ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (stvrtá komora) z 13. decembra 2018 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Pomoc poskytovaná státmi - Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ - Clánok 108 ods. 3 ZFEÚ - Verejnoprávni vysielatelia - Financovanie - Právna úprava clenského státu, podla ktorej kazdá dospelá osoba, ktorá je drzitelom bytu na vnútrostátnom území, je povinná platit príspevok verejnoprávnym vysielatelom" Vo veci C-492/17, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Landgericht Tübingen (Krajinský súd Tübingen, Nemecko) z 3. augusta 2017 a dorucený Súdnemu dvoru 11. augusta 2017, ktorý súvisí s konaním: Südwestrundfunk proti Tilovi Rittingerovi, Patrickovi Wolterovi, Haraldovi Zasterovi, Dagmar Fahnerovej, Layle Sofanovej, Marcovi Schultemu, SÚDNY DVOR (stvrtá komora), v zlození: predseda siedmej komory T. von Danwitz, vykonávajúci funkciu predsedu stvrtej komory, sudcovia K. Jürimäe (spravodajkyna), C. Lycourgos, E. Juhász a C. Vajda, generálny advokát: M. Campos Sánchez-Bordona, tajomník: K. Malacek, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 4. júla 2018, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Südwestrundfunk, v zastúpení: H. Kube, Hochschullehrer, - nemecká vláda, v zastúpení: T. Henze a J. Möller, splnomocnení zástupcovia, - svédska vláda, v zastúpení: A. Falk, H. Shev, C. Meyer-Seitz, L. Zettergren a A. Alriksson, splnomocnené zástupkyne, - Európska komisia, v zastúpení: K. Blanck-Putz, K. Herrmann, C. Valero a G. Braun, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 26. septembra 2018, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 49, 107 a 108 ZFEÚ, clánku 11 Charty základných práv Európskej únie (dalej len "Charta") a clánku 10 Európskeho dohovoru o ochrane ludských práv a základných slobôd, podpísaného 4. novembra 1950 v Ríme (dalej len "EDLP"), ako aj zásady rovnosti zaobchádzania a zákazu diskriminácie. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi krajinským verejnoprávnym vysielatelom Südwestrundfunk (dalej len "SWR") a pánmi Tilom Rittingerom, Patrickom Wolterom, Haraldom Zasterom, Marcom Schultem, ako aj paniami Layleou Sofanovou a Dagmar Fahnerovou týkajúceho sa exekucných titulov vydaných SWR na úcely vymáhania príspevkov na televízne a rozhlasové vysielanie, ktoré nezaplatili uvedené osoby. Právny rámec Právo Únie Nariadenie (ES) c. 659/1999 3 Clánok 1 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([2]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) stanovoval: "Na úcely tohto nariadenia: a) 'pomoc` bude znamenat akékolvek opatrenie, ktoré splna vsetky kritériá stanovené v clánku [107] ods. 1 [ZFEÚ]; b) 'existujúca pomoc` bude znamenat: i) ... vsetky pomoci, ktoré existovali pred nadobudnutím úcinnosti zmluvy v príslusných clenských státoch, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktoré nadobudli úcinnost predtým a dalej platia po nadobudnutí úcinnosti zmluvy; ii) autorizovanú pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktoré boli schválené Komisiou alebo Radou; ... c) 'nová pomoc` bude znamenat pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou vrátane úprav existujúcej pomoci; ..." 4 Nariadenie c. 659/1999 bolo zrusené nariadením Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúcim podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie ([3]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). Toto nariadenie obsahuje rovnaké definície, ako sú definície uvedené v predchádzajúcom bode tohto rozsudku. Nariadenie (ES) c. 794/2004 5 Clánok 4 nariadenia Komisie (ES) c. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie c. 659/1999 ([4]Ú. v. EÚ L 140, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/004, s. 1), nazvaný "Zjednodusený postup pre niektoré zmeny existujúcej pomoci", stanovuje: "1. Na úcely clánku 1 písm. c) nariadenia [c. 659/1999] zmena existujúcej pomoci bude znamenat kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci so spolocným trhom. Zvýsenie pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci najviac o 20 % nebude povazované za zmenu existujúcej pomoci. 2. Nasledujúce zmeny existujúcej pomoci budú oznámené (predlozené ziadostou o schválenie poskytnutia státnej pomoci) na zjednodusenom oznamovacom formulári, upravenom v prílohe II: a) zvýsenia rozpoctu schválenej schémy pomoci, presahujúce 20 %; b) predlzenie existujúceho povoleného programu pomoci az na sest rokov so zvýsením alebo bez zvýsenia rozpoctu; c) sprísnenie kritérií pre uplatnovanie schválenej schémy pomoci, znízenie intenzity pomoci alebo znízenie oprávnených výdavkov. Komisia urobí vsetko, co bude v jej silách, aby v lehote jedného mesiaca prijala rozhodnutie o kazdej pomoci, ktorá bude oznámená (predlozená ziadostou o schválenie poskytnutia státnej pomoci) na zjednodusenom oznamovacom formulári. ..." Nemecká právna úprava 6 Spolkové krajiny uzavreli 31. augusta 1991 Staatsvertrag für Rundfunk und Telemedien (státna zmluva o rozhlasovom a televíznom vysielaní (GBI. 1991, s. 745), naposledy zmenenú 19. Rundfunkänderungsstaatsvertrag (19. dodatok k státnej zmluve), z 3. decembra 2015 (GBI. 2016, s. 126) (dalej len "státna zmluva o rozhlasovom a televíznom vysielaní"). Ustanovenie § 12 tejto zmluvy, nazvané "Zodpovedajúce pridelenie financných prostriedkov, zásada o financnom vyrovnávaní", znie takto: "1. Pridelené financné prostriedky majú verejnoprávnemu vysielaniu umoznit, aby splnilo svoje Základným zákonom a právom stanovené úlohy; zabezpecujú predovsetkým existenciu a rozvoj verejnoprávneho vysielania. 