NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA GERARD HOGAN prednesené 6. júna 2019 ( [1]1 ) Vec C-659/17 Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) proti Azienda Napoletana Mobilitŕ SpA [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione, Sezione Lavoro (Najvyssí kasacný súd, pracovnoprávny senát, Taliansko)] "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ - Státna pomoc - Rozhodnutie Komisie 2000/128/ES - Pomoc, ktorú poskytlo Taliansko na podporu zamestnanosti - Oslobodenia a úlavy na odvodoch na sociálne zabezpecenie - Rozhodnutie Komisie, ktorým vyhlasuje urcitú pomoc pri zmluvách o vykonaní stáze a práce a pri transformácii zmlúv o vykonaní stáze a práce na pracovné zmluvy na dobu neurcitú za nezlucitelné so spolocným trhom - Uplatnitelnost rozhodnutia na zamestnávatela vykonávajúceho cinnost miestnej verejnej dopravy v znacne nekonkurencnom rezime" 1. Predlozený návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu ustanovení o státnej pomoci v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Ku konfliktu doslo v kontexte sporu medzi Istituto nazionale della previdenza sociale (dalej len "INPS") (Sociálna poistovna, Taliansko) na jednej strane a Azienda Napoletana Mobilitŕ SpA (dalej len "ANM") na strane druhej pri otázke toho, ci ANM je povinná uhradit INPS odvody na sociálne zabezpecenie za zamestnancov na základe zmlúv o vykonaní stáze a práce medzi rokmi 1997 a 2001. 2. ANM je spolocnost vo výlucnom vlastníctve mesta Neapol, ktorá poskytuje miestne mestské dopravné sluzby v uvedenom meste. ( [2]2 ) 3. V rozhodnutí 2000/128/ES z 11. mája 1999 o schéme pomoci poskytnutej Talianskom na opatrenia na podporu zamestnanosti [neoficiálny preklad] ( [3]3 ) Európska komisia vyhlásila, ze pomoc, ktorú Taliansko poskytlo vo forme úlav na odvodoch na sociálne zabezpecenie zamestnávatelov vo vztahu k zmluvám o vykonaní stáze a práce a pri transformácii zmlúv o vykonaní stáze a práce na pracovné zmluvy na dobu neurcitú, je ciastocne nezlucitelná so spolocným trhom. ( [4]4 ) Na základe tohto rozhodnutia INPS pozadovala od ANM úhradu odvodov na sociálne zabezpecenie za obdobie rokov 1997 az 2001, aby si vymohla tieto úlavy. V spore vo veci samej ANM okrem iného tvrdila, ze takéto sumy nie je povinná uhradit. 4. Súdny dvor teraz musí odpovedat na otázku, ci sa rozhodnutie 2000/128 vztahuje na také spolocnosti, akou je ANM. Táto spolocnost v konecnom dôsledku poskytuje sluzby miestnej verejnej dopravy "v podstate v nekonkurencnom rezime, vzhladom na výlucný charakter poskytovanej sluzby" ( [5]5 ). Kritickou je otázka, ci dochádza k vplyvu na obchod medzi clenskými státmi a k narusovaniu alebo hrozbe narusenia hospodárskej sútaze, ako je stanovené v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Právny rámec 5. Podla clánkov 1 az 3 rozhodnutia 2000/128: "Clánok 1 1. Pomoc protiprávne poskytnutá Talianskom od novembra 1995 na úcely zamestnania pracovníkov na základe zmlúv o vykonaní stáze a práce podla zákonov c. 863/84, 407/90, 169/91 a 451/94 je zlucitelná so spolocným trhom a s dohodou o EHP v rozsahu, v akom sa týka: - vytvorenia nových pracovných miest v podnikoch príjemcov pomoci v prospech pracovníkov, ktorí este nezískali zamestnanie alebo ktorí stratili svoje skorsie zamestnanie v zmysle usmernení na poskytovanie pomoci pre zamestnanost, - zamestnania pracovníkov, ktorí majú osobitné tazkosti zaradit sa alebo sa opätovne zaradit na pracovný trh. Na úcely tohto rozhodnutia sa pod pracovníkmi, ktorí majú osobitné tazkosti zaradit sa alebo sa opätovne zaradit na pracovný trh, rozumejú mladí ludia do 25 rokov, [absolventi vysokoskolského vzdelávania] do veku 29 rokov vrátane a dlhodobo nezamestnaní, teda takí, ktorí sú nezamestnaní najmenej jeden rok. 2. Pomoc poskytnutá na základe zmlúv o vykonaní stáze a práce, ktoré nesplnajú podmienky uvedené v odseku 1, je nezlucitelná so spolocným trhom. Clánok 2 1. Pomoc poskytnutá Talianskom na základe clánku 15 zákona c. 196/97 na úcely transformácie zmlúv o vykonaní stáze a práce na pracovné zmluvy na dobu neurcitú je zlucitelná so spolocným trhom a s dohodou o EHP pod podmienkou, ze tieto zmluvy respektujú poziadavku vytvorenia pracovného miesta, ako je definované v usmerneniach Spolocenstva na poskytovanie pomoci pre zamestnanost. Pocet zamestnancov podniku sa vypocíta tak, ze sa nezapocítajú pracovné miesta, ktoré boli predmetom transformácie, a pracovné miesta, ktoré vznikli na základe zmlúv na dobu urcitú alebo nezarucujú urcitú trvalost zamestnania. 2. Pomoc na transformáciu zmlúv o vykonaní stáze a práce na pracovné zmluvy na dobu neurcitú, ktorá nesplna podmienku uvedenú v odseku 1, je nezlucitelná so spolocným trhom. Clánok 3 Taliansko prijme vsetky opatrenia nevyhnutné na vymáhanie uz protiprávne poskytnutej pomoci, ktorá nesplna podmienky uvedené v clánkoch 1 a 2, od jej príjemcov. Vymáhanie sa uskutocní v súlade s postupmi upravenými vnútrostátnym právom. Sumy, ktoré majú byt vymáhané, sú zvýsené o úroky odo dna poskytnutia týchto súm príjemcom az do ich skutocného vrátenia. Úroky sa vypocítajú na základe referencnej sadzby pouzívanej na výpocet ekvivalentu dotácie v prípadoch regionálnej pomoci." [neoficiálny preklad] Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 6. ANM medzi novembrom 1995 a májom 2001 ( [6]6 ) prijala zamestnancov na úcely odbornej prípravy a potom ich zaclenila do spolocnosti. Tento nábor prebehol na základe zmlúv o vykonaní stáze a práce v zmysle talianskeho zákona c. 863/1984 v znení talianskych zákonov c. 407/1990, 169/1991 a 451/1994. ANM následne zmenila urcité zmluvy o vykonaní stáze a práce na pracovné zmluvy "na dobu neurcitú" v súlade s talianskym zákonom c. 451/1994. 7. Príslusné vnútrostátne ustanovenia zaviedli úplné oslobodenie od odvodov na sociálne zabezpecenie pocas dvojrocného obdobia odbornej prípravy pre spolocnosti pôsobiace v oblastiach, v ktorých miera nezamestnanosti prekracovala celostátny priemer. Oslobodenie sa predlzovalo o jeden rok v prípade zmeny zmlúv o vykonávaní stáze a práce na zmluvy na dobu neurcitú. ANM vyuzila tieto oslobodenia týkajúce sa predmetných zmlúv o vykonávaní stáze a práce a ich následnej zmeny. 