ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 2. mája 2019 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Existujúca pomoc a nová pomoc - Pojem nová pomoc - Vrátenie dane z dividend - Rezim rozsírený na spolocnosti usadené mimo územia dotknutého clenského státu - Volný pohyb kapitálu - Povinnosti vnútrostátnych súdov" Vo veci C-598/17, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Gerechtshof's-Hertogenbosch (Odvolací súd 's-Hertogenbosch, Holandsko), z 12. októbra 2017 a dorucený Súdnemu dvoru 16. októbra 2017, ktorý súvisí s konaním: A-Fonds proti Inspecteur van de Belastingdienst, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predseda prvej komory J.-C. Bonichot (spravodajca), sudcovia C. Toader, A. Rosas, L. Bay Larsen a M. Safjan, generálny advokát: H. Saugmandsgaard Ře, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - A-Fonds, v zastúpení: R. van der Jagt, - holandská vláda, v zastúpení: M. K. Bulterman a J. Langer, splnomocnení zástupcovia, - Európska komisia, v zastúpení: P.-J. Loewenthal, A. Bouchagiar, S. Noë a N. Gossement, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 19. decembra 2018, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 107 a 108 ZFEÚ. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi osobitným investicným fondom A-Fonds a Inspecteur van de Belastingdienst (Inspektorát danovej správy, Holandsko) (dalej len "danová správa") vo veci vrátenia dane z dividend, ktorú vybrala holandská danová správa. Právny rámec Právo Únie 3 Podla clánku 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 Zmluvy ES ([2]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) "nová pomoc" znamená "vsetku pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou vrátane úprav existujúcej pomoci". 4 Clánok 1 písm. c) nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 [ZFEÚ] ([3]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9) obsahuje ustanovenia zhodné s ustanoveniami uvedenými v predchádzajúcom bode. 5 Clánok 4 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) c. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie c. 659/1999 ([4]Ú. v. EÚ L 140, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/004, s. 3), stanovuje: "Na úcely clánku 1 písm. c) [nariadenia c. 659/1999] zmena existujúcej pomoci bude znamenat kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci so spolocným trhom. Zvýsenie pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci najviac o 20 % nebude povazované za zmenu existujúcej pomoci." Holandské právo Wet Vpb 1969 6 Wet op de vennootschapsbelasting (zákon o dani z príjmov právnických osôb) z 8. októbra 1969 v znení uplatnitelnom v spore vo veci samej (dalej len "Wet Vpb 1969") stanovuje v § 2 ods. 1 písm. f) a g): "Dani z príjmov podliehajú ako tuzemskí danovníci tieto subjekty so sídlom v Holandsku: ... f. spolocné investicné fondy; g. podniky uvedené v odseku 3, ktoré patria právnickým osobám spravovaným verejným právom." 7 § 2 ods. 3 Wet Vpb 1969 stanovuje zoznam podnikov pôsobiacich v urcitých hospodárskych odvetviach. 8 Podla § 2 ods. 7 Wet Vpb 1969 subjekty, ktorých akcionármi, spolocníkmi alebo clenmi sú priamo alebo nepriamo iba právnické osoby spravované holandským verejným právom, ako aj subjekty, ktorých clenov statutárnych orgánov priamo alebo nepriamo vymenúvajú a odvolávajú výlucne právnické osoby spravované holandským verejným právom a ktorých majetok sa v prípade likvidácie vracia výlucne právnickým osobám spravovaným holandským verejným právom, "podliehajú dani iba v rozsahu, v akom vykonávajú podnikatelskú cinnost v zmysle odseku 3". Wet DB 1965 9 Wet op de dividendbelasting (zákon o dani z dividend, dalej len "Wet DB 1965") bol zmenený viackrát v priebehu obdobia, pocas ktorého doslo ku skutkovým okolnostiam vo veci samej. 