2. Zásada o financnom vyrovnávaní medzi vysielatelmi spolkových krajín je neoddelitelnou súcastou systému financovania [Arbeitsgemeinschaft der öffentlichrechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland (ARD)]; zabezpecuje najmä to, aby subjekty Saarländischer Rundfunk [Sársky rozhlas] a Radio Bremen [Brémsky rozhlas] mohli riadne plnit svoje úlohy. Podiel na financnom vyrovnávaní a jeho úprava podla príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie sú stanovené v Rundfunkfinanzierungsstaatsvertrag [státna zmluva o financovaní rozhlasového a televízneho vysielania]." 7 Podla § 13 státnej zmluvy o rozhlasovom a televíznom vysielaní, nazvanom "Financovanie": "Verejnoprávne vysielanie sa financuje prostredníctvom príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie, príjmami z reklamy a inými príjmami; hlavný zdroj financovania tvorí príspevok na rozhlasové a televízne vysielanie. V rámci svojho poslania nemôze verejnoprávne vysielanie ponúkat platené programy alebo ponuky;..." 8 § 14 tejto zmluvy, nazvaný "Financné potreby verejnoprávneho vysielania", stanovuje: "1. Financné potreby verejnoprávneho vysielania sa skúmajú a urcujú pravidelne v súlade so zásadami hospodárnosti a efektivity, s prihliadnutím aj na moznosti racionalizácie na základe potrieb vypracovaných krajinskými vysielatelmi zoskupenými v ARD, [Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF)] a verejnoprávnym subjektom 'Deutschlandradio`, unabhängige Kommission zur Überprüfung und Ermittlung des Finanzbedarfs der Rundfunkanstalten [nezávislá komisia na preskúmanie a urcenie financných potrieb vysielatelov]. 2. Financné potreby sa preskúmavajú a urcujú najmä na základe týchto skutocností: (1) zachovanie konkurencieschopnosti existujúcich vysielacích programov a televíznych programov vsetkých spolkových krajín schválených státnou zmluvou (potreby spojené so zachovaním); (2) nové vysielacie programy povolené podla právnych predpisov spolkových krajín, úcast na nových technických moznostiach vysielania v oblasti výroby a vysielania audiovizuálnych programov, ako aj moznost organizovat nové formy vysielania (potreby spojené s vývojom); (3) vývoj nákladov vo vseobecnosti a vývoj nákladov v mediálnej oblasti; (4) vývoj príjmov z príspevku, príjmov z reklamy a iných príjmov; (5) umiestnenie, odmena a pouzitie prebytku, ktorý vznikne v prípade, ze výska celkových rocných príjmov dosiahnutých vysielatelmi spolkových krajín zoskupenými v rámci ARD, ZDF alebo Deutschlandradio je vyssia ako celkové výdavky vynalozené v súvislosti s plnením ich poslania. ... 4. Príspevok je stanovený státnou zmluvou." 9 Spolková krajina Bádensko-Württembersko (Nemecko) prijala baden-württembergisches Gesetz zur Geltung des Rundfunkbeitragsstaatsvertrags (zákon spolkovej krajiny Bádensko-Württembersko, ktorým sa vykonáva státna zmluva o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie) z 18. októbra 2011, naposledy zmenený § 4 19. dodatku k státnej zmluve o rozhlasovom a televíznom vysielaní z 3. decembra 2015 (dalej len "zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie"), ktorým sa vykonáva státna zmluva o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie, ktorou sa k 31. decembru 2012 zrusil pôvodný poplatok a zaviedol sa tento príspevok. Tento zákon zavádza spôsob vyberania tohto príspevku, pricom jeho zaplatenie sa stalo povinné pre jeho platitelov od 1. januára 2013. Vo svojom § 1 stanovuje: "Cielom príspevku na vysielanie je zabezpecit úcelné financovanie verejnoprávneho vysielania v zmysle § 12 ods. 1 státnej zmluvy o rozhlasovom a televíznom vysielaní, ako aj financovanie úloh uvedených v § 40 státnej zmluvy o rozhlasovom a televíznom vysielaní." 10 Ustanovenie § 2 zákona o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie, nazvané "Príspevok na vysielanie vyberaný v súkromnej sfére", stanovuje: "1. V súkromnej sfére sa príspevok na vysielanie vyberá za kazdý byt a platí ho drzitel bytu (platitel príspevku). 2. 1Za drzitela bytu sa povazuje kazdá plnoletá osoba, ktorá v byte aj býva. 2Za drzitela bytu sa povazuje kazdá osoba, ktorá (1) má v nom nahlásené bydlisko podla právnych predpisov o hlásení pobytu, alebo (2) je uvedená v nájomnej zmluve ako nájomca. ... 3. 1V prípade, ze je platitelov toho istého príspevku viac, sú solidárnymi dlzníkmi v súlade s § 44 Abgabenordnung [danový zákonník].... 4. Príspevok na rozhlasové a televízne vysielanie neplatia platitelia, ktorí v súlade s § 2 Gesetz zu dem Wiener Lugano-Übereinkommen vom 18. April 1961 über diplomatische Beziehungen [zákon o Viedenskom dohovore o diplomatických stykoch z 18. apríla 1961], zo 6. augusta 1964 (BGBl. 1964 II s. 957) alebo iných rovnocenných ustanovení pozívajú výsady." 11 Podla § 10 zákona o príspevku na vysielanie: "1. Príjmy z príspevku na vysielanie pripadnú krajinskému vysielatelovi a v rozsahu stanoveného v Rundfunkfinanzierungsstaatsvertrag [státna zmluva o financovaní rozhlasového a televízneho vysielania, [ZDF], Deutschlandradio, ako aj Landesmedienanstalt [mediálny úrad spolkovej krajiny] podla miesta, kde sa byt alebo miesto prevádzky platitela príspevku nachádzajú, alebo kde je vozidlo registrované. ... 5. 1Výsku nezaplatených príspevkov na vysielanie stanoví príslusný krajinský vysielatel.... 6. Platobné výmery sa vykonávajú v exekucnom konaní správnou cestou.... 7. 1Kazdý krajinský vysielatel vykonáva úlohy, ktoré sú mu zverené podla tejto státnej zmluvy, ako aj práva a povinnosti, ktoré sú s nimi spojené v celkom rozsahu alebo scasti prostredníctvom subjektu krajinských verejnoprávnych vysielatelov spravovaného v rámci verejnoprávneho správneho zoskupenia bez právnej subjektivity. 