NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA EVGENI TANCEV prednesené 3. apríla 2019 ( [1]1 ) Vec C-654/17 P Bayerische Motoren Werke AG a Freistaat Sachsen proti Európskej komisii "Odvolanie - Regionálna pomoc pre velké investicné projekty - Pomoc poskytnutá Nemeckom projektu BMW týkajúcemu sa výroby elektrických vozidiel v Lipsku - Rozhodnutie, ktorým sa opatrenie pomoci vyhlasuje za ciastocne nezlucitelné s vnútorným trhom - Primeranost pomoci - Nariadenie (ES) c. 800/2008 - Vedlajsie úcastníctvo v konaní pred Vseobecným súdom" Obsah I. Právny rámec II. Skutkový stav III. Konanie pred Vseobecným súdom, uznesenie z 11. mája 2015 a napadnutý rozsudok IV. Konanie na Súdnom dvore a návrhy úcastníkov konania V. O hlavnom odvolaní A. O prvom odvolacom dôvode zalozenom na porusení clánku 107 ods. 3 ZFEÚ 1. Tvrdenia úcastníkov konania 2. Posúdenie a) Prípustnost b) O veci samej 1) Prvá cast prvého odvolacieho dôvodu 2) O druhej casti prvého odvolacieho dôvodu 3) Tretia cast prvého odvolacieho dôvodu 4) O stvrtej casti prvého odvolacieho dôvodu B. O druhom odvolacom dôvode zalozenom na porusení clánku 288 ZFEÚ, clánku 3 a clánku 13 ods. 1 nariadenia GBER, ako aj zásady nediskriminácie 1. Tvrdenia úcastníkov konania 2. Posúdenie a) Prípustnost b) O veci samej 1) O prvej casti druhého odvolacieho dôvodu i) Úvod ii) Komisia má výhradnú právomoc posudzovat zlucitelnost pomoci bez ohladu na jej výsku. iii) Pomoc, ktorá splna podmienky nariadenia GBER, nie je existujúcou pomocou iv) Zlucitelnost je mozné posúdit na základe kritéria proporcionality stanoveného v oznámení z roku 2009. v) Záver 2) O druhej casti druhého odvolacieho dôvodu VI. Vzájomné odvolanie A. Tvrdenia úcastníkov konania B. Posúdenie 1. O prípustnosti vzájomného odvolania a) O prípustnosti vzájomného odvolania podaného proti uzneseniu z 11. mája 2015 b) Prípustnost vzájomného odvolania proti napadnutému rozsudku v rozsahu, v akom obsahuje rozhodnutie povolujúce návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania c) Prípustnost vzájomného odvolania podaného proti napadnutému rozsudku v rozsahu, v akom sa v nom zohladnujú tvrdenia, ktoré predlozilo iba samotné Sasko d) Neexistencia povinnosti Súdneho dvora rozhodnút ex offo o prípustnosti vstupu vedlajsieho úcastníka do prvostupnového konania 2. O veci samej a) O prvom odvolacom dôvode, ktorý sa týka údajného porusenia clánku 40 druhého odseku Statútu Súdneho dvora b) O druhom odvolacom dôvode, ktorý sa týka údajného nesprávneho posúdenia skutkových okolností c) O tretom odvolacom dôvode, ktorý sa týka údajného porusenia pravidiel týkajúcich sa dôkazného bremena VII. O trovách VIII. Návrh 1. V tomto odvolaní Bayerische Motoren Werke AG (dalej len "BMW") navrhuje, aby Súdny dvor zrusil rozsudok Vseobecného súdu ( [2]2 ), ktorým tento zamietol zalobu o ciastocnú neplatnost rozhodnutia Komisie C(2014) 4531 final o státnej pomoci, ktorú Spolková republika Nemecko plánovala poskytnút spolocnosti BMW na výstavbu novej fabriky v Lipsku (Nemecko) na výrobu dvoch nových modelov automobilov, ktorými sú model elektrického vozidla "i3" a model hybridného vozidla "i8" (dalej len "sporné rozhodnutie") ( [3]3 ). 2. V spornom rozhodnutí Komisia dospela k názoru, ze rozhodnutie spolocnosti BMW investovat v Lipsku a nie v inej lokalite, ktorá tiez prichádzala do úvahy, konkrétne v Mníchove (Nemecko) a v ktorej by si podla interných dokumentov spolocnosti tento projekt vyzadoval o 17 miliónov eur nizsie náklady, bolo spôsobené dostupnostou státnej pomoci. Komisia konstatovala, ze pomoc, ktorá bola notifikovaná vo výske priblizne 45 miliónov eur, bola zlucitelná s vnútorným trhom len do výsky rozdielu v nákladoch spolocnosti BMW pri investovaní v Lipsku a nákladoch pri investovaní v Mníchove, t. j. len do výsky 17 miliónov eur. Výska pomoci, ktorá presahovala 17 miliónov eur, bola vyhlásená za nezlucitelnú s vnútorným trhom. 3. Vseobecný súd napadnutým rozsudkom zamietol odvolanie podané spolocnostou BMW, ktorá ziadala o neplatnost sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom bola za nezlucitelnú s vnútorným trhom vyhlásená tá cast notifikovanej pomoci, ktorá presahovala výsku 17 miliónov eur. 4. V odvolaní podanom na Súdny dvor sa kladie najmä otázka týkajúca sa primeranosti pomoci. V tejto veci sa takisto kladie otázka týkajúca sa prípustnosti vstupu vedlajsieho úcastníka do konania pred Vseobecným súdom. Komisia podala vzájomné odvolanie, v ktorom ziada, aby Súdny dvor zrusil v prvom rade uznesenie Vseobecného súdu ( [4]4 ), ktorým Vseobecný súd vyhovel návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, ktorý predlozil Freistaat Sachsen (Spolková krajina Sasko, Nemecko, dalej len "Sasko"), v ktorej sa Lipsko nachádza, a po druhé napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom zohladnuje argumenty, ktoré uviedol výlucne vedlajsí úcastník konania, a v dôsledku tohto postupu obsahuje rozhodnutie týkajúce sa prípustnosti vedlajsieho úcastníctva. I. Právny rámec 5. V clánku 6 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) c. 800/2008 zo 6. augusta 2008 o vyhlásení urcitých kategórií pomoci za zlucitelné so spolocným trhom podla clánkov 87 a 88 zmluvy (Vseobecné nariadenie o skupinových výnimkách, dalej len "nariadenie GBER") ( [5]5 ) sa uvádza: "Regionálna investicná pomoc poskytovaná na velké investicné projekty sa notifikuje Komisii, ak celková výska pomoci zo vsetkých zdrojov presahuje 75 % maximálnej výsky pomoci, ktorú by mohla dostat investícia s oprávnenými nákladmi vo výske 100 miliónov EUR, pri uplatnení standardného stropu pomoci platného pre velké podniky v schválenej regionálnej mape pomoci ku dnu, kedy sa má pomoc poskytnút." 6. V clánku 13 ods. 1 nariadenia GBER sa stanovuje: "Schémy regionálnej investicnej pomoci a pomoci na podporu zamestnanosti sú zlucitelné so spolocným trhom v zmysle clánku 87 ods. 3 zmluvy a sú oslobodené od notifikacnej povinnosti podla clánku 88 ods. 3 zmluvy za predpokladu, ze sú splnené podmienky stanovené v tomto clánku. ..." II. Skutkový stav 7. Dna 30. novembra 2010 Nemecko oznámilo Komisii svoj úmysel poskytnút pomoc spolocnosti BMW vo forme investicného príspevku v celkovej výske 45257273 eur ( [6]6 ) na základe Investitionszulagengesetz 2010 (zákon o investicných podporách) zo 7. decembra 2008 v znení neskorsích predpisov (dalej len "IZG") ( [7]7 ) na výstavbu fabriky v Lipsku na výrobu modelu elektrického vozidla "i3" a modelu hybridného vozidla "i8". 8. Dna 13. júla 2011 sa Komisia rozhodla zacat konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 9. Komisia 9. júla 2014 prijala sporné rozhodnutie, v ktorom konstatovala, ako uz bolo uvedené v bode 2 vyssie, ze notifikovaná pomoc je zlucitelná s vnútorným trhom len do výsky 17 miliónov eur, co zodpovedalo rozdielu v nákladoch pri investovaní v Lipsku a nákladoch pri investovaní v Mníchove. Cast notifikovanej pomoci, ktorá presahovala sumu 17 miliónov eur, konkrétne 28257273 eur, bola nezlucitelná s vnútorným trhom. III. Konanie pred Vseobecným súdom, uznesenie z 11. mája 2015 a napadnutý rozsudok 10. Dna 19. septembra 2014 BMW podala návrh týkajúci sa neplatnosti sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom bola výska pomoci, ktorá presahovala sumu 17 miliónov eur, vyhlásená za nezlucitelnú s vnútorným trhom. BMW subsidiárne ziadala o zrusenie sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom bola cast pomoci, ktorá presahovala výsku 17 miliónov eur, ale nepresahovala výsku oslobodenú od notifikacnej povinnosti podla clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER (ktorá v prejednávanej veci predstavuje 22,5 milióna eur), vyhlásená za nezlucitelnú s vnútorným trhom. 11. Dna 16. januára 2015 Sasko podalo návrh na vstup do konania ako vedlajsí úcastník na podporu spolocnosti BMW. Uznesením z 11. mája 2015 predseda piatej komory Vseobecného súdu vyhovel ziadosti Saska vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania. Predseda piatej komory Vseobecného súdu rozhodol, ze Sasko malo záujem na rozhodnutí veci predlozenej Vseobecnému súdu v zmysle clánku 40 druhého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie vzhladom na to, ze vyhlásením pomoci za zlucitelnú s vnútorným trhom len do výsky 17 miliónov eur Komisia odoprela Sasku prospech z ekonomických dôsledkov vyplývajúcich z poskytnutia pomoci v notifikovanej výske, takze sporné rozhodnutie malo skutocný vplyv na hospodárstvo regiónu. 12. Vseobecný súd napadnutým rozsudkom zamietol zalobu o ciastocnú neplatnost sporného rozhodnutia. 13. Vseobecný súd zamietol prvý zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. Po prvé Vseobecný súd konstatoval, ze Komisia nezanedbala svoju povinnost vykonat dôkladné a nestranné preskúmanie pocas postupu predbezného preskúmania a ze mohla zacat konanie vo veci formálneho zistovania, a to z dôvodu, ze nebolo mozné vylúcit moznost, ze stropy stanovené v bode 68 usmernení pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 - 2013 (dalej len "usmernenia o regionálnej pomoci") ( [8]8 ) boli presiahnuté. Po druhé Vseobecný súd konstatoval, ze Komisia vykonala dôsledné a nestranné preskúmanie aj pocas postupu formálneho zistovania a ze mohla preskúmat tiez to, ci boli kritériá stanovené v oznámení Komisie o kritériách pre dôkladné posúdenie regionálnej pomoci pre velké investicné projekty (dalej len "oznámenie z roku 2009") splnené ( [9]9 ) bez ohladu na to, ci boli uvedené stropy presiahnuté. Po tretie Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia v súvislosti s uplatnením oznámenia z roku 2009. 14. Vseobecný súd zamietol druhý zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ. Po prvé Komisia správne konstatovala, ze podla bodu 22 ods. 2 oznámenia z roku 2009 mala pomoc stimulacný úcinok, kedze poskytla spolocnosti BMW stimul umiestnit svoju investíciu v Lipsku namiesto Mníchova. Po druhé Komisia sa nedopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked rozhodla, ze rozdiel v nákladoch pri investovaní v Lipsku a nákladoch pri investovaní v Mníchove predstavoval 17 miliónov eur, a ze pomoc bola primeraná len do uvedenej výsky. Po tretie na to, aby Komisia vyhlásila cast pomoci, ktorá presahovala výsku 17 miliónov eur, za nezlucitelnú s vnútorným trhom, Komisia nemusela vykonat ekonomickú analýzu a preukázat, ze uvedená cast pomoci by negatívne ovplyvnila hospodársku sútaz. Po stvrté Komisia správne konstatovala, ze posúdenie skutocných nákladov, ktoré Nemecko poskytlo po oznámení pomoci, nemohlo byt vzaté do úvahy. 15. Napokon Vseobecný súd zamietol tretí zalobný dôvod, uvedený subsidiárne, zalozený na tom, ze vyhlásením, ze pomoc bola zlucitelná s vnútorným trhom do výsky 17 miliónov eur, cize do výsky, ktorá bola nizsia ako výska pomoci oslobodená od notifikacnej povinnosti podla clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER (v prejednávanej veci 22,5 milióna eur), Komisia porusila clánok 108 ods. 3 ZFEÚ a nariadenie GBER. Regionálnu pomoc, ktorá v prejednávanej veci presahovala individuálny strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, bolo potrebné posúdit nie podla nariadenia GBER, ale na základe kritérií stanovených v oznámení z roku 2009. Komisia neprekrocila svoju právomoc obmedzením výsky pomoci na výsku nizsiu, ako je výska pomoci oslobodená od notifikacnej povinnosti, vzhladom na to, ze pri pomoci oslobodenej od notifikacnej povinnosti sa len predpokladá, ze je zlucitelná s vnútorným trhom. IV. Konanie na Súdnom dvore a návrhy úcastníkov konania 16. Svojím odvolaním BMW podporovaná Saskom navrhuje, aby Súdny dvor: - zrusil napadnutý rozsudok, - zrusil sporné rozhodnutie v rozsahu, v akom sa ním vyhlasuje cast pomoci vo výske 28257273 eur za nezlucitelnú s vnútorným trhom, cize cast notifikovanej pomoci, ktorá presahuje sumu 17 miliónov eur, - subsidiárne zrusil sporné rozhodnutie v rozsahu, v akom sa ním zakazuje poskytnutie tej casti pomoci, ktorá nepresahuje výsku pomoci oslobodenej od notifikacnej povinnosti stanovenej v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER a vyhlasuje sa za nezlucitelnú s vnútorným trhom, pokial uvedená výska presahuje 17 miliónov eur, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 17. Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: - zamietol odvolanie ako neprípustné a v kazdom prípade ako nedôvodné, - zaviazal BMW na náhradu trov konania. 18. Komisia podala vzájomné odvolanie, v ktorom navrhuje, aby Súdny dvor: - zrusil uznesenie z 11. mája 2015, - zamietol rozhodnutie obsiahnuté v napadnutom rozsudku, ktoré sa týka prípustnosti vstupu vedlajsieho úcastníka do konania, a posúdenie argumentov predlozených Saskom nad rámec tých argumentov, ktoré predlozila BMW, - rozhodol v postavení súdu prvého stupna o návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania a zamietol tento návrh ako nedôvodný, - zaviazal BMW na náhradu trov konania. 19. Sasko navrhuje, aby Súdny dvor: - zamietol vzájomné odvolanie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov odvolacieho konania. 20. BMW navrhuje, aby Súdny dvor: - zamietol vzájomné odvolanie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 21. Na pojednávaní 23. januára 2019 predniesli ústne pripomienky BMW, Komisia a Sasko. V. O hlavnom odvolaní 22. BMW uvádza dva odvolacie dôvody. Po prvé tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 107 ods. 3 ZFEÚ, ked dospel k záveru, ze Komisia mohla obmedzit výsku pomoci na 17 miliónov eur bez toho, aby vykonala ekonomickú analýzu na úcely overenia, ze cast pomoci presahujúca 17 miliónov eur by viedla k naruseniu hospodárskej sútaze. Po druhé BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 288 ZFEÚ, clánok 3 a clánok 13 ods. 1 nariadenia GBER, ako aj zákaz diskriminácie, ked dospel k záveru, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked obmedzila výsku pomoci na sumu nizsiu, nez je suma oslobodená od notifikacnej povinnosti stanovená v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, t. j. 22,5 milióna eur. A. O prvom odvolacom dôvode zalozenom na porusení clánku 107 ods. 3 ZFEÚ 1. Tvrdenia úcastníkov konania 23. V prvom odvolacom dôvode BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 107 ods. 3 ZFEÚ, ked v bodoch 145 az 149 napadnutého rozsudku rozhodol, ze Komisia mohla obmedzit pomoc na výsku 17 miliónov eur, t. j. na výsku zodpovedajúcu rozdielu v nákladoch pri investovaní v Lipsku a nákladoch pri investovaní v Mníchove bez toho, aby overila, ze cast pomoci presahujúca 17 miliónov eur by viedla k naruseniu hospodárskej sútaze. 24. Prvý odvolací dôvod sa skladá zo styroch castí. 25. V prvej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze nemozno predpokladat, ze kazdá výska pomoci presahujúca výsku pomoci, ktorá je v súlade s bodom 33 oznámenia z roku 2009 povazovaná za primeranú, t. j. ze kazdá cast pomoci presahujúca rozdiel v nákladoch by viedla k naruseniu hospodárskej sútaze. V clánku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ sa napokon zakazuje len pomoc, ktorá "nepriaznivo neovplyvní podmienky obchodu tak, ze by to bolo v rozpore so spolocným záujmom". Komisia teda nemôze vyhlásit výsku pomoci presahujúcu rozdiel v nákladoch za nezlucitelnú s vnútorným trhom bez vymedzenia relevantného trhu a bez posúdenia postavenia príjemcu na dotknutom trhu. 26. V druhej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze konstatovanie Vseobecného súdu v bode 149 napadnutého rozsudku, ze Komisia nemala povinnost overit, ze cast pomoci, ktorá presahuje výsku 17 miliónov eur narusuje hospodársku sútaz, je v rozpore s judikatúrou. 27. V tretej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze Vseobecný súd mal Komisiu napadnút, ze nerozptýlila pochybnosti týkajúce sa presného vymedzenia relevantného trhu a postavenia príjemcu na tomto trhu. 28. Vo stvrtej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze konstatovaním, ze pomoc vo výske 17 miliónov eur bola dostatocným dôvodom na prijatie rozhodnutia investovat v Lipsku, Vseobecný súd skreslil skutkový stav. Dôvodom je skutocnost, ze toto rozhodnutie bolo prijaté na základe predpokladu, ze pomoc bude poskytnutá az do výsky 50 miliónov eur. 29. Komisia sa domnieva, ze prvý odvolací dôvod je neprípustný v celom rozsahu a ciastocne nedôvodný. 30. Komisia sa domnieva, ze prvá cast prvého odvolacieho dôvodu je neprípustná, kedze predstavuje nový dôvod. V prvej casti odvolacieho dôvodu BMW pred Súdnym dvorom tvrdí, ze Vseobecný súd konstatovaním, ze Komisia nemala povinnost posúdit negatívny vplyv na hospodársku sútaz, porusil clánok 107 ods. 1 ZFEÚ. BMW vsak pred Vseobecným súdom uviedla údajné porusenie odseku 3 clánku 107 ZFEÚ, a nie odseku 1 uvedeného ustanovenia. 31. Podla Komisie je druhá cast prvého odvolacieho dôvodu takisto neprípustná. Bud je odvolací dôvod odvolatelky zalozený na porusení clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, co predstavuje nový dôvod, a je preto neprípustný, alebo je odvolací dôvod odvolatelky zalozený na porusení clánku 107 ods. 3 ZFEÚ. V druhom prípade vsak z judikatúry citovanej odvolatelkou jasne vyplýva, ze tým, co v skutocnosti spochybnuje, je klasifikácia sporného státneho opatrenia ako státnej pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, co opät predstavuje nový dôvod. V kazdom prípade je druhá cast prvého odvolacieho dôvodu nedôvodná, kedze na úcely vyhlásenia pomoci vo výske presahujúcej 17 miliónov eur za nezlucitelnú s vnútorným trhom nemala Komisia povinnost posúdit, ci by uvedená suma viedla k naruseniu hospodárskej sútaze. 32. Podla Komisie je tretia cast prvého odvolacieho dôvodu neprípustná. Pokial je odvolanie zalozené na porusení clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, predstavuje to nový dôvod. Pokial je odvolanie zalozené na porusení clánku 107 ods. 3 ZFEÚ, nesplna poziadavky clánku 168 ods. 1 písm. d) a clánku 169 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora. V kazdom prípade je tretia cast prvého odvolacieho dôvodu nedôvodná. 