NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA NILS WAHL prednesené 5. júla 2018 ( [1]1 ) Vec C-595/17 Apple Sales International, Apple Inc., Apple retail France EURL proti MJA, správkyna konkurznej podstaty úpadcu eBizcuss.com (eBizcuss) [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation (Kasacný súd, Francúzsko)] "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Priestor slobody, bezpecnosti a spravodlivosti - Právomoc v obcianskych a obchodných veciach - Clánok 23 nariadenia (ES) c. 44/2001 - Dohoda o volbe právomoci súdu uvedená v distribucnej zmluve - Zaloba na náhradu skody spôsobenej distribútorovi zalozená na porusení clánku 102 ZFEÚ zo strany dodávatela" Úvod 1. Tento návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 23 nariadenia (ES) c. 44/2001 ( [2]2 ), teda ustanovenia, ktoré umoznuje odchýlit sa od vseobecných pravidiel medzinárodnej súdnej právomoci definovaných v tom istom nariadení v prípade, ak sa úcastníci, z ktorých má aspon jeden domicil v clenskom státe, dohodli, ze právomoc na rozhodovanie sporov, ktoré vznikli v súvislosti s konkrétnym právnym vztahom, bude mat jeden alebo viacero súdov clenského státu. 2. Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spolocnostami Apple Sales International, Apple Inc. a Apple retail France EURL na jednej strane a spolocnostou MJA, správkynou konkurznej podstaty spolocnosti eBizcuss.com (dalej len "eBizcuss") na druhej strane vo veci zaloby na náhradu skody a úrokov podanej spolocnostou MJA z dôvodu porusenia clánku 102 ZFEÚ. 3. Súdny dvor bol teda vyzvaný, aby uviedol, ci a do akej miery mozno vylúcit uplatnenie dolozky volby právomoci s cielom zabezpecit úcinnost zalôb na náhradu skody za ujmu vyplývajúcu z konania podnikov, ktorého údajne predstavuje zneuzitie dominantného postavenia. 4. Vec tak opätovne ponúka prílezitost poskytnút, z hladiska riesenia prijatého Súdnym dvorom vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([3]C-352/13, [4]EU:C:2015:335), blizsie usmernenie dotknutým hospodárskym subjektom v ich postavení, na jednej strane tvorcov doloziek o volbe právomoci, a na druhej strane osôb, ktoré chcú zacat konanie, obvykle nazývané "private enforcement", na náhradu skody za ujmu, ktorá má údajne svoj pôvod v porusení práva hospodárskej sútaze, konkrétne clánku 102 ZFEÚ. Právny rámec Právo Únie 5. Odôvodnenia 2, 11 a 14 nariadenia c. 44/2001 uvádzajú: "(2) Niektoré odlisnosti vnútrostátnych právnych noriem upravujúcich právomoc súdov a uznávanie a výkon rozsudkov bránia zdravému fungovaniu vnútorného trhu. Vyzadujú sa ustanovenia harmonizujúce normy konfliktu právomoci v obcianskych a obchodných veciach a zjednodusujúce formálne nálezitosti na úcely rýchleho a jednoduchého uznávania a výkon rozsudkov clenských státov viazaných týmto nariadením. ... (11) Normy súdnej právomoci musia byt vysoko predvídatelné a vychádzat zo zásady, ze právomoc sa vseobecne zakladá podla bydliska zalovaného a právomoc zalozená na tomto kritériu musí byt vzdy k dispozícii, okrem urcitých presne vymedzených situácií, ked predmet konania alebo zmluvná volnost úcastníkov odôvodnuje iné kritérium väzby. Bydlisko (sídlo) právnickej osoby treba definovat osobitne, aby boli spolocné pravidlá prehladnejsie a vyhlo sa konfliktu právomoci. ... (14) Okrem zmlúv poistných, spotrebitelských ci pracovných, v ktorých je volnost úcastníkov zmluvy dojednat si právomoc súdov obmedzená, sa zmluvná volnost úcastníkov musí respektovat, s výnimkou kritérií výlucnej právomoci upravených týmto nariaden[í]m." 6. Clánok 23 nariadenia c. 44/2001, ktorý sa nachádza v kapitole II, oddiele 7 nazvanom "Volba právomoci", v odseku 1 uvádza: "Ak sa úcastníci zmluvy, z ktorých jeden alebo viacerí majú bydlisko v clenskom státe, dohodli, ze súd alebo súdy clenského státu majú právomoc na riesenie sporov, ktoré vznikli alebo môzu vzniknút v súvislosti s konkrétnym právnym vztahom, potom má právomoc tento súd alebo tieto súdy. Táto právomoc súdu je výlucná, ak sa úcastníci nedohodli inak. Takáto dohoda o volbe právomoci musí byt bud: a) písomná alebo písomne potvrdená, alebo b) vo forme, ktorá je v súlade s praxou, ktorú medzi sebou zaviedli úcastníci zmluvy, alebo c) v medzinárodnom obchode vo forme, ktorá je v súlade so zvyklostami, ktoré sú alebo majú byt úcastníkom zmluvy známe, a ktorá je v takomto obchode dobre známa a pravidelne dodrziavaná úcastníkmi, ktorí uzatvorili zmluvu typickú pre daný obchodný vztah." Francúzske právo 7. V case skutkových okolností vo veci samej stanovoval clánok 1382 code civil (Obciansky zákonník), ze "akýkolvek skutok, ktorým je inému spôsobená skoda, zaväzuje toho, koho vinou skoda vznikla, na jej náhradu". 