2 Vysielatel spolkovej krajiny je oprávnený poverit rôzne tretie osoby rôznymi cinnostami spojenými s výberom príspevku na vysielanie a s identifikáciou platitelov, pricom stanovuje spôsoby prostredníctvom nariadenia v súlade s § 9 ods. 2..." 12 Z dôvodu, ze spôsoby vymáhania dlhov ("Beitreibung") patria tiez do právomoci spolkových krajín, prijala spolková krajina Bádensko-Württembersko v tejto súvislosti 12. marca 1974 Verwaltungsvollstreckungsgesetz für Baden-Württemberg, Landesverwaltungsvollstreckungsgesetz (zákon spolkovej krajiny Bádensko-Württembersko o exekucnom konaní správnou cestou). Spory vo veciach samých a prejudiciálne otázky 13 Zalobcovia vo veci samej sú platitelmi príspevkov na rozhlasové a televízne vysielanie ("Rundfunkbeitrag"), ktorí tento príspevok v plnej výske alebo ciastocne nezaplatili. 14 V rokoch 2015 a 2016 vydal SWR, príslusný krajinský vysielatel, voci dlzníkom tohto príspevku exekucné tituly na úcely vymáhania nezaplatených súm za obdobia od januára 2013 do konca roku 2016. 15 Z dôvodu, ze dlzníci doteraz uvedený príspevok nezaplatili, pristúpil SWR na základe týchto titulov k nútenému vymáhaniu svojej pohladávky. 16 Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu vyplýva, ze títo dlzníci podali opravný prostriedok na jednotlivé miestne príslusné súdy, a to na Amtsgericht Reutlingen (Okresný súd Reutlingen, Nemecko), Amtsgericht Tübingen (Okresný súd Tübingen, Nemecko) a Amtsgericht Calw (Okresný súd Calw, Nemecko), proti konaniam o vymáhaní, ktoré sa ich týkajú. 17 Amtsgericht Tübingen (Okresný súd Tübingen) vyhovel trom z týchto opravných prostriedkov, ktoré mu podali dotknutí dlzníci. Opravné prostriedky podané na Amtsgericht Reutlingen (Okresný súd Reutlingen) a Amtsgericht Calw (Okresný súd Calw) boli zamietnuté. 18 Zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, vyplýva, ze úcastníci konania, ktorých opravné prostriedky boli zamietnuté, podali kazdý staznost na vnútrostátny súd proti zamietavým rozhodnutiam, ktoré sa ich týkajú. 19 Tento súd, ktorý tieto veci spojil, uvádza, ze spory vo veci samej sa v podstate týkajú otázok práva vymáhania nezaplatených pohladávok, ale ze tieto otázky sú úzko spojené s ustanoveniami uplatnitelného hmotného práva. 20 Vnútrostátny súd zastáva názor, ze ustanovenia dotknutých právnych predpisov sú v rozpore s právom Únie. 21 Po prvé tento súd uvádza, ze nemecké verejnoprávne vysielanie je ciastocne financované z príspevku na vysielanie. Tento príspevok sa pod hrozbou pokuty v zásade vyberá od kazdej dospelej osoby zijúcej v Nemecku a v spolkovej krajine Bádensko-Württembersko sa vypláca konkrétne verejnoprávnym vysielatelom SWR a ZDF. Uvedený príspevok predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ v prospech týchto vysielatelov, ktorá mala byt oznámená Komisii na základe clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 22 V tejto súvislosti uvedený súd zdôraznuje, ze predchádzajúci poplatok za vysielanie, ktorý bol splatný na základe drzby prijímaca, bol podstatne zmenený 1. januára 2013 v nadväznosti na to, ze nadobudla platnost povinnost platit príspevok na vysielanie v tom zmysle, ze ho odteraz platia vsetci drzitelia bytu. Pripomína, ze systém financovania nemeckého verejnoprávneho vysielania bol predmetom posudzovania Komisiou v rámci priebezného skúmania schém pomoci poskytovaných v clenských státoch na základe clánku 108 ods. 1 ZFEÚ. V tejto súvislosti zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, vyplýva, ze v rámci rozhodnutia Komisie z 24. apríla 2007 [K(2007) 1761 v konecnom znení o státnej pomoci E 3/2005 (ex CP 2/2003, CP 232/2002, CP 43/2003, CP 243/2004 a CP 195/2004) - Die Finanzierung des öffentlichen-rechtlichen Rundfunkanstalten in Deutschland (ARD a ZDF)] (dalej len "rozhodnutie z 24. apríla 2007"), týkajúceho sa tohto systému, sa Komisia domnievala, ze poplatok bolo treba povazovat za existujúcu pomoc. Vnútrostátny súd sa tiez domnieva, ze vzhladom na podstatné zmeny, ktoré priniesol zákon o príspevku na vysielanie do financovania vysielania, mal byt nový systém financovania oznámený. Navyse je z neho vyplývajúca státna pomoc nezlucitelná s vnútorným trhom v súlade s clánkom 107 ods. 3 ZFEÚ. 23 Po druhé je podla tohto súdu príspevok na vysielanie v rozpore s právom Únie, kedze príjmy z tohto príspevku sú pouzité na zavedenie prenosovej cesty pre digitálne terestriálne vysielanie, konkrétne DVB-T2, v súvislosti s ktorým sa neplánuje jeho vyuzívanie zahranicnými vysielatelmi. Pre vnútrostátny súd je situácia porovnatelná so situáciou vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 15. septembra 2011, Nemecko/Komisia ([5]C-544/09 P, neuverejnený, [6]EU:C:2011:584), v ktorom islo o prechod z analógového na digitálne vysielanie. 