33. Komisia sa domnieva, ze stvrtá cast prvého odvolacieho dôvodu je neprípustná vzhladom na to, ze odvolatelka nespecifikovala, ktoré body napadnutého rozsudku spochybnuje. V kazdom prípade je stvrtá cast prvého odvolacieho dôvodu nedôvodná, kedze Vseobecný súd v bode 154 napadnutého rozsudku konstatoval, ze dokumenty, ktoré údajne preukazujú, ze rozdiel medzi nákladmi pri investovaní v Lipsku a nákladmi pri investovaní v Mníchove by predstavovali takmer 50 miliónov eur, a nie 17 miliónov eur, boli vypracované az po prijatí rozhodnutia investovat v Lipsku, a preto sa Komisia o ne nemohla opierat. Okrem toho je povinnostou dotknutého clenského státu, aby poskytol vsetky informácie a umoznil tak Komisii overit, ze podmienky zlucitelnosti sú splnené. 34. BMW tvrdí, ze prvý odvolací dôvod je prípustný. 35. Sasko úplne súhlasí s pripomienkami predlozenými spolocnostou BMW. Tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 107 ods. 3 ZFEÚ. Po prvé Komisia dospela k nesprávnemu záveru, ze mozný produktový trh by mal zahrnat najnizsiu úroven, pre ktorú sú k dispozícii statistické údaje, co znamená trh s elektrickými vozidlami, a takisto nesprávne konala, ked nevymedzila príslusný zemepisný trh. Vseobecný súd nesprávne konstatoval, ze nebolo potrebné sa zaoberat otázkou vymedzenia trhu, kedze Komisia mohla zacat postup formálneho zistovania aj v prípade, ze stropy stanovené v bode 68 usmernení o regionálnej pomoci neboli presiahnuté. Po druhé tým, ze Vseobecný súd konstatoval, ze Komisia mohla obmedzit výsku pomoci na rozdiel v nákladoch, nesprávne prispôsobil pojem stimulacného úcinku pojmu primeranosti pomoci. Po tretie Vseobecný súd nesprávne konstatoval, ze Komisia má povinnost overit negatívne úcinky na hospodársku sútaz len potom, ako dospeje k názoru, ze pomoc je potrebná. 2. Posúdenie 36. V spornom rozhodnutí Komisia vyhlásila za nezlucitelnú s vnútorným trhom tú cast notifikovanej pomoci, ktorá presahovala rozdiel medzi nákladmi pri investovaní v Lipsku a nákladmi pri investovaní v Mníchove, t. j. cast notifikovanej pomoci presahujúcu 17 miliónov eur. V prvom odvolacom dôvode BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 107 ods. 3 ZFEÚ, ked dospel k záveru, ze Komisia mohla obmedzit výsku pomoci na rozdiel v nákladoch bez toho, aby vykonala ekonomickú analýzu na úcely overenia, ze cast pomoci presahujúca rozdiel v nákladoch by viedla k naruseniu hospodárskej sútaze. a) Prípustnost 37. V prvom rade je potrebné zamietnut námietku Komisie o neprípustnosti prvej, druhej a tretej casti prvého odvolacieho dôvodu, podla ktorej sú tieto casti zalozené na porusení clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, a ze tento dôvod nebol predlozený Vseobecnému súdu. Je pravda, ze v odvolacom dôvode sa uvádza odkaz na clánok 107 ods. 1 ZFEÚ a ze proti poruseniu tohto odseku nebolo namietané pred Vseobecným súdom. V odvolaní sa vsak uvádza aj odkaz na clánok 107 ods. 3 ZFEÚ, voci ktorému bolo namietané pred Vseobecným súdom. Z argumentov predlozených spolocnostou BMW, ktoré sa týkajú posúdenia primeranosti pomoci, jasne vyplýva, ze prvý odvolací dôvod vychádza z porusenia clánku 107 odseku 3, a nie odseku 1 ZFEÚ. 38. V druhom rade námietka týkajúca sa neprípustnosti tretej casti prvého odvolacieho dôvodu predlozená Komisiou z dôvodu, ze v tejto súvislosti neboli poskytnuté ziadne argumenty, ako sa to vyzaduje v clánku 168 ods. 1 písm. d) Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, musí byt zamietnutá. V tretej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze aby mohlo byt opatrenie pomoci vyhlásené za nezlucitelné s vnútorným trhom, Komisia musí preukázat, ze opatrenie má negatívny vplyv na hospodársku sútaz a na tento úcel musí vymedzit relevantný trh a posúdit postavenie príjemcu na tomto trhu. BMW preto predkladá argumenty na podporu námietky vychádzajúcej z toho, ze nerozptýlením pochybností týkajúcich sa vymedzenia trhu Komisia porusila clánok 107 ods. 3 ZFEÚ. 39. Podobne musí byt zamietnutá námietka Komisie o neprípustnosti tretej casti prvého odvolacieho dôvodu na základe toho, ze sa v nej presne neoznacujú body napadnutého rozsudku, ktoré sa spochybnujú, ako sa vyzaduje v clánku 169 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora. V prvom odvolacom dôvode sa odkazuje na body 145 az 149 napadnutého rozsudku. V týchto bodoch Vseobecný súd skonstatoval, ze Komisia nemá povinnost preukázat na úcely obmedzenia opatrenia pomoci na sumu povazovanú za primeranú, ze cast pomoci presahujúca túto sumu má negatívne úcinky na hospodársku sútaz a ze by posilnila postavenie príjemcu na trhu. Tretia cast prvého odvolacieho dôvodu, ako je zhrnutý v predchádzajúcom bode, teda správne spochybnuje body 145 az 149 napadnutého rozsudku. 40. Po tretie je podla môjho názoru potrebné vyhoviet námietke neprípustnosti stvrtej casti prvého odvolacieho dôvodu vzneseného Komisiou z dôvodu, ze sa v nej presne neoznacujú body napadnutého rozsudku, ktoré sa spochybnujú. Je to z toho dôvodu, ze vo stvrtej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze Vseobecný súd skreslil skutkový stav a dôkazy, ked konstatoval, ze rozhodnutie investovat v Lipsku bolo prijaté na základe predpokladu, ze pomoc bude poskytnutá vo výske 17 miliónov eur, a nie vo výske takmer 50 miliónov eur. Vseobecný súd túto otázku riesi v bodoch 154 az 161 napadnutého rozsudku. V prvom odvolacom dôvode je vsak uvedený len odkaz na body 145 az 149 napadnutého rozsudku. 41. Dospel som k záveru, ze prvá, druhá a tretia cast prvého odvolacieho dôvodu sú prípustné, ale stvrtá cast tohto dôvodu je neprípustná. b) O veci samej 1) Prvá cast prvého odvolacieho dôvodu 42. V prvej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 107 ods. 3 ZFEÚ, ked konstatoval, ze Komisia mohla predpokladat, ze cast notifikovanej pomoci presahujúca rozdiel medzi nákladmi pri investovaní v Lipsku a nákladmi pri investovaní v Mníchove bude viest k naruseniu hospodárskej sútaze. Komisia mala podla spolocnosti BMW povinnost preukázat, ze táto cast pomoci by viedla k naruseniu hospodárskej sútaze a na tento úcel vykonat ekonomickú analýzu. 43. Domnievam sa, ze prvú cast prvého odvolacieho dôvodu treba zamietnut. 44. Podla oznámenia z roku 2009 sa nevyzaduje, aby Komisia na úcely vyhlásenia opatrenia pomoci za nezlucitelné s vnútorným trhom preukázala, ze opatrením by sa narusila hospodárska sútaz. 45. V oznámení z roku 2009 sú stanovené kritériá, ktoré sa uplatnujú na posúdenie zlucitelnosti regionálnej pomoci poskytnutej velkým investicným projektom ( [10]10 ), ked, ako v prejednávanej veci ( [11]11 ), bol zacatý postup formálneho zistovania. ( [12]12 ) Podla uvedeného oznámenia musí Komisia vyvázit pozitívny vplyv, ktorý regionálna pomoc môze mat, "najmä pokial ide o podporu súdrznosti prostredníctvom pritiahnutia investícií do znevýhodnených oblastí" s "moznými negatívnymi vplyvmi" na konkurentov príjemcu a iné regióny. ( [13]13 ) 46. Na jednej strane by Komisia mala posúdit pozitívne úcinky opatrenia regionálnej pomoci. Úcelom tohto opatrenia by malo byt po prvé pomôct znízit rozdiely medzi úrovnami rozvoja rôznych regiónov v EÚ, po druhé by toto opatrenie malo byt vhodným nástrojom na dosiahnutie tohto ciela, po tretie malo by mat stimulacný úcinok a po stvrté malo by byt primerané. ( [14]14 ) Pokial ide konkrétne o tretiu podmienku, je splnená v dvoch mozných scenároch: bud vtedy, keby sa investícia bez pomoci nerealizovala (prvý scenár), alebo keby sa v dôsledku neposkytnutia pomoci investícia uskutocnila na inom mieste (druhý scenár). V prejednávanej veci sa skonstatovalo, ze pomoc mala stimulacný úcinok na základe druhého scenára, kedze v prípade neposkytnutia pomoci by sa investícia uskutocnila v Mníchove, a nie v Lipsku. ( [15]15 ) Pokial ide o stvrtú podmienku, pomoc sa povazuje za primeranú len v situácii uvedenej v druhom scenári, ak sa rovná rozdielu medzi nákladmi príjemcu pri investovaní v podporovanom regióne a nákladmi pri investovaní v inom regióne. V prejednávanej veci bola výska pomoci obmedzená na 17 miliónov eur, pretoze rozdiel pre BMW medzi nákladmi pri investovaní v Lipsku a nákladmi pri investovaní v Mníchove predstavoval 17 miliónov eur. ( [16]16 ) 47. Na strane druhej by pozitívne úcinky opísané v predchádzajúcom bode mali byt vyvázené negatívnymi úcinkami, ktoré opatrenie pomoci môze mat na hospodársku sútaz, a to konkrétne vytvorenie trhovej sily a vytvorenie alebo zachovanie neúcinných trhových struktúr a jeho negatívne úcinky na obchod. ( [17]17 ) 48. Podla oznámenia z roku 2009 môze Komisia vykonat test vyvázenosti len v prípade, ze opatrenie pomoci bolo oznacené za potrebné na uskutocnenie investície v príslusnom podporovanom regióne, ako sa uvádza v bode 46 vyssie. V súlade s bodom 52 uvedeného oznámenia "ak Komisia oznací pomoc za nevyhnutný stimul na uskutocnenie investície v príslusnom regióne, bude vykonávat test vyvázenosti pozitívnych úcinkov... voci jeho negatívnym úcinkom" ( [18]18 ). 49. Naopak, ak sa Komisia domnieva, ze opatrenie pomoci nie je potrebné, môze toto opatrenie vyhlásit za nezlucitelné s vnútorným trhom bez overenia, ci toto opatrenie narúsa hospodársku sútaz. 50. Z toho vyplýva, ze ak opatrenie pomoci nie je nevyhnutné na uskutocnenie investície v dotknutom podporovanom regióne, toto opatrenie môze byt vyhlásené za nezlucitelné s vnútorným trhom aj v prípade, ze existujú dôkazy (predlozené dotknutým clenským státom), ze opatrenie nebude mat za následok narusenie hospodárskej sútaze alebo zvýsenie konkurencie. Úcinky opatrenia pomoci na hospodársku sútaz, ci uz pozitívne alebo negatívne, ktoré sa nepovazuje za nevyhnutné, sa jednoducho podla oznámenia z roku 2009 nezohladnujú. 51. Chcel by som zdôraznit, ze odkaz v bode 52 oznámenia z roku 2009 na pomoc, ktorá bola oznacená za "nevyhnutný stimul na uskutocnenie investície v príslusnom regióne", treba chápat ako odkaz na pomoc, pri ktorej sa konstatovalo, ze má nielen stimulacný úcinok, ale ze je aj primeraná. V prípade, ze je pomoc nevyhnutná, ale neprimeraná, môze byt cast pomoci presahujúca primeranú výsku vyhlásená za nezlucitelnú s vnútorným trhom, aj ked existujú dôkazy o tom, ze by neviedla k naruseniu hospodárskej sútaze. V tejto súvislosti by som rád poznamenal, ze cast pomoci presahujúcu primeranú výsku mozno povazovat za pomoc, ktorá nemá stimulacný úcinok. Okrem toho by bolo v rozpore s opodstatnením regionálnej pomoci konstatovat, ze neexistencia negatívnych úcinkov opatrenia pomoci na hospodársku sútaz kompenzuje jeho neprimeranú výsku, a preto je potrebné ju vyhlásit za zlucitelnú s vnútorným trhom. 52. Dospel som k záveru, ze podla oznámenia z roku 2009 nemá Komisia na úcely obmedzenia výsky notifikovanej pomoci na rozdiel medzi nákladmi pri investovaní v dotknutom regióne a nákladmi pri investovaní na inom mieste povinnost preukázat, ze cast pomoci, ktorá prevysuje rozdiel v nákladoch, by viedla k naruseniu hospodárskej sútaze. 53. Podotýkam, ze BMW nespochybnila zákonnost oznámenia z roku 2009. 54. Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked v bode 146 napadnutého rozsudku rozhodol, ze pokial ide o cast pomoci, pri ktorej sa konstatovalo, ze bola neprimeraná z dôvodu prekrocenia rozdielu medzi nákladmi pri investovaní v Lipsku a nákladmi pri investovaní v Mníchove, Komisia mohla "predpokladat", ze by narusila hospodársku sútaz a ze nemala povinnost pred vyhlásením tejto casti pomoci za nezlucitelnú s vnútorným trhom "preskúma[t] prípadné pozitívne úcinky". 2) O druhej casti prvého odvolacieho dôvodu 55. V druhej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze konstatovanie Vseobecného súdu, ze Komisia môze vyhlásit za nezlucitelnú s vnútorným trhom cast pomoci presahujúcu rozdiel v nákladoch bez preukázania, ze táto cast narusuje hospodársku sútaz, je v rozpore s judikatúrou. 56. Podla môjho názoru treba druhú cast prvého odvolacieho dôvodu zamietnut. 57. BMW sa odvoláva na rozsudok vo veci Wam, v ktorom Súdny dvor konstatoval, ze Komisia mala "preskúmat, ci môzu... pomoci... narusit hospodársku sútaz". ( [19]19 )Toto vyhlásenie sa vsak týka klasifikácie opatrenia pomoci ako státnej pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, a nie posúdenia zlucitelnosti tejto pomoci s vnútorným trhom. Okrem toho vo veci Wam Súdny dvor konstatoval, a to v bode, ktorý nasleduje po bode obsahujúcom citované tvrdenie, ze Komisia "nemusela vykonat hospodársku analýzu skutocnej situácie na relevantnom trhu" na úcely klasifikovania státneho opatrenia ako státnej pomoci. ( [20]20 ) 58. Je pravda, ze Vseobecný súd sa nemal v bode 149 napadnutého rozsudku opierat o uvedenú citáciu z rozsudku vo veci Wam, kedze táto citácia sa týka klasifikácie státneho opatrenia ako státnej pomoci, a nie posúdenia zlucitelnosti pomoci. Faktom vsak zostáva, ze Vseobecný súd v bode 146 napadnutého rozsudku správne rozhodol, ze na úcely konstatovania, ze neprimeraná pomoc je nezlucitelná s vnútorným trhom, Komisia nemá povinnost analyzovat pozitívne úcinky na hospodársku sútaz, ktoré táto pomoc môze mat, inými slovami, od Komisie sa v tejto súvislosti nevyzaduje vykonanie ekonomickej analýzy. 59. BMW sa takisto opiera o rozsudok vo veci Smurfit Kappa, ktorá sa týkala regionálnej pomoci pre velký investicný projekt (výstavba papierne v Brandenbursku-Nordost). Je pravda, ze v uvedenom rozsudku Vseobecný súd konstatoval, ze Komisia sa nemohla na úcely vyhlásenia pomoci za zlucitelnú "obmedzi[t] len na preskúmanie, ci nevýhody zaprícinené dotovaným projektom a spocívajúce v narusení hospodárskej sútaze zostávajú na obmedzenej úrovni, ale nie, ci prínosy pre regionálny rozvoj presahujú nevýhody akokolvek malé" ( [21]21 ). Zdôraznujem vsak, ze vo veci Smurfit Kappa Vseobecný súd uviedol, ze v case vydania rozhodnutia napadnutého v uvedenom rozsudku este oznámenie z roku 2009 nebolo prijaté. ( [22]22 ) 60. BMW sa okrem toho opiera o rozsudok vo veci Kotnik, v ktorej Súdny dvor konstatoval, ze "prijatie oznámenia... nezbavuje Komisiu jej povinnosti preskúmat konkrétne výnimocné okolnosti, na ktoré v osobitnom prípade poukazuje clenský stát, aby sa domáhal priameho uplatnenia clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ, a prípadne odôvodnit to, ze takejto ziadosti nevyhovela" ( [23]23 ).Z toho vsak nevyplýva, ze v prejednávanej veci mala Komisia posúdit zlucitelnost predmetnej pomoci, a to nie podla oznámenia z roku 2009, ale podla clánku 107 ods. 3 ZFEÚ. V prípade, ze sa v oznámení stanovujú kritériá pre posúdenie zlucitelnosti urcitej pomoci, zlucitelnost je mozné posúdit podla clánku 107 ods. 3 ZFEÚ len na ziadost dotknutého clenského státu, ktorý musí z právneho hladiska dostatocne preukázat, ze existujú mimoriadne okolnosti, ktoré vyzadujú priame uplatnenie tohto ustanovenia. ( [24]24 ) V prejednávanej veci sa vsak netvrdí, ze Nemecko poziadalo o priame uplatnenie clánku 107 ods. 3 ZFEÚ. 61. Dospel som k záveru, ze druhá cast prvého odvolacieho dôvodu musí byt zamietnutá. 3) Tretia cast prvého odvolacieho dôvodu 62. V tretej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 107 ods. 3 ZFEÚ, ked Komisii nevytkol, ze nerozptýlila pochybnosti týkajúce sa vymedzenia relevantného trhu a postavenia príjemcu na tomto trhu. Keby Komisia vymedzila relevantný trh, zistila by, ze príjemca na tomto trhu nemal ziadnu trhovú silu, a preto nebolo nutné obmedzit notifikovanú pomoc na 17 miliónov eur. 63. Je pravda, ze podla bodu 37 oznámenia z roku 2009 "aby Komisia mohla posúdit podiely na trhu a moznú nadmernú kapacitu na trhu v strukturálnom úpadku, musí vymedzit relevantný trh výrobkov a relevantný geografický trh". Tento bod je vsak súcastou oddielu 3 oznámenia z roku 2009, ktorý sa týka negatívnych úcinkov pomoci. Dospel som k záveru, ze tieto úcinky nie je potrebné posúdit v prípade, ked bolo konstatované, ze pomoc je neprimeraná. V takejto situácii Komisia "nemusí" vymedzit relevantný trh. 64. V dôsledku toho treba tretiu cast prvého odvolacieho dôvodu zamietnut. 4) O stvrtej casti prvého odvolacieho dôvodu 65. Vo stvrtej casti prvého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze Vseobecný súd skreslil skutkový stav a dôkazy, ked konstatoval, ze rozhodnutie investovat v Lipsku bolo prijaté na základe predpokladu, ze pomoc bude poskytnutá do výsky 17 miliónov eur, a nie do výsky takmer 50 miliónov eur. 66. Ako uz bolo uvedené v bode 40 vyssie, stvrtá cast prvého odvolacieho dôvodu je podla môjho názoru neprípustná. Pokial by ju vsak Súdny dvor povazoval za prípustnú, preukázem, ze je v kazdom prípade nedôvodná. 67. V tejto súvislosti stací uviest, ze v dokumentoch spolocnosti z decembra 2009 sa odhadovalo, ze rozdiel v nákladoch medzi oboma lokalitami predstavoval 17 miliónov eur, ( [25]25 )a ze az v septembri 2012, teda potom, ako bol projekt týkajúci sa investovania v Lipsku oznámený Komisii 30. novembra 2010, ( [26]26 ) Nemecko uviedlo, ze by k pôvodnej sume vo výske 17 miliónov eur mali byt pripocítané dodatocné náklady vo výske 29 miliónov eur. ( [27]27 ) Vseobecný súd preto neskreslil skutkový stav ani dôkazy, ked v bode 160 napadnutého rozsudku rozhodol, ze rozhodnutie investovat v Lipsku bolo prijaté na základe rozdielu v nákladoch vo výske 17 miliónov eur, a ze nie je mozné zohladnit dodatocné náklady vo výske 29 miliónov eur. 68. Dospel som k záveru, ze prvý odvolací dôvod by mal byt zamietnutý ako ciastocne neprípustný (pokial ide o stvrtú cast) a ciastocne nedôvodný (pokial ide o prvú, druhú a tretiu cast). B. O druhom odvolacom dôvode zalozenom na porusení clánku 288 ZFEÚ, clánku 3 a clánku 13 ods. 1 nariadenia GBER, ako aj zásady nediskriminácie 1. Tvrdenia úcastníkov konania 69. Druhý odvolací dôvod podporuje návrh predlozený subsidiárne, v ktorom sa ziada o zrusenie sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom bola za nezlucitelnú s vnútorným trhom vyhlásená cast pomoci presahujúca 17 miliónov eur, ale nepresahujúca strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, ktorý v prejednávanej veci predstavuje 22,5 milióna eur. 70. Druhý odvolací dôvod je rozdelený na dve casti. 71. V prvej casti druhého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil po prvé clánok 288 ZFEÚ a po druhé clánok 3 a clánok 13 ods. 1 nariadenia GBER tým, ze v spornom rozhodnutí potvrdil obmedzenie výsky pomoci na sumu nizsiu, ako je suma oslobodená od notifikacnej povinnosti. 