10 Vnútrostátny súd pripomína, ze Wet DB 1965 v znení úcinnom od 11. júla 2008 § 1 ods. 1 stanovoval: "Pod oznacením 'dan z dividend` sa vyberá priama dan od osôb, ktoré majú priamo alebo prostredníctvom certifikátov nárok na výnosy z akcií...." 11 Wet DB 1965 v tom istom znení v § 10 stanovuje podrobnosti týkajúce sa vrátenia tejto dane takto: "1. Právnickej osobe so sídlom v Holandsku, ktorá nepodlieha dani z príjmov právnických osôb, môze byt rozhodnutím inspektorátu, proti ktorému mozno podat staznost, na jej ziadost vrátená dan z dividend, ktorá jej bola zrazená v predchádzajúcom kalendárnom roku, pokial táto dan presiahne sumu 23 eur. ... 3. Odsek 1 sa analogicky uplatnuje na právnickú osobu usadenú v inom clenskom státe Európskej únie, ktorá v tomto státe nepodlieha dani zo ziskov a ktorá by nepodliehala dani z príjmov právnických osôb ani v prípade, ze by bola usadená v Holandsku. Prvá veta sa neuplatnuje na subjekty splnajúce funkciu porovnatelnú s funkciou investicných subjektov uvedených v § 6a alebo v § 28 [Wet Vpb 1969]." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 12 A-Fonds je "Spezial-Sondervermögen" (osobitný investicný fond), ktorý nemá právnu subjektivitu, so sídlom v Nemecku. 13 Takéto fondy sú oslobodené od dane z príjmov právnických osôb a od dane z obchodu. V prípade investorov, ktorí majú podiely v týchto fondoch, platí domnienka, ze z nich majú príjmy pomerne podla svojich podielov v nich. Z týchto príjmov platia investori dan v súlade s ich osobným danovým postavením podla nemeckej danovej právnej úpravy. 14 Od zalozenia osobitného investicného fondu A-Fonds je vlastníkom vsetkých podielov v nom BBB. 15 BBB je nemecký subjekt spravovaný verejným právom ("Anstalt des öffentlichen Rechts"), ktorý má právnu subjektivitu, a bol zalozený zdruzením nemeckých obcí, ktoré sú právnickými osobami spravovanými verejným právom. BBB vykonáva bankové cinnosti, jej jediným cielom vsak nie je vytvárat zisk. Plní tiez úlohu vo verejnom záujme. BBB konkrétne vyclenuje cast svojich príjmov na podporu sociálnych, kultúrnych, sportových, vedeckých a vzdelávacích cinností v spolkovej krajine, v ktorej je aktívna. 16 BBB podlieha v Nemecku dani z príjmov právnických osôb a dani z podnikania. Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu takisto vyplýva, ze dividendy, ktoré BBB poberá, sú oslobodené vo výske 95 % od nemeckej dane zo zisku a ze si nemôze zapocítat dan z dividend zrazenú v Holandsku z dôvodu, ze jej podiely v osobitnom investicnom fonde A-Fonds sú súcastou stálych aktív ("Anlagebuch"). 17 V case skutkových okolností vo veci samej BBB bola prostredníctvom osobitného investicného fondu A-Fonds drzitelom akcií v holandských spolocnostiach, ktoré podliehajú Wet DB 1965. Holandská dan z dividend bola zrazená z dividend, ktoré jej vyplývali z týchto akcií za danové obdobia 2002/2003 az 2007/2008. 18 Viacerými ziadostami sa BBB domáhala vrátenia tejto dane od holandskej danovej správy na základe § 10 ods. 1 Wet DB 1965. Posledná uvedená danová správa tieto ziadosti zamietla. 19 Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu vyplýva, ze prinajmensom za danové obdobia týkajúce sa obdobia od 1. novembra 2002 do 31. októbra 2008 danová správa dospela k záveru, ze BBB si nemôze nárokovat toto vrátenie z dôvodu, ze nemala sídlo v Holandsku. 20 A-Fonds sa obrátil s návrhmi na zrusenie rozhodnutí zamietajúcich vrátenie na Rechtbank Zeeland-West-Brabant te Breda (súd Zeeland-West-Brabant v Brede, Holandsko), ktorý ich vsak zamietol ako nedôvodné rozsudkom zo 6. mája 2014. Tento súd najmä dospel k záveru, ze situácia osobitného investicného fondu A-Fonds nebola porovnatelná so situáciou subjektu uvedenom v § 10 ods. 1 Wet DB 1965. 