8. Clánok L 420 - 1 code du commerce (Obchodný zákonník) stanovuje: "Zosúladené postupy, dohody, výslovné alebo tiché kartely alebo zdruzenia, ktoré majú za ciel alebo môzu mat za následok zabránenie, obmedzenie alebo narusenie hospodárskej sútaze v rámci trhu, sa zakazujú, a to aj vtedy, ak sa realizujú na základe priameho alebo nepriameho sprostredkovania spolocnostou v rámci skupiny so sídlom mimo Francúzska, najmä ak: 1. obmedzujú prístup iných podnikov na trh alebo ich slobodnú hospodársku sútaz na trhu; 2. bránia stanoveniu cien pôsobením trhu tým, ze umelo podporujú rast alebo pokles cien; 3. obmedzujú alebo kontrolujú výrobu, odbyt, investície alebo technický pokrok; 4. rozdelujú trhy alebo zdroje zásobovania." 9. Clánok L 420 - 2 code du commerce (Obchodný zákonník) znie takto: "Za podmienok uvedených v clánku L 420-1 sa zakazuje zneuzívanie dominantného postavenia podnikom alebo skupinou podnikov na vnútornom trhu alebo na jeho podstatnej casti. Takéto zneuzívanie môze zahrnat odmietnutie predaja, viazaný predaj alebo diskriminacné podmienky predaja a ukoncenie existujúcich obchodných vztahov len z toho dôvodu, ze sa protistrana odmietne podrobit neprimeraným obchodným podmienkam. Okrem iného je zakázané zneuzívanie stavu hospodárskej závislosti podnikom alebo skupinou podnikov, v ktorej sa voci podniku alebo skupine podnikov nachádza odberatel alebo dodávatel vtedy, ak môze toto zneuzívanie ovplyvnit fungovanie alebo struktúru hospodárskej sútaze. Toto zneuzívanie môze spocívat najmä v odmietnutí predaja, viazaných predajoch, v diskriminacných praktikách uvedených v odseku I clánku L 442-6 alebo v dohodách o sortimente." Spor vo veci samej, prejudiciálne otázky a konanie pred Súdnym dvorom 10. Dna 10. októbra 2002 spolocnost eBizcuss, v súcasnosti zastúpená spolocnostou MJA, uzatvorila s írskou spolocnostou Apple Sales International zmluvu s názvom "Apple Authorized Reseller Agreement", ktorou jej táto priznala postavenie schváleného predajcu výrobkov znacky Apple. Táto zmluva, ktorou sa spolocnost eBizcuss zaviazala kvázi výhradne distribuovat výrobky svojho zmluvného partnera a ktorá bola následne viac ráz zmenená a doplnená, obsahovala dolozku o volbe právomoci írskych súdov. 11. Táto dolozka spísaná v anglickom jazyku znela v poslednej verzii zmluvy o distribúcii z 20. decembra 2005 takto: "This Agreement and the corresponding relationship between the parties shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Republic of Ireland and the parties shall submit to the jurisdiction of the courts of the Republic of Ireland. Apple reserves the right to institute proceedings against Reseller in the courts having jurisdiction in the place where Reseller has its seat or in any jurisdiction where a harm to Apple is occurring." ( [5]3 ) 12. V priebehu apríla 2012 podala spolocnost eBizcuss na Tribunal de commerce de Paris (Obchodný súd Paríz, Francúzsko) zalobu, v ktorej navrhovala zaviazat spolocnost Apple Sales International, americkú spolocnost Apple Inc. a francúzsku spolocnost Apple Retail France na zaplatenie náhrady skody vo výske 62500000 eur. Na podporu svojej zaloby spolocnost eBizcuss v zásade tvrdila, ze zalované spolocnosti sa dopustili protisútazného konania a nekalej sútaze tým, ze na jej úkor od roku 2009 uprednostnovali svoju vlastnú siet. ( [6]4 ) Spolocnost eBizcuss sa v tejto súvislosti dovolávala porusenia clánku 1382 code civil (Obciansky zákonník) (teraz clánok 1240 code civil), clánku L 420-2 code du commerce (Obchodný zákonník) a clánku 102 ZFEÚ. 13. Rozsudkom z 26. septembra 2013 Tribunal de commerce de Paris (Obchodný súd Paríz) vyhovel námietke nedostatku právomoci vznesenej zalovanými spolocnostami z toho dôvodu, ze zmluva medzi Apple Sales International a spolocnostou eBizcuss obsahuje dolozku o volbe právomoci írskych súdov. 