8. Rozhodnutím 2000/128 Komisia vyhlásila uvedenú vnútrostátnu právnu úpravu za ciastocne nezlucitelnú so zákazom stanoveným v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 9. INPS, ako orgán poverený vykonávaním rozhodnutia 2000/128, zaslala ANM dve ziadosti o platbu, jednu na sumu 7429436,76 eura v súvislosti so zmluvami o vykonaní stáze a práce za obdobie rokov 1997 az 2001 a druhú na sumu 2266014,05 eura v súvislosti so zmenou takýchto zmlúv za obdobie rokov 1999 az 2001. 10. ANM sa vo veci rozhodnutia INPS o vymáhaní týchto súm obrátila na Tribunale di Napoli (súd v Neapole, Taliansko). Súd zalobe ANM vyhovel na základe skutocnosti, ze rozhodnutie 2000/128 nebolo priamo úcinné, kedze nebolo dostatocne presné a bezpodmienecné. 11. INPS podala odvolanie na Corte d'appello di Napoli (Odvolací súd Neapol, Taliansko), ktorý potvrdil rozhodnutie Tribunale di Napoli (súd v Neapole), ale svoje rozhodnutie zalozil na iných odôvodneniach. Corte d'appello di Napoli (Odvolací súd Neapol) zastával názor, ze rozhodnutie 2000/128 je súcastou talianskeho právneho poriadku, ale ze sa nevztahuje na prejednávanú vec, kedze úlavy na odvodoch na sociálne zabezpecenie, ktoré boli poskytnuté ANM, neovplyvnovali obchod medzi clenskými státmi a nemohli viest k naruseniu hospodárskej sútaze, kedze spolocnost vykonáva cinnost miestnej verejnej dopravy v "nekonkurencnom" rezime. 12. INPS sa odvolala proti rozhodnutiu Corte d'appello di Napoli (Odvolací súd Neapol) na Corte suprema di cassazione, Sezione Lavoro (Najvyssí kasacný súd, pracovnoprávny senát, Taliansko), ktorý Súdnemu dvoru predkladá túto otázku: "Vztahuje sa [rozhodnutie 2000/128] aj na zamestnávatelov, ktorých predmetom cinnosti je prevádzkovanie miestnej verejnej dopravy - v podstate v nekonkurencnom rezime, vzhladom na výlucný charakter poskytovanej sluzby - a ktorí mali prospech z úlav na odvodoch na sociálne zabezpecenie v nadväznosti na uzatvorenie zmlúv o vykonaní stáze a práce, a to odo dna nadobudnutia úcinnosti zákona c. 407/1990, v prejednávanej veci konkrétne s odkazom na obdobie medzi [májom] 1997 a májom 2001?" Konanie pred Súdnym dvorom 13. Písomné pripomienky predlozila INPS, ANM, talianska vláda a Komisia. 14. Po ukoncení písomnej casti konania Súdny dvor dospel k záveru, ze je potrebné poziadat vnútrostátny súd o objasnenie v súlade s clánkom 101 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora v troch otázkach. Príslusná ziadost bola vnútrostátnemu súdu zaslaná 13. decembra 2018. Po viacerých predlzeniach lehoty na odpovedanie vnútrostátny súd predlozil svoju odpoved na uvedenú ziadost kancelárii Súdneho dvora 13. marca 2019. 15. Vnútrostátny súd bol poziadaný, aby v prvom rade objasnil frázu "v podstate v nekonkurencnom rezime, vzhladom na výlucný charakter poskytovanej sluzby", ktorú uvádza v prejudiciálnej otázke. Vnútrostátny súd bol konkrétne poziadaný, aby spresnil, ci odkazuje na priame pridelovanie predmetných miestnych dopravných sluzieb spolocnosti ANM a ci mesto Neapol mohlo zákonným spôsobom takéto sluzby zadávat iným poskytovatelom. Po druhé bol vnútrostátny súd poziadaný, aby uviedol, ci taliansky trh so sluzbami miestnej verejnej dopravy bol v relevantnom case otvorený, ci uz úplne alebo ciastocne, hospodárskej sútazi a do akej miery. Po tretie bol vnútrostátny súd poziadaný, aby uviedol vsetky cinnosti, ktoré ANM v relevantnom case vykonávala. 16. Okrem toho Súdny dvor v súlade s clánkom 61 svojho rokovacieho poriadku vyzval úcastníkov konania, aby na pojednávaní zaujali stanovisko k odpovedi vnútrostátneho súdu na ziadost o objasnenie a aby svoje ústne pripomienky sústredili na uvedené tri otázky a akýkolvek vplyv, ktorý by táto odpoved mohla mat na prejudiciálnu otázku. 17. INPS, ANM, talianska vláda a Komisia predlozili pripomienky na pojednávaní 3. apríla 2019. Úvodné poznámky 18. Je potrebné pripomenút, ze z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze ak sa má vnútrostátne opatrenie kvalifikovat ako "státna pomoc" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, vyzaduje sa, aby boli splnené vsetky nasledujúce podmienky. Po prvé musí íst o intervenciu zo strany státu alebo zo státnych prostriedkov. Po druhé toto opatrenie musí byt spôsobilé ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. Po tretie musí svojmu príjemcovi poskytovat selektívnu výhodu. Po stvrté musí narúsat alebo hrozit narusením hospodárskej sútaze. ( [7]7 ) 19. Predmetom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania je druhé a stvrté kritérium stanovené v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. ( [8]8 ) 20. Na úvod by som chcel poznamenat, ze zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, s výhradou overenia vnútrostátnym súdom, nevyplýva, ze by oslobodenia od odvodov na sociálne zabezpecenie, ktoré boli poskytnuté ANM, predstavovali kompenzáciu za poskytovanie verejnej sluzby alebo sluzby vseobecného hospodárskeho záujmu. ( [9]9 ) Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ ( [10]10 ) sa nevztahuje na státne opatrenie, ktoré mozno povazovat za kompenzáciu predstavujúcu protihodnotu za plnenia poskytnuté podnikmi, v prospech ktorých opatrenie smeruje, pokial sa týmito plneniami vykonávajú povinnosti verejnej sluzby, takze tieto podniky v skutocnosti neprijmú ziadnu financnú výhodu, a preto daným opatrením nezískajú výhodnejsie sútazné postavenie v porovnaní s podnikmi, ktoré sú ich konkurentmi. Na to, aby v konkrétnom prípade nebola takáto kompenzácia kvalifikovaná ako státna pomoc, musia byt splnené podmienky uvedené v bodoch 88 az 93 rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([11]C-280/00, [12]EU:C:2003:415). ( [13]11 ) 21. Pomoc, ktorá bola predmetom rozhodnutia 2000/128, predstavovala schému alebo program s uplatnením vo viacerých sektoroch a regiónoch a nielen vo vztahu ku konkrétnemu subjektu. V súlade s clánkom 3 tohto rozhodnutia sa od Talianska vyzadovalo, aby prijalo vsetky opatrenia nevyhnutné na vymáhanie protiprávne poskytnutej pomoci od príjemcov. 