21 A-Fonds podal odvolanie proti tomuto rozsudku na Gerechtshof's-Hertogenbosch (Odvolací súd 's-Hertogenbosch, Holandsko). 22 Tento súd dospel k záveru, ze tak ziadosti o vrátenie, ktoré podal A-Fonds na danovú správu, ako aj jeho zaloby podané na súd, sa musia povazovat za podané v mene BBB. 23 Uvádza, ze rozhodnutia danovej správy zamietnut vrátenie dane z dividend, ktoré si nárokuje BBB, z dôvodu, ze má sídlo v inom clenskom státe ako Holandské královstvo, porusujú volný pohyb kapitálu. 24 Uvádza, ze dividendy, ktoré sa vyplácajú z investícií právnických osôb spravovaných verejným právom, ktoré majú sídlo v Holandsku a ktoré podla Wet Vpb 1969 nepodliehajú dani z príjmov právnických osôb z dôvodu, ze sa venujú iným cinnostiam, ako sú tie, ktoré sú uvedené v § 2 ods. 3 Wet Vpb 1969, podliehajú v zásade v Holandsku dani z dividend. Táto dan sa im vsak následne vracia na základe § 10 ods. 1 Wet DB 1965. 25 Z uvedeného vyvodil, ze to, ze BBB si nemôze nárokovat vrátenie dane z dividend podla tohto istého ustanovenia, hoci vykonáva cinnosti porovnatelné s cinnostami holandských právnických osôb spravovaných verejným právom, ktoré nepodliehajú dani z príjmov právnických osôb v Holandsku, predstavuje obmedzenie volného pohybu kapitálu. 26 Domnieva sa preto, ze by preto bolo treba priznat BBB vrátenie sumy zodpovedajúcej sume, ktorú právnická osoba spravovaná verejným právom, usadená v Holandsku, ktorá nepodlieha dani z príjmov právnických osôb v tomto clenskom státe, dostane na základe § 10 ods. 1 Wet BD 1965. 27 Tento súd si vsak kladie otázku, ci priznanie takéhoto vrátenia je v súlade s právom Únie v oblasti státnej pomoci. 28 Kedze sa vnútrostátny súd domnieva, ze vrátenie dane z dividend stanovené v § 10 ods. 1 Wet DB 1965 je vo veci samej neoddelitelné od oslobodenia od dane z príjmov právnických osôb v prípade podnikov spravovaných verejným právom, vyplývajúceho z § 2 ods. 3 Wet Vpb 1969, v prípade ktorého Európska komisia dospela k záveru, ze predstavuje schému existujúcej pomoci nezlucitelnú s vnútorným trhom, a to vo svojom rozhodnutí C(2013) 2372 final z 2. mája 2013, vyvodzuje z toho, ze toto vrátenie preto predstavuje takisto schému existujúcej pomoci. 29 V tomto kontexte sa pýta, ci to, ze vyhovie ziadosti zalobcu vo veci samej o vrátenie na základe clánku 56 ods. 1 ES, teraz clánok 63 ods. 1 ZFEÚ, predstavuje zmenu existujúcej pomoci, a teda novú pomoc v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999. 30 Ak je to tak, pýta sa na moznost prijat rozhodnutie, ktorým sa vyhovie takejto ziadosti a konkrétne na potrebu oznámit toto rozhodnutie Komisii podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 31 Uvádza, ze ide o "pilotnú vec" a ze danová správa uz dostala priblizne 1000 podobných ziadostí o vrátenie. 32 Za týchto podmienok Gerechtshof's-Hertogenbosch (Odvolací súd 's-Hertogenbosch) rozhodol prerusit konanie a polozil Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Predstavuje rozsírenie pôsobnosti existujúcej schémy pomoci v dôsledku úspesného uplatnenia práva na volný pohyb kapitálu danovníkom podla clánku 56 [ES] (teraz clánok 63 ZFEÚ) novú pomoc, ktorú treba povazovat za úpravu existujúcej pomoci? 