna, kedy sa poskodený dozvedel o svojom nároku na náhradu skody, aj ked nie je známy zodpovedný subjekt a presný rozsah skody, a na druhej strane nestanovuje ziadnu moznost pozastavenia alebo prerusenia tejto lehoty pocas doby, kedy prebieha konanie pred vnútrostátnym úradom pre hospodársku sútaz. 38 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze clánok 102 ZFEÚ vyvoláva priame úcinky vo vztahoch medzi jednotlivcami a zakladá dotknutým osobám práva, ktoré sú vnútrostátne súdy povinné ochranovat (pozri v tomto zmysle rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i., [6]C-557/12, [7]EU:C:2014:1317, bod [8]20, ako aj citovanú judikatúru). 39 Úplná úcinnost clánku 102 ZFEÚ, a najmä potrebný úcinok zákazu uvedeného v tomto clánku by boli spochybnené, ak by sa akákolvek osoba nemohla domáhat náhrady skody, ktorá jej bola údajne spôsobená zneuzívajúcim správaním podniku s dominantným postavením, ktoré môze obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz (pozri analogicky rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i., [9]C-557/12, [10]EU:C:2014:1317, bod [11]21, ako aj citovanú judikatúru). 40 Z toho vyplýva, ze kazdá osoba má právo domáhat sa náhrady spôsobenej skody, ak existuje prícinná súvislost medzi takouto ujmou a zneuzitím dominantného postavenia zakázanými clánkom 102 ZFEÚ (pozri analogicky rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i., [12]C-557/12, [13]EU:C:2014:1317, bod [14]22, ako aj citovanú judikatúru). 41 Právo akejkolvek osoby domáhat sa náhrady takejto skody totiz posilnuje operatívnu povahu pravidiel hospodárskej sútaze Únie a je takej povahy, ze odrádza od zneuzívania dominantného postavenia, ktoré by mohlo obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz, cím prispieva k zachovaniu úcinnej hospodárskej sútaze v Európskej únii (pozri v tomto zmysle rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i., [15]C-557/12, [16]EU:C:2014:1317, bod [17]23, ako aj citovanú judikatúru). 42 V prípade neexistencie právnej úpravy Únie v danej oblasti, uplatnitelnej z hladiska ratione temporis, prinálezí vnútrostátnemu právnemu poriadku kazdého clenského státu upravit spôsoby výkonu práva domáhat sa náhrady skody vyplývajúcej zo zneuzitia dominantného postavenia zakázaného clánkom 102 ZFEÚ, vrátane podrobností týkajúcich sa premlcacích lehôt, ak sú zásady ekvivalencie a efektivity dodrzané (pozri analogicky rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i., [18]C-557/12, [19]EU:C:2014:1317, bod [20]24). 43 Pravidlá uplatnitelné na zaloby urcené na zabezpecenie ochrany práv, ktoré osobám podliehajúcim súdnej právomoci vyplývajú z práva Únie, teda nesmú byt menej výhodné ako pravidlá týkajúce sa podobných zalôb vnútrostátnej povahy (zásada ekvivalencie) a nesmú prakticky znemoznit alebo nadmerne stazit výkon práv, ktoré priznáva právny poriadok Únie (zásada efektivity) (rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i., [21]C-557/12, [22]EU:C:2014:1317, bod [23]25). 44 V tejto súvislosti, a konkrétne v oblasti práva hospodárskej sútaze, tieto pravidlá nesmú narúsat úcinné uplatnovanie clánku 102 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 5. júna 2014, Kone a i., [24]C-557/12, [25]EU:C:2014:1317, bod [26]26). 45 V tomto kontexte, kedze premlcacie lehoty predstavujú podrobné spôsoby výkonu práva domáhat sa náhrady skody vyplývajúcej z porusenia práva hospodárskej sútaze, treba po prvé, ako uviedla generálna advokátka v bode 81 svojich návrhov, zohladnit vsetky prvky portugalského systému premlcacích lehôt. 46 Po druhé treba zohladnit osobitosti vecí patriacich do práva hospodárskej sútaze, a konkrétnejsie okolnost, ze podanie zalôb o náhradu skody z dôvodu porusenia práva hospodárskej sútaze Únie si vyzaduje v zásade vykonanie komplexnej skutkovej a hospodárskej analýzy. 47 Za týchto podmienok treba uviest, ze vnútrostátna právna úprava stanovujúca dátum, od ktorého zacína plynút premlcacia lehota, dlzka a podmienky týkajúce sa jej pozastavenia alebo prerusenia, musí byt prispôsobená specifikám práva hospodárskej sútaze a cielom vykonávania pravidiel tohto práva dotknutými osobami, aby nebola narusená plná úcinnost clánku 102 ZFEÚ. 48 Z toho vyplýva, ze dlzka premlcacej lehoty nesmie byt taká krátka, aby v kombinácii s ostatnými pravidlami upravujúcimi premlcanie spôsobila, ze by bolo uplatnenie nároku na náhradu skody prakticky nemozné alebo neprimerané. 