14. Rozsudkom z 8. apríla 2014 Cour d'appel de Paris (Odvolací súd Paríz, Francúzsko) zamietol odvolanie (contredit) podané spolocnostou eBizcuss proti uvedenému rozsudku, cím potvrdil, ze francúzske súdy nemajú právomoc rozhodovat o zalobe na náhradu skody. 15. Rozsudkom zo 7. októbra 2015 Cour de cassation (Kasacný súd, Francúzsko) tento rozsudok zrusil z toho dôvodu, ze Cour d'appel de Paris (Odvolací súd Paríz) porusil clánok 23 nariadenia c. 44/2001, ako bol vylozený Súdnym dvorom v rozsudku z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([7]C-352/13, [8]EU:C:2015:335), tým, ze zohladnil dolozku o volbe právomoci obsiahnutú v zmluve medzi spolocnostou eBizcuss a spolocnostou Apple Sales International, hoci táto neodkazovala na spory týkajúce sa zodpovednosti, ktorá vzniká z dôvodu porusenia práva hospodárskej sútaze. 16. Rozsudkom z 25. októbra 2016 Cour d'appel de Versailles (Odvolací súd Versailles, Francúzsko) vyhovel odvolaniu (contredit) podanému spolocnostou eBizcuss a vrátil vec Tribunal de commerce de Paris (Obchodný súd Paríz) na dalsie konanie. 17. Spolocnosti Apple Sales International, Apple a Apple Retail France podali proti tomuto rozsudku odvolanie na vnútrostátny súd podávajúci návrh na zacatie prejudiciálneho konania a v podstate tvrdia, ze vtedy, ked má samostatná zaloba v zmysle práva hospodárskej sútaze svoj pôvod v zmluvnom vztahu, je potrebné zohladnit dolozku o volbe právomoci, hoci sa dolozka výslovne netýka takej zaloby a hoci nebolo predtým vnútrostátnym orgánom alebo európskym orgánom konstatované ziadne porusenie práva hospodárskej sútaze. 18. Vnútrostátny súd uvádza, ze sa medzicasom dozvedel o rozsudku Supremo Tribunal de Justiça (Najvyssí súd, Portugalsko) zo 16. februára 2016, Interlog a Taboada v. Apple. Uvedený rozsudok sa rovnako týkal Apple Sales International a podobnej, vseobecne formulovanej dolozky o volbe právomoci. Supremo Tribunal de Justiça (Najvyssí súd) rozhodol, ze táto dolozka sa uplatnuje na úcastníkov sporu týkajúceho sa rovnakého tvrdenia o zneuzití dominantného postavenia z hladiska práva Únie a vyvodil z toho záver o nedostatku právomoci portugalských súdov. 19. Za týchto podmienok Cour de cassation (Kasacný súd) rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Treba clánok 23 nariadenia c. 44/2001 vykladat v tom zmysle, ze vnútrostátnemu súdu rozhodujúcemu o zalobe na náhradu skody podanej distribútorom proti jeho dodávatelovi na základe clánku 102 ZFEÚ umoznuje uplatnit dolozku o volbe právomoci uvedenú v zmluve medzi úcastníkmi konania? 2. V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, treba clánok 23 nariadenia c. 44/2001 vykladat v tom zmysle, ze vnútrostátnemu súdu rozhodujúcemu o zalobe na náhradu skody podanej distribútorom proti jeho dodávatelovi na základe clánku 102 ZFEÚ umoznuje uplatnit dolozku o volbe právomoci uvedenú v zmluve medzi úcastníkmi konania, vrátane prípadu, ked uvedená dolozka výslovne neodkazuje na spory týkajúce sa zodpovednosti vzniknutej z dôvodu porusenia práva hospodárskej sútaze? 3. Treba clánok 23 nariadenia c. 44/2001 vykladat v tom zmysle, ze vnútrostátnemu súdu rozhodujúcemu o zalobe na náhradu skody podanej distribútorom proti jeho dodávatelovi na základe clánku 102 ZFEÚ umoznuje vylúcit uplatnenie dolozky o volbe právomoci uvedenej v zmluve medzi úcastníkmi konania v prípade, ked nebolo vnútrostátnym ani európskym orgánom konstatované ziadne porusenie práva hospodárskej sútaze?" 20. Písomné pripomienky predlozili spolocnost Apple Sales International, eBizcuss, francúzska vláda a Európska komisia. Analýza 21. Tento návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa v podstate týka výkladu clánku 23 nariadenia c. 44/2001 v osobitnom kontexte zalôb na náhradu skody podaných distribútorom voci jeho dodávatelovi na základe clánku 102 ZFEÚ, konkrétne vtedy, ked sa dodávatelovi vytýka zneuzívanie dominantného postavenia. 22. Ako o tom svedcia rozdielne stanoviská francúzskych súdov, ktoré mali rozhodovat vo veci samej, zdá sa, ze predmetom diskusie je presný obsah výkladu, ktorý podal Súdny dvor vo svojom rozsudku z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([9]C-352/13, [10]EU:C:2015:335). 