24 Vnútrostátny súd sa domnieva, ze príspevok vo veci samej treba v skutocnosti povazovat za úcelovú dan ("Zwecksteuer"). Skutocnost, ze poplatok, ktorý sa vyberal predtým, bol nahradený príspevkom na vysielanie osobného charakteru, predstavuje podstatnú zmenu systému financovania verejnoprávneho vysielania. Na rozdiel od predchádzajúceho systému financovania tak za platbu tohto príspevku nie je jeho platitelom poskytnuté individuálne protiplnenie. Na financovaní tejto verejnej sluzby sa tak zúcastnuje, rovnako ako v danovej oblasti, celá dospelá populácia, ktorá má v drzbe byt v Nemecku. Ide o financovanie z väcsej casti státom v zmysle judikatúry Súdneho dvora vyplývajúcej z rozsudku z 13. decembra 2007, Bayerischer Rundfunk a i. ([7]C-337/06, [8]EU:C:2007:786). Súcasný rezim príspevku preto predstavuje neoprávnenú pomoc urcenú na zavedenie systému DVB-T2 financovaného z daní. 25 Po tretie sú verejnoprávni vysielatelia vdaka dotknutej právnej úprave príjemcami rady výhod, ktoré súkromní vysielatelia nemajú, co predstavuje ekonomickú výhodu a s prihliadnutím na vseobecnú povahu povinnosti platit príspevok na vysielanie predstavuje státnu pomoc. Tieto výhody spocívajú najmä v ustanoveniach odlisných od vseobecného práva umoznujúcich verejnoprávnym vysielatelom vydat vlastné exekucné tituly na vymáhanie týchto pohladávok. Tento spôsob vydávania exekucných titulov je rýchlejsí, jednoduchsí a lacnejsí, ako prostredníctvom súdneho konania na úcely vymáhania pohladávok. Okrem toho sú znevýhodnení uzívatelia, kedze je vylúcená alebo mimoriadne obmedzená moznost domáhat sa súdnej ochrany a súdneho preskúmania pred vydaním exekucného titulu a exekúciou. 26 Po stvrté zákon o príspevku na vysielanie, a najmä jeho § 2 a § 3, zasahujú do práva na informácie uvedeného v clánku 11 Charty a v clánku 10 EDLP. Príspevok na vysielanie je zámerne koncipovaný ako prekázka prístupu k akejkolvek forme informácie sírenej cez satelit, kábel alebo cez mobilnú telefónnu siet. Príspevok na vysielanie je povinná zaplatit kazdá osoba nezávisle na tom, ci skutocne vyuzíva programy verejnoprávnych vysielatelov. 27 Po piate sa vnútrostátny súd domnieva, ze príspevok na vysielanie je v rozpore so slobodou usadit sa. Tiez porusuje zásadu rovnosti zaobchádzania a vedie k diskriminácii zien. V tejto súvislosti vnútrostátny súd zdôraznuje, ze platba tohto príspevku sa viaze na byt nezávisle od poctu osôb, ktoré v nom bývajú, takze výska uvedeného príspevku, ktorú má zaplatit plnoletá fyzická osoba, sa znacne lísi v závislosti od poctu osôb v domácnosti. Samozivitelia, ktorými sú vo väcsine zeny, sú tak znevýhodnení v porovnaní s dospelými zijúcimi v spolocnej domácnosti. 28 Za týchto podmienok Landgericht Tübingen (Krajinský súd Tübingen, Nemecko) rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: 1. Je [zákon o príspevkoch na rozhlasové a televízne vysielanie] nezlucitelný s právom Únie, pretoze v nom stanovený príspevok, ktorý sa má od 1. januára 2013 bezpodmienecne vyberat v zásade od kazdej dospelej osoby bývajúcej v nemeckej spolkovej krajine Bádensko-Württembersko v prospech vysielatelov SWR a ZDF, predstavuje pomoc porusujúcu právo Únie, ktorá zvýhodnuje výlucne týchto verejnoprávnych vysielatelov voci súkromným vysielatelom? Majú sa clánky 107 a 108 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze zákon si v súvislosti s príspevkom na vysielanie vyzadoval súhlas Komisie a v dôsledku neexistencie súhlasu je neplatný? 2. Majú sa clánky 107 a 108 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze zahrnajú právnu úpravu stanovenú vo vnútrostátnom zákone o príspevkoch na rozhlasové a televízne vysielanie, podla ktorej sa v zásade od kazdej dospelej osoby, ktorá má v spolkovej krajine Bádensko-Württembersko v drzbe byt bezpodmienecne vyberá príspevok výlucne v prospech státnych/verejnoprávnych vysielatelov, pretoze tento príspevok obsahuje pomoc porusujúcu právo Únie, ktorá predstavuje zvýhodnenie v záujme technického vyclenenia vysielatelov zo státov Európskej únie, kedze príspevky sa pouzívajú na zriadenie konkurencnej prenosovej cesty (DVB-T2 - Monopol), pri ktorej sa nepredpokladá jej pouzívanie zahranicnými vysielatelmi? Majú sa clánky 107 a 108 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze zahrnajú aj nepriamu financnú podporu a aj iné ekonomicky relevantné zvýhodnenia (právo vydat exekucný titul, právo konat ako ekonomicky cinný podnikatelský subjekt aj ako verejný orgán, zlepsenie postavenia pri vypocítaní dlhu)? 3. Je zlucitelné so zásadou rovnosti zaobchádzania a so zákazom zvýhodnujúcich pomocí, ak nemecký televízny vysielatel, ktorý má verejnoprávnu formu a je verejnoprávnym orgánom, ale zároven konkuruje súkromným vysielatelom na reklamnom trhu, je na základe zákona spolkovej krajiny Bádensko-Württembersko zvýhodnený v porovnaní s týmito vysielatelmi tým, ze na rozdiel od súkromných konkurentov svoje pohladávky voci televíznym divákom nemusí riadne uplatnovat na súde predtým, ako chce zacat vykonávat exekúciu, ale aj sám bez súcinnosti súdu môze vydat exekucný titul, ktorý rovnako oprávnuje k exekúcii? 4. Je zlucitelné s clánkom 10 EDLP a clánkom 11 Charty..., ak clenský stát v zákone spolkovej krajiny Bádensko-Württembersko stanoví, ze televízny vysielatel zriadený vo forme verejného orgánu môze pozadovat príspevok na financovanie jeho cinností vysielatela od kazdej dospelej osoby bývajúcej v signálom pokrytej oblasti pod hrozbou pokuty bez ohladu na to, ci táto osoba má vôbec prijímac alebo vyuzíva iných, konkrétne zahranicných alebo iných, súkromných vysielatelov? 5. Je [zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie], najmä jeho § 2 a § 3, zlucitelný so zásadami rovnosti zaobchádzania a zákazu diskriminácie vyplývajúcimi z práva Únie, ak príspevok na financovanie verejnoprávneho televízneho vysielatela vyberaný bezpodmienecne od kazdého dospelého obyvatela zatazuje slobodnú matku na hlavu niekolkonásobne viac ako clena spolocnej domácnosti? Má sa [smernica Rady 2004/113/ES z 13. decembra 2004 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania medzi muzmi a zenami v prístupe k tovaru a sluzbám a k ich poskytovaniu ([9]Ú. v. EÚ L 373, 2004, s. 37)], vykladat v tom zmysle, ze zahrna aj príspevok, ktorý je predmetom sporu, a ze postacuje nepriame znevýhodnenie, ked v skutocnosti sú v 90 % viac zatazené zeny? 6. Je [zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie], najmä jeho § 2 a § 3, zlucitelný so zásadami rovnosti zaobchádzania a zákazu diskriminácie vyplývajúcimi z práva Únie, ak príspevok na financovanie verejnoprávneho televízneho vysielatela vyberaný bezpodmienecne od kazdého dospelého obyvatela má v prípade osôb, ktoré z pracovných dôvodov potrebujú druhé bydlisko, dvojnásobnú výsku v porovnaní s inými pracovníkmi? 