2. V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, bráni plnenie úlohy vnútrostátneho súdu podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ tomu, aby sa danovníkovi priznalo danové zvýhodnenie, na ktoré má danovník nárok v súlade s clánkom 56 [ES] (teraz clánok 63 ZFEÚ), alebo je potrebné oznámit Komisii plánované rozhodnutie vnútrostátneho súdu o priznaní tohto zvýhodnenia, alebo je vnútrostátny súd povinný s ohladom na svoje preskúmanie vyplývajúce z clánku 108 ods. 3 ZFEÚ uplatnit iný postup alebo prijat iné opatrenia?" O prípustnosti návrhu na zacatie prejudiciálneho konania 33 Komisia tvrdí, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania je neprípustný, kedze neobsahuje skutkové a právne prvky potrebné na to, aby mohol Súdny dvor odpovedat uzitocne na polozené otázky. 34 V tejto súvislosti treba uviest, ze dve otázky polozené vnútrostátnym súdom spocívajú na predpoklade, ze rezim vrátenia dane z dividend, o ktorý ide vo veci samej, predstavuje existujúcu schému státnej pomoci. 35 Vnútrostátny súd zalozil svoju analýzu na tom, ze vo veci samej, vrátenie, stanovené v § 10 ods. 1 Wet DB 1965, je neoddelitelné od oslobodenia od dane z príjmov právnických osôb stanoveného v § 2 Wet Vpb 1969 pre právnické osoby spravované verejným právom, v prípade ktorého Komisia vo svojom rozhodnutí C(2013) 2372 final dospela k záveru, ze predstavuje schému existujúcej pomoci nezlucitelnú s vnútorným trhom. 36 Ako vsak Komisia sama uviedla vo svojich písomných pripomienkach, treba konstatovat, ze toto rozhodnutie sa týka výlucne rezimu oslobodenia od dane z príjmov právnických osôb pre právnické osoby spravované verejným právom, stanoveného vo Wet Vpb 1969, a nie rezimu vrátenia dane z dividend stanoveného v § 10 ods. 1 Wet DB 1965. 37 Okrem toho pôsobnost jedného a druhého z týchto rezimov sa nezhodujú, kedze ten druhý z nich sa týka v sirsej miere vsetkých holandských podnikov oslobodených od dane z príjmov právnických osôb. 38 Nemozno sa teda oprávnene domnievat, ze konstatovanie Komisie, ze rezim oslobodenia od dane z príjmov právnických osôb, ktorý je stanovený v § 2 Wet Vpb 1969 pre holandské podniky spravované verejným právom, predstavuje existujúcu schému státnej pomoci nezlucitelnú s vnútorným trhom, platí mutatis mutandis pre rezim vrátenia dane z dividend stanovený v § 10 ods. 1 Wet DB 1965. 39 Nemozno vsak popriet, ako to uvádza navyse vnútrostátny súd, ze v osobitnom prípade, ked sa toto vrátenie dane z dividend prizná holandskému podniku spravovanému verejným právom z dôvodu, ze je oslobodený od dane z príjmov právnických osôb podla § 2 Wet Vpb 1969, toto vrátenie vyzerá ako priamy a neoddelitelný dôsledok poskytnutia státnej pomoci a ze by mohlo preto byt takisto povazované za také, ktoré predstavuje státnu pomoc. 40 Kedze teda nemozno vylúcit, ze sa predmetné legislatívne opatrenie bude povazovat za státnu pomoc a prinálezí vnútrostátnemu súdu to overit, s cielom zabezpecit dodrzanie clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, treba sa domnievat, ze odpovede na polozené otázky sú uzitocné pre vnútrostátny súd, aby mohol vyriesit spor vo veci samej, a ze preto treba vychádzat z toho, ze tieto otázky sú zalozené na domnienke, ze rezim vrátenia dane z dividend, o ktorý ide vo veci samej, predstavuje schému státnej pomoci. O prejudiciálnych otázkach 41 Na úvod treba uviest, ze vnútrostátny súd sa nepýta Súdneho dvora na výklad clánku 56 ods. 1 ES, teraz clánku 63 ods. 1 ZFEÚ, ktorý zakazuje vsetky obmedzenia pohybu kapitálu medzi clenskými státmi a medzi clenskými státmi a tretími krajinami, ktorých porusenie sa mu zdá jasné. Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu totiz vyplýva, ze toto porusenie je dôsledkom toho, ze holandská právna úprava, ktorá stanovuje vrátenie dane z dividend, podriaduje priznanie tohto vrátenia podmienke sídla na vnútrostátnom území. 42 Takisto treba uviest, ze relevantné ustanovenia nariadenia c. 659/1999, na ktoré vnútrostátny súd odkazuje, sú formulované rovnako v nariadení 2015/1589, ktoré ho nahradilo, takze netreba urcit uplatnitelnost týchto dvoch nariadení z hladiska ratione temporis na skutkové okolnosti vo veci samej. 