22. V rámci programu pomoci sa Komisia môze obmedzit na skúmanie povahy predmetného programu, aby na základe tohto rozhodnutia posúdila, ci tento program vzhladom na podmienky, ktoré stanovuje, zabezpecuje príjemcom zjavnú výhodu pred ich konkurentmi a ci je takej povahy, ze ho vyuzívajú najmä podniky, ktoré sú zapojené do obchodu medzi clenskými státmi. Komisia tak v rozhodnutí týkajúcom sa takéhoto programu nie je v kazdom jednotlivom prípade povinná vykonat analýzu pomoci poskytnutej na základe predmetnej schémy. Individuálnu situáciu kazdého z dotknutých podnikov je potrebné overit az vo fáze vymáhania pomoci. ( [14]12 ) V tomto kontexte prinálezí clenskému státu, aby overil individuálnu situáciu kazdého z podnikov, ktorých sa také vymáhanie týka. ( [15]13 ) 23. Komisia v odôvodneniach 64 az 66 a 98 rozhodnutia 2000/128 konstatuje, ze predmetná pomoc narúsa hospodársku sútaz a ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi alebo takýto vplyv môze mat "v rozsahu, v akom podniky, ktoré sú príjemcami, vyvázajú cast svojej produkcie do iných clenských státov; obdobne, domáca produkcia je zvýhodnená aj v prípade, ze tieto podniky nie sú vývozcami, pretoze pomoc znizuje moznost podnikov usadených v iných clenských státoch vyvázat svoje výrobky na taliansky trh" ( [16]14 ). 24. Vnútrostátne orgány pred tým, ako pristúpia k vymáhaniu zvýhodnenia, vsak musia nevyhnutne v kazdom jednotlivom prípade preverit, ci priznané zvýhodnenie mohlo vzhladom na svojho príjemcu narusit hospodársku sútaz a ovplyvnit obchod v rámci Únie. Toto dodatocné preverenie je podstatné pre posúdenie jednotlivých získaných zvýhodnení ako státnej pomoci. ( [17]15 ) 25. V kontexte prejednávanej veci preto otázka toho, ci bol týmto konkrétnym poskytnutím pomoci ovplyvnený obchod medzi clenskými státmi a narusená hospodárska sútaz, vznikla, ked sa INPS zacala domáhat vrátenia pomoci poskytnutej konkrétnemu príjemcovi, akým je ANM, a rozhodnutie, v ktorom sa takýto vplyv konstatoval, mohlo byt napadnuté pred vnútrostátnymi súdmi. ( [18]16 ) Posúdenie Uplatnitelná judikatúra a zásady 26. Odpoved na prejudiciálnu otázku polozenú Súdnemu dvoru je podla mna, aspon na prvý pohlad, mozné nájst v ustálenej judikatúre Súdneho dvora. Tieto zásady boli najnovsie opätovne uvedené a uplatnené v oblasti miestnej mestskej dopravy v rozsudku zo 14. januára 2015, Eventech ([19]C-518/13, [20]EU:C:2015:9). Uvedená vec sa týkala postupu Transport for London, na základe ktorého umoznovala londýnskym taxíkom (ciernym taxíkom) jazdit v pruhoch pre autobusy na verejných cestách pocas hodín, ked platia obmedzenia premávky týkajúce sa týchto pruhov, pricom jazdit v týchto pruhoch zakazovala súkromne prenajímaným vozidlám s vodicom, s výnimkou umoznenia nastupovania alebo vystupovania vopred objednaných cestujúcich. 27. V bodoch 65 az 69 uvedeného rozsudku Súdny dvor konstatuje, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora na úcely kvalifikovania vnútrostátneho opatrenia ako státnej pomoci nie je potrebné preukázat skutocný dosah dotknutej pomoci na obchod medzi clenskými státmi a skutocné narusenie hospodárskej sútaze, ale len preskúmat, ci toto opatrenie môze tento obchod ovplyvnit a narusit hospodársku sútaz. ( [21]17 ) Predovsetkým, ak pomoc, ktorú clenský stát poskytne, posilní postavenie jedného podniku v porovnaní s ostatnými konkurujúcimi podnikmi v obchode v rámci Únie, treba na tieto ostatné konkurujúce podniky hladiet ako na podniky ovplyvnené touto pomocou. V tejto súvislosti nie je nevyhnutné, aby boli podniky, ktoré sú príjemcami pomoci, samy zapojené do obchodu v rámci Únie. Ak totiz clenský stát poskytne podnikom pomoc, mozno cinnost v rámci státu udrzat alebo zvýsit s takým následkom, ze sa moznosti podnikov so sídlom v iných clenských státoch vstúpit na trh tohto clenského státu znízia. Okrem toho podla judikatúry Súdneho dvora neexistuje hranica ex ante alebo percento, pod úrovnou ktorého mozno tvrdit, ze obchod medzi clenskými státmi nie je ovplyvnený. Relatívne nízka úroven pomoci alebo relatívne malá velkost podniku, ktorý je príjemcom pomoci, totiz a priori nevylucujú moznost, ze obchod medzi clenskými státmi bude ovplyvnený. Preto podmienka, podla ktorej pomoc musí ovplyvnovat obchod medzi clenskými státmi, nezávisí od miestnej alebo regionálnej povahy poskytovaných dopravných sluzieb, alebo od významu dotknutej oblasti podnikania. ( [22]18 ) 28. Súdny dvor sa domnieval, ze nemozno vylúcit, ze politika týkajúca sa pruhov pre autobusy by mohla poskytovanie sluzieb súkromne prenajímaných vozidiel s vodicom v Londýne spravit menej atraktívnym s tým dôsledkom, ze sance podnikov so sídlom v iných clenských státoch vstúpit na tento trh sa znízia. ( [23]19 ) 29. Co sa týka podmienky narusenia hospodárskej sútaze, pomoc, ktorej cielom je odbremenit podnik od nákladov, ktoré by musel bezne znásat v rámci svojej beznej prevádzky alebo bezných cinností, v zásade narúsa podmienky hospodárskej sútaze. ( [24]20 ) 30. Z vyssie uvedenej judikatúry jasne vyplýva, ze hranica pre zistenie, ze státna pomoc môze ovplyvnovat obchod a narúsat hospodársku sútaz, je nízka. ( [25]21 ) Platí to pod podmienkou, ze predmetná státna pomoc nie je pomoc de minimis, kedze takáto pomoc sa povazuje za pomoc bez vplyvu na obchod medzi clenskými státmi a pomoc, ktorá nenarusuje ani nehrozí narusením hospodárskej sútaze. ( [26]22 ) Vzhladom na skutocnost, ze hodnota predmetného státneho opatrenia pre ANM v konaní vo veci samej predstavovala priblizne 10 miliónov EUR a bola poskytnutá pocas pätrocného obdobia, nemohla preto v zásade byt povazovaná za pomoc de minimis bez ohladu na to, ktoré pravidlá EÚ týkajúce sa pomoci de minimis sa uplatnovali z casového hladiska. ( [27]23 ) 31. Domnievam sa preto, ze tvrdenie ANM, ze kedze bola zriadená výlucne na úcely prevádzkovania sluzieb verejnej dopravy v meste Neapol, nepatrí do pôsobnosti rozhodnutia 2000/128 vzhladom na miestny charakter predmetných sluzieb, v zásade nie je mozné prijat. 32. Aby sa vsak na spor vo veci samej vztahovalo druhé a stvrté kritérium obsiahnuté v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, je v kontexte konania vo veci samej nevyhnutné, aby INPS preukázala, ze ANM sútazí s inými podnikmi na trhoch, ktoré nie sú z právneho hladiska ( [28]24 ) uzavreté hospodárskej sútazi. 