7. Je [zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie], najmä jeho § 2 a § 3, zlucit elný so zásadami rovnosti zaobchádzania, zákazu diskriminácie a slobody usadit sa vyplývajúcimi z práva Únie, ak príspevok na financovanie verejnoprávneho televízneho vysielatela vyberaný bezpodmienecne od kazdého dospelého obyvatela je stanovený tak, ze pri rovnakej moznosti prijímat vysielanie platí nemecký státny príslusník príspevok priamo pred hranicou so susedným clenským státom Európskej únie výlucne v závislosti od polohy bydliska, zatial co nemecký státny príslusník na druhej strane hranice neplatí ziadny príspevok, a rovnako zahranicný obcan Únie, ktorý sa z pracovných dôvodov musí usadit priamo na druhej strane vnútorných hraníc Únie, má povinnost platit príspevok, zatial co obcan Únie priamo pred hranicou túto povinnost nemá, aj ked ani jeden z nich nemá záujem o prijímanie vysielania nemeckého vysielatela?" O prípustnosti návrhu na zacatie prejudiciálneho konania 29 SWR tvrdí, ze podla relevantných vnútrostátnych procesných pravidiel, mal vnútrostátny súd, rozhodujúci ako samosudca, postúpit konanie kolektívnemu rozhodovaciemu zlozeniu v rámci vnútrostátneho súdu, takze nie je oprávnený predlozit Súdnemu dvoru návrh na zacatie prejudiciálneho konania v zmysle clánku 267 ZFEÚ. 30 V tejto súvislosti stací pripomenút, ze na základe clánku 267 druhého odseku ZFEÚ, ak vznikne takáto otázka v konaní pred vnútrostátnym súdnym orgánom a tento súdny orgán usúdi, ze rozhodnutie o nej je potrebné pre vydanie jeho rozsudku, môze sa obrátit na Súdny dvor Európskej únie, aby o nej rozhodol. 31 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze fungovanie systému spolupráce medzi Súdnym dvorom a vnútrostátnymi súdmi zavedeného clánkom 267 ZFEÚ, ako aj zásada prednosti práva Únie, vyzadujú, aby sa vnútrostátny súd mohol v ktoromkolvek okamihu konania, ktorý povazuje za vhodný, slobodne obrátit na Súdny dvor s akoukolvek prejudiciálnou otázkou, ktorú pokladá za potrebnú (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 4. júna 2015, Kernkraftwerke Lippe-Ems, [10]C-5/14, [11]EU:C:2015:354, bod [12]35 a citovanú judikatúru). 32 Navyse treba pripomenút, ze Súdnemu dvoru neprinálezí preverovat, ci rozhodnutie vnútrostátneho súdu bolo prijaté v súlade s vnútrostátnymi pravidlami organizácie a súdnymi konaniami (uznesenie zo 6. septembra 2018, Di Girolamo, [13]C-472/17, neuverejnené, [14]EU:C:2018:684, bod [15]24 a citovaná judikatúra). 33 Tvrdenie SWR zalozené na údajnom nedodrzaní vnútrostátnych pravidiel organizácie súdov tak nemôze zabránit vnútrostátnemu súdu obrátit sa na Súdny dvor s návrhom na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ. 34 Z toho vyplýva, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania je prípustný. O prejudiciálnych otázkach O prípustnosti otázok 35 SWR a nemecká vláda v podstate tvrdia, ze výklad práva Únie, ktorý pozaduje vnútrostátny súd, nemá vo väcsine polozených otázok nijakú súvislost s existenciou ani s predmetom sporu vo veci samej, a ze problém je hypotetickej povahy. V tejto súvislosti sú relevantné iba otázky týkajúce sa zvýhodnení verejnoprávneho vysielatela v oblasti exekúcie. 36 Treba pripomenút, ze v rámci spolupráce medzi Súdnym dvorom a vnútrostátnymi súdmi zakotvenej v clánku 267 ZFEÚ prinálezí výlucne vnútrostátnemu súdu, ktorému bol spor predlozený a ktorý musí prevziat zodpovednost za vydávané súdne rozhodnutie, aby s prihliadnutím na osobitosti veci posúdil tak nevyhnutnost prejudiciálneho rozhodnutia na to, aby mohol vydat svoj rozsudok, ako aj relevantnost otázok, ktoré kladie Súdnemu dvoru. Preto je Súdny dvor v zásade povinný rozhodnút, ak sa predlozené otázky týkajú výkladu práva Únie (rozsudok z 26. júla 2017, Persidera, [16]C-112/16, [17]EU:C:2017:597, bod [18]23 a citovaná judikatúra). 37 Súdny dvor vsak nemôze rozhodnút o otázke, ktorú polozil vnútrostátny súd, ak je zjavné, ze výklad pravidla práva Únie pozadovaný vnútrostátnym súdom nemá nijaký vztah k existencii alebo predmetu sporu vo veci samej, ak ide o problém hypotetickej povahy, alebo tiez vtedy, ak Súdny dvor nemá k dispozícii skutkové a právne podklady nevyhnutné na uzitocné zodpovedanie otázok, ktoré sú mu polozené (rozsudok z 31. januára 2008, Centro Europa 7, [19]C-380/05, [20]EU:C:2008:59, bod [21]53). 38 Treba pripomenút, ze nevyhnutnost dospiet k takému výkladu práva Únie, ktorý bude pre vnútrostátny súd uzitocný, vyzaduje, aby vnútrostátny súd nálezite dodrzal poziadavky týkajúce sa obsahu návrhu na zacatie prejudiciálneho konania a výslovne uvedené v clánku 94 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, o ktorom sa predpokladá, ze ho vnútrostátny súd pozná (rozsudok z 26. júla 2017, Persidera, [22]C-112/16,[23]EU:C:2017:597, bod [24]27). Tieto poziadavky sú okrem iného pripomenuté v odporúcaniach Súdneho dvora pre vnútrostátne súdy pri podávaní návrhov na zacatie prejudiciálnych konaní ([25]Ú. v. EÚ C 257, 2018, s. 1). 