43 Vzhladom na vyssie uvedené sa treba domnievat, ze vnútrostátny súd sa svojimi dvoma otázkami, ktoré treba skúmat spolocne, v podstate pýta, ci právo Únie bráni tomu, aby súd clenského státu rozhodol na úcely zabezpecenia dodrzania clánku 56 ods. 1 ES, teraz clánku 63 ods. 1 ZFEÚ, ze sa poskytne taká schéma státnej pomoci, ktorú tvorí rezim vrátenia dane z dividend, o ktorý ide vo veci samej, podniku so sídlom v inom clenskom státe. Vnútrostátny súd sa osobitne pýta, ci v prípade, ze by sa takáto schéma pomoci povazovala za existujúcu, rozhodnutie priznávajúce vyuzitie tohto rezimu by predstavovalo novú pomoc v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999, ktorú by mal oznámit Komisii podla clánku 108 ods. 3 poslednej vety ZFEÚ. 44 Treba uviest, ze otázky polozené vnútrostátnym súdom implikujú, ako to napokon uznáva sám vnútrostátny súd, najprv preverit, ci právo Únie bráni alebo nebráni tomu, aby si zachoval právomoc na preskúmanie súladu podmienky sídla, o ktorú ide vo veci samej, s volným pohybom kapitálu, alebo ci toto preskúmanie patrí výlucne do právomoci Komisie na posúdenie zlucitelnosti schémy pomoci s vnútorným trhom. 45 Ako vyplýva z ustálenej judikatúry Súdneho dvora, v systéme preskúmavania státnej pomoci zriadeného Zmluvou majú vnútrostátne súdy a Komisia navzájom doplnajúce sa, ale odlisné úlohy (pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. júla 1996, SFEI a i., [5]C-39/94, [6]EU:C:1996:285, bod [7]41, ako aj z 15. septembra 2016, PGE, [8]C-574/14, [9]EU:C:2016:686, bod [10]30 a citovanú judikatúru). 46 Kým posudzovanie zlucitelnosti opatrení pomoci s vnútorným trhom patrí do výlucnej právomoci Komisie a podlieha pritom preskúmaniu súdmi Únie, vnútrostátne súdy zabezpecujú ochranu práv jednotlivca v prípade porusenia povinnosti vopred oznamovat státnu pomoc Komisii stanovenej v clánku 108 ods. 3 poslednej vete ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. decembra 2011, Residex Capital IV, [11]C-275/10, [12]EU:C:2011:814, bod [13]27). Ked sa na takéto porusenie odvolávajú jednotlivci a konstatujú ho vnútrostátne súdy, tieto súdy musia vyvodit vsetky mozné dôsledky v súlade s ich vnútrostátnym právom, ale bez toho, aby ich rozhodnutia obsahovali posúdenie zlucitelnosti pomoci s vnútorným trhom, ktoré patrí do výlucnej právomoci Komisie a podlieha preskúmaniu zo strany Súdneho dvora (pozri v tomto zmysle rozsudok z 23. apríla 2002, Nygĺrd, [14]C-234/99, [15]EU:C:2002:244, bod [16]59 a citovanú judikatúru). 47 Z judikatúry Súdneho dvora takisto vyplýva, ze vnútrostátny súd je oprávnený posudzovat súlad podmienok schémy pomoci s ustanoveniami Zmluvy, ktoré majú priamy úcinok, inými ako sú tie, ktoré sa týkajú státnej pomoci, len ak tieto podmienky mozno posúdit izolovane a napriek tomu, ze sú súcastou dotknutej schémy pomoci, nie sú na uskutocnenie jej úcelu alebo na jej fungovanie nevyhnutné (pozri v tomto zmysle rozsudky z 22. marca 1977, Iannelli & Volpi, [17]74/76, [18]EU:C:1977:51, bod [19]14, a z 23. apríla 2002, Nygĺrd, [20]C-234/99, [21]EU:C:2002:244, bod [22]57). 48 Na druhej strane podmienky pomoci môzu byt v takej miere neoddelitelne spojené so samotným predmetom pomoci, ze nebude mozné ich posúdit samostatne, takze ich úcinok na zlucitelnost alebo nezlucitelnost pomoci ako celku musí byt nevyhnutne posúdený tak, ze sa pouzije postup podla clánku 108 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. marca 1977, Iannelli & Volpi, [23]74/76, [24]EU:C:1977:51, bod [25]14). 