33. Podla môjho názoru, ak bol trh, na ktorom sa poskytovali dopravné sluzby v meste Neapol, v relevantnom case potenciálne otvorený urcitému stupnu hospodárskej sútaze ( [29]25 ) a nepodliehal preto zákonnému monopolu, alebo ak ANM pôsobila na iných trhoch, ktoré boli otvorené urcitému stupnu hospodárskej sútaze, je pravdepodobné, ze predmetné státne opatrenie bolo schopné narusit hospodársku sútaz a ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi, aj napriek miestnemu charakteru poskytovaných dopravných sluzieb, ktoré boli limitované na oblast mesta Neapol. 34. V záujme zrozumitelnosti sa domnievam, ze je dôlezité vymedzit pojem "zákonného monopolu" v kontexte prejednávanej veci. V tomto smere si myslím, ze by bolo tazké nájst lepsie vymedzenie ako je vymedzenie uvedené v poznámke pod ciarou 272 oznámenia Komisie o pojme státna pomoc uvedenom v clánku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C/2016/2946) ( [30]26 ), v ktorej sa uvádza, ze "zákonný monopol existuje vtedy, ked je daná sluzba vyhradená zákonom alebo regulacnými opatreniami výhradnému poskytovatelovi, pricom akýkolvek iný subjekt má jednoznacne zakázané poskytovat túto sluzbu (dokonca ju nesmie poskytovat ani na uspokojenie mozného zvyskového dopytu niektorých skupín zákazníkov). Samotná skutocnost, ze poskytovaním sluzby vo verejnom záujme je poverený konkrétny podnik, vsak neznamená, ze tento podnik má zákonný monopol". Okrem toho samozrejme platí, ze zákonný monopol vyhradený zákonom musí byt v súlade s právom EÚ, konkrétne s predpismi týkajúcimi sa verejného obstarávania. 35. Za týchto okolností a vzhladom na rozsudky z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([31]C-280/00, [32]EU:C:2003:415, bod [33]78), a zo 14. januára 2015, Eventech ([34]C-518/13, [35]EU:C:2015:9, body [36]66 az [37]70), ak bol trh, na ktorom sa poskytujú dopravné sluzby v meste Neapol, v relevantnom case z právneho hladiska otvorený urcitému stupnu hospodárskej sútaze a nepodliehal preto zákonnému monopolu, nie je nereálne predpokladat, ze poskytovanie dopravných sluzieb subjektom, ako je ANM, mohlo byt predmetným státnym opatrením zachované alebo zvýsené s výsledkom, ze podniky zriadené v iných clenských státoch by boli mali mensiu sancu poskytovat dopravné sluzby v meste Neapol. Navyse aj v prípade, ze by trh, na ktorom sa poskytujú dopravné sluzby v meste Neapol, bol v relevantnom case z právneho hladiska voci hospodárskej sútazi uzavretý ( [38]27 ), ak sa cinnost ANM napriek tomu neobmedzovala na tento konkrétny trh so sluzbami a tento zemepisný trh, predmetné státne opatrenie mohlo zjednodusit jej rozsírenie na iné trhy, ktoré boli otvorené hospodárskej sútazi ( [39]28 ), pokial nebola skutocne a transparentne vylúcená akákolvek moznost krízových dotácií medzi trhom, na ktorom ANM mohla pôsobit v rámci zákonného monopolu, a inými trhmi, a to na základe oddeleného úctovníctva pre jej jednotlivé cinnosti. ( [40]29 ) Uplatnenie judikatúry a zásad na skutkovú podstatu konania vo veci samej 36. Ku klúcovým otázkam, ktoré musí vyriesit vnútrostátny súd, patrí po prvé, ci predmetný trh bol z právneho hladiska otvorený urcitému stupnu hospodárskej sútaze pocas relevantného obdobia, a po druhé, ci ANM pocas tohto obdobia pôsobila na iných trhoch (zemepisných a/alebo trhoch produktov/sluzieb), ktoré boli otvorené urcitému stupnu hospodárskej sútaze, a ak áno, ci bola vylúcená akákolvek moznost krízovej dotácie. 37. Pokial ide o prvú otázku, vnútrostátny súd vo svojej odpovedi na ziadost o objasnenie, ktorú mu zaslal Súdny dvor, uviedol, ze podla podaní spolocnosti ANM v tejto veci fráza "v podstate v nekonkurencnom rezime, vzhladom na výlucný charakter poskytovanej sluzby" odkazuje na skutocnost, ze v praxi sa predmetný trh nevyznacoval ziadnymi podmienkami pre hospodársku sútaz, kedze celá siet mestskej dopravy v meste Neapol nepodliehala sútaznému konaniu ( [41]30 ), ale bola predmetom priameho zadania. ANM uviedla, ze predmetné priame zadanie bolo v súlade s právom EÚ, ako aj s vnútrostátnymi právnymi predpismi. ( [42]31 ) ANM potvrdila, ze mala výlucné právo týkajúce sa vsetkých plánovaných dopravných sluzieb na predmetnom území, v tom zmysle, ze neboli poskytované ziadne iné podobné sluzby a poskytované sluzby nebolo mozné nahradit podobnými sluzbami. 38. Podla môjho názoru samotná skutocnost, ze predmetné priame zadanie mohlo byt v súlade s právnymi predpismi EÚ a vnútrostátnymi právnymi predpismi týkajúcimi sa verejnej sútaze, nevylucuje skutocnost, ze mohlo dôjst k naruseniu moznej hospodárskej sútaze alebo ze mohol byt ovplyvnený obchod medzi clenskými státmi. Namiesto toho je potrebné zaoberat sa otázkou, ci ANM mala zákonný monopol, pokial ide o riadenie mestskej dopravy v meste Neapol, alebo ci podla vnútrostátneho práva predmetná koncesia alebo jej cast mohla byt zadaná inému subjektu okrem iného prostredníctvom sútazného konania. Ak existovala moznost vyuzit sútazné konanie ( [43]32 ), znamená to, ze na predmetnom trhu mohla existovat urcitá hospodárska sútaz a samotné priame zadanie mohlo prispiet k naruseniu moznej hospodárskej sútaze alebo toto narusenie zintenzívnit, alebo mohlo mat vplyv na obchod medzi clenskými státmi. ( [44]33 ) 39. Na pojednávaní pred Súdnym dvorom 3. apríla 2019 sa prejavil znacný rozdiel medzi ANM a ostatnými úcastníkmi, pokial ide o skutocnú pôsobnost a význam talianskeho práva v danej veci, predovsetkým clánku 18 legislatívneho dekrétu c. 422/1997. V právomoci Súdneho dvora nie je poskytovat výklad vnútrostátneho práva. Na základe pripomienok INPS, ANM, talianskej vlády a Komisie v priebehu pojednávania 3. apríla 2019 sa preto domnievam, ze vnútrostátny súd musí overit nielen, ci clánok 18 legislatívneho dekrétu c. 422/1997 a/alebo iné ustanovenia vnútrostátneho práva povolovali priame zadanie predmetnej koncesie ANM, ale ci to fakticky neprikazovali. Zo zbezného cítania clánku 18 ods. 2 legislatívneho dekrétu c. 422/1997 je podla vsetkého mozné tvrdit ( [45]34 ), ze v relevantnom casovom období mohol byt na predmetnom trhu mozný urcitý stupen hospodárskej sútaze. ( [46]35 ) Cielom skúmania je urcit, ci ANM mala zákonný monopol na relevantnom trhu. 40. Pokial ide o druhú otázku, ANM vo svojich písomných pripomienkach potvrdila, ze pocas relevantného obdobia nepôsobila mimo provincie ( [47]36 ) Neapol. ANM takisto tvrdila, ze v súlade so svojimi stanovami (ktoré boli v úcinnosti od 27. júna 1995 do 2001) pôsobila výlucne v meste Neapol. Navyse tvrdila, ze v súlade s vnútrostátnou judikatúrou nemohla pôsobit mimo provincie Neapol. Chcel by som vsak poznamenat, ze v súlade s clánkom 3 ods. 2 a clánkom 3 ods. 3 stanov zo 6. apríla 1992 ANM mohla za urcitých okolností pôsobit aj mimo územia tohto mesta. 