72. Po prvé BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 288 ZFEÚ. Potvrdením obmedzenia výsky pomoci na sumu nizsiu, ako je suma stanovená v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, v spornom rozhodnutí Vseobecný súd umoznil, aby sa rozhodnutie odchýlilo od nariadenia, a tým porusil clánok 288 ZFEÚ. To nie je v súlade s cielom regionálnej pomoci a schémou nariadenia GBER. 73. Po druhé BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 3 a clánok 13 ods. 1 nariadenia GBER. Pomoc vo výske nizsej, ako je strop stanovený v clánku 6 ods. 2 uvedeného nariadenia, musí byt povazovaná za zlucitelnú s vnútorným trhom a ako taká za existujúcu pomoc v zmysle clánku 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) c. 659/1999. ( [28]28 ) 74. V druhej casti druhého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil zásadu nediskriminácie tým, ze v spornom rozhodnutí potvrdil obmedzenie pomoci na sumu nizsiu, ako je suma oslobodená od notifikacnej povinnosti. Je to z toho dôvodu, ze ktorémukolvek konkurentovi spolocnosti BMW mohla byt poskytnutá pomoc v sume rovnajúcej sa sume stanovej v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. 75. Komisia tvrdí, ze druhý odvolací dôvod je neprípustný, kedze ide o nový dôvod, a ze je v kazdom prípade nedôvodný. 76. Podla Komisie je prvá cast druhého odvolacieho dôvodu nedôvodná. Pomoc, ktorá je oslobodená od notifikacnej pomoci podla clánku 3 a clánku 13 ods. 1 nariadenia GBER, nepredstavuje existujúcu pomoc v zmysle clánku 1 písm. b) nariadenia c. 659/1999. Predovsetkým nepredstavuje schválenú pomoc v zmysle bodu ii) uvedeného ustanovenia. 77. Komisia sa domnieva, ze druhá cast druhého odvolacieho dôvodu je nedôvodná. Po prvé argument spolocnosti BMW je hypotetický. Po druhé by takémuto hypotetickému konkurentovi bola poskytnutá pomoc vo výske stanovej v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, len ak by boli splnené vsetky podmienky stanovené v uvedenom nariadení. Po tretie by BMW nebola v tej istej situácii ako tento konkurent vzhladom na to, ze by mu bola poskytnutá oslobodená pomoc, pricom spolocnosti BMW by bola poskytnutá schválená pomoc. Po stvrté v prípade výskytu rozdielneho zaobchádzania by to malo byt pripísané dotknutému clenskému státu, a nie Komisii. 78. V odpovedi na to BMW tvrdí, ze prvá a druhá cast druhého odvolacieho dôvodu sú prípustné, kedze nie sú novými dôvodmi. 79. Sasko tvrdí, ze Vseobecný súd porusil po prvé clánok 288 ZFEÚ a po druhé clánok 3 a clánok 13 ods. 1 nariadenia GBER tým, ze v spornom rozhodnutí potvrdil obmedzenie výsky pomoci na sumu nizsiu, ako je suma oslobodená od notifikacnej povinnosti. Podla Saska pomoc, ktorá nepresahuje strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, nemôze vzbudzovat obavy týkajúce sa hospodárskej sútaze. Pomoc by mala byt poskytnutá az do výsky tohto stropu, a to v súlade s poznámkou pod ciarou k bodu 56 oznámenia z roku 2009. Akékolvek iné riesenie by viedlo k nepriaznivému zaobchádzaniu s notifikovanou pomocou a bolo by porusením zásady právnej istoty a zásady legitímnej dôvery. 2. Posúdenie 80. Druhý odvolací dôvod podporuje návrh predlozený subsidiárne, v ktorom sa ziada o zrusenie sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom bola za nezlucitelnú s vnútorným trhom vyhlásená cast pomoci presahujúca 17 miliónov eur, ale nepresahujúca strop stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. V tomto odvolacom dôvode BMW uvádza porusenie po prvé clánku 288 ZFEÚ a clánku 3 a clánku 13 ods. 1 nariadenia GBER a po druhé zásady nediskriminácie. a) Prípustnost 81. Komisia tvrdí, ze prvá a druhá cast druhého odvolacieho dôvodu sú neprípustné, kedze neboli vznesené pred Vseobecným súdom. 82. Domnievam sa, ze tieto námietky neprípustnosti by mali byt zamietnuté. 83. Po prvé Komisia tvrdí, ze námietka zalozená na porusení clánku 3 a clánku 13 ods. 1 nariadenia GBER predstavuje nový odvolací dôvod. 84. Je pravda, ze v návrhu podanom na Vseobecnom súde BMW namietala len proti poruseniu nariadenia GBER. Neoznacila, ktoré ustanovenia uvedeného nariadenia Komisia údajne porusila. Hlavne neuviedla ziadny odkaz na clánok 3 alebo clánok 13 ods. 1 nariadenia GBER. Námietka spolocnosti BMW vznesená pred Vseobecným súdom, ze "aj v prípade notifikácie musí byt vzdy pomoc do výsky stropu vymedzujúceho notifikacnú povinnost povazovaná za zlucitelnú s vnútorným trhom", vsak musí byt vykladaná len ako odkaz na clánok 3 a clánok 13 ods. 1 nariadenia GBER, a to vzhladom na to, ze práve v týchto ustanoveniach sa uvádza, ze pomoc, ktorá splna podmienky stanovené v uvedenom nariadení (predovsetkým, ze pomoc, ktorá je nizsia ako strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia) je zlucitelná s vnútorným trhom. Preto námietku zalozenú na porusení clánku 3 a clánku 13 ods. 1 nariadenia GBER nemozno povazovat za nový odvolací dôvod. 85. Po druhé Komisia tvrdí, ze námietka spolocnosti BMW zalozená na porusení clánku 288 ZFEÚ nebola vznesená pred Vseobecným súdom. 86. Argumenty spolocnosti BMW predlozené Súdnemu dvoru mozno zhrnút takto. Nariadením GBER sa clenským státom priznala právomoc posudzovat zlucitelnost pomoci, ktorá nepresahuje strop stanovený v clánku 6 ods. 2 uvedeného nariadenia, s vnútorným trhom, cím bola Komisii táto právomoc odobraná. V dôsledku toho v prípade, ze Komisia vykonáva túto právomoc, ako je to v prejednávanej veci, a posudzuje zlucitelnost pomoci, ktorá nepresahuje príslusný strop, s vnútorným trhom, rozhodnutie uvedenej institúcie je porusením clánku 288 ZFEÚ. Z uvedeného ustanovenia vyplýva, ze nariadenia, na rozdiel od rozhodnutí, majú vseobecnú platnost a ze v dôsledku toho majú pred rozhodnutiami prednost. 87. Je pravda, ze v konaní pred Vseobecným súdom BMW nevzniesla námietku zalozenú na porusení clánku 288 ZFEÚ. BMW vsak vo svojom návrhu pred Vseobecným súdom namietala, ze obmedzením výsky pomoci na sumu nizsiu, ako je suma oslobodená od notifikacnej povinnosti, "Komisia prekrocila svoju právomoc a neoprávnene obmedzila právomoc [Nemecka] poskytnút pomoc bez predchádzajúcej notifikácie podla schváleného rezimu IZG". Preto napriek tomu, ze nebol uvedený ziadny odkaz na clánok 288 ZFEÚ, dôvod, ze Komisia nemala ziadnu právomoc posúdit zlucitelnost casti pomoci, ktorá nepresahovala strop stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER a ze hierarchia noriem bola porusená, nemôze byt povazovaný za nový odvolací dôvod. 88. Po tretie Komisia tvrdí, ze námietka zalozená na porusení zásady nediskriminácie je nová. 89. V tejto súvislosti stací poukázat na to, ze vo svojom návrhu pred Vseobecným súdom BMW argumentovala, ze pokial by súd dospel k záveru, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked obmedzila pomoc na sumu nizsiu, ako je strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, "viedlo by to k nezákonnej diskriminácii spolocnosti BMW v porovnaní s inými príjemcami pomoci, ktorí mohli získat na základe IZG pomoc do výsky 22,5 milióna eur". V dôsledku toho nie je zalobný dôvod zalozený na porusení zásady nediskriminácie novým odvolacím dôvodom. 90. Domnievam sa preto, ze druhý odvolací dôvod je prípustný. b) O veci samej 91. Vo svojom druhom odvolacom dôvode, predlozenom subsidiárne, BMW tvrdí, ze pomoc notifikovaná vo výske 45257273 eur mala byt vyhlásená za zlucitelnú s vnútorným trhom do výsky stropu vymedzujúceho notifikacnú povinnost, stanoveného v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, ktorý v prejednávanej veci predstavuje 22,5 milióna eur. ( [29]29 ) Komisia vsak túto pomoc vyhlásila za zlucitelnú s vnútorným trhom len do výsky 17 miliónov eur, t. j. do výsky rozdielu medzi nákladmi pri investovaní v Lipsku a nákladmi pri investovaní v Mníchove. BMW preto tvrdí, ze konstatovaním, ze Komisia nepochybila, ked vyhlásila notifikovanú pomoc za zlucitelnú s vnútorným trhom len do výsky 17 miliónov eur a nie do výsky 22,5 milióna eur, Vseobecný súd porusil po prvé clánok 288 ZFEÚ a clánok 3 a clánok 13 ods. 1 nariadenia GBER a po druhé zásadu nediskriminácie. 1) O prvej casti druhého odvolacieho dôvodu i) Úvod 92. Dôvod, preco podla spolocnosti BMW mala byt predmetná pomoc vyhlásená za zlucitelnú s vnútorným trhom do výsky stropu vymedzujúceho notifikacnú povinnost, stanoveného v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER je, ze Komisia nemá právomoc posudzovat zlucitelnost opatrení pomoci, ktorých výska nepresahuje uvedený strop. Prijatím nariadenia GBER bola táto právomoc podla spolocnosti BMW prenesená na clenské státy. V dôsledku toho v prípade, ze výska opatrenia pomoci nepresahuje strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, a dotknutý clenský stát konstatuje, ze vsetky podmienky stanovené v uvedenom nariadení sú splnené, táto pomoc je zlucitelná. Komisia nemôze posudzovat zlucitelnost tejto pomoci a uz vôbec nie konstatovat, ze je nezlucitelná s vnútorným trhom. Pokial vsak výska opatrenia pomoci presahuje strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, Komisia môze posúdit zlucitelnost tej casti pomoci, ktorá presahuje uvedený strop, a len táto cast pomoci môze byt vyhlásená za nezlucitelnú s vnútorným trhom. Pokial ide o cast pomoci, ktorá je nizsia ako uvedený strop, Komisia má povinnost vyhlásit ju za zlucitelnú. Z toho podla spolocnosti BMW vyplýva, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked konstatoval, ze Komisia mohla v spornom rozhodnutí obmedzit pomoc na sumu nizsiu, ako je strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. 93. Komisia tvrdí, ze má výhradnú právomoc posudzovat zlucitelnost pomoci. V tejto súvislosti nezálezí na tom, ci výska pomoci presahuje alebo nepresahuje strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. Preto na jednej strane v prípade, ze výska opatrenia pomoci nepresahuje uvedený strop a dotknutý clenský stát konstatuje, ze vsetky podmienky stanovené v uvedenom nariadení sú splnené, Komisia môze aj napriek tomu vyhlásit túto pomoc za nezlucitelnú s vnútorným trhom. Je to preto, ze pomoc, o ktorej dotknutý clenský stát konstatuje, ze splna vsetky podmienky nariadenia GBER, nemozno povazovat za pomoc, ktorá bola schválená. Na strane druhej v prípade, ze výska opatrenia pomoci presahuje strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, Komisia môze posúdit zlucitelnost celej výsky tejto pomoci. Môze konstatovat, ze táto pomoc je nezlucitelná s vnútorným trhom v celej výske. 94. Na základe dôvodov uvedených dalej som dospel k názoru, ze prvú cast druhého odvolacieho dôvodu treba zamietnut. Domnievam sa, ze Komisia má právomoc posudzovat zlucitelnost opatrení pomoci aj v prípade, ked ich výska nepresahuje strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. Z toho vyplýva, ze ak výska opatrenia pomoci presahuje uvedený strop, ako je to v prejednávanej veci, Komisia má právomoc posúdit zlucitelnost celej výsky tejto pomoci a nemá povinnost vyhlásit pomoc za zlucitelnú do výsky oslobodenej od notifikacnej povinnosti. ii) Komisia má výhradnú právomoc posudzovat zlucitelnost pomoci bez ohladu na jej výsku. 95. Z judikatúry vyplýva, ze vykonávanie systému predbezného preskúmania plánovanej novej pomoci, ktorý bol zriadený clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, prinálezí Komisii a vnútrostátnym súdom, pricom ich príslusné úlohy sa navzájom doplnajú, hoci sú odlisné. Zatial co posúdenie zlucitelnosti opatrení pomoci s vnútorným trhom patrí do výhradnej právomoci Komisie, ktorá podlieha preskúmaniu zo strany súdov Európskej únie, úlohou vnútrostátnych súdov je zaistovat ochranu práv jednotlivcov pred mozným porusením zákazu stanoveného v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ zo strany státnych orgánov az do konecného rozhodnutia Komisie. ( [30]30 ) 96. Nesúhlasím s argumentom spolocnosti BMW, ze prijatím nariadenia GBER bola právomoc posúdit zlucitelnost pomoci, ktorej výska presahuje strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 uvedeného nariadenia, prenesená na clenské státy. 97. V tejto súvislosti poznamenávam, ze nariadením GBER sa stanovujú vseobecné kritériá zlucitelnosti, ktoré sú zalozené na skúsenostiach Komisie v oblastiach, ktoré sú v pôsobnosti uvedeného nariadenia. ( [31]31 ) Z clánku 3 nariadenia GBER vyplýva, ze ak opatrenie pomoci ( [32]32 ) splna podmienky stanovené v kapitole I uvedeného nariadenia a príslusné ustanovenia kapitoly II nariadenia, je "zlucitelné s [vnútorným] trhom v zmysle clánku [107 ods. 3 ZFEÚ] a [je] oslobodené od notifikacnej povinnosti podla clánku [108 ods. 3 ZFEÚ]". Clánok 13 ods. 1 nariadenia GBER, ktorý sa týka regionálnej pomoci, má podobné znenie. Naopak v prípade, ze opatrenie pomoci nesplna podmienky nariadenia GBER, musí byt notifikované Komisii, ktorá vykoná individuálne posúdenie zlucitelnosti s vnútorným trhom podla clánku 107 ods. 3 ZFEÚ. Túto pomoc nemozno realizovat, kým Komisia nevydá konecné rozhodnutie. Je to najmä v prípade, ked výska opatrenia pomoci presahuje strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, ktorý v prejednávanej veci predstavuje 22,5 milióna eur. ( [33]33 ) 98. Je vecou dotknutého clenského státu posúdit, ci opatrenie pomoci splna podmienky stanovené v nariadení GBER a ci v dôsledku toho môze byt poskytnuté bez predchádzajúceho oznámenia Komisii. Ako Komisia uviedla vo svojom návrhu splnomocnujúceho nariadenia, ( [34]34 ) prijatie nariadenia o skupinových výnimkách, ako je nariadenie GBER, odráza "decentralizáciu kontroly státnej pomoci". ( [35]35 ) 99. Rozhodnutie dotknutého clenského státu o tom, ze opatrenie pomoci splna podmienky uvedené v nariadení GBER, nebráni vsak tomu, aby Komisia mohla overit, ci sú tieto podmienky splnené alebo nie sú, a v prípade, ze nie sú, aby mohla konstatovat, ze opatrenie pomoci je nezlucitelné s vnútorným trhom. 100. Je to po prvé preto, ze právomoc posúdit zlucitelnost opatrení pomoci bola udelená Komisii clánkom 107 ods. 3 ZFEÚ. Nie je mi jasné, ako by nariadenie, akým je nariadenie GBER, mohlo Komisiu zbavit jej primárnym právom udelenej právomoci. 101. Preto v prípadoch, ked zainteresovaná strana, ako je konkurent príjemcu, predlozí staznost zalozenú napríklad na tom, ze státne opatrenie bolo vykonané v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, kedze nesplna podmienky stanovené v nariadení GBER, Komisia je povinná to preskúmat. ( [36]36 ) Vyplýva to z druhého pododseku clánku 10 ods. 1 nariadenia c. 659/1999. ( [37]37 ) 102. Po druhé v prípade, ze dotknutý clenský stát konstatuje, ze opatrenie pomoci splna podmienky nariadenia GBER, toto konstatovanie nepredstavuje vyhlásenie o zlucitelnosti. Pri overovaní, ci sú splnené podmienky nariadenia GBER, pouzije vnútrostátny súd vseobecné kritériá zlucitelnosti stanovené Komisiou na základe jej skúseností. ( [38]38 ) Nevykonáva individuálne posúdenie opatrenia pomoci podla clánku 107 ods. 3 ZFEÚ alebo, pokial ide o regionálnu pomoc pre velké investicné projekty, podla oznámenia z roku 2009. Len posúdenie podla oznámenia z roku 2009, na vykonávanie ktorého má Komisia výhradnú právomoc, môze viest k vyhláseniu o zlucitelnosti. ( [39]39 ) Ako sa uvádza v oznámení o vymáhaní, vnútrostátny súd "môze len posúdit, ci sú splnené vsetky podmienky uvedené v nariadení [GBER]. Ak to tak nie je, súd nemôze preskúmat zlucitelnost opatrenia pomoci, pretoze takéto posudzovanie je výhradnou právomocou Komisie" ( [40]40 ). 103. Preto v prípade, ze vnútrostátny súd konstatuje, ze projekt pomoci splna podmienky nariadenia GBER, toto konstatovanie predstavuje len predpoklad zlucitelnosti: "prezumpcia zhody s vnútorným trhom", ako Vseobecný súd správne konstatoval v bode 177 napadnutého rozsudku. iii) Pomoc, ktorá splna podmienky nariadenia GBER, nie je existujúcou pomocou 104. Z toho vyplýva, ze v súlade s tvrdením Komisie a v rozpore s tvrdením spolocnosti BMW pomoc, o ktorej dotknutý clenský stát konstatuje, ze splna podmienky nariadenia GBER, nepredstavuje "existujúcu pomoc" v zmysle clánku 1 písm. b) nariadenia c. 659/1999. Podla bodu ii) uvedeného ustanovenia môze byt existujúca pomoc najmä pomoc, "ktor[á] bol[a] schválen[á] Komisiou alebo Radou". Pomoc, o ktorej dotknutý clenský stát konstatuje, ze splna podmienky nariadenia GBER, nebola "schválená", kedze jej zlucitelnost s vnútorným trhom sa len predpokladá. Nebola schválená "Komisiou alebo Radou" ( [41]41 ), kedze posúdenie vykonal dotknutý clenský stát. V tejto súvislosti by som mal uviest, ze v prípade, ked clenský stát konstatuje, ze rozhodnutie pomoci splna podmienky stanovené v nariadení GBER, tento clenský stát musí poskytnút Komisii len súhrn informácií týkajúcich sa uvedeného opatrenia. ( [42]42 ) Samozrejme tento súhrn neobsahuje vsetky informácie, ktoré je potrebné poskytnút pri notifikovaní opatrenia pomoci. ( [43]43 ) 105. V dôsledku toho pomoc, o ktorej dotknutý clenský stát nesprávne konstatoval, ze splna podmienky nariadenia GBER, predstavuje "novú pomoc" v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999. Ako nová pomoc musí byt notifikovaná Komisii ( [44]44 ), ktorá posúdi jej zlucitelnost s vnútorným trhom. 106. Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd sa v bode 176 napadnutého rozsudku nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked rozhodol, ze dotknutá pomoc nepredstavuje schválenú existujúcu pomoc. 107. Okrem toho musím zdôraznit, ze na rozdiel od toho, co tvrdí BMW, z poznámky pod ciarou k bodu 56 oznámenia z roku 2009 nevyplýva, ze v prejednávanej veci si Nemecko ponecháva právomoc poskytovat pomoc do výsky stropu vymedzujúceho notifikacnú povinnost, stanoveného v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. 108. V poznámke pod ciarou k bodu 56 oznámenia z roku 2009 sa uvádza, ze "ak sa pomoc poskytuje na základe existujúcej schémy regionálnej pomoci, je potrebné uviest, ze clenský stát si ponecháva moznost poskytnút takúto pomoc do úrovne, ktorá zodpovedá maximálnej prípustnej výske pomoci, ktorú môze podla platných pravidiel dostat investícia s oprávnenými výdavkami vo výske 100 miliónov EUR". 