49 V prejednávanej veci o takúto situáciu ide práve v prípade takej podmienky sídla, ktorú stanovuje rezim vrátenia dane z dividend vo veci samej, pokial platí domnienka, ze tento rezim predstavuje schému státnej pomoci, kedze táto podmienka sa javí byt neoddelitelne spojená so samotným predmetom dotknutého opatrenia spocívajúceho v oslobodení od dane, ktoré poskytuje výhodu len vnútrostátnym podnikom. 50 Okrem toho treba uviest, ze vo veci samej je nevyhnutne dôsledkom takéhoto preskúmania spochybnenie, hoci aj nepriame, podmienky sídla stanovenej v § 2 Wet Vpb 1969 na oslobodenie od dane z príjmov právnických osôb stanovené pre podniky spravované verejným právom, ktorá je nevyhnutnou podmienkou na dosiahnutie ciela a fungovania tejto schémy pomoci. 51 Preto sa nejaví byt mozné izolovat takúto podmienku, ktorá sa javí ako nevyhnutná na dosiahnutie ciela a fungovania schémy pomoci, bez toho, aby nebolo narusené rozdelenie právomocí medzi Komisiu a vnútrostátne súdy v oblasti státnej pomoci. 52 V dôsledku toho sa treba domnievat, ze právo Únie bráni tomu, aby mohol vnútrostátny súd posudzovat súlad takej podmienky sídla, o akú ide vo veci samej, s volným pohybom kapitálu, v prípade, ze dotknutý rezim vrátenia dane z dividend predstavuje schému státnej pomoci. 53 Z toho vyplýva, ze takýto súd nemôze a fortiori vyvodit dôsledky z prípadného porusenia volného pohybu kapitálu touto podmienkou sídla tak, ze prizná vrátenie tejto dane, a netreba preto odpovedat na otázku uvedenú v bode 43 tohto rozsudku. 54 Vzhladom na vyssie uvedené treba na polozené otázky odpovedat tak, ze clánky 107 a 108 ZFEÚ sa majú vykladat v tom zmysle, ze vnútrostátny súd nemôze posúdit súlad takej podmienky sídla, o akú ide vo veci samej, s clánkom 56 ods. 1 ES, teraz clánok 63 ods. 1 ZFEÚ, v prípade, ze dotknutý rezim vrátenia dane z dividend predstavuje schému státnej pomoci. O trovách 55 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto: Clánky 107 a 108 ZFEÚ sa majú vykladat v tom zmysle, ze vnútrostátny súd nemôze posúdit súlad takej podmienky sídla, o akú ide vo veci samej, s clánkom 56 ods. 1 ES, teraz clánok 63 ods. 1 ZFEÚ, v prípade, ze dotknutý rezim vrátenia dane z dividend predstavuje schému státnej pomoci. Podpisy __________________________________________________________________ ( [26]*1 ) Jazyk konania: holandcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX1LB5gO/L86984-4085TMP.html#t-ECR_62017CJ0598_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:140:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A285&locale=sk 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A285&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A285&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A686&locale=sk 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A686&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A686&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A814&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A814&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A814&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A244&locale=sk 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A244&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A244&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A51&locale=sk 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A51&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point14 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A244&locale=sk 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A244&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A244&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A51&locale=sk 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A51&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point14 26. file:///tmp/lynxXXXX1LB5gO/L86984-4085TMP.html#c-ECR_62017CJ0598_SK_01-E0001