39 Je teda nevyhnutné, ako stanovuje clánok 94 písm. c) rokovacieho poriadku, aby samotný návrh na zacatie prejudiciálneho konania obsahoval uvedenie dôvodov, pre ktoré sa vnútrostátny súd rozhodol polozit otázku o výklade alebo platnosti urcitých ustanovení práva Únie, ako aj súvislosti, ktorú vnútrostátny súd vidí medzi týmito ustanoveniami a vnútrostátnou právnou úpravou uplatnitelnou v spore vo veci samej. Rovnako je nevyhnutné, ako stanovuje clánok 94 písm. a) rokovacieho poriadku, aby samotný návrh na zacatie prejudiciálneho konania obsahoval aspon zhrnutie skutkového stavu, z ktorého prejudiciálne otázky vychádzajú. Podla judikatúry Súdneho dvora sa tieto poziadavky uplatnujú predovsetkým v oblasti hospodárskej sútaze, pre ktorú sú charakteristické komplexné skutkové a právne okolnosti (rozsudok z 26. júla 2017, Persidera, [26]C-112/16, [27]EU:C:2017:597, body [28]28 a [29]29). 40 V prejednávanej veci sa vnútrostátny súd svojou prvou a tretou otázkou v podstate Súdneho dvora pýta na výklad clánkov 107 a 108 ZFEÚ s cielom urcit, ci zmena systému financovania nemeckého verejnoprávneho vysielania zákonom o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie mala byt oznámená Komisii podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ a ci uvedené clánky 107 a 108 ZFEÚ bránia takémuto systému. 41 Jednak na rozdiel od toho, co tvrdia SWR a nemecká vláda, okolnost, ze spory vo veci samej sa týkajú vymáhania nezaplatených príspevkov na vysielanie, nevylucuje, ze vnútrostátny súd mohol podat výklad a uplatnit pojem pomoc, uvedený v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, najmä s cielom urcit, ci sa tento príspevok na vysielanie mal alebo nemal podrobit predbeznej kontrole stanovenej v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, prípadne overit, ci si dotknutý clenský stát splnil túto povinnost. 42 Z priameho úcinku clánku 108 ods. 3 ZFEÚ totiz vyplýva, ze vnútrostátne súdy musia osobám podliehajúcim ich právomoci zabezpecit, ze podla vnútrostátneho práva budú z porusenia tohto ustanovenia vyvodené vsetky dôsledky v súvislosti jednak s platnostou vykonávacích aktov, ako aj s vymáhaním financných podpôr poskytnutých v rozpore s týmto ustanovením alebo s prípadnými predbeznými opatreniami (pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. júla 1996, SFEI a i., [30]C-39/94, [31]EU:C:1996:285, body [32]39 a [33]40; zo 16. apríla 2015, Trapeza Eurobank Ergasias, [34]C-690/13, [35]EU:C:2015:235, bod [36]52, ako aj z 11. novembra 2015, Klausner Holz Niedersachsen, [37]C-505/14, [38]EU:C:2015:742, body [39]23 a [40]24). 43 Súdny dvor má navyse právomoc poskytnút vnútrostátnemu súdu vsetky výkladové prvky vyplývajúce z práva Únie, ktoré mu umoznia posúdit súlad vnútrostátneho opatrenia s týmto právom na úcely rozhodnutia veci, ktorá mu bola predlozená. V oblasti státnej pomoci môze najmä vnútrostátnemu súdu poskytnút výkladové prvky, ktoré mu umoznia urcit, ci vnútrostátne opatrenie mozno povazovat za státnu pomoc v zmysle práva Únie (rozsudok z 10. júna 2010, Fallimento Traghetti del Mediterraneo, [41]C-140/09, [42]EU:C:2010:335, bod [43]24) alebo prípadne ci toto ustanovenie predstavuje existujúcu pomoc alebo novú pomoc (pozri v tomto zmysle rozsudok z 19. marca 2015, OTP Bank, [44]C-672/13, [45]EU:C:2015:185, bod [46]60). 44 S prihliadnutím na predmet sporu vo veci samej sa tak prvá az tretia polozená otázka nejavia ako zjavne irelevantné v rozsahu, v akom sa týkajú výkladu clánkov 107 a 108 ZFEÚ. 45 Na druhej strane treba konstatovat, ze v rámci prvej casti druhej prejudiciálnej otázky sa vnútrostátny súd konkrétnejsie pýta na súlad sporného príspevku na vysielanie s clánkami 107 a 108 ZFEÚ v rozsahu, v akom tento príspevok znamená existenciu státnej pomoci urcenej na zriadenie prenosovej cesty DVB-T2, pri ktorej sa nepredpokladá jej pouzívanie vysielatelmi so sídlom v iných clenských státoch Únie. 46 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania vsak neobsahuje ziadne skutkové alebo právne okolnosti, ktoré v tejto súvislosti Súdnemu dvoru umoznujú uzitocne odpovedat na otázky vnútrostátneho súdu. Hoci tento súd vysvetluje, ze príspevok na vysielanie umoznuje financovanie tohto systému iba v prospech nemeckých vysielatelov, nespresnuje najmä podmienky financovania uvedeného systému, ani dôvody, pre ktoré sú iní vysielatelia z vyuzívania toho istého systému vylúcení. 47 Z tohto dôvodu je prvá cast druhej otázky neprípustná. Vo zvysnej casti treba prvú az tretiu polozenú otázku vyhlásit za prípustné. 48 Po druhé sa vnútrostátny súd svojou stvrtou az siedmou otázkou pýta Súdneho dvora na výklad slobody prejavu a práva na informácie stanoveného v clánku 11 Charty a v clánku 10 EDLP, na výklad ustanovení smernice 2004/113, zásad rovnosti zaobchádzania a zákazu diskriminácie, ako aj slobody usadit sa. 49 Treba konstatovat, ze uvedený súd vsak neposkytuje ziadne vysvetlenie týkajúce sa súvislosti, ktorú vidí medzi ustanoveniami práva Únie, na ktoré sa svojimi otázkami chcel zamerat, a spormi vo veci samej. Konkrétne nepredlozil ziadny konkrétny údaj umoznujúci dospiet k záveru, ze osoby dotknuté vo veci samej sa nachádzajú v jednej zo situácií uvedených v polozených otázkach. 50 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora vsak návrh na zacatie prejudiciálneho konania nesmeruje k formulovaniu poradných stanovísk o vseobecných alebo hypotetických otázkach, ale musí byt odôvodnený potrebou spojenou s úcinným vyriesením sporu týkajúceho sa práva Únie (rozsudok z 21. decembra 2016, Tele2 Sverige a Watson a i., [47]C-203/15 a C-698/15, [48]EU:C:2016:970, bod [49]130, ako aj citovaná judikatúra). 