23. Konkrétne vyvstáva otázka, ci má byt vylúcené uplatnenie dolozky o volbe právomoci u kazdého sporu vztahujúceho sa na zmluvu a na vztahy, ktoré z nej vyplývajú - takej dolozky, ako je tá, o ktorú ide vo veci samej, ktorá urcuje právomoc írskych súdov - v prípade podania samostatných zalôb na náhradu skody, ktorých právnym základom je údajné porusenie clánku 102 ZFEÚ v prípade, ze zaloby dolozka o volbe právomoci výslovne neuvádza. Súdny dvor bol poziadaný o objasnenie otázky, ci a do akej miery môze vyvolat úcinky dolozka o volbe právomoci dohodnutá medzi stranami zmluvy (v danom prípade dohody o distribúcii) v súvislosti so spormi, v ktorých sa uvádza porusenie európskeho práva hospodárskej sútaze. 24. Podla prvého výkladu, ktorý, ako sa zdá, uplatnil konkrétne Cour de cassation (Kasacný súd) vo svojom rozsudku zo 7. októbra 2015, mozno takú dolozku o volbe právomoci zohladnit len pod podmienkou, ze výslovne odkazuje na spory týkajúce sa zodpovednosti, ktorá vzniká z dôvodu porusenia práva hospodárskej sútaze. 25. Podla druhého výkladu, ktorý uplatnili najmä súdy prvej instancie konajúce v spore vo veci samej, ale tiez, podla názoru zalobcu vo veci samej, Supremo Tribunal de Justiça (Najvyssí súd) vo svojom rozsudku zo 16. februára 2016, Interlog a Taboada v. Apple ( [11]5 ), sa má vseobecne formulovaná dolozka o volbe právomoci uplatnit na úcastníkov konania v súdnom spore vztahujúcom sa na údajné zneuzitie dominantného postavenia z hladiska práva Únie. 26. Pred preskúmaním prejudiciálnych otázok sa mi zdá vhodné na úvod uviest niekolko vseobecných úvah k rozsahu pôsobnosti clánku 23 nariadenia c. 44/2001. Vseobecné úvahy o clánku 23 nariadenia c. 44/2001 27. Súdny dvor bol uz pri viacerých prílezitostiach vyzvaný, aby sa vyjadril k výkladu clánku 23 nariadenia c. 44/2001 a rovnocenného ustanovenia, ktoré mu predchádzalo, konkrétne clánku 17 Bruselského dohovoru. ( [12]6 ) 28. Ako Súdny dvor opakovane rozhodol, tieto ustanovenia sa musia vykladat vzhladom na vseobecnejsie ciele sledované Bruselským dohovorom a nariadením c. 44/2001, konkrétne ciele posilnenia právnej istoty osôb usadených v Únii tým, ze sa umozní jednak zalobcovi bez tazkostí urcit súd, na ktorý môze podat zalobu, a jednak sa zalovanému umozní rozumne predvídat súd, na ktorom môze byt zalovaný. ( [13]7 ) 29. Vo vseobecnej struktúre nariadenia c. 44/2001 predstavuje clánok 23 zásadné ustanovenie: je jednak výrazom zásady prednosti autonómie slobodne vyjadrenej vôle zmluvných strán (pozri odôvodnenie 14 tohto nariadenia) a jednak poziadavky na vysoký stupen predvídatelnosti (uvedenej v odôvodnení 11 toho istého nariadenia). Jeho cielom je jasne a presne urcit súd zmluvného státu, ktorý bude mat výlucnú právomoc v súlade so zhodnou vôlou zmluvných strán vyjadrenou za prísnych, tam vyjadrených formálnych podmienok. Právnu istotu sledovanú týmto ustanovením by bolo mozné lahko narusit, ak by bola zmluvnej strane priznaná moznost zmarit uplatnenie tohto pravidla samotným tvrdením o neplatnosti celej zmluvy z dôvodov vyvodzovaných z uplatnitelného hmotného práva. ( [14]8 ) 30. Ako uz Súdny dvor mal prílezitost zdôraznit, kedze umoznujú odchýlit sa od pravidiel právomoci uvedených v nariadení c. 44/2001, formálne, ako aj materiálne podmienky, ktorým clánok 23 tohto nariadenia podrobuje platnost dolozky o volbe právomoci, treba vykladat doslovne. ( [15]9 ) Naopak, pokial sú formálne a materiálne podmienky vyjadrené nariadením splnené, musí byt mozné uplatnit dolozku o volbe právomoci. Volbu urceného súdu totiz mozno posudzovat len z hladiska úvah, ktoré sa viazu na poziadavky stanovené clánkom 23 nariadenia c. 44/2001. ( [16]10 ) 31. Pokial ide o materiálnu poziadavku, podla ktorej sa volba právomoci má týkat "sporov, ktoré vznikli alebo môzu vzniknút v súvislosti s konkrétnym právnym vztahom", jej cielom je vyhnút sa tomu, aby bola jedna zmluvná strana prekvapená volbou konkrétnej právomoci pre vsetky spory, ktoré môzu vzniknút vo vztahoch s druhou zmluvnou stranou a ktoré majú pôvod v iných vztahoch ako sú vztahy, v súvislosti s ktorými bola volba právomoci súdu dohodnutá. ( [17]11 ) 32. Ak je uplatnitelnost dolozky o volbe právomoci z hladiska tejto materiálnej podmienky spochybnená, prinálezí výlucne súdu, pred ktorým sa úcastník dolozky o volbe právomoci dovoláva, rozhodnút, ci sa týka alebo netýka predmetu sporu. ( [18]12 ) 33. Hoci toto preskúmanie - ktoré najmä vyzaduje, aby konajúci súd urcil, ci mohli zmluvné strany v okamihu, v ktorom sa na uvedenej dolozke dohodli, predmetný spor primerane predvídat alebo nie - mozno vykonat len podla okolností konkrétneho prípadu, treba mat podla môjho názoru na zreteli viacero výkladových usmernení. 