109. Právomoc, ktorú si clenský stát ponechal podla tejto poznámky pod ciarou, sa vztahuje na pomoc poskytnutú na základe "existujúcej" schémy, t. j. hlavne pomoci, ktorá bola predmetom rozhodnutia o schválení zo strany Komisie, ako sa stanovuje v clánku 1 písm. b) bode ii) nariadenia c. 659/1999. Táto právomoc sa nevztahuje na prípady, ked je pomoc poskytnutá na základe schémy, ktorá je oslobodená od notifikacnej povinnosti, teda na základe schémy, ktorej zlucitelnost s vnútorným trhom sa len predpokladá, kedze dotknutý clenský stát konstatoval, ze splna podmienky stanovené v nariadení GBER. Schéma, ktorá je oslobodená od notifikacnej povinnosti, nie je "existujúcou" pomocou. 110. V prejednávanej veci je právnym základom notifikovanej pomoci IZG. ( [45]45 ) Nemecko sa domnievalo, ze IZG splnal podmienky stanovené v nariadení GBER a ze bol oslobodený od notifikacnej povinnosti a je zlucitelný s vnútorným trhom. ( [46]46 ) Preto IZG nie je "existujúcou" schémou pomoci a BMW sa nemôze odvolávat na poznámku pod ciarou k bodu 56 oznámenia z roku 2009 a tvrdit, ze Nemecko si zachováva právomoc poskytnút pomoc do výsky stropu vymedzujúceho notifikacnú povinnost, stanoveného v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. 111. Na rozdiel od toho, co tvrdí BMW, z rozsudku vo veci Diputación Foral de Álava nevyplýva, ze Komisia má právomoc posudzovat len cast pomoci presahujúcej uvedený strop. V tomto rozsudku Vseobecný súd konstatoval, ze pomoc poskytnutá v rámci schválenej schémy pomoci "predstavuje novú pomoc v rozsahu, v akom presahuje hornú hranicu stanovenú v jej rozhodnutí o schválení" ( [47]47 ). Vo veci Diputación Foral de Álava vsak Komisia vydala rozhodnutie, v ktorom schválila predmetnú schému pomoci. Naopak v prejednávanej veci takéto rozhodnutie vydané nebolo. Vseobecný súd preto v bode 181 napadnutého rozsudku správne konstatoval, ze Komisia mohla posúdit zlucitelnost celej výsky predmetnej pomoci bez toho, aby porusila zásady stanovené vo veci Diputación Foral de Álava. 112. Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia v bode 179 napadnutého rozsudku, ze na základe poznámky pod ciarou k bodu 56 oznámenia z roku 2009 sa Komisii nebráni, aby posúdila, ci predmetná pomoc bola primeraná vzhladom na to, ze pomoc "sa musí posúdit ako individuálna pomoc a nie ako pomoc poskytnutá na základe schválenej schémy regionálnej pomoci". 113. Dospel som k záveru, ze Komisia má právomoc posudzovat zlucitelnost opatrenia pomoci aj v prípade, ked výska tejto pomoci nepresahuje strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. 114. Z toho vyplýva, ze ak výska notifikovanej pomoci presahuje uvedený strop, ako je to v prejednávanej veci, Komisia má právomoc posúdit zlucitelnost celej výsky tejto pomoci, a na rozdiel od toho, co tvrdí BMW, nemá povinnost vyhlásit pomoc za zlucitelnú do výsky oslobodenej od notifikacnej povinnosti. 115. Takisto z toho vyplýva, ako preukázem dalej, ze Komisia môze vykonat posúdenie zlucitelnosti s pouzitím nielen kritérií stanovených v nariadení GBER, ale aj dalsích kritérií, ako sú kritériá stanovené v oznámení z roku 2009. iv) Zlucitelnost je mozné posúdit na základe kritéria proporcionality stanoveného v oznámení z roku 2009. 116. V tejto súvislosti je potrebné odkázat na rozsudok vo veci Freistaat Sachsen ( [48]48 ). 117. V tomto rozsudku Súdny dvor rozhodol, ze pokial výska pomoci presahuje individuálny strop vymedzujúci notifikacnú povinnost, stanovený v nariadení o skupinových výnimkách, ( [49]49 ) Komisia môze pomoc posúdit nielen na základe kritérií stanovených v uvedenom nariadení, ale aj na základe dalsích kritérií alebo iných nástrojov práva EÚ. Po prvé kritériá stanovené v uvedenom nariadení o skupinových výnimkách mozno uplatnit vzhladom na to, ze sa uplatnujú hmotnoprávne ustanovenia tohto nariadenia, na rozdiel od ustanovenia, ktorým sa stanovuje oslobodenie od notifikacnej povinnosti. Po druhé mozno uplatnit kritériá, ktoré nie sú stanovené v nariadení o skupinových výnimkách. V tejto súvislosti sa Súdny dvor opieral o odôvodnenie 4 nariadenia c. 68/2001, v ktorom sa uvádza, ze toto nariadenie nemá dosah na moznost clenských státov oznamovat projekty pomoci a ze "takéto oznámenia Komisia posúdi najmä na základe kritérií urcených v tomto nariadení alebo v súlade s pouzitelnými smernicami a rámcami spolocenstva, ak takéto smernice a rámce existujú" ( [50]50 ). Podla Súdneho dvora pouzitie pojmu "najmä" v odôvodnení 4 nariadenia c. 68/2001 znamená, ze pomoc musí byt preskúmaná najmä, ale nielen na základe kritérií stanovených v uvedenom nariadení. ( [51]51 ) Preto Komisia mohla uplatnit kritérium, ktoré nie je stanovené v nariadení c. 68/2001, a vyzadovat, aby pomoc bola nevyhnutná na uskutocnenie posudzovaných vzdelávacích opatrení. ( [52]52 ) 118. Podobne v prejednávanej veci môze Komisia na úcely vyhlásenia predmetnej pomoci za zlucitelnú s vnútorným trhom vyzadovat, aby splnala kritérium uvedené v bode 33 oznámenia z roku 2009, t. j. ze výska pomoci je obmedzená na rozdiel medzi nákladmi pri investovaní v Lipsku a nákladmi pri investovaní v Mníchove (17 miliónov eur). V tejto súvislosti pripomínam, ze v odôvodnení 7 nariadenia GBER sa uvádza, podobne ako v odôvodnení 4 nariadenia c. 68/2001, ze toto nariadenie "by sa nemalo dotýkat moznosti clenských státov notifikovat" opatrenia regionálnej pomoci a ze takéto opatrenia pomoci "Komisia posúdi... najmä na základe podmienok stanovených v tomto nariadení a v súlade s kritériami stanovenými v príslusných usmerneniach alebo rámcoch prijatých Komisiou" ( [53]53 ). 119. Vseobecný súd sa teda nedopustil nesprávneho právneho posúdenia v bode 173 napadnutého rozsudku, ked rozhodol, ze predmetná pomoc mala byt posúdená v súlade s oznámením z roku 2009, usmerneniami o regionálnej pomoci a clánkom 107 ods. 3 ZFEÚ. v) Záver 120. Z toho vyplýva, ze konstatovaním, ze Komisia mohla obmedzit pomoc na výsku nizsiu, ako je výska oslobodená od notifikacnej povinnosti stanovenej v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER, Vseobecný súd neporusil clánok 3 a clánok 13 ods. 1 nariadenia GBER vzhladom na to, ze týmito ustanoveniami sa stanovuje len predpoklad zlucitelnosti pomoci, ktorá splna podmienky uvedeného nariadenia. V prípade, ze výska opatrenia pomoci presahuje uvedený strop, tieto ustanovenia nebránia Komisii v posúdení zlucitelnosti daného opatrenia na základe kritérií iných, ako sú kritériá stanovené v nariadení GBER a v konstatovaní na základe týchto kritérií, ze pomoc je zlucitelná do výsky nizsej, ako je výska oslobodená od notifikacnej povinnosti stanovenej v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. 121. Z toho takisto vyplýva, ze Vseobecný súd neporusil clánok 288 ZFEÚ, kedze sporné rozhodnutie je v súlade s nariadením GBER. 122. Dospel som k záveru, ze prvú cast druhého odvolacieho dôvodu treba zamietnut. 2) O druhej casti druhého odvolacieho dôvodu 123. V druhej casti druhého odvolacieho dôvodu BMW tvrdí, ze Vseobecný súd porusil zásadu nediskriminácie, ked konstatoval, ze Komisia mohla obmedzit pomoc poskytnutú spolocnosti BMW na sumu nizsiu, ako je suma oslobodená od notifikacnej povinnosti, pricom ktorémukolvek konkurentovi spolocnosti BMW by mohla byt na základe IZG poskytnutá pomoc do výsky stropu vymedzujúceho notifikacnú povinnost, stanoveného v clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER. 124. V tejto súvislosti stací uviest, ze akákolvek pomoc poskytnutá hypotetickému konkurentovi spolocnosti BMW na základe IZG bez predchádzajúceho oznámenia Komisii by nepredstavovalo existujúcu pomoc v zmysle clánku 1 písm. b) nariadenia c. 659/1999. Naopak v prejednávanej veci bola pomoc poskytnutá spolocnosti BMW vyhlásená Komisiou za zlucitelnú s vnútorným trhom v spornom rozhodnutí (hoci len do výsky 17 miliónov eur), a preto je existujúcou pomocou. Z toho vyplýva, ako tvrdí Komisia, ze tento hypotetický konkurent a BMW sa nenachádzajú v porovnatelnej situácii a ze druhú cast druhého odvolacieho dôvodu treba zamietnut ako nedôvodnú. 125. Dospel som k záveru, ze druhý odvolací dôvod musí byt zamietnutý ako nedôvodný v celom jeho rozsahu. Odvolanie preto treba zamietnut. VI. Vzájomné odvolanie A. Tvrdenia úcastníkov konania 126. Komisia podala vzájomné odvolanie. Navrhuje, aby Súdny dvor zrusil na jednej strane uznesenie z 11. mája 2015, ktorým bolo Sasku povolené vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania k zalobe o ciastocnú neplatnost sporného rozhodnutia, a na strane druhej rozhodnutie obsiahnuté v napadnutom rozsudku, ktorým bolo vedlajsie úcastníctvo vyhlásené za prípustné a bolo umoznené zohladnit argumenty predlozené vedlajsím úcastníkom. Komisia dalej navrhuje, aby Súdny dvor vydal vo veci konecný rozsudok a zamietol návrh Saska vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania. 127. Komisia tvrdí, ze jej vzájomné odvolanie je prípustné. 128. V tejto súvislosti Komisia konstatuje, ze uznesenie z 11. mája 2015 a rozhodnutie obsiahnuté v napadnutom rozsudku, ktoré sa týka prípustnosti vedlajsieho úcastníctva, môze byt predmetom vzájomného odvolania v súlade s clánkom 178 ods. 1 alebo 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora. Podla Komisie môze byt rozhodnutie, ktorým Vseobecný súd nesprávne vyhovel návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, napadnuté odvolaním podaným proti konecnému rozsudku, a to z dôvodu porusenia procesných pravidiel, ktorým boli negatívne ovplyvnené záujmy Komisie. Tým, ze Vseobecný súd v bodoch 20, 21, 27, 31, 55, 57, 77, 97, 98, 124, 152, 163, 176, 177 a 180 napadnutého rozsudku zohladnil argumenty predlozené Saskom, predmet konania rozsíril a nepriaznivo ovplyvnil procesné záujmy Komisie. 129. Na podporu svojho vzájomného odvolania Komisia predkladá tri odvolacie dôvody. 130. Vo svojom prvom odvolacom dôvode Komisia tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 40 druhý odsek Statútu Súdneho dvora, ked v bode 20 uznesenia z 11. mája 2015 konstatoval, ze Sasko malo záujem na rozhodnutí veci, a preto mohlo vstúpit do konania pred Vseobecným súdom ako vedlajsí úcastník konania z dôvodu údajných ekonomických dôsledkov vyplývajúcich z umiestnenia investície v Lipsku. Podla Komisie má strana záujem na výsledku vo veci, len ak tento výsledok môze zmenit právne postavenie tejto strany. 131. Vo svojom druhom odvolacom dôvode Komisia tvrdí, ze pokial Súdny dvor dospeje k záveru, ze záujem na rozhodnutí veci predlozenej Vseobecnému súdu môze mat ekonomickú povahu, Vseobecný súd nesprávne rozhodol, ze Sasko malo takýto záujem. Mohlo by mat záujem len na zalobe o neplatnost sporného rozhodnutia v celom jeho rozsahu, a nie na zalobe o neplatnost sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom bola výska pomoci, ktorá presahovala 17 miliónov eur, vyhlásená za nezlucitelnú s vnútorným trhom. 132. Vo svojom tretom odvolacom dôvode Komisia tvrdí, ze Vseobecný súd porusil pravidlá týkajúce sa dôkazného bremena, kedze nevyzadoval, aby Sasko predlozilo dôkazy na podporu tvrdenia, ze malo hospodársky záujem na výsledku vo veci. 133. Sasko sa domnieva, ze vzájomné odvolanie je neprípustné a v kazdom prípade nedôvodné. Tvrdí, ze vzájomné odvolanie je neprípustné, kedze po prvé rozhodnutie Vseobecného súdu povolit vstup vedlajsieho úcastníka do konania nepatrí do pôsobnosti clánku 178 ods. 1 alebo 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora a po druhé v clánku 57 prvom odseku Statútu Súdneho dvora sa stanovuje odvolanie proti rozhodnutiu Vseobecného súdu, ktorým sa zamieta návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, a nie proti vyhoveniu takémuto návrhu. V kazdom prípade je vzájomné odvolanie nedôvodné, kedze na to, aby bolo osobe povolené vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania v spore pred Vseobecným súdom stací, aby mala hospodársky záujem na rozhodnutí v danej veci. 134. BMW tvrdí, ze vzájomné odvolanie je neprípustné, pretoze Komisia nevysvetlila, ako Vseobecný súd negatívne ovplyvnil procesné záujmy Komisie, ked v napadnutom rozsudku zohladnil argumenty predlozené Saskom. BMW dalej tvrdí, ze vzájomné odvolanie je neúcinné, pretoze predmetné argumenty nevznieslo len Sasko, ale aj BMW. V kazdom prípade povazujú vzájomné odvolanie za nedôvodné. B. Posúdenie 135. Vzájomným odvolaním sa Komisia dovoláva zrusenia po prvé uznesenia z 11. mája 2015 a po druhé napadnutého rozsudku v takom rozsahu, v akom v nom bolo rozhodnuté (i) o prípustnosti vedlajsieho úcastníctva a (ii) v bodoch 20, 21, 27, 31, 55, 57, 77, 97, 98, 124, 152, 163, 176, 177 a 180 bola zohladnená argumentácia predlozená výhradne Saskom (na rozdiel od argumentov predlozených Saskom a spolocnostou BMW). 136. BMW a Sasko tvrdia, ze vzájomné odvolanie je neprípustné a v kazdom prípade nedôvodné. 137. Mal by som zdôraznit, ze ak by Súdny dvor dospel k záveru, ako ja navrhujem, ze odvolanie je potrebné zamietnut, mohol by sa domnievat, ze nie je potrebné rozhodovat o vzájomnom odvolaní. 138. Dôvodom je skutocnost, ze v prejednávanej veci sa vo vzájomnom odvolaní ziada o zrusenie napadnutého rozsudku v rozsahu, v akom sa týka rozhodnutia, ktorým bol povolený vstup vedlajsieho úcastníka do konania, a v rozsahu, v akom v dôsledku toho zohladnuje argumenty predlozené vedlajsím úcastníkom konania. Pokial by Súdny dvor dospel k záveru, ze Vseobecný súd v tejto súvislosti rozhodol nesprávne, neznamená to, ze by mal byt napadnutý rozsudok zrusený. Tento rozsudok môze byt zrusený, len ak Súdny dvor dospeje k záveru, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho posúdenia, ked zamietol návrh alebo predlozenú námietku úcastníka konania, a nie vedlajsieho úcastníka konania. Dôvodom je to, ze vedlajsí úcastník konania nie je oprávnený presadzovat svoje vlastné návrhy alebo vnásat svoje vlastné námietky. ( [54]54 ) Ak by teda Súdny dvor rozhodol, ze odvolanie treba zamietnut, napadnutý rozsudok by bol potvrdený, aj keby Súdny dvor konstatoval, ze Vseobecný súd nesprávne povolil Sasku vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania. ( [55]55 ) Zdôraznujem, ze Komisia sama tvrdí, ze aj keby Súdny dvor rozhodol, ze Vseobecný súd nesprávne povolil návrh Saska vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania, napadnutý rozsudok by nemal byt zrusený (ale porusenie procesných pravidiel pred Vseobecným súdom by tým bolo napravené). 139. Pre úplnost vsak preskúmam vzájomné odvolanie. Dospel som k záveru, ze je neprípustné, a okrem toho, ze je neúcinné, je v kazdom prípade nedôvodné. 1. O prípustnosti vzájomného odvolania 140. Sasko tvrdí, ze vzájomné odvolanie je neprípustné, kedze po prvé v clánku 57 prvom odseku Statútu Súdneho dvora sa stanovuje odvolanie proti rozhodnutiu Vseobecného súdu, ktorým sa zamieta návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, a nie odvolanie proti rozhodnutiu súdu vyhoviet takémuto návrhu a po druhé proti rozhodnutiu vyhoviet takémuto návrhu nie je mozné podat odvolanie v zmysle clánku 178 ods. 1 alebo 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora. 141. Vzájomné odvolanie je podla môjho názoru neprípustné v celom rozsahu. Nizsie uvediem dôvody, preco som dospel k tomuto záveru. 142. V tejto súvislosti posúdim po prvé prípustnost vzájomného odvolania predlozeného proti uzneseniu z 11. mája 2015, po druhé prípustnost vzájomného odvolania podaného proti napadnutému rozsudku v rozsahu, v akom tento rozsudok obsahuje rozhodnutie týkajúce sa prípustnosti návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, a po tretie prípustnost vzájomného odvolania podaného proti napadnutému rozsudku v rozsahu, v akom Vseobecný súd zohladnil tvrdenia údajne predlozené výhradne Saskom. Napokon sa budem zaoberat tvrdením Komisie, ze Súdny dvor je povinný rozhodnút ex offo o prípustnosti návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania pred Vseobecným súdom, na ktorom vedlajsí úcastník prvostupnového konania podáva vzájomné odvolanie na Súdny dvor alebo, ako v prejednávanej veci, vedlajsí úcastník prvostupnového konania predkladá pripomienky pred Súdnym dvorom. a) O prípustnosti vzájomného odvolania podaného proti uzneseniu z 11. mája 2015 143. Dospel som k záveru, ze vzájomné odvolanie, ktoré podala Komisia proti uzneseniu z 11. mája 2015, ktorým Vseobecný súd vyhovel návrhu Saska vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania, je neprípustné, kedze proti rozhodnutiu, ktorým sa povoluje vstup vedlajsieho úcastníka do konania, nie je mozné podat odvolanie. 144. V tejto súvislosti sa v clánku 178 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora stanovuje, ze vo vzájomnom odvolaní mozno navrhnút zrusenie "rozhodnutia Vseobecného súdu". V clánku 178 ods. 2 uvedeného rokovacieho poriadku sa dalej stanovuje, ze vo vzájomnom odvolaní mozno tiez navrhnút, aby bolo zrusené "výslovné alebo implicitné rozhodnutie Vseobecného súdu o prípustnosti zaloby". 145. Po prvé uznesenie z 11. mája 2015 nepatrí do rozsahu clánku 178 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, pretoze ide o rozhodnutie o prípustnosti vedlajsieho úcastníctva v konaní pred Vseobecným súdom, a nie o rozhodnutie týkajúce sa prípustnosti zaloby pred týmto súdom. 146. Po druhé sa domnievam, ze toto uznesenie nepatrí ani do rozsahu clánku 178 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora. 147. V tomto smere je clánok 178 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora potrebné vykladat v spojení s clánkom 56 prvým odsekom Statútu Súdneho dvora. ( [56]56 ) V ustanovení Statútu Súdneho dvora sú vymedzené rozhodnutia, proti ktorým je mozné podat odvolanie, konkrétne po prvé proti "konecným rozhodnutiam Vseobecného súdu", po druhé proti rozhodnutiam uvedeného súdu, "ktorým[i] rozhodol len o casti prejednávanej veci", a po tretie proti rozhodnutiam "ktorým[i] rozhodol o prekázke konania súvisiacej s námietkou nedostatku právomoci alebo neprípustnosti". 