51 V dôsledku toho sú stvrtá az siedma polozená otázka neprípustné. 52 S prihliadnutím na vsetky uvedené úvahy sú prípustné len prvá otázka, druhá cast druhej otázky a tretia otázka. O veci samej O prvej prejudiciálnej otázke 53 Na úvod treba pripomenút, ze je nesporné, ako zdôraznil generálny advokát v bode 45 svojich návrhov, ze prijatie zákona o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie mení existujúcu pomoc v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999. 54 Za týchto podmienok treba vychádzat z toho, ze svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa má clánok 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 vykladat v tom zmysle, ze taká zmena systému financovania verejnoprávneho vysielania clenského státu, o akú ide vo veci samej, a ktorá spocíva v nahradení poplatku vztahujúceho sa k drzbe prístroja na audiovizuálny príjem príspevkom na vysielanie vztahujúcim sa najmä k uzívaniu bytu alebo prevádzkarne, predstavuje zmenu existujúcej pomoci v zmysle tohto ustanovenia, ktorú treba oznámit Komisii podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 55 Treba pripomenút, ze clánok 4 ods. 1 prvá veta nariadenia c. 794/2004 stanovuje, ze na úcely clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 za zmenu existujúcej pomoci treba povazovat kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit zlucitelnost opatrenia pomoci s vnútorným trhom. V tejto súvislosti clánok 4 ods. 1 druhá veta nariadenia c. 794/2004 spresnuje, ze zvýsenie pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci najviac o 20 % nebude povazované za zmenu existujúcej pomoci. 56 Na úcely poskytnutia uzitocnej odpovede vnútrostátnemu súdu treba urcit, ci zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie v rozsahu, v akom mení skutocnost zakladajúcu povinnost platit príspevok, ktorého cielom je financovat sluzbu verejnoprávneho vysielania v Nemecku, tým, ze stanovuje, ze príspevok uz nie je splatný z dôvodu drzby prijímaca, ale na základe uzívania bytu, predstavuje zmenu existujúcej pomoci v zmysle ustanovení uvedených v predchádzajúcom bode tohto rozsudku. 57 Táto otázka v konecnom dôsledku smeruje k tomu, ci prijatie zákona o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie prinása podstatnú zmenu existujúcej pomoci, ktorá bola predmetom rozhodnutia z 24. apríla 2007, alebo ci sa tento zákon obmedzuje na zmenu cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktorá nemôze ovplyvnit zlucitelnost opatrenia pomoci s vnútorným trhom. 58 Ako tvrdili SWR, nemecká a svédska vláda a Komisia vo svojich pripomienkach predlozených Súdnemu dvoru a ako to vyplýva okrem toho zo skutocností uvedených v spise, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, je náhrada poplatku príspevkom na vysielanie len zmenou existujúcej pomoci, ktorá bola predmetom rozhodnutia z 24. apríla 2007 a ktorú nemozno povazovat za podstatnú. 59 Zmena skutocnosti zakladajúcej povinnost platby príspevku na vysielanie totiz neovplyvnila základné znaky systému financovania nemeckého verejnoprávneho vysielania, ako boli posúdené Komisiou v rámci rozhodnutia z 24. apríla 2007. 60 Po prvé je tak nesporné, ze zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie nezmenil ciel sledovaný systémom financovania nemeckého verejnoprávneho vysielania a príspevok na vysielanie, rovnako ako poplatok, ktorý nahrádza, nadalej slúzi na financovanie verejnej sluzby vysielania. 61 Po druhé je tiez nesporné, ze okruh príjemcov tohto systému je rovnaký ako predtým. 62 Po tretie zo skutocností predlozených Súdnemu dvoru nevyplýva, ze zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie zmenil poslanie verejnoprávnej sluzby zverené verejnoprávnym vysielatelom alebo cinnosti týchto vysielatelov, ktoré môzu byt financované z príspevku na vysielanie. 63 Po stvrté zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie zmenil skutocnost, na ktorej sa zakladá tento príspevok. 64 Na jednej strane vsak, ako to uviedla najmä SWR, nemecká vláda, ako aj Komisia, zmena vo veci samej sa týkala najmä ciela zjednodusenia podmienok výberu príspevku na vysielanie v kontexte vývoja technológií umoznujúcich príjem programov verejnoprávnych vysielatelov. 65 Na druhej strane, ako tvrdili nemecká vláda a Komisia vo svojich pripomienkach predlozených Súdnemu dvoru a ako uviedol generálny advokát v bode 55 svojich návrhov, náhrada poplatku príspevkom na vysielanie neviedla k podstatnému zvýseniu náhrady, ktorú dostanú verejnoprávni vysielatelia na pokrytie nákladov spojených s úlohami verejnej sluzby, ktoré sú im zverené. 66 Za týchto podmienok s prihliadnutím na skutocnosti uvedené v spise, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, nie je preukázané, ze zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie zaviedol podstatnú zmenu systému financovania verejnoprávneho vysielania v Nemecku, ktorá vyzaduje, aby bolo jej prijatie oznámené Komisii podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 67 S prihliadnutím na vyssie uvedené treba na prvú otázku odpovedat tak, ze clánok 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 sa má vykladat v tom zmysle, ze zmena systému financovania verejnoprávneho vysielania niektorého clenského státu, o akú ide vo veci samej, ktorá spocíva v nahradení poplatku, ktorý sa má zaplatit z dôvodu drzby prístroja na audiovizuálny príjem, príspevkom na televízne a rozhlasové vysielanie, ktorý sa má zaplatit najmä z dôvodu uzívania bytu alebo prevádzkarne, nepredstavuje zmenu existujúcej pomoci v zmysle tohto ustanovenia, ktorú treba oznámit Komisii podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. O druhej casti druhej prejudiciálnej otázky a tretej prejudiciálnej otázke 68 Druhou castou svojej druhej otázky a svojou tretou otázkou, ktoré je potrebné skúmat spolocne, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa majú clánky 107 a 108 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze bránia vnútrostátnej právnej úprave, o akú ide vo veci samej, ktorá priznáva verejnoprávnemu vysielatelovi právomoci odlisujúce sa od vseobecného práva, ktoré mu umoznia, aby sám uskutocnil exekúciu neuhradených pohladávok týkajúcich sa príspevku na vysielanie. 