34. Predovsetkým z prednosti priznanej zmluvnej volnosti strán vyjadrenej v platne dohodnutej dolozke o volbe právomoci vyplýva, ze zálezí na tom, ci je alebo nie je mozné predmetný spor spojit - v danom prípade zalobu na náhradu skody za ujmu údajne spôsobenú protisútazným konaním - s právnym vztahom uvedeným v tejto dolozke, a to nezávisle od mimozmluvnej alebo zmluvnej povahy tohto právneho vztahu v zmysle nariadenia c. 44/2001 a, a fortiori, v zmysle uplatnitelných vnútrostátnych predpisov. 35. Spor mimozmluvnej povahy, ktorý vsak vznikol v súvislosti so zmluvným vztahom, tak môze patrit do pôsobnosti dolozky o volbe právomoci vtedy, ked má tento spor svoj pôvod v zmluvných vztahoch, v súvislosti s ktorými bola táto dolozka uzavretá. 36. Z právnej záväznosti dolozky potom vyplýva, ze nie je nevyhnutné, aby mala súdna právomoc urcená dolozkou akýkolvek vztah "blízkosti" so sporom. Inými slovami, prekázkou uplatnenia dolozky o volbe právomoci nie je skutocnost, ze urcené súdy nemajú ziadnu spojitost s dotknutými osobami alebo so sporným vztahom. ( [19]13 ) 37. Okrem toho skutocnost, ze dolozka o volbe právomoci má, tak ako je to v spore vo veci samej, asymetrickú alebo jednostrannú povahu v tom, ze len jedna zo zmluvných strán sa zaväzuje podat zalobu na súdy presne stanoveného státu, zatial co druhá zmluvná strana si vyhradzuje právo podat zalobu aj na iné súdy, nie je sama osebe pri posudzovaní platnosti uvedenej dolozky z hladiska poziadaviek uvedených v clánku 23 nariadenia c. 44/2001 ( [20]14 ) relevantným faktorom, kedze takáto dolozka stále zodpovedá cielu predvídatelnosti. 38. Napokon z právnej záväznosti dolozky o volbe právomoci vyplýva, ze hmotné právo rozhodné pre meritum sporu nemá na urcenie súdnej právomoci v zásade vplyv. Je dôlezité pripomenút, ze je to presne táto nezúcastnenost pravidiel hmotného práva z hladiska dolozky o volbe právomoci, ktorá predstavuje pevnú záruku právnej istoty a predvídatelnosti. ( [21]15 ) 39. K tomu sa este podrobnejsie vrátim neskôr, ked sa budem zaoberat práve otázkou, ako treba chápat dolozku o volbe právomoci v rámci opatrení na zabezpecenie efektivity ochrany jednotlivcov proti poruseniam práva hospodárskej sútaze. O prvej prejudiciálnej otázke: uplatnitelnost dolozky o volbe právomoci v rámci zaloby na náhradu skody podanej distribútorom voci jeho dodávatelovi na základe clánku 102 ZFEÚ 40. Svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd snazí vo vseobecnosti zistit, ci clánok 23 nariadenia c. 44/2001 umoznuje uplatnit dolozku o volbe právomoci vtedy, ked je zaloba na náhradu skody zalozená na údajnom porusení clánku 102 ZFEÚ. Inými slovami stojí otázka tak, ci clánok 23 nariadenia c. 44/2001 treba vykladat v tom zmysle, ze existuje zásadná prekázka uplatnenia dolozky o volbe právomoci na spor zalozený na porusení clánku 102 ZFEÚ. 41. V tomto prípade sa zdá, ze vsetky osoby zúcastnené na konaní sa zhodujú na tom, ze clánok 23 nariadenia c. 44/2001 sa má vykladat v tom zmysle, ze za takých okolností umoznuje uplatnenie - alebo prinajmensom nebráni uplatneniu - dolozky o volbe právomoci vnútrostátnym súdom. 42. S týmto záverom mozno len súhlasit. 43. V nadväznosti na predchádzajúce úvahy, a s výnimkou zálezitostí osobitne uvedených v nariadení c. 44/2001, ( [22]16 ) nemôze úcinnost dolozky o volbe právomoci závisiet od dodrzania inej hmotnoprávnej podmienky, ako je poziadavka týkajúca sa predmetu dolozky, ktorá sa musí týkat "konkrétneho právneho vztahu". 44. Nezúcastnenost pravidiel hmotného práva z hladiska platnosti dolozky o volbe právomoci, ktorá, pripomínam, predstavuje dôlezitú záruku respektovania zmluvnej volnosti strany a predvídatelnosti, platí najmä v prípade, ked sa dolozky o volbe právomoci úcastníci konania dovolávajú v rámci sporu o porusenie práva hospodárskej sútaze. 