148. Rozhodnutie o povolení návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania nemozno povazovat za konecné rozhodnutie v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. ( [57]57 ) Takisto ho nemozno povazovat za rozhodnutie len o casti prejednávanej veci. ( [58]58 ) Vzniká ale otázka, ci rozhodnutie o povolení návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania mozno povazovat za rozhodnutie o prekázke konania súvisiacej s námietkou neprípustnosti, a to vzhladom na to, ze uvedené ustanovenie nespecifikuje, ci sa týka neprípustnosti zaloby alebo neprípustnosti vstupu vedlajsieho úcastníka do konania. 149. Podla judikatúry môze byt zamietnutie námietky údajnej neprípustnosti zaloby Vseobecným súdom napadnuté odvolaním (a vzájomným odvolaním), a to aj vtedy, ked Vseobecný súd napokon zalobu zamietne ako nedôvodnú. ( [59]59 ) Takéto rozhodnutie mozno povazovat za rozhodnutie o prekázke konania súvisiacej s námietkou neprípustnosti v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. 150. Naopak, konstatovalo sa, ze nasledujúce rozhodnutia nemôzu byt napadnuté odvolaním: rozhodnutie predsedu Vseobecného súdu nespojit dve veci ( [60]60 ); uznesenie, ktorým Vseobecný súd nariaduje Komisii predlozit urcité dokumenty ( [61]61 ); uznesenie, v ktorom Súd pre verejnú sluzbu Európskej únie konstatuje, ze nie je príslusný rozhodovat, a postúpi zalobu Vseobecnému súdu v súlade s clánkom 8 ods. 2 prílohy k Statútu Súdneho dvora ( [62]62 ); uznesenie, v ktorom Súd pre verejnú sluzbu Európskej únie nariaduje výmaz urcitých castí písomných návrhov z dôvodu ich hanlivej povahy ( [63]63 ); rozhodnutie, ktorým tajomník Vseobecného súdu zamietne návrh zalobcu, aby ho zastupoval zástupca vo veciach ochranných známok a priemyselných vzorov (Trade Mark and Design Litigator) ( [64]64 ); uznesenie o zamietnutí ziadosti o poskytnutie právnej pomoci ( [65]65 ); rozhodnutie o zamietnutí návrhu na vylúcenie sudcu ( [66]66 ); a rozhodnutie Vseobecného súdu o pozastavení konania dovtedy, kým Súdny dvor nevynesie rozsudok vo veci, ktorá mu bola predlozená, týkajúcej sa zrusenia toho istého opatrenia, ktoré bolo napadnuté pred Vseobecným súdom. ( [67]67 ) Uvedené rozhodnutia preto nie sú rozhodnutiami o prekázke konania v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora (v opacnom prípade by bolo mozné ich napadnút odvolaním). 151. Podla môjho názoru rozhodnutie povolujúce návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania nemozno povazovat za rozhodnutie o prekázke konania súvisiacej s námietkou neprípustnosti v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. Dozaista nemozno rozhodnutie povolujúce návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, na rozdiel od väcsiny rozhodnutí uvedených v predchádzajúcom bode, povazovat za obycajné organizacné opatrenie, kedze (i) vedlajsí úcastník prvostupnového konania môze podat odvolanie proti rozsudku Vseobecného súdu ( [68]68 ) a (ii) v prípade, ze úcastník prvostupnového konania podá odvolanie, povazuje sa za úcastníka konania pred Súdnym dvorom. ( [69]69 ) Zostáva vsak faktom, ze rozhodnutia uvedené v bode 149 vyssie, o ktorých sa konstatovalo, ze ich mozno napadnút odvolaním, sa týkajú prípustnosti zaloby, a nie vstupu vedlajsieho úcastníka do konania. Podla môjho názoru z toho vyplýva, ze rozhodnutie povolujúce návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania nemozno povazovat za rozhodnutie o prekázke konania, a preto nespadá do pôsobnosti clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. 152. Po tretie by som chcel zdôraznit, ze v clánku 57 prvom odseku Statútu Súdneho dvora sa stanovuje, ze odvolanie je mozné podat proti rozhodnutiu o zamietnutí návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania a môze ho podat osoba, ktorej návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania bol zamietnutý. Z uvedeného ustanovenia teda a contrario vyplýva, ze nie je mozné podat odvolanie proti rozhodnutiu o povolení návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania. 153. Po stvrté to zodpovedá vedlajsiemu postaveniu osoby vstupujúcej do konania ako vedlajsí úcastník konania. Podla clánku 40 stvrtého odseku Statútu Súdneho dvora a clánku 132 ods. 2 jeho rokovacieho poriadku môze návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, ako celok alebo ako cast, obsahovat iba návrhy podporujúce jedného z úcastníkov konania. ( [70]70 ) Okrem toho vedlajsí úcastník konania nemôze predlozit dôvody, ktoré hlavný úcastník konania nepredlozil do momentu vstupu vedlajsieho úcastníka do konania. ( [71]71 ) Preto v prípade nesprávneho povolenia návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania nebol ovplyvnený samotný predmet sporu. 154. Z tohto dôvodu je vzájomné odvolanie proti uzneseniu z 11. mája 2015 neprípustné. b) Prípustnost vzájomného odvolania proti napadnutému rozsudku v rozsahu, v akom obsahuje rozhodnutie povolujúce návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania 155. Vzájomným odvolaním sa ziada nielen o neplatnost uznesenia z 11. mája 2015, ale aj o neplatnost napadnutého rozsudku v rozsahu, v akom obsahuje rozhodnutie povolujúce návrh Saska na vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania. 156. Súhlasím s Komisiou, ze napadnutý rozsudok obsahuje (implicitné) rozhodnutie, ktorým sa povoluje návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania. Inak by sa v uvedenom rozsudku nijako nespomínali tvrdenia predlozené Saskom. 157. V protiklade s tým, co tvrdí Komisia, sa vsak domnievam, ze uvedené rozhodnutie nemozno napadnút odvolaním. 158. Ako som preukázal v bodoch 148 az 151 vyssie, rozhodnutie Vseobecného súdu povolujúce návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania nie je "rozhodnutím" v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. Pri urcovaní toho, ci sa rozhodnutie Vseobecného súdu má povazovat za "rozhodnutie" v zmysle uvedeného ustanovenia, je irelevantné, ci je obsiahnuté v samostatnom akte, ako je napríklad uznesenie z 11. mája 2015, alebo ci je súcastou napadnutého rozsudku. 159. Okrem toho dôvody uvedené v bode 153 vyssie, ktoré sa týkajú vzájomného odvolania podaného proti uzneseniu z 11. mája 2015, sa vztahujú na vzájomné odvolanie podané proti napadnutému rozsudku v takom rozsahu, v akom obsahuje rozhodnutie o prípustnosti vstupu vedlajsieho úcastníka do konania. 160. Vzájomné odvolanie podané proti napadnutému rozsudku v takom rozsahu, v akom obsahuje rozhodnutie povolujúce návrh Saska na vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania, je preto neprístupné. 161. Znamená to vsak iba tolko, ze rozhodnutie Vseobecného súdu povolujúce návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania nemôze byt predmetom odvolania, pretoze nejde o "rozhodnutie" v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. Neznamená to, ze prípustnost vstupu vedlajsieho úcastníka do prvostupnového konania nie je vôbec mozné napadnút pred Súdnym dvorom. 162. Prípustnost vstupu vedlajsieho úcastníka do prvostupnového konania je vskutku mozné napadnút dôvodom týkajúcim sa údajného porusenia procesných pravidiel pred Vseobecným súdom v zmysle clánku 58 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. Takýto dôvod bude vsak Súdnym dvorom preskúmaný len v prípade, ze je predlozený v odvolaní, ktoré je prípustné. Aby bolo takéto odvolanie prípustné, musí sa v nom ziadat o neplatnost "rozhodnutia" Vseobecného súdu v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. Inými slovami, predmetom takéhoto odvolania musí byt rozhodnutie, ktoré nie je rozhodnutím o povolení návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, pretoze, ako som preukázal vyssie, rozhodnutie o povolení návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania nie je "rozhodnutím" v zmysle uvedeného ustanovenia. 163. Vo veci Gaki-Kakouri Súdny dvor napríklad preskúmal dôvod týkajúci sa toho, ze Vseobecný súd tým, ze zamietol dôkazy predlozené úcastníkom, údajne porusil clánok 85 ods. 3 svojho rokovacieho poriadku, zásadu kontradiktórnosti a zásadu rovnosti zbraní. V uvedenej veci sa vsak v odvolaní nepozadovala neplatnost rozhodnutia Vseobecného súdu o zamietnutí dôkazov. V odvolaní sa pozadovala neplatnost rozhodnutia, podla ktorého Vseobecný súd vo výroku príslusného rozsudku zamietol zalobu podanú proti rozhodnutiu Súdneho dvora o nepriznaní pozostalostného dôchodku zalobkyni, ktorá bola vdovou po bývalom sudcovi Súdneho dvora. ( [72]72 ) 164. V prejednávanej veci Komisia vo svojom vzájomnom odvolaní tvrdí nielen to, ze rozhodnutie obsiahnuté v napadnutom rozsudku, ktorým Vseobecný súd povolil návrh Saska na vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania, je mozné napadnút odvolaním, ( [73]73 ) ale aj to, ze uvedené rozhodnutie porusuje procesné pravidlá v zmysle clánku 58 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. V tomto ohlade zdôraznujem, ze dôvod týkajúci sa toho, ze rozhodnutie povolujúce návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania údajne porusuje procesné pravidlá, je predlozený vo vzájomnom odvolaní ziadajúcom neplatnost práve tohto rozhodnutia. Naopak vo veci Gaki-Kakouri bol dôvod týkajúci sa toho, ze rozhodnutie o zamietnutí dôkazov porusuje procesné pravidlá, predlozený v odvolaní pozadujúcom neplatnost iného rozhodnutia Vseobecného súdu, ktoré bolo uvedené vo výroku jeho rozsudku. V prejednávanej veci preto Súdny dvor nemôze preskúmat dôvod týkajúci sa údajného porusenia procesných pravidiel pred Vseobecným súdom, lebo je predlozený vo vzájomnom odvolaní, ktoré je neprípustné, pretoze sa v nom neziada neplatnost "rozhodnutia" v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. ( [74]74 ) c) Prípustnost vzájomného odvolania podaného proti napadnutému rozsudku v rozsahu, v akom sa v nom zohladnujú tvrdenia, ktoré predlozilo iba samotné Sasko 165. Nakoniec, vo vzájomnom odvolaní sa pozaduje neplatnost napadnutého rozsudku v takom rozsahu, v akom sa v nom zohladnujú tvrdenia, ktoré predlozilo iba samotné Sasko, a to v bodoch 20, 21, 27, 31, 55, 57, 77, 97, 98, 124, 152, 163, 176, 177 a 180. 166. Nie je mi jasné, ako mozno dospiet k záveru, ze Vseobecný súd tým, ze prijal alebo zamietol tvrdenia, teda nie zalobné dôvody ci námietky úcastníkov konania, prijal "rozhodnutie" v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora. Preto je vzájomné odvolanie podané proti napadnutému rozsudku v rozsahu, v akom sa v nom zohladnujú tvrdenia, ktoré predlozilo iba samotné Sasko, neprípustné. 167. V kazdom prípade je neúcinné. Skutocne, v bodoch napadnutého rozsudku, ktoré cituje Komisia, Vseobecný súd bud nerozhoduje o tvrdeniach predlozených vedlajsím úcastníkom konania ( [75]75 ), alebo zohladnuje tvrdenia predlozené vedlajsím úcastníkom konania a spolocnostou BMW ( [76]76 ), alebo zamieta tvrdenia predlozené iba samotným Saskom. ( [77]77 ) d) Neexistencia povinnosti Súdneho dvora rozhodnút ex offo o prípustnosti vstupu vedlajsieho úcastníka do prvostupnového konania 168. Vo veci Stadtwerke Schwäbisch Hall Súdny dvor rozhodol, ze v prípade rozhodnutia o odvolaní podla clánku 56 Statútu je povinný v prípade potreby rozhodnút ex offo o prípustnosti zaloby v prvostupnovom konaní. ( [78]78 ) 169. Komisia vychádza z uvedeného rozsudku, ked tvrdí, ze Súdny dvor je povinný rozhodnút ex offo o prípustnosti návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania pred Vseobecným súdom, na ktorom vedlajsí úcastník prvostupnového konania podáva vzájomné odvolanie na Súdny dvor, alebo na ktorom predkladá pripomienky pred Súdnym dvorom. 170. Takúto argumentáciu nemozno prijat. 171. V prejednávanej veci Komisia napáda prípustnost vstupu vedlajsieho úcastníka do konania pred Vseobecným súdom, a nie prípustnost zaloby pred týmto súdom, co bolo predmetom veci Stadtwerke Schwäbisch Hall a následnej judikatúry. ( [79]79 ) Mal by som zdôraznit, ze ak by Súdny dvor dospel k záveru, ze Vseobecný súd nesprávne povolil návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, nemalo by to ziadny vplyv na prípustnost zaloby podanej na Vseobecnom súde. ( [80]80 ) 172. Je pravda, ze ak by Vseobecný súd nesprávne povolil návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, vedlajsí úcastník prvostupnového konania môze podat odvolanie proti rozsudku Vseobecného súdu a môze pred Súdnym dvorom predlozit dôvody, ktoré hlavný úcastník v prvostupnovom konaní nepredlozil do momentu vstupu vedlajsieho úcastníka do konania. ( [81]81 ) Je vsak potrebné poznamenat, ze v súlade s clánkom 40 druhým odsekom Statútu Súdneho dvora môze kazdá osoba vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania pred Vseobecným súdom, ak preukáze oprávnený záujem na rozhodnutí veci prejednávanej daným súdom. Dalej treba podotknút, ze v súlade s clánkom 56 druhým odsekom Statútu Súdneho dvora môzu vedlajsí úcastníci prvostupnového konania podat odvolanie proti rozsudku Vseobecného súdu, len ak sa ich daný rozsudok priamo dotýka. Podla môjho názoru osobu, ktorá nemá záujem na rozhodnutí veci prejednávanej Vseobecným súdom a ktorá tým pádom nemá právo vstúpit do konania pred týmto súdom ako vedlajsí úcastník konania, nemozno povazovat za osobu, ktorej sa rozsudok daného súdu priamo dotýka. V kazdom prípade majú ostatní úcastníci konania pred Súdnym dvorom moznost predlozit pripomienky v reakcii na pripomienky predlozené vedlajsím úcastníkom prvostupnového konania. 173. Dospel som k záveru, ze vzájomné odvolanie je neprípustné v celom rozsahu. 174. Pre úplnost vsak preukázem, ze je v kazdom prípade nedôvodné. 2. O veci samej 175. Komisia odôvodnuje svoje vzájomné odvolanie na základe troch odvolacích dôvodov, v ktorých tvrdí, ze doslo k poruseniu clánku 40 druhého odseku Statútu Súdneho dvora, dalej k nesprávnemu právnemu posúdeniu skutkových okolností a napokon k poruseniu pravidiel týkajúcich sa dôkazného bremena. a) O prvom odvolacom dôvode, ktorý sa týka údajného porusenia clánku 40 druhého odseku Statútu Súdneho dvora 176. Vo svojom prvom odvolacom dôvode Komisia tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 40 druhý odsek Statútu Súdneho dvora, ked sa v bode 20 uznesenia z 11. mája 2015 uzniesol, ze Sasko malo záujem na rozhodnutí veci prejednávanej Vseobecným súdom, pretoze obmedzením pomoci na 17 miliónov eur sporné rozhodnutie odoprelo Sasku hospodárske výhody vyplývajúce z pomoci dosahujúcej výsku priblizne 45 miliónov eur. 177. V súlade s clánkom 40 druhým odsekom Statútu Súdneho dvora môze kazdá osoba vstúpit do konania ako vedlajsí úcastník konania vo veciach prejednávaných pred súdmi Európskej únie, ak preukáze oprávnený záujem na rozhodnutí veci prejednávanej jedným z týchto súdov. 178. Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora treba pojem "záujem na rozhodnutí veci" v zmysle uvedeného clánku 40 druhého odseku definovat s ohladom na samotný predmet veci a treba ho chápat ako priamy a skutocný záujem na tom, ako sa rozhodne o samotných návrhoch, a nie ako záujem vo vztahu k uplatneným dôvodom alebo tvrdeniam. Pojem "rozhodnutie veci" sa týka konecného rozhodnutia, ako sa stanovuje vo výroku budúceho rozsudku. V tomto ohlade je potrebné potvrdit najmä to, ci je osoba, ktorá podáva návrh na vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania, priamo dotknutá sporným opatrením a ci mozno stanovit jej záujem na rozhodnutí veci. Záujem na rozhodnutí veci mozno v zásade povazovat za dostatocne priamy iba v prípade, ze toto rozhodnutie je spôsobilé zmenit právne postavenie osoby, ktorá podáva návrh na vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania. ( [82]82 ) 179. Komisia tvrdí, ze záujem na rozhodnutí veci v zmysle clánku 40 druhého odseku Statútu Súdneho dvora môze byt jedine právny záujem, a nie hospodársky záujem. 180. Sasko a BMW tvrdia, ze hospodársky záujem je dostatocný. Vychádzajú z uznesenia vo veci Ramondín, v ktorom sa rozhodlo, ze Comunidad Autónoma de La Rioja mala záujem na rozhodnutí zaloby o neplatnost rozhodnutia, ktorým Komisia vyhlásila schému pomoci, ktorú prijal Territorio Histórico de Álava, za nezlucitelnú. V uvedenom uznesení predseda Súdneho dvora uviedol, ze Comunidad Autónoma de La Rioja hranicí s Territorio Histórico de Álava a ze Ramondín ako spolocnost so sídlom v La Rioja od roku 1971 cerpala výhody napadnutej schémy pomoci, ked sa presídlila do Álavy. ( [83]83 ) 181. Je pravda, ze ako zdôraznuje Komisia, judikatúra citovaná v bode 178 vyssie si vyzaduje, aby sa na základe rozhodnutia predmetnej veci zmenilo právne postavenie osoby, ktorá podáva návrh na vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania, alebo aby ho bolo mozné zmenit. 182. Podla uvedenej judikatúry sa vsak táto poziadavka uplatnuje iba "v zásade". Upozornujem, ze vo veci Ramondín sa Comunidad Autónoma de La Rioja povazovala za úcastníka majúceho záujem na rozhodnutí veci, pretoze schéma pomoci bola dôvodom presídlenia urcitých podnikov sídliacich v La Rioja a nepriaznivo sa dotýkala situácie, z pohladu hospodárskej sútaze, podnikov, ktoré ostali v La Rioje. V prejednávanej veci sa sporné rozhodnutie týka vybudovania nového výrobného zariadenia v Sasku a osoba, ktorá podáva návrh na vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania, je konkrétne Sasko. Kontext sa týka regionálnej pomoci a osoba, ktorá podáva návrh na vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania, je región prijímajúci pomoc, ktorého hospodársky rozvoj má predmetná pomoc podporit. Podla môjho názoru mozno hospodársky záujem v tejto situácii povazovat za dostatocne priamy. Skutkové okolnosti prejednávanej veci sa lísia od skutkových okolností veci Provincia di Ascoli Piceno, v ktorej Súdny dvor dospel k záveru, ze taliansky región, ktorého ekonomická struktúra údajne v podstatnej miere závisela od výroby topánok, nemal záujem na rozhodnutí zaloby o neplatnost nariadenia ukladajúceho antidumpingové clo na dovoz urcitej obuvi so zvrskom z usne s pôvodom v Cíne. ( [84]84 ) 183. Je pravda, ze, ako tvrdí Komisia, Comunidad Autónoma de La Rioja vo veci Ramondín podala staznost Komisii, zatial co v prejednávanej veci tak Sasko neurobilo. Súdny dvor vsak vo veci Ramondín z tejto skutocnosti nevychádzal. Navyse podla judikatúry patria úcast na správnom konaní a podanie staznosti medzi faktory, na základe ktorých mozno stanovit existenciu záujmu na rozhodnutí veci. ( [85]85 ) Neznamená to, ze podanie staznosti je podmienkou stanovenia existencie takéhoto záujmu. 