69 V tejto súvislosti, ako to SWR a nemecká vláda zdôraznili vo svojich pripomienkach predlozených Súdnemu dvoru, výsady verejnej moci, ktoré majú verejnoprávni vysielatelia v oblasti vymáhania poplatku, Komisia zohladnila pri preskúmaní systému financovania verejnoprávneho vysielania, a predovsetkým tohto poplatku, v rámci rozhodnutia z 24. apríla 2007. Na základe tohto rozhodnutia sa musia tieto výsady, ktorých úcelom je práve vymáhanie uvedeného poplatku, povazovat za neoddelitelnú súcast existujúcej pomoci zalozenú týmto poplatkom. 70 Ako pritom uviedol generálny advokát v bode 87 svojich návrhov, zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie v tejto súvislosti nezaviedol ziadnu zmenu týchto výsad. 71 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze zákon o príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie nemôze ovplyvnit posúdenie, ktoré vykonala Komisia v rámci rozhodnutia z 24. apríla 2007, pokial ide o uvedené výsady. 72 Okrem toho, ako uviedla Komisia vo svojich písomných pripomienkach a ako to uviedol generálny advokát v bode 84 svojich návrhov, výsady verejnej moci, ktoré majú verejnoprávni vysielatelia v oblasti vymáhania príspevku za vysielanie, sú neoddelitelnou súcastou ich úloh verejnej sluzby. 73 Z toho dôvodu treba na druhú cast druhej otázky a tretiu otázkou odpovedat tak, ze clánky 107 a 108 ZFEÚ sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia vnútrostátnej právnej úprave, o akú ide vo veci samej, ktorá priznáva verejnoprávnemu vysielatelovi právomoci odlisujúce sa od vseobecného práva, ktoré mu umoznia, aby sám uskutocnil exekúciu neuhradených pohladávok týkajúcich sa príspevku na vysielanie. O trovách 74 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (stvrtá komora) rozhodol takto: 1. Clánok 1 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] sa má vykladat v tom zmysle, ze zmena systému financovania verejnoprávneho vysielania niektorého clenského státu, o akú ide vo veci samej, ktorá spocíva v nahradení poplatku, ktorý sa má zaplatit z dôvodu drzby prístroja na audiovizuálny príjem, príspevkom na televízne a rozhlasové vysielanie, ktorý sa má zaplatit najmä z dôvodu uzívania bytu alebo prevádzkarne, nepredstavuje zmenu existujúcej pomoci v zmysle tohto ustanovenia, ktorú treba oznámit Európskej komisii podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 2. Clánky 107 a 108 ZFEÚ sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia vnútrostátnej právnej úprave, o akú ide vo veci samej, ktorá priznáva verejnoprávnemu vysielatelovi právomoci odlisujúce sa od vseobecného práva, ktoré mu umoznia, aby sám uskutocnil exekúciu neuhradených pohladávok týkajúcich sa príspevku na rozhlasové a televízne vysielanie. Podpisy __________________________________________________________________ ( [50]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXbGvk7m/L87282-2727TMP.html#t-ECR_62017CJ0492_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:140:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A584&locale=sk 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A584&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A786&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A786&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:373:TOC 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A354&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A354&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A354&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A684&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A684&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A684&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2018:257:TOC 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A597&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A285&locale=sk 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A285&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A285&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A285&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A235&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A235&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A235&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A742&locale=sk 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A742&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A742&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A742&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A335&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A185&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A185&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A185&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A970&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A970&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A970&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point130 50. file:///tmp/lynxXXXXbGvk7m/L87282-2727TMP.html#c-ECR_62017CJ0492_SK_01-E0001