45. Vzhladom na neexistenciu konkrétneho ustanovenia nariadenia c. 44/2001, ktoré by umoznilo v takom prípade vylúcit právnu záväznost dolozky o volbe právomoci sa nemozno na vylúcenie uplatnenia takej dolozky dovolávat zásady úcinného uplatnovania právnych predpisov v oblasti hospodárskej sútaze. 46. Je pravda, ze potrebný úcinok clánkov 101 a 102 ZFEÚ vyzaduje, aby sa kazdá osoba mohla domáhat náhrady skody, ktorú jej spôsobila zmluva alebo konanie, ktoré sú spôsobilé obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz. ( [23]17 ) 47. Ako Súdny dvor uviedol vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([24]C-352/16, [25]EU:C:2015:335), konajúci súd vsak nemôze, bez toho, aby spochybnil úcel nariadenia c. 44/2001, odmietnut zohladnit dolozku o volbe právomoci, ktorá splna poziadavky clánku 23 tohto nariadenia z toho jediného dôvodu, ze sa domnieva, ze súd urcený touto dolozkou nezarucí úplný úcinok zásady úcinného vykonávania pravidiel hospodárskej sútaze tým, ze neumozní obeti predpokladaného alebo preukázaného protisútazného konania podnikov získat úplnú náhradu skody za ujmu, ktorá jej bola spôsobená. Naopak, je potrebné predpokladat, ze systém prostriedkov nápravy existujúci v kazdom z clenských státov a doplnený mechanizmom prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, poskytuje dotknutým osobám v tomto ohlade dostatocnú záruku. ( [26]18 ) 48. V konecnom dôsledku poziadavka úcinného uplatnovania zákazu zneuzívania dominantného postavenia sama osebe nebráni moznosti zmluvných strán odchýlit sa, prostredníctvom dolozky o volbe právomoci, od jednotlivých pravidiel právomoci upravených nariadením c. 44/2001. 49. Vzhladom na vsetky tieto úvahy navrhujem odpovedat na prvú otázku tak, ze clánok 23 nariadenia c. 44/2001 sa má vykladat v tom zmysle, ze neexistuje zásadná prekáza uplatnovania dolozky o volbe právomoci v rámci takej samostatnej zaloby na náhradu skody, o akú ide v spore vo veci samej, ktorú podal distribútor voci svojmu dodávatelovi z dôvodu údajného porusenia clánku 102 ZFEÚ. O druhej prejudiciálnej otázke: poziadavka výslovného odkazu na spory týkajúce sa zodpovednosti, ktorá vzniká z dôvodu porusenia práva hospodárskej sútaze 50. Svojou druhou otázkou sa vnútrostátny súd Súdneho dvora pýta, ci clánok 23 nariadenia c. 44/2001 bráni dolozke o volbe právomoci, ktorá výslovne neodkazuje na "spory týkajúce sa zodpovednosti, ktorá vzniká z dôvodu porusenia práva hospodárskej sútaze". 51. Cielom tejto otázky je v konecnom dôsledku urcit nálezitosti, ktoré musia obsahovat dolozky o volbe právomoci na to, aby boli uplatnené pri prílezitosti zalôb zalozených na práve hospodárskej sútaze, v predmetnom prípade zaloby na náhradu skody za ujmu údajne spôsobenú porusením clánku 102 ZFEÚ. 52. V tomto ohlade pripomínam, ze kedze clánok 23 ods. 1 nariadenia c. 44/2001 umoznuje zmluvným stranám odchýlit sa od ním definovaných pravidiel právomoci výlucne s cielom vyriesenia "sporov, ktoré vznikli alebo môzu vzniknút v súvislosti s konkrétnym právnym vztahom", prinálezí týmto zmluvným stranám sformulovat dolozku tak, aby ich vôlu vyjadrovala co najlepsie. 53. Odpoved na otázku, ci taká dolozka pokrýva takú alebo onakú zalobu, bude totiz vzdy závisiet od znenia tejto dolozky a jej prípadného výkladu konajúcim súdom. 54. Tiez nie je mozné odpovedat so vseobecnou platnostou, teda bez odkazu na samotné znenie dolozky o volbe právomoci, o ktorú práve ide, ci je táto uplatnitelná na spory týkajúce sa zodpovednosti za porusenie práva hospodárskej sútaze, ak táto dolozka výslovne na také spory neodkazuje. Je úlohou konajúceho vnútrostátneho súdu, ktorému jedinému prinálezí úloha urcit presný rozsah tejto dolozky, posúdit, ci spor týkajúci sa zodpovednosti zmluvného partnera vzniknutej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze vznikol z právneho vztahu, v súvislosti s ktorým bola táto dolozka dohodnutá. 55. Pokial ide o uplatnitelnost dolozky o volbe právomoci v kontexte zaloby na náhradu skody za ujmu spôsobenú protisútazným konaním, nemozno totiz vylúcit, ze táto ujma bude patrit do zmluvného kontextu a ze preto bude súd povinný dolozku uplatnit, nezávisle od výslovného odkazu na "spory týkajúce sa zodpovednosti za porusenie práva hospodárskej sútaze". 