41. ANM dalej tvrdí, ze do 1. januára 2013, kedy sa zlúcila s dalsou spolocnostou, Napolipark, ktorá spravuje parkovacie priestory, nevykonávala ziadnu inú cinnost okrem prevádzkovania systému mestskej verejnej dopravy. Vzhladom na predmetný dátum a uplynutie znacného mnozstva casu od poskytnutia státneho opatrenia sa domnievam, ze táto cinnost nie je z casového hladiska dôlezitá na úcely posúdenia skutocného alebo potenciálneho vplyvu predmetného opatrenia na hospodársku sútaz alebo obchod medzi clenskými státmi. Chcel by som vsak poznamenat, ze v súlade s clánkom 4 contratto di servizio (zmluvy o poskytovaní sluzieb) z 27. júna 1997 medzi mestom Neapol a ANM, je predmetom koncesie nielen riadenie mestskej dopravy, ale aj správa parkovacích miest. 42. Vzhladom na tieto úvahy musí vnútrostátny súd príslusne overit, ci ANM pocas relevantného obdobia pôsobila mimo mesta Neapol alebo na inom trhu s produktmi ci sluzbami, a ak áno, ci bola vylúcená akákolvek moznost krízových dotácií. Návrh 43. Na základe uvedeného by som navrhoval, aby sa na otázku, ktorú polozil Corte suprema di cassazione, Sezione Lavoro (Najvyssí kasacný súd, pracovnoprávny senát, Taliansko) odpovedalo: Rozhodnutie 2000/128/ES z 11. mája 1999 o schéme pomoci poskytnutej Talianskom na opatrenia na podporu zamestnanosti [neoficiálny preklad] ([48]Ú. v. ES L 42, 2000, s. 1) sa vztahuje na zamestnávatela, akým je Azienda Napoletana Mobilitŕ SpA, ktorá prevádzkovala sluzby miestnej verejnej dopravy a ktorá v období od mája 1997 do mája 2001 získala úlavy na odvodoch na sociálne zabezpecenie po uzatvorení zmlúv o vykonaní stáze a práce v nadväznosti na nadobudnutie úcinnosti zákona c. 407 z roku 1990, pokial sa na nu nevztahuje zákonný monopol, ktorý na základe zákona alebo regulacných opatrení, v súlade s právom Únie, vyhradzuje poskytovanie týchto sluzieb výhradnému poskytovatelovi s vylúcením akýchkolvek iných prevádzkovatelov a za predpokladu, ze nepôsobí na ziadnych iných zemepisných trhoch alebo trhoch s produktmi alebo sluzbami. __________________________________________________________________ ( [49]1 ) Jazyk prednesu: anglictina. ( [50]2 ) Podla vsetkého, s výhradou overenia vnútrostátnym súdom, bola ANM pôvodne zriadená v roku 1995 rozhodnutím Mestskej rady mesta Neapol c. 94 zo 6. apríla 1995 podla clánku 22 vnútrostátneho právneho predpisu c. 142/1990 a clánkov 54 az 60 statútu mesta Neapol ako osobitná spolocnost tohto mesta na úcely riadenia verejnej dopravy v meste. Takisto s výhradou overenia vnútrostátnym súdom bola okrem toho ANM podla vsetkého zmenená na akciovú spolocnost v roku 2001 a v súlade s ustanoveniami clánku 18 ods. 1 Decreto Legislativo n. 422 - Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della legge 15 marzo 1997, n. 59 (legislatívny dekrét c. 422 - o prenesení funkcií a úloh v oblasti miestnej verejnej dopravy na regióny a miestne orgány na základe clánku 4 ods. 4 zákona c. 59 z 15. marca 1997) z 19. novembra 1997 (GURI c. 287, 10. december 1997, s. 4) (dalej len "legislatívny dekrét c. 422") bola riadením celej siete mestských dopravných sluzieb v meste Neapol poverená spolocnost ANM bez akéhokolvek sútazného konania. ( [51]3 ) [52]Ú. v. ES L 42, 2000, s. 1. ( [53]4 ) V rozsudku zo 7. marca 2002, Taliansko/Komisia ([54]C-310/99, [55]EU:C:2002:143), Súdny dvor zamietol zalobu Talianskej republiky o neplatnost rozhodnutia 2000/128. V rozsudku z 1. apríla 2004, Komisia/Taliansko ([56]C-99/02, [57]EU:C:2004:207), Súdny dvor konstatoval, ze tým, ze Talianska republika neprijala v stanovenej lehote vsetky opatrenia potrebné na to, aby od príjemcov vymohla pomoc, ktorá bola rozhodnutím 2000/128 vyhlásená za protiprávnu a nezlucitelnú so spolocným trhom, si nesplnila svoje povinnosti podla clánkov 3 a 4 uvedeného rozhodnutia. ( [58]5 ) Pozri otázku, na ktorú sa odkazuje v bode 12 nizsie. ( [59]6 ) Tieto dátumy nie sú isté. ( [60]7 ) Rozsudok z 28. júna 2018, Andres (konkurz Heitkamp BauHolding)/Komisia ([61]C-203/16 P, [62]EU:C:2018:505, bod [63]82 a citovaná judikatúra). ( [64]8 ) Druhé a stvrté kritérium stanovené v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ sú dve odlisné, ale prepojené kritériá. ( [65]9 ) Talianska vláda, ako aj Komisia na pojednávaní 3. apríla 2019 uviedli, ze predmetné opatrenia neboli prijaté ako kompenzácia za poskytovanie verejnej sluzby alebo sluzby vseobecného hospodárskeho záujmu. ANM vo svojich písomných pripomienkach vyjadrila legitímnu dôveru v to, ze znízenie odvodov do systému sociálneho zabezpecenia bolo konecné. Vnútrostátny súd sa tejto otázke nevenoval. Je to preto nad rámec polozenej prejudiciálnej otázky. ( [66]10 ) Ak sa má státne opatrenie povazovat za státnu pomoc, prvé kritérium podla clánku 107 ods. 1 ZFEÚ predpokladá existenciu výhody poskytnutej podniku. ( [67]11 ) Pozri rozsudok z 20. decembra 2017, Comunidad Autónoma del País Vasco a i./Európska komisia ([68]C-66/16 P a C-69/16 P, [69]EU:C:2017:999, body [70]44 az [71]46). Neznamená to vsak, ze by ANM nebola oprávnená dostávat kompenzáciu za poskytovanie verejných sluzieb alebo sluzieb vseobecného hospodárskeho záujmu na inom základe. ( [72]12 ) Rozsudok z 9. júna 2011, Comitato Venezia vuole vivere a i./Komisia ([73]C-71/09 P, C-73/09 P a C-76/09 P, [74]EU:C:2011:368, body [75]63 a [76]130). ( [77]13 ) Rozsudok z 9. júna 2011, Comitato Venezia vuole vivere a i./Komisia ([78]C-71/09 P, C-73/09 P a C-76/09 P, [79]EU:C:2011:368, bod [80]64). ( [81]14 ) Pozri odôvodnenie 66 rozhodnutia 2000/128. Podla môjho názoru produkcia a vývoz tovarov, na ktoré sa odkazuje v odôvodnení 66, sú uvedené len ilustratívne. Jednoznacne to vyplýva z rozsudku zo 14. januára 2015, Eventech ([82]C-518/13, [83]EU:C:2015:9, body [84]65 az [85]69). Pozri bod 24 nizsie. ( [86]15 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 9. júna 2011, Comitato Venezia vuole vivere a i./Komisia ([87]C-71/09 P, C-73/09 P a C-76/09 P, [88]EU:C:2011:368, bod [89]115). V bode 120 tohto rozsudku Súdny dvor konstatoval, ze "preverenie individuálnej situácie kazdého