184. Prvý odvolací dôvod sa preto musí zamietnut. b) O druhom odvolacom dôvode, ktorý sa týka údajného nesprávneho posúdenia skutkových okolností 185. Vo svojom druhom odvolacom dôvode Komisia tvrdí, ze ak Súdny dvor dospeje k záveru, ze záujem na rozhodnutí veci v zmysle clánku 40 prvého odseku Statútu Súdneho dvora môze byt hospodársky záujem, potom Vseobecný súd nesprávne rozhodol, ze Sasko malo takýto záujem. Podla názoru Komisie má Sasko záujem na rozhodnutí zaloby o neplatnost sporného rozhodnutia v celom rozsahu. Nemá ale záujem na rozhodnutí zaloby o neplatnost sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom sa v spornom rozhodnutí konstatuje, ze výska pomoci presahujúca 17 miliónov eur je nezlucitelná s vnútorným trhom. 186. Zastávam názor, ze druhý odvolací dôvod treba zamietnut. Podla môjho názoru Sasko má záujem na cerpaní výhod hospodárskeho vplyvu vyplývajúceho z pomoci vo výske rovnajúcej sa trojnásobku výsky, ktorá bola v spornom rozhodnutí vyhlásená za zlucitelnú. 187. Preto musí byt druhý odvolací dôvod zamietnutý ako nedôvodný. c) O tretom odvolacom dôvode, ktorý sa týka údajného porusenia pravidiel týkajúcich sa dôkazného bremena 188. Komisia vo svojom tretom odvolacom dôvode tvrdí, ze tým, ze Vseobecný súd nepozadoval od Saska predlozenie dôkazov o tom, ze má záujem na rozhodnutí veci, porusil pravidlo, podla ktorého je obvyklé, aby osoby uvádzajúce skutkové okolnosti na dolozenie nároku predlozili dôkaz o takýchto skutkových okolnostiach. 189. Podotýkam, ze v bode 19 uznesenia z 11. mája 2015 Vseobecný súd uviedol, ze Sasko tvrdilo, ze predmetná pomoc by vytvorila 800 pracovných miest, umoznila by vznik synergií s regionálnym automobilovým odvetvím a podporila by prenos poznatkov a rovnako by urýchlila proces inovácií. Je pravda, ze Sasko nepredlozilo dôkazy na podlozenie svojich tvrdení o skutkových okolnostiach. Zároven je vsak pravda, ze Komisia vo svojich pripomienkach k návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania nenapadla uvedené tvrdenia o skutkových okolnostiach a ze Vseobecný súd v bode 20 uznesenia z 11. mája 2015 zdôraznil, ze tieto tvrdenia neboli napadnuté. Za uvedených okolností Vseobecný súd podla môjho názoru neporusil pravidlá týkajúce sa dôkazného bremena. 190. Preto musí byt tretí odvolací dôvod zamietnutý ako nedôvodný. 191. Dospel som k záveru, ze vzájomné odvolanie sa musí zamietnut. VII. O trovách 192. V súlade s clánkom 184 ods. 2 rokovacieho poriadku ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne o trovách konania. 193. Podla clánku 138 ods. 1 rokovacieho poriadku uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe clánku 184 ods. 1 uvedeného rokovacieho poriadku Súdny dvor ulozí úcastníkovi konania, ktorý vo veci nemal úspech, povinnost nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze BMW nemala vo veci úspech a Komisia navrhla ulozit jej náhradu trov konania, je opodstatnené rozhodnút, aby BMW znásala svoje vlastné trovy konania a bola povinná nahradit trovy konania vynalozené Komisiou v súvislosti s hlavným konaním. V clánku 184 ods. 4 rokovacieho poriadku sa stanovuje, ze ak sa vedlajsí úcastník prvostupnového konania na odvolacom konaní zúcastnil, Súdny dvor môze rozhodnút, ze tento úcastník bude znásat svoje vlastné trovy konania. Kedze sa Sasko zúcastnilo na odvolacom konaní, malo by znásat svoje vlastné trovy hlavného konania. 194. Pokial ide o vzájomné odvolanie, kedze Komisia nemala vo veci úspech a Sasko navrhlo ulozit jej náhradu trov konania, je opodstatnené rozhodnút, aby Komisia znásala svoje vlastné trovy konania a bola povinná nahradit trovy konania vynalozené Saskom v súvislosti so vzájomným odvolaním. Kedze sa BMW zúcastnila na vzájomnom odvolaní, mala by znásat svoje vlastné trovy v rámci vzájomného odvolania. VIII. Návrh 195. Navrhujem preto, aby Súdny dvor: - zamietol odvolanie, - zamietol vzájomné odvolanie, - ulozil spolocnosti Bayerische Motoren Werke AG povinnost znásat svoje vlastné trovy konania a nahradit trovy konania vynalozené Európskou komisiou v súvislosti s hlavným konaním, - ulozil Freistaat Sachsen povinnost znásat svoje vlastné trovy konania v súvislosti s hlavným odvolacím konaním, - ulozil Európskej komisii povinnost znásat svoje vlastné trovy konania a nahradit trovy konania vynalozené Freistaat Sachsen v súvislosti so vzájomným odvolaním, - ulozil spolocnosti Bayerische Motoren Werke AG povinnost znásat svoje vlastné trovy konania v súvislosti so vzájomným odvolaním. __________________________________________________________________ ( [86]1 ) Jazyk prednesu: anglictina. ( [87]2 ) Rozsudok z 12. septembra 2017, Bayerische Motoren Werke/Komisia ([88]T-671/14, [89]EU:T:2017:599) (dalej len "napadnutý rozsudok"). ( [90]3 ) Rozhodnutie z 9. júla 2014 o státnej pomoci SA.32009 (11/C) (ex 10/N), ktorú chce Nemecko poskytnút v prospech spolocnosti BMW AG pre velký investicný projekt v Lipsku ([91]Ú. v. EÚ L 113, 2016, s. 1). ( [92]4 ) Uznesenie z 11. mája 2015, Bayerische Motoren Werke/Komisia ([93]T-671/14, neuverejnené, [94]EU:T:2015:322), (dalej len "uznesenie z 11. mája 2015"). ( [95]5 ) [96]Ú. v. ES L 214, 2008, s. 3. ( [97]6 ) Chcel by som spresnit, ze pomoc bola notifikovaná vo výske 49 miliónov eur a ze v nadväznosti na zmenu oznámenia zo strany Nemecka bola táto suma znízená na 48,125 milióna eur (45257273 eur v diskontovanej hodnote) (pozri odôvodnenia 22 a 189 sporného rozhodnutia). ( [98]7 ) BGBl. 2008 I, s. 2350. Na IZG sa vztahovala skupinová výnimka na základe X 167/2008 ([99]Ú. v. EÚ C 280, 2009, s. 7). ( [100]8 ) [101]Ú. v. EÚ C 54, 2006, s. 13. Podla bodu 68 usmernení o regionálnej pomoci musí Komisia zacat postup formálneho zistovania stanovený v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ v prípade, ze po prvé celková výska pomoci poskytnutej velkému investicnému projektu "presiahne 75 % maximálnej výsky pomoci, ktorá by mohla byt na investíciu s oprávnenými výdavkami vo výske 100 miliónov eur" na základe uplatnenia platného stropu pre regionálnu pomoc, a po druhé príjemca pomoci dosahuje na príslusnom trhu úroven predaja dotknutého výrobku vo výske viac nez 25 % alebo výrobná kapacita vytvorená v rámci projektu pomoci zodpovedá viac nez 5 % trhu. ( [102]9 ) [103]Ú. v. EÚ C 223, 2009, s. 3. ( [104]10 ) Velké investicné projekty sú projekty s oprávnenými výdavkami nad 50 miliónov eur (pozri bod 60 usmernení o regionálnej pomoci). ( [105]11 ) Pozri odôvodnenia 2 az 4 sporného rozhodnutia. ( [106]12 ) Ako uz bolo uvedené, Komisia musí zacat postup formálneho zistovania v prípade, ze stropy stanovené v bode 68 usmernení o regionálnej pomoci sú presiahnuté (pozri poznámku pod ciarou 8 vyssie). V poznámke pod ciarou 63 usmernení o regionálnej pomoci sa uvádza, ze Komisia "vypracuje dalsie usmernenia týkajúce sa kritérií", ktoré sa uplatnujú v takejto situácii na posúdenie zlucitelnosti. Tieto usmernenia Komisia prijala v podobe oznámenia z roku 2009 (pozri bod 8 uvedeného oznámenia). ( [107]13 ) Pozri bod 2 oznámenia z roku 2009. ( [108]14 ) Pozri body 11 az 36 oznámenia z roku 2009. ( [109]15 ) Pozri bod 22 oznámenia z roku 2009 a odôvodnenie 173 sporného rozhodnutia. ( [110]16 ) Pozri bod 33 oznámenia z roku 2009 a odôvodnenia 175 a 189 sporného rozhodnutia. ( [111]17 ) Pozri body 37 az 51 oznámenia z roku 2009. ( [112]18 ) Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [113]19 ) Rozsudok z 30. apríla 2009, Komisia/Taliansko a Wam ([114]C-494/06 P, [115]EU:C:2009:272, bod [116]57). ( [117]20 ) Rozsudok z 30. apríla 2009, Komisia/Taliansko a Wam ([118]C-494/06 P, [119]EU:C:2009:272, bod [120]58). ( [121]21 ) Rozsudok z 10. júla 2012, Smurfit Kappa Group/Komisia ([122]T-304/08, [123]EU:T:2012:351, bod [124]94). ( [125]22 ) Rozsudok z 10. júla 2012, Smurfit Kappa Group/Komisia ([126]T-304/08, [127]EU:T:2012:351, bod [128]95). ( [129]23 ) Rozsudok z 19. júla 2016, Kotnik a i. ([130]C-526/14, [131]EU:C:2016:570, bod [132]41). ( [133]24 ) Rozsudok z 8. marca 2016, Grécko/Komisia ([134]C-431/14 P, [135]EU:C:2016:145, body [136]72 az [137]75). ( [138]25 ) Pozri odôvodnenia 85 a 175 sporného rozhodnutia. ( [139]26 ) Pozri odôvodnenie 1 sporného rozhodnutia. ( [140]27 ) Pozri odôvodnenia 101 a 176 sporného rozhodnutia. ( [141]28 ) Nariadenie Rady (ES) z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie ([142]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339). ( [143]29 ) Pozri poznámku pod ciarou 33. ( [144]30 ) Rozsudky z 21. novembra 1991, Féderation nationale du commerce extérieur des produits alimentaires a Syndicat national des négociants et transformateurs de saumon ([145]C-354/90, [146]EU:C:1991:440, body [147]8 az [148]11); z 5. októbra 2006, Transalpine Ölleitung in Österreich ([149]C-368/04, [150]EU:C:2006:644, body [151]36 az [152]38); z 21. novembra 2013, Deutsche Lufthansa ([153]C-284/12, [154]EU:C:2013:755, body [155]27 a [156]28), a z 23. januára 2019, Fallimento Traghetti del Mediterraneo ([157]C-387/17, [158]EU:C:2019:51, body [159]54 a [160]55). ( [161]31 ) Pozri odôvodnenie 4 nariadenia Rady (ES) c. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatnovaní clánkov 92 a 93 Zmluvy o zalození Európskeho spolocenstva na urcité kategórie horizontálnej státnej pomoci (dalej len "splnomocnujúce nariadenie") ([162]Ú. v. ES L 142, 1998, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 312). Splnomocnujúce nariadenie umoznuje Komisii prijímat nariadenia o skupinových výnimkách, pokial ide o urcité kategórie pomoci. Nariadenie GBER bolo prijaté na základe splnomocnujúceho nariadenia. ( [163]32 ) Nariadenie GBER sa uplatnuje na státne opatrenia, ktoré predstavujú státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ (pozri clánok 2 ods. 1 uvedeného nariadenia). ( [164]33 ) Podla clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER sa regionálna pomoc poskytovaná v prospech velkých investicných projektov "notifikuje Komisii, ak celková výska pomoci zo vsetkých zdrojov presahuje 75 % maximálnej výsky pomoci, ktorú by mohla dostat investícia s oprávnenými nákladmi vo výske 100 miliónov EUR," pri uplatnení stropu regionálnej pomoci platného v dotknutom podporovanom regióne. Je nesporné, ze dotknutý projekt pomoci predstavuje velký investicný projekt, t. j. projekt s oprávnenými nákladmi nad 50 miliónov eur (pozri poznámku pod ciarou 10 vyssie). V Lipsku bol strop regionálnej pomoci platný v case, ked bola pomoc poskytnutá, vo výske 30 % (pozri odôvodnenie 11 sporného rozhodnutia a mapu regionálnej státnej pomoci pre Nemecko: 2007 - 2013, [165]Ú. v. EÚ C 295, 2006, s. 6). Preto strop vymedzujúci notifikacnú povinnost podla clánku 6 ods. 2 nariadenia GBER predstavoval 22,5 milióna eur (75 % x 30 % x 100 miliónov eur) (pozri odôvodnenie 201 sporného rozhodnutia a bod 182 napadnutého rozsudku). ( [166]34 ) Pozri poznámku pod ciarou 31. ( [167]35 ) Pozri oddiel 3.2 odôvodnenia návrhu nariadenia Rady (ES) o uplatnovaní clánkov 92 a 93 Zmluvy o zalození ES na urcité kategórie horizontálnej státnej pomoci, ktorý Komisia predlozila 15. júla 1997 [COM(97) 396 v konecnom znení]. Podla oddielu 3.1 uvedeného návrhu by prijatie nariadenia o skupinových výnimkách "viedlo k tomu, ze by kontrola státnej pomoci vykonávaná Komisiou bola úcinnejsia v dôsledku toho, ze by Komisia musela skúmat oznámenia schém pomoci a individuálnej pomoci, a to v situácii, ked Komisia prijíma velký pocet oznámení o zámeroch poskytnút alebo upravit pomoc, ktoré sú zlucitelné s [vnútorným] trhom preto, ze splnajú kritériá zlucitelnosti stanovené Komisiou" [neoficiálny preklad]. Pozri aj bod 2.1 Stanoviska hospodárskeho a sociálneho výboru k "návrhu nariadenia Rady (ES) o uplatnovaní clánkov 92 a 93 Zmluvy o zalození ES na urcité kategórie horizontálnej státnej pomoci" (Ú. v. ES, C 129, 1998, s. 70) ( [168]36 ) Rozsudok z 9. septembra 2009, Diputación Foral de Álava a i./Komisia ([169]T-30/01 az T-32/01 a T-86/02 az T-88/02, [170]EU:T:2009:314, bod [171]260). ( [172]37 ) V clánku 10 ods. 1 druhom pododseku nariadenia c. 659/1999 sa stanovuje, ze Komisia "preskúma" akúkolvek staznost, pokial je podaná zainteresovanou stranou v zmysle clánku 1 písm. h) uvedeného nariadenia, a prostredníctvom vyplneného formulára uvedeného v clánku 20 ods. 2 prvom pododseku daného nariadenia. ( [173]38 ) Pozri bod 95 vyssie. ( [174]39 ) Pozri SINNAEVE, I.: Block Exemptions for State aid: More Scope for State Aid Control by Member States and Competitors. In: Common Market Law Review, zväzok 38, 2001, c. 6, s. 1479 (s. 1495). Pozri aj BERGHOFER, M.: The General Block Exemption Regulation: A Giant on Feet of Clay, In: European State Aid Law Quarterly, zväzok 8, 2009. c. 3, s. 323 (s. 328 a poznámka pod ciarou 55). ( [175]40 ) Pozri bod 16 oznámenia Komisie o vymáhaní práva státnej pomoci vnútrostátnymi súdmi (dalej len "oznámenie o vymáhaní") ([176]Ú. v. EÚ C 85, 2009, s. 1). ( [177]41 ) Odkaz na schválenie Radou je odkaz na právomoc udelenú Rade clánkom 108 ods. 2 tretím pododsekom ZFEÚ vyhlásit vo "výnimocných okolnostiach" státne opatrenie za zlucitelné s vnútorným trhom. ( [178]42 ) Pozri clánok 9 ods. 1 nariadenia GBER a prílohu III k nemu. ( [179]43 ) Pozri formulár v prílohe I k nariadeniu Komisie (ES) c. 794/2004 z. 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie c. 659/1999 ([180]Ú. v. EÚ L 140, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/004, s. 3). ( [181]44 ) V prípade, ze by bola poskytnutá, musela by byt povazovaná za "protiprávnu pomoc" v zmysle clánku 1 písm. f) nariadenia c. 659/1999 [návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wathelet vo veci Eesti Pagar ([182]C-349/17, [183]EU:C:2018:768, bod [184]107)]. ( [185]45 ) Pozri odôvodnenie 12 sporného rozhodnutia. ( [186]46 ) Súhrn uvedený v clánku. 9 ods. 1 nariadenia GBER bol poskytnutý Komisii, ktorá ho uverejnila v úradnom vestníku (Informácie oznámené clenskými státmi o státnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) c. 800/2008, [187]Ú. v. EÚ C 280, 2009, s. 5). ( [188]47 ) Rozsudok zo 6. marca 2002, Diputación Foral de Álava a i./Komisia ([189]T-127/99, T-129/99 a T-148/99, [190]EU:T:2002:59, bod [191]229). ( [192]48 ) Rozsudok z 21. júla 2011, Freistaat Sachsen a Land Sachsen-Anhalt/Komisia ([193]C-459/10 P, neuverejnený, [194]EU:C:2011:515). ( [195]49 ) Vo veci Freistaat Sachsen bolo uplatnitelným nariadením o skupinových výnimkách nariadenie Komisie (ES) c. 68/2001 z 12. januára 2001 o uplatnovaní clánkov 87 a 88 Zmluvy ES týkajúcich sa vzdelávacej pomoci ([196]Ú. v. ES L 10, 2001, s. 20; Mim. vyd. 08/002, s. 128). ( [197]50 ) Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [198]51 ) Rozsudok z 21. júla 2011, Freistaat Sachsen a Land Sachsen-Anhalt/Komisia ([199]C-459/10 P, neuverejnený, [200]EU:C:2011:515, bod [201]31). ( [202]52 ) Rozsudok z 21. júla 2011, Freistaat Sachsen a Land Sachsen-Anhalt/Komisia ([203]C-459/10 P, neuverejnený, [204]EU:C:2011:515, bod [205]33). ( [206]53 ) Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [207]54 ) Pozri bod 153 nizsie. ( [208]55 ) Pozri analogicky uznesenie predsedu Súdneho dvora z 12. októbra 2000, Comunidad Autónoma del País Vasco a i./Komisia [[209]C-299/00 P(I), neuverejnené, [210]EU:C:2000:566]. ( [211]56 ) Je pravda, ze clánok 56 prvý odsek Statútu Súdneho dvora sa týka odvolaní, a nie vzájomných odvolaní. Kedze sa vsak v Statúte nenachádza ziadne ustanovenie týkajúce sa konkrétne vzájomných odvolaní, nevidím dôvod, preco by sa ustanovenia o odvolaniach nemali uplatnovat aj na vzájomné odvolania. ( [212]57 ) Konecné rozhodnutie Vseobecného súdu v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora je rozhodnutie, ktorým sa konanie pred súdom ukoncuje. Za konecné rozhodnutia by sa podla môjho názoru mali povazovat tieto rozhodnutia: rozsudok o vyhovení zalobe alebo o zamietnutí zaloby; rozhodnutie, ktorým Vseobecný súd konstatuje, ze nie je potrebné rozhodnutie (rozsudok z 18. novembra 2010, ArchiMEDES/Komisia, [213]C-317/09 P, neuverejnený, [214]EU:C:2010:700, body [215]94 a [216]95); rozsudok vydaný pre zmeskanie (rozsudky z 13. novembra 2008, Komisia/Alexiadou, [217]C-436/07 P, neuverejnený, [218]EU:C:2008:623, bod [219]7; z 21. apríla 2015, Anbouba/Rada,[220]C-605/13 P, [221]EU:C:2015:248, bod [222]14; a z 9. júna 2015, Navarro/Komisia,[223]T-556/14 P, [224]EU:T:2015:368, bod [225]5); a rozsudok o zamietnutí návrhu na obnovu konania (rozsudky z 18. marca 1999, de Compte/Parlament, [226]C-2/98 P, [227]EU:C:1999:158, body [228]15 az [229]23, a z 8. júla 1999, DSM/Komisia, [230]C-5/93 P, [231]EU:C:1999:364, bod [232]30). ( [233]58 ) Rozhodnutie Vseobecného súdu, ktorým rozhodne len o casti prejednávanej veci, môze byt napríklad rozhodnutie, v ktorom Vseobecný súd konstatuje, ze Únia nesie mimozmluvnú zodpovednost, ale nerozhodne o výske náhrady skody (pozri napríklad rozsudok zo 16. júla 2009, Komisia/Schneider Electric, [234]C-440/07 P, [235]EU:C:2009:459). ( [236]59 ) Rozsudky z 21. januára 1999, Francúzsko/Comafrica a i. ([237]C-73/97 P, [238]EU:C:1999:13); z 26. februára 2002, Rada/Boehringer ([239]C-23/00 P, [240]EU:C:2002:118, bod [241]50); z 23. marca 2004, Ombudsman/Lamberts ([242]C-234/02 P, [243]EU:C:2004:174, body [244]31 az [245]33); z 22. februára 2005, Komisia/max.mobil ([246]C-141/02 P, [247]EU:C:2005:98, body [248]45 az [249]52); zo 7. júna 2007, Wunenburger/Komisia ([250]C-362/05 P, [251]EU:C:2007:322, bod [252]37), a z 10. septembra 2009, Komisia/Ente per le Ville vesuviane a Ente per le Ville vesuviane/Komisia ([253]C-445/07 P a C-455/07 P, [254]EU:C:2009:529, bod [255]40). Je potrebné spresnit, ze pokial ide o vzájomné odvolania, táto situácia teraz spadá do pôsobnosti clánku 178 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, pretoze v uvedenom ustanovení - na rozdiel od clánku 169 ods. 1 uvedeného rokovacieho poriadku, ktorý sa týka odvolaní - sa nespecifikuje, ze predmetom vzájomného odvolania by malo byt rozhodnutie Vseobecného