56. Podla môjho názoru by bolo neprimerané vo vsetkých prípadoch vyzadovat od úcastníkov konania, aby presne urcili povahu zalôb, na ktoré by sa mala vztahovat dolozka o volbe právomoci, kedze táto dolozka je formulovaná pomerne vseobecne tak, aby zahrnala vsetky zaloby, ktoré sa viac alebo menej týkajú zmluvného vztahu, v súvislosti s ktorým bola táto dolozka dohodnutá. 57. Pristúpením k dolozke o volbe právomoci sa zmluvné strany snazia v podstate danému súdu priznat súdnu právomoc na rozhodovanie vsetkých otázok týkajúcich sa vztahu, ktorý nadviazali, bez toho, aby boli vzdy schopné predvídat a uviest povahu sporov, ktoré medzi nimi môzu vzniknút. Ak by to malo byt inak, funkcia a rozsah takejto dolozky by boli znacne ohrozené. 58. Tento záver podla môjho názoru nadväzuje na riesenie pouzité vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok CDC Hydrogen Peroxide ( [27]19 ), najmä v jeho clánku 69. 59. Treba poznamenat, ze v tomto rozsudku Súdny dvor - po pripomenutí, ze prinálezí len vnútrostátnemu súdu, na ktorom je uplatnovaná dolozka o volbe právomoci urcit, ci predmetné spory patria alebo nepatria do jej pôsobnosti (bod 67 rozsudku) - vyvodil s cielom usmernit vnútrostátny súd vo vztahu k dolozkám o volbe právomoci, ktoré sa vo vseobecnosti týkali "vsetkých sporov vyplývajúcich zo zmluvy alebo v súvislosti so zmluvou", urcité výkladové usmernenia (body 68 az 71). 60. Súdny dvor predovsetkým uviedol, ze dolozka, ktorá abstraktným spôsobom odkazuje na spory vyplývajúce zo zmluvných vztahov, sa neuplatnuje na spor týkajúci sa mimozmluvnej zodpovednosti, ktorá jednej zo zmluvných strán údajne vyplýva z jej úcasti na nedovolenom karteli. Naopak, dolozka, ktorá odkazovala na "spory týkajúce sa zodpovednosti, ktorá by vznikla v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze", by zaväzovala konajúci súd odmietnut svoju právomoc. ( [28]20 ) 61. Ak vsak prihliadneme na osobitné okolnosti veci, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, zdá sa mi, ze túto naposledy uvedenú úvahu treba zasadit do konkrétneho kontextu. 62. V prvom rade sa ukazuje, ze spor, o ktorý islo v uvedenej veci, sa viazal ku kolektívnej zalobe vedenej spolocnostou CDC, ktorej predmetom bolo vymáhanie pohladávok z nárokov na náhradu skody súdnou a mimosúdnou cestou. Základom tejto zaloby bola údajná nezákonná dohoda uzatvorená viacerými podnikmi usadenými vo viacerých clenských státoch, ktoré sa odvolávali na dolozky o volbe právomoci obsiahnuté v niektorých kúpnych zmluvách uzatvorených s podnikmi, ktoré boli údajne obetami dohody konstatovanej rozhodnutím Komisie. ( [29]21 ) 63. Riesenie prijaté Súdnym dvorom malo v tomto kontexte tú výhodu, ze zabránilo roztriesteniu sporov na náhradu skody medzi rôzne súdy, ktoré by bolo dôsledkom extenzívneho výkladu rozsahu pôsobnosti doloziek o volbe právomoci obsiahnutých v zmluvách, ktoré podla môjho názoru nesúviseli s nezákonnou dohodou medzi stranami týchto zmlúv a tretími osobami. Zaloba na náhradu skody podaná spolocnostou CDC proti zalovaným vo veci samej smerovala totiz proti podnikom, ktoré boli usadené v piatich iných clenských státoch nez v Spolkovej republike Nemecko. 64. V druhom rade a predovsetkým, predmetná dohoda bola zo svojej povahy tajná, a teda nesúvisiaca s kúpnymi zmluvami, v súvislosti s ktorými boli dohodnuté sporné dolozky o volbe právomoci. Za takých okolností ciel predvídatelnosti, ktorý odôvodnuje uplatnitelnost doloziek o volbe právomoci - a jej dôsledok, ktorým je to, ze zmluvná strana by nemala byt "prekvapená" priznaním právomoci súdu, ktoré má pôvod v iných vztahoch, ako sú tie, v súvislosti s ktorými bola dolozka o volbe právomoci dohodnutá (pozri bod 68 uvedeného rozsudku) -, hovorí v prospech neuplatnenia spornej dolozky o volbe právomoci. 65. Podla môjho názoru sa poziadavka na výslovnú zmienku o "sporoch týkajúcich sa zodpovednosti vzniknutej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze" zdá byt relevantná iba u sporov, ktoré zjavne nemajú pôvod v právnom vztahu, v súvislosti s ktorým bola dolozka o volbe právomoci dohodnutá. 66. Vysvetlenia poskytnuté Súdnym dvorom sa teda musia chápat tak, ze ich cielom je pripomenút, ze predmetné spory musia skutocne vzniknút zo zmluvných vztahov medzi stranami predmetnej zmluvy (pozri najmä bod 70 toho istého rozsudku). Naopak, riesenie prijaté Súdnym dvorom nemozno podla môjho názoru vykladat tak, ze vyzaduje presné vymenovanie vsetkých sporov mimozmluvnej povahy, ku ktorým môze dôjst medzi zmluvnými stranami v dolozke o volbe právomoci. 