dotknutého príjemcu, ktoré musia uskutocnit vnútrostátne orgány, musí byt dostatocne vymedzené rozhodnutím Komisie týkajúcim sa schémy pomoci, ktoré obsahuje príkaz na vymáhanie. Po prvé,... rozsah pôsobnosti takéhoto rozhodnutia musí byt jednoznacne vymedzitelný. Po druhé,... toto rozhodnutie musí obsahovat vsetky podstatné nálezitosti na úcely jeho vykonania vnútrostátnymi orgánmi, cím sa vylúci, aby bol skutocný obsah tohto rozhodnutia vymedzený az neskôr prostredníctvom korespondencie medzi Komisiou a vnútrostátnymi orgánmi". V rozsudku z 13. februára 2014, Mediaset ([90]C-69/13, [91]EU:C:2014:71, bod [92]35), Súdny dvor skonstatoval, ze kedze Komisia vo svojom rozhodnutí o rezime státnej pomoci neoznacila jednotlivých príjemcov predmetnej pomoci a nestanovila ani presnú sumu pomoci, ktorá sa má vrátit, prinálezí vnútrostátnemu súdu, ak koná o tejto otázke, aby rozhodol o sume pomoci, ktorej vrátenie nariadila Komisia. V prípade tazkostí má vnútrostátny súd moznost obrátit sa na Komisiu, aby mu poskytla pomoc v súlade so zásadou lojálnej spolupráce v zmysle clánku 4 ods. 3 ZEÚ. ( [93]16 ) Je mozné, ze ANM mohla byt aktívne legitimovaná napadnút pred Vseobecným súdom Európskej únie platnost rozhodnutia 2000/128 v rozsahu, v akom bola priamo a osobne dotknutá sporným rozhodnutím z dôvodu osobitného zásahu do jej právnej situácie prostredníctvom nariadenia vymáhania predmetnej pomoci uvedeného v jeho clánku 3. Pozri analogicky rozsudok z 9. júna 2011, Comitato Venezia vuole vivere a i./Komisia ([94]C-71/09 P, C-73/09 P a C-76/09 P, [95]EU:C:2011:368, bod [96]51). Vzhladom na skutocnost, ze zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, podla vsetkého vyplýva, s výhradou overenia vnútrostátnym súdom, ze ANM nenapáda platnost rozhodnutia 2000/128 ako takého, ale skutocnost, ci pomoc, ktorá jej bola poskytnutá, ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi, ako sa stanovuje v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, domnievam sa, ze pravidlo prípustnosti návrhu na zacatie prejudiciálneho konania podla rozsudku z 9. marca 1994, TWD Textilwerke Deggendorf ([97]C-188/92, [98]EU:C:1994:90, body [99]13 az [100]18), sa tu neuplatnuje a ANM nebola povinná podat zalobu o neplatnost rozhodnutia 2000/128 pred Vseobecným súdom. ( [101]17 ) Je potrebné zdôraznit, ze INPS nie je povinná preukázat, ze predmetné oslobodenia, ktoré poskytla ANM, mali skutocný vplyv na obchod medzi clenskými státmi alebo ze hospodárska sútaz bola skutocne narusená. ( [102]18 ) Pozri tiez rozsudky z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([103]C-280/00, [104]EU:C:2003:415, body [105]77 az [106]82); z 21. júla 2005, Xunta de Galicia ([107]C-71/04, [108]EU:C:2005:493, bod [109]41), a z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania ([110]C-74/16, [111]EU:C:2017:496, body [112]78 a [113]79). V rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([114]C-280/00,[115]EU:C:2003:415, bod [116]77), Súdny dvor konstatoval, ze nie je vôbec vylúcené, ze verejná subvencia poukázaná podniku, ktorý poskytuje iba miestne a regionálne dopravné sluzby a neposkytuje ziadne dopravné sluzby mimo svoj stát sídla, môze napriek tomu mat vplyv na obchod medzi clenskými státmi. ( [117]19 ) Rozsudok zo 14. januára 2015, Eventech ([118]C-518/13, [119]EU:C:2015:9, bod [120]70). ( [121]20 ) Rozsudky z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania ([122]C-74/16, [123]EU:C:2017:496, bod [124]80), a z 21. júla 2005, Xunta de Galicia ([125]C-71/04, [126]EU:C:2005:493, bod [127]44). ( [128]21 ) V bodoch 42 a 43 rozsudku z 21. júla 2005, Xunta de Galicia ([129]C-71/04, [130]EU:C:2005:493), Súdny dvor skonstatoval, ze "relatívne nízka pomoc je schopná ovplyvnit takýto obchod, ak v odvetví, v ktorom pôsobia podniky - príjemcovia tejto pomoci - vládne zivá konkurencia". "Ak je pre odvetvie charakteristický vysoký pocet malých podnikov, môze mat pomoc, aj ked relatívne skromná na individuálnej úrovni, ale otvorená pre velký pocet podnikov v odvetví, dopad na obchod medzi clenskými státmi." ( [131]22 ) Súcasné pravidlá týkajúce sa státnej pomoci de minimis pozri napríklad v nariadení Komisie (EÚ) c. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatnovaní clánkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis ([132]Ú. v. EÚ L 352, 2013, s. 1). Chcel by som pripomenút, ze sektor dopravy bol vylúcený z pôsobnosti nariadenia Komisie (ES) c. 69/2001 z 12. januára 2001 o uplatnovaní clánkov 87 a 88 Zmluvy ES pri pomoci de minimis ([133]Ú. v. ES L 10, 2001, s. 30; Mim. vyd. 08/002, s. 138). Sektor dopravy nebol vylúcený z pôsobnosti nariadenia Komisie (ES) c. 1998/2006 z 15. decembra 2006 o uplatnovaní clánkov 87 a 88 zmluvy na pomoc de minimis ([134]Ú. v. EÚ L 379, 2006, s. 5). Vseobecný strop de minimis bol vsak prispôsobený tak, aby sa zohladnili malé podniky pôsobiace v cestnej nákladnej a osobnej doprave. Tento nizsí strop sa uz neuplatnuje na sektor cestnej osobnej dopravy podla nariadenia c. 1407/2013. ( [135]23 ) S cielom nadobudnút urcitú predstavu o rozsahu cinností spolocnosti ANM je potrebné uviest, ze podla Komisie mestský systém verejnej dopravy, ktorý prevádzkovala ANM, poskytoval v relevantnom casovom období sluzby priblizne 1 miliónu obyvatelov. V konecnom dôsledku vsak prinálezí vnútrostátnemu súdu, aby urcil, ci a do akej miery, sa uplatnujú pravidlá de minimis. ( [136]24 ) Skutocnost, ze trh je fakticky uzavretý hospodárskej sútazi, kedze ANM má po priamom udelení konkrétnej koncesie výlucné práva týkajúce sa riadenia siete mestských dopravných sluzieb mesta Neapol, nie je relevantná. ( [137]25 ) Pozri analogicky rozsudok z 11. júna 2009, ACEA/Komisia ([138]T-297/02, [139]EU:T:2009:189, bod [140]90). Pozri tiez rozsudok z 29. apríla 2004, Taliansko/Komisia ([141]C-298/00 P, [142]EU:C:2004:240, bod [143]66), v ktorom sa spomína ciastocné otvorenie trhu hospodárskej sútazi. V bode 65 rozsudku z 26. októbra 2016, Orange/Komisia ([144]C-211/15 P, [145]EU:C:2016:798), Súdny dvor skonstatoval, ze "v tejto súvislosti môze skutocnost, ze hospodárske odvetvie bolo predmetom liberalizácie na úrovni Únie, charakterizovat skutocný alebo mozný dosah pomoci na hospodársku sútaz, ako aj jej úcinok na obchod medzi clenskými státmi". ( [146]26 ) [147]Ú. v. EÚ C 262, 2016, s. 1. ( [148]27 ) A teda podliehal zákonnému monopolu. ( [149]28 ) Pozri analogicky rozsudok z 11. júna 2009, ACEA/Komisia ([150]T-297/02, [151]EU:T:2009:189, bod [152]94). ( [153]29 ) Pozri rozsudok z 23. januára 2019, Fallimento Traghetti del Mediterraneo ([154]C-387/17, [155]EU:C:2019:51, bod [156]42). ( [157]30 ) Napriek existencii miestnych alebo regionálnych monopolov, pri ktorých príslusné regionálne a miestne orgány zadávajú tieto monopoly prostredníctvom postupov obstarávania, môze dôjst k naruseniu hospodárskej sútaze a obchodu medzi clenskými státmi, ak sa poskytne státna pomoc podniku, ktorý sútazí o udelenie takéhoto monopolu, kedze financná situácia tohto podniku sa v porovnaní s inými moznými uchádzacmi posilní. Rozsudok zo 16. júla 2014, Nemecko/Komisia ([158]T-295/12, neuverejnený, [159]EU:T:2014:675, bod [160]154). ( [161]31 ) V odpovedi na ziadost Súdneho dvora o objasnenie vnútrostátny súd uviedol, ze podla ANM pokial ide o postupnú liberalizáciu trhu s dopravnými sluzbami, ktoré sú predmetom povinnosti verejnej sluzby, povinnost zadávat zmluvy podla nových pravidiel podla clánku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) c. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o sluzbách vo verejnom záujme v zeleznicnej a cestnej osobnej doprave, ktorým sa zrusujú nariadenia Rady (EHS) c. 1191/69 a (EHS) c. 1107/70 ([162]Ú. v. EÚ L 315, 2007, s. 1), sa uplatnuje podla prechodných pravidiel stanovených v clánku 8 uvedeného nariadenia od 3. decembra 2019. Vo svojich písomných pripomienkach ANM uviedla, ze pocas obdobia rokov 1997 az 2001 sa na predmetné koncesie uplatnovali ustanovenia nariadenia Rady (EHS) c. 1191/69 z 26. júna 1969 o postupe clenských státov, ktorý sa týka záväzkov obsiahnutých v koncepcii sluzieb vo verejnom záujme v oblasti zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy ([163]Ú. v. ES L 156, 1969, s. 1; Mim. vyd. 07/001, s. 19), zmeneného nariadením Rady (EHS) c. 1893/91 z 20. júna 1991 ([164]Ú. v. ES L 169, 1991, s. 1; Mim. vyd. 07/001, s. 314). ANM tvrdila, ze uvedeným nariadením sa umoznovalo uzatváranie zmlúv o poskytovaní verejných sluzieb týkajúcich sa povinností pri poskytovaní miestnych sluzieb verejnej dopravy, avsak bez konkretizácie podmienok, pod akými sa takéto zmluvy majú uzatvárat, alebo ci trh so sluzbami miestnej dopravy má byt otvorený hospodárskej sútazi. ANM takisto tvrdila, ze v súlade s clánkom 18 legislatívneho dekrétu c. 422/1997 bol systém koncesií nahradený otvorením trhu hospodárskej sútazi od 31. decembra 2005. ( [165]32 ) Hoci aj vo vztahu k casti predmetného trhu. ( [166]33 ) Pozri analogicky rozsudok z 11. júna 2009, ACEA/Komisia ([167]T-297/02, [168]EU:T:2009:189, bod [169]92), v ktorom Vseobecný súd skonstatoval, ze samotná existencia pomoci v prospech urcitých príjemcov mohla byt "pre obce podnetom, aby skôr priamo zadali sluzby im, ako by mali poskytnút koncesie v rámci otvorenej sútaze". ( [170]34 ) S výhradou overenia vnútrostátnym súdom. ( [171]35 ) Pozri clánok 18 ods. 2 písm. a) legislatívneho dekrétu c. 422/1997, v ktorom sa odkazuje na moznost sútazného konania, a clánok 18 ods. 2 písm. b), v ktorom sa v prípade priameho zadania na trhu ukladajú obmedzenia pôsobenia mimo zemepisnej oblasti. ( [172]36 ) Chcel by som poznamenat, ze niekedy sa odkazuje na provinciu Neapol a niekedy na mesto Neapol. Zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, nie je jasné, ci sa v súvislosti s relevantným obdobím tieto pojmy vztahujú na jednu zemepisnú oblast. References 1. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0010 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0011 14. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0012 15. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0013 16. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0014 17. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0015 18. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0016 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0017 22. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0018 23. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0019 24. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0020 25. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0021 26. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0022 27. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0023 28. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0024 29. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0025 30. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0026 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point66 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point70 38. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0027 39. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0028 40. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0029 41. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0030 42. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0031 43. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0032 44. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0033 45. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0034 46. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0035 47. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#t-ECR_62017CC0659_SK_01-E0036 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2000:042:TOC 49. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0001 50. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0002 51. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0003 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2000:042:TOC 53. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0004 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A143&locale=sk 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A143&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A207&locale=sk 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A207&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 58. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0005 59. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0006 60. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0007 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&locale=sk 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 64. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0008 65. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0009 66. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0010 67. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0011 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&locale=sk 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 72. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0012 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point130 77. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0013 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&locale=sk 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 81. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0014 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&locale=sk 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point69 86. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0015 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&locale=sk 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point115 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A71&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A71&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A71&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 93. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0016 94. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&locale=sk 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 97. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A90&locale=sk 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 99. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point13 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point18 101. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0017 102. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0018 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 104. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A493&locale=sk 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A493&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A493&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 110. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 111. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point79 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 117. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0019 118. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&locale=sk 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point70 121. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0020 122. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A493&locale=sk 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A493&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A493&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 128. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0021 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A493&locale=sk 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A493&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 131. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0022 132. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2013:352:TOC 133. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:010:TOC 134. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:379:TOC 135. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0023 136. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0024 137. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0025 138. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A189&locale=sk 139. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A189&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A189&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point90 141. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A240&locale=sk 142. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A240&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A240&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point66 144. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A798&locale=sk 145. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A798&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 146. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0026 147. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2016:262:TOC 148. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0027 149. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0028 150. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A189&locale=sk 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A189&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 152. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A189&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 153. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0029 154. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A51&locale=sk 155. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A51&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 157. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0030 158. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A675&locale=sk 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A675&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A675&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point154 161. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0031 162. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2007:315:TOC 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1969:156:TOC 164. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1991:169:TOC 165. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0032 166. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0033 167. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A189&locale=sk 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A189&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 169. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A189&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point92 170. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0034 171. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0035 172. file:///tmp/lynxXXXX7nCZM5/L86822-2262TMP.html#c-ECR_62017CC0659_SK_01-E0036