súdu, "ktoré sa nachádza v jeho výrokovej casti". ( [256]60 ) Rozsudok z 8 januára 2002, Francúzsko/Monsanto a Komisia ([257]C-248/99 P, [258]EU:C:2002:1, bod [259]46), a uznesenie z 28. novembra 2008, Combescot /Komisia ([260]C-526/07 P, [261]EU:C:2008:665, bod [262]36). ( [263]61 ) Uznesenie zo 4. októbra 1999, Komisia/ADT Projekt ([264]C-349/99 P, [265]EU:C:1999:475). ( [266]62 ) Rozsudok zo 4. septembra 2008, Gualtieri/Komisia ([267]T-413/06 P, [268]EU:T:2008:309, body [269]21 az [270]29); uznesenia z 8. júla 2010, Marcuccio/Komisia ([271]T-166/09 P, [272]EU:T:2010:299, body [273]26 az [274]33), a z 12. júna 2012, Strack/Komisia ([275]T-65/12 P, [276]EU:T:2012:285, body [277]8 az [278]15). ( [279]63 ) Uznesenie zo 14. decembra 2007, Nijs/Dvor audítorov ([280]T-311/07 P, [281]EU:T:2007:394). ( [282]64 ) Uznesenie z 10. júla 2009, Hasbro ([283]C-59/09 P, neuverejnené, [284]EU:C:2009:452). ( [285]65 ) Uznesenie z 12. februára 2015, Meister/Komisia ([286]C-327/14 P, neuverejnené, [287]EU:C:2015:99, body [288]22 a [289]23). ( [290]66 ) Uznesenie z 29. októbra 2015, De Nicola/EIB ([291]T-377/15 P, neuverejnené, [292]EU:T:2015:851). ( [293]67 ) Uznesenie z 26. novembra 2003, Associazione bancaria italiana a i./Komisia ([294]C-366/03 P az C-368/03 P, C-390/03 P, C-391/03 P a C-394/03 P, neuverejnené, [295]EU:C:2003:638). ( [296]68 ) Za predpokladu, ze rozsudok Vseobecného súdu sa ho "priamo dotýka", ako sa vyzaduje v clánku 56 druhom odseku Statútu Súdneho dvora. ( [297]69 ) Rozsudok z 11. februára 1999, Antillean Rice Mills a i./Komisia ([298]C-390/95 P, [299]EU:C:1999:66, bod [300]20). ( [301]70 ) Rozsudok z 10. novembra 2016, DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia ([302]C-449/14 P, [303]EU:C:2016:848, bod [304]121). Ako uviedol generálny advokát Roemer, "v nasom konaní nie je mozný vstup vedlajsieho úcastníka do konania, pri ktorom by tretia strana mala moznost presadzovat vlastné nároky voci obom úcastníkom hlavného konania" (návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Roemer v spojených veciach Belgicko/Vloeberghs a Vysoký úrad, [305]9/60-TO a 12/60-TO, [306]EU:C:1962:17, s. 188). ( [307]71 ) Rozsudky zo 7. októbra 2014, Nemecko/Rada ([308]C-399/12, [309]EU:C:2014:2258, bod [310]27); z 10. novembra 2016, DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia ([311]C-449/14 P, [312]EU:C:2016:848, bod [313]121), a z 25. októbra 2017, Komisia/Rada (WRC-15) ([314]C-687/15, [315]EU:C:2017:803, bod [316]23). ( [317]72 ) Rozsudok zo 14. apríla 2005, Gaki-Kakouri/Súdny dvor ([318]C-243/04 P, neuverejnený, [319]EU:C:2005:238, body [320]33 a [321]34). ( [322]73 ) Ako som preukázal v bodoch 157 az 160 vyssie, toto rozhodnutie nie je mozné napadnút odvolaním a vzájomné odvolanie je preto neprípustné v rozsahu, v akom sa v nom pozaduje neplatnost daného rozhodnutia. ( [323]74 ) Za "rozhodnutie [rozhodnutia]" v zmysle clánku 56 prvého odseku Statútu Súdneho dvora nemozno povazovat rozhodnutie Vseobecného súdu povolujúce návrh Saska na vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania ani jeho rozhodnutie o zamietnutí tvrdení predlozených Saskom (pozri bod 158 vyssie a bod 166 nizsie). ( [324]75 ) Body 20, 21 a 27 patria do oddielu napadnutého rozsudku s názvom "Konanie a návrhy úcastníkov konania". V bodoch 31, 57, 77, 152 a 163 uvedeného rozsudku sa jednoducho uvádza zhrnutie tvrdení predlozených vedlajsím úcastníkom konania. V bode 55 Vseobecný súd konstatuje, ze nie je potrebné rozhodnút o pripomienkach predlozených Saskom. ( [325]76 ) Pozri body 124, 176 a 177 napadnutého rozsudku. ( [326]77 ) Pozri body 97, 98 a 180 napadnutého rozsudku ( [327]78 ) Rozsudok z 29. novembra 2007, Stadtwerke Schwäbisch Hall a i./Komisia ([328]C-176/06 P, neuverejnený, [329]EU:C:2007:730, bod [330]18). ( [331]79 ) Rozsudok z 23. apríla 2009, Sahlstedt a i./Komisia ([332]C-362/06 P, [333]EU:C:2009:243, body [334]21 az [335]23); uznesenia z 23. septembra 2009, Complejo Agrícola/Komisia ([336]C-415/08 P, neuverejnené, [337]EU:C:2009:574, body [338]21 a [339]22); z 23. septembra 2009, Calebus/Komisia ([340]C-421/08 P, neuverejnené, [341]EU:C:2009:575, body [342]21 a [343]22); rozsudok z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher - Fleisch a i. ([344]C-47/10 P, [345]EU:C:2011:698, bod [346]97); uznesenia z 15. februára 2012, Internationaler Hilfsfonds/Komisia ([347]C-208/11 P, neuverejnené, [348]EU:C:2012:76, bod [349]34), a z 5. septembra 2013, ClientEarth/Rada ([350]C-573/11 P, neuverejnené, [351]EU:C:2013:564, bod [352]20); rozsudky z 27. februára 2014, Stichting Woonlinie a i./Komisia ([353]C-133/12 P, [354]EU:C:2014:105, bod [355]32), a z 20 septembra 2018, Spanielsko/Komisia ([356]C-114/17 P, [357]EU:C:2018:753, bod [358]48). ( [359]80 ) Dôvodom je, ze vstup vedlajsieho úcastníka do konania je vo vztahu ku konaniu vo veci samej vedlajsí, a nie naopak. V prípade vyhlásenia návrhu za neprípustný sa vstup vedlajsieho úcastníka do konania stáva bezpredmetným (uznesenie z 19. júla 2017, Lysoform Dr. Hans Rosemann a Ecolab Deutschland/ECHA, [360]C-663/16 P, neuverejnené, [361]EU:C:2017:568, body [362]47 a [363]48). ( [364]81 ) Rozsudok z 11. februára 1999, Antillean Rice Mills a i./Komisia ([365]C-390/95 P, [366]EU:C:1999:66, body [367]21 a [368]22). ( [369]82 ) Uznesenia podpredsedu Súdneho dvora zo 6. októbra 2015, Metalleftiki kai Metallourgiki Etairia Larymnis Larko/Komisia [[370]C-385/15 P(I), neuverejnené, [371]EU:C:2015:681, body [372]6 a [373]7], z 1. marca 2016, Cousins Material House/Komisia [[374]C-635/15 P(I), neuverejnené, [375]EU:C:2016:166, body [376]5 a [377]6], a zo 17. mája 2018, Spojené státy americké/Apple Sales International a i. [[378]C 12/18 P(I), neuverejnené, [379]EU:C:2018:330, body [380]7 a [381]8]; uznesenia predsedu Súdneho dvora z 11. júna 2018, Comune di Milano/Rada ([382]C-182/18, neuverejnené, [383]EU:C:2018:445, bod [384]8); z 20. septembra 2018, Crédit Mutuel Arkéa/ECB ([385]C-152/18 P a C-153/18 P, neuverejnené, [386]EU:C:2018:765, body [387]6 az [388]8); z 9. októbra 2018, Polsko/Komisia ([389]C-181/18 P, neuverejnené, [390]EU:C:2018:826, body [391]5 a [392]6), a z 9. októbra 2018, PGNiG Supply & Trading/Komisia ([393]C-117/18 P, neuverejnené, [394]EU:C:2018:897, body [395]5 a [396]6). ( [397]83 ) Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 6. marca 2003, Ramondín a Ramondín Cápsulas/Komisia ([398]C-186/02 P, [399]EU:C:2003:141, body [400]9 a [401]10). ( [402]84 ) Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 25. januára 2008, Provincia di Ascoli Piceno a Comune di Monte Urano/Sun Sang Kong Yuen Shoes Factory a i. [[403]C-461/07 P(I), neuverejnené, [404]EU:C:2008:46, bod [405]17]. ( [406]85 ) Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 11. júna 2018, Comune di Milano/Rada ([407]C-182/18, neuverejnené, [408]EU:C:2018:445, bod [409]16). References 1. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0053 54. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0054 55. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0055 56. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0056 57. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0057 58. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0058 59. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0059 60. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0060 61. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0061 62. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0062 63. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0063 64. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0064 65. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0065 66. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0066 67. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0067 68. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0068 69. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0069 70. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0070 71. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0071 72. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0072 73. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0073 74. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0074 75. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0075 76. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0076 77. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0077 78. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0078 79. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0079 80. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0080 81. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0081 82. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0082 83. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0083 84. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0084 85. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#t-ECR_62017CC0654_SK_01-E0085 86. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0001 87. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0002 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A599&locale=sk 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A599&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 90. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0003 91. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2016:113:TOC 92. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0004 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A322&locale=sk 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A322&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 95. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0005 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2008:214:TOC 97. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0006 98. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0007 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:280:TOC 100. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0008 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:054:TOC 102. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0009 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:223:TOC 104. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0010 105. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0011 106. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0012 107. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0013 108. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0014 109. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0015 110. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0016 111. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0017 112. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0018 113. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0019 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&locale=sk 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 117. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0020 118. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&locale=sk 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 121. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0021 122. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A351&locale=sk 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A351&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A351&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 125. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0022 126. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A351&locale=sk 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A351&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A351&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point95 129. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0023 130. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A570&locale=sk 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A570&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A570&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 133. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0024 134. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A145&locale=sk 135. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A145&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A145&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A145&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 138. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0025 139. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0026 140. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0027 141. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0028 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 143. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0029 144. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0030 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A440&locale=sk 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A440&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A440&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point8 148. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A440&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point11 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A644&locale=sk 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A644&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A644&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 152. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A644&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 153. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&locale=sk 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 155. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 157. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A51&locale=sk 158. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A51&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2019%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 161. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0031 162. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1998:142:TOC 163. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0032 164. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0033 165. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:295:TOC 166. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0034 167. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0035 168. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0036 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A314&locale=sk 170. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A314&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A314&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point260 172. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0037 173. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0038 174. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0039 175. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0040 176. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:085:TOC 177. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0041 178. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0042 179. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0043 180. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:140:TOC 181. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0044 182. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A768&locale=sk 183. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A768&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 184. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A768&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point107 185. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0045 186. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0046 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:280:TOC 188. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0047 189. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A59&locale=sk 190. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 191. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point229 192. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0048 193. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A515&locale=sk 194. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A515&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 195. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0049 196. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:010:TOC 197. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0050 198. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0051 199. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A515&locale=sk 200. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A515&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 201. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A515&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 202. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0052 203. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A515&locale=sk 204. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A515&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 205. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A515&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 206. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0053 207. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0054 208. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0055 209. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A566&locale=sk 210. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A566&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 211. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0056 212. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0057 213. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A700&locale=sk 214. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A700&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 215. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A700&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 216. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A700&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point95 217. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A623&locale=sk 218. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A623&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 219. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A623&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point7 220. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A248&locale=sk 221. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A248&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 222. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A248&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point14 223. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A368&locale=sk 224. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A368&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 225. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A368&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point5 226. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A158&locale=sk 227. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A158&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 228. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A158&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 229. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A158&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 230. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A364&locale=sk 231. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A364&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 232. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A364&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 233. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0058 234. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A459&locale=sk 235. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A459&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 236. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0059 237. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A13&locale=sk 238. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A13&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 239. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A118&locale=sk 240. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A118&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 241. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A118&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 242. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A174&locale=sk 243. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A174&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 244. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A174&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 245. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A174&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 246. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A98&locale=sk 247. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A98&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 248. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A98&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 249. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A98&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 250. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A322&locale=sk 251. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A322&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 252. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A322&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 253. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A529&locale=sk 254. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A529&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 255. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A529&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 256. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0060 257. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A1&locale=sk 258. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A1&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 259. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A1&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 260. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A665&locale=sk 261. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A665&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 262. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A665&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 263. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0061 264. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A475&locale=sk 265. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A475&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 266. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0062 267. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A309&locale=sk 268. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A309&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 269. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A309&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 270. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A309&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 271. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A299&locale=sk 272. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A299&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 273. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A299&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 274. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A299&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 275. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A285&locale=sk 276. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A285&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 277. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A285&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point8 278. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A285&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 279. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0063 280. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A394&locale=sk 281. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A394&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 282. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0064 283. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A452&locale=sk 284. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A452&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 285. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0065 286. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A99&locale=sk 287. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A99&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 288. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A99&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 289. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A99&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 290. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0066 291. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A851&locale=sk 292. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 293. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0067 294. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A638&locale=sk 295. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A638&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 296. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0068 297. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0069 298. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A66&locale=sk 299. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A66&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 300. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A66&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 301. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0070 302. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&locale=sk 303. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 304. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point121 305. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1962%3A17&locale=sk 306. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1962%3A17&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 307. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0071 308. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2258&locale=sk 309. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 310. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 311. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&locale=sk 312. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 313. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point121 314. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A803&locale=sk 315. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A803&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 316. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A803&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 317. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0072 318. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A238&locale=sk 319. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A238&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 320. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A238&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 321. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A238&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 322. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0073 323. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0074 324. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0075 325. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0076 326. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0077 327. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0078 328. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A730&locale=sk 329. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A730&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 330. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A730&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point18 331. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0079 332. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A243&locale=sk 333. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A243&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 334. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A243&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 335. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A243&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 336. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A574&locale=sk 337. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A574&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 338. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A574&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 339. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A574&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 340. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A575&locale=sk 341. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A575&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 342. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A575&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 343. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A575&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 344. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 345. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 346. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point97 347. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A76&locale=sk 348. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 349. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A76&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 350. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A564&locale=sk 351. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A564&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 352. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A564&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 353. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A105&locale=sk 354. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A105&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 355. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A105&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point32 356. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A753&locale=sk 357. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A753&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 358. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A753&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 359. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0080 360. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A568&locale=sk 361. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A568&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 362. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A568&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 363. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A568&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 364. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0081 365. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A66&locale=sk 366. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A66&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 367. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A66&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 368. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A66&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 369. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0082 370. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A681&locale=sk 371. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A681&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 372. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A681&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point6 373. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A681&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point7 374. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A166&locale=sk 375. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 376. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point5 377. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point6 378. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A330&locale=sk 379. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A330&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 380. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A330&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point7 381. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A330&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point8 382. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A445&locale=sk 383. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A445&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 384. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A445&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point8 385. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A765&locale=sk 386. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A765&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 387. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A765&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point6 388. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A765&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point8 389. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A826&locale=sk 390. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A826&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 391. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A826&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point5 392. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A826&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point6 393. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A897&locale=sk 394. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A897&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 395. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A897&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point5 396. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A897&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point6 397. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0083 398. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A141&locale=sk 399. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A141&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 400. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A141&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point9 401. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A141&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point10 402. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0084 403. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A46&locale=sk 404. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A46&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 405. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A46&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point17 406. file:///tmp/lynxXXXXgl3DIK/L87060-561TMP.html#c-ECR_62017CC0654_SK_01-E0085 407. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A445&locale=sk 408. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A445&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 409. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A445&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16