67. V tomto ohlade nemozno napríklad vylúcit to, ze urcité konanie, ktoré údajne predstavuje dohodu alebo zneuzitie dominantného postavenia, ako napríklad to, ku ktorému môze dôjst v rámci selektívneho distribucného systému, by mohlo súvisiet so zmluvou o distribúcii, a teda spadat pod dolozku o volbe právomoci zahrnutú do takej zmluvy a formulovanú vseobecným spôsobom, bez výslovného uvedenia mozných zalôb o porusenie uplatnitelných ustanovení v oblasti hospodárskej sútaze. 68. Kedze, ako sa to zdá byt v spore vo veci samej, sa údajné konanie týka diskriminacných cenových alebo zásobovacích podmienok, nemozno vylúcit, ze spor má svoj pôvod v právnom vztahu medzi dodávatelom a jeho distribútorom. Konajúci vnútrostátny súd bude teda môct, v súvislosti so zalobou zalozenou na porusení pravidiel hospodárskej sútaze, dospiet k záveru, ze uvádzané skutkové okolnosti sa týkajú zmluvného vztahu, v súvislosti s ktorým bola dohodnutá dolozka o volbe právomoci, hoci formulovaná vseobecne. 69. Je potrebné dôlezité spresnenie. V tomto prípade nejde o rôzne uplatnovanie clánku 23 nariadenia c. 44/2001 - a presnejsie rôzne chápanie uplatnitelnosti dolozky o volbe právomoci v prípade sporov týkajúcich sa zodpovednosti vzniknutej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze - podla toho, ci sa namieta porusenie zákazu dohôd obmedzujúcich sútaz (clánok 101 ZFEÚ) alebo zneuzitie dominantného postavenia (clánok 102 ZFEÚ). 70. Z procesného hladiska a z hladiska súdnej právomoci neexistuje ziaden zásadný dôvod postupovat pri týchto poruseniach diferencovaným spôsobom. V tomto ohlade vôbec nesúhlasím s myslienkou, podla ktorej dohody zakázané clánkom 101 ZFEÚ vyvolávajú vzdy skodlivé úcinky mimo akéhokolvek zmluvného vztahu, zatial co konanie, ktoré predstavuje zneuzívanie dominantného postavenia zakázané clánkom 102 ZFEÚ, má nevyhnutne svoj pôvod v zmluve uzatvorenej medzi obetou údajného konania a pôvodcom takého zneuzitia. 71. Je potrebné urcit v kazdom jednom prípade, a teda nezávisle od právneho základu zaloby, ci sa konanie, ktoré viedlo k vzniku sporu, viaze na zmluvný vztah, v súvislosti s ktorým bola dohodnutá dolozka o volbe právomoci. 72. V rozsahu, v akom má spor pôvod v takomto vztahu, môze spor patrit do rozsahu pôsobnosti vseobecne formulovanej dolozky o volbe právomoci, bez výslovnej zmienky o prípadných základoch podávaných zalôb. 73. Zaloba na náhradu skody, ktorej základom je údajné porusenie clánku 102 ZFEÚ, bude môct vyuzit zmluvné urcenie súdnej právomoci preto, pretoze porusenie má svoj pôvod v zmluve, a to bez toho, aby musela byt uvedená zaloba výslovne zmienená v spornej dolozke. 74. Zdá sa, ze práve tento postoj zaujal Supremo Tribunal de Justiça (Najvyssí súd) vo svojom rozsudku zo 16. februára 2016, Interlog a Taboada v. Apple. Tento súd totiz usúdil, ze zaloba, ktorá mu bola predlozená, hoci sa vztahovala na protisútazné konanie, sa týkala "odchýlky v správaní voci rovnováhe (alebo programu) [spornej] zmluvy". Uvedený súd dospel k záveru, ze spor, ktorý mu bol predlozený, mal vskutku svoj pôvod v právnom vztahu, v rámci ktorého bola dolozka dohodnutá. Z toho vyplynulo, ze táto dolozka sa na skutkové okolnosti prejednávanej v celom rozsahu uplatnila. 75. Rovnako mozno zastávat názor, ze zaloba na náhradu skody, ktorej základom je tentoraz clánok 101 ZFEÚ, môze mat za istých okolností svoj pôvod v právnom vztahu, v súvislosti s ktorým bola táto dolozka dohodnutá. To by mohol byt prípad zaloby, ktorej cielom je postihnút na základe toho istého ustanovenia konanie dodávatela, ktorý je na cele selektívnej alebo výlucnej distribucnej siete voci svojim distribútorom. 76. Na záver treba uviest, ze odpoved na otázku, ci dolozka o volbe právomoci je alebo nie je uplatnitelná v prípade, ked výslovne neodkazuje na spory týkajúce sa zodpovednosti vzniknutej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze, bude závisiet od jej posúdenia vnútrostátnym súdom, pred ktorým sa úcastník dolozky dovoláva, a to vo svetle jej znenia a vôle zmluvných strán. 77. Ak sa zistí, ze zmluvné strany, ktoré nemohli predvídat moznost daného sporu, nemali v úmysle