49 Krátke premlcacie lehoty, ktoré zacínajú plynút pred tým, ako osoba poskodená porusením práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze mohla zistit totoznost osoby, ktorá sa tohto porusenia dopustila, môzu uplatnenie nároku na náhradu skody urobit prakticky nemozným alebo neprimerané tazkým. 50 Na to, aby totiz poskodený mohol podat zalobu na náhradu skody, je nevyhnutné, aby vedel, kto je osobou zodpovednou za porusenie práva hospodárskej sútaze. 51 To isté platí pre krátku premlcaciu lehotu, ktorá nemôze byt pozastavená alebo prerusená pocas doby trvania konania, na základe ktorého vnútrostátny orgán pre hospodársku sútaz alebo odvolací orgán vydá konecné rozhodnutie. 52 Primeranost premlcacej lehoty vzhladom na poziadavky zásady efektivity je totiz obzvlást dôlezitá tak pre zaloby o náhradu skody, ktoré sa podávajú nezávisle na konecnom rozhodnutí vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze, ako aj pre tie, ktoré sa podávajú v nadväznosti na takéto rozhodnutie. Ak je, pokial ide o tieto posledné uvedené zaloby, premlcacia lehota, ktorá zacína plynút pred skoncením konania, na ktorého základe vydá vnútrostátny orgán pre hospodársku sútaz alebo odvolací orgán konecné rozhodnutie, prílis krátka v porovnaní s dlzkou týchto konaní a ak ju nemozno pocas týchto konaní pozastavit alebo prerusit, nie je vylúcené, ze táto premlcacia lehota uplynie pred skoncením týchto konaní. V tomto prípade by ziadna osoba, ktorá utrpela skodu, nemohla na základe konecného rozhodnutia, ktorým bolo konstatované porusenie pravidiel Únie v oblasti hospodárskej sútaze, podat zalobu. 53 V tejto súvislosti treba vychádzat z toho, ze trojrocná premlcacia lehota, ako je tá, o ktorú ide vo veci samej, ktorá zacína plynút odo dna, ked sa poskodený dozvedel o svojom nároku na náhradu skody, aj ked nepoznal osobu zodpovednú za protiprávne konanie, a ktorá dalej nemôze byt pozastavená alebo prerusená pocas doby, ked prebieha konanie pred vnútrostátnym orgánom pre hospodársku sútaz, spôsobuje, ze uplatnenie nároku na náhradu celej skody je prakticky nemozné alebo neprimerane tazké. 54 Pokial ide o zásadu ekvivalencie, je zrejmé, ze v prejednávanom prípade nebola táto zásada porusená, pretoze je nesporné, ze vnútrostátne pravidlá týkajúce sa premlcacej lehoty platia tak pre zaloby o náhradu skody opierajúce sa o právo Únie, ako aj pre zaloby o náhradu skody opierajúce sa o vnútrostátne právo, a ze ich uplatnitelnost nezávisí od otázky, ci nárok na náhradu celej skody vyplýva z porusenia vnútrostátnych pravidiel hospodárskej sútaze alebo práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze. 55 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy treba na druhú otázku a na tú cast stvrtej otázky, ktorá sa týka zlucitelnosti takej vnútrostátnej právnej úpravy, akou je clánok 498 ods. 1 Obcianskeho zákonníka, s právom Únie, odpovedat, ze clánok 102 ZFEÚ a zásada efektivity sa majú vykladat v tom zmysle, ze bránia takej vnútrostátnej právnej úprave, ktorá na jednej strane stanovuje, ze premlcacia lehota, pokial ide o zaloby na náhradu skody, je stanovená na tri roky a zacína plynút odo dna, ked sa poskodený dozvedel o svojom nároku na náhradu skody, aj ked nepoznal osobu zodpovednú za protiprávne konanie, a ktorá na druhej strane nestanovuje ziadnu moznost pozastavenia alebo prerusenia plynutia tejto lehoty pocas doby, ked prebieha konanie pred vnútrostátnym orgánom pre hospodársku sútaz. O tretej prejudiciálnej otázke a druhej casti stvrtej prejudiciálnej otázky 56 Tretou prejudiciálnou otázkou a tou castou stvrtej prejudiciálnej otázky, ktorá sa týka zlucitelnosti vnútrostátnej právnej úpravy, akou je clánok 623 Obcianskeho súdneho poriadku, s právom Únie, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci clánok 102 ZFEÚ, ako aj zásady efektivity a ekvivalencie bránia vnútrostátnej právnej úprave, ktorá stanovuje, ze konecné konstatovanie porusenia práva hospodárskej sútaze v rámci sankcného konania pred vnútrostátnym orgánom pre hospodársku sútaz nie je pre posúdenie vnútrostátneho súdu, ktorý má rozhodnút o zalobe na náhradu skody, pokial ide o existenciu porusenia práva hospodárskej sútaze, záväzné alebo predstavuje v tejto súvislosti iba domnienku. 57 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora pri otázkach týkajúcich sa výkladu práva Únie polozených vnútrostátnym súdom v rámci právnej úpravy a skutkových okolností, ktoré tento súd vymedzí na vlastnú zodpovednost a ktorých presnost Súdnemu dvoru neprinálezí preverovat, platí prezumpcia relevantnosti. Súdny dvor môze odmietnut rozhodnút o návrhu na zacatie prejudiciálneho konania podanom vnútrostátnym súdom len vtedy, ak je zjavné, ze pozadovaný výklad práva Únie nemá nijakú súvislost s realitou alebo predmetom sporu vo veci samej, pokial ide o hypotetický problém alebo ak Súdny dvor nedisponuje skutkovými, ani právnymi okolnostami potrebnými na uzitocnú odpoved na otázky, ktoré mu boli polozené (rozsudok z 20. decembra 2017, Núńez Torreiro, [27]C-334/16, [28]EU:C:2017:1007, bod [29]38 a citovaná judikatúra). 58 V predmetnom prípade zo spisu, ktorý má k dispozícii Súdny dvor, vyplýva, ze Tribunal da Concorręncia, Regulaçăo e Supervisăo (Súd pre hospodársku sútaz, reguláciu a kontrolu) ciastocne zrusil rozhodnutie Úradu pre hospodársku sútaz zo 14. júna 2013 z dôvodu, ze clánok 102 ZFEÚ nie je uplatnitelný na správanie Sport TV Portugal, kedze sa nepreukázalo, ze predmetná obchodná praktika mohla mat dosah na obchod medzi clenskými státmi v zmysle tohto clánku. Dna 11. marca 2015, Tribunal da Relaçăo de Lisboa (Odvolací súd Lisabon) potvrdil rozsudok vydaný Tribunal da Concorręncia, Regulaçăo e Supervisăo (Súd pre hospodársku sútaz, reguláciu a kontrolu). 59 Z toho vyplýva, ze predmetom veci, ktorú prejednáva vnútrostátny súd, nie je zaloba o náhradu skody podaná v nadväznosti na konecné rozhodnutie konstatujúce porusenie clánku 102 ZFEÚ, vydané vnútrostátnym orgánom pre hospodársku sútaz alebo odvolacím orgánom. 60 Je tak zjavné, ze výklad clánku 102 ZFEÚ, ako aj zásad efektivity a ekvivalencie, o ktorý ziadal vnútrostátny súd v rámci tretej prejudiciálnej otázky a v tej casti stvrtej prejudiciálnej otázky, ktorý sa týka zlucitelnosti takej vnútrostátnej právnej úpravy, akou je clánok 623 Obcianskeho súdneho poriadku, s právom Únie, nemá ziadnu súvislost so skutocnostou alebo predmetom sporu vo veci samej a preto sú tieto otázky neprípustné. O prvej otázke 61 Vzhladom na odpovede na druhú az siestu otázku nie je potrebné odpovedat na prvú otázku. O trovách 62 Vzhladom na to, ze konanie má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto: 1. Clánok 22 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie sa má vykladat v tom zmysle, ze táto smernica sa neuplatnuje na spor vo veci samej. 2. Clánok 102 ZFEÚ a zásada efektivity sa majú vykladat v tom zmysle, ze bránia takej vnútrostátnej právnej úprave, ktorá na jednej strane stanovuje, ze premlcacia lehota, pokial ide o zaloby na náhradu skody, je stanovená na tri roky a zacína plynút odo dna, ked sa poskodený dozvedel o svojom nároku na náhradu skody, aj ked nepoznal osobu zodpovednú za protiprávne konanie, a ktorá na druhej strane nestanovuje ziadnu moznost pozastavenia alebo prerusenia plynutia tejto lehoty pocas doby, ked prebieha konanie pred vnútrostátnym orgánom pre hospodársku sútaz. Podpisy __________________________________________________________________ ( [30]*1 ) Jazyk konania: portugalcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXzcyE1X/L87081-8762TMP.html#t-ECR_62017CJ0637_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:349:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 4. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&locale=sk 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1007&locale=sk 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1007&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A1007&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 30. file:///tmp/lynxXXXXzcyE1X/L87081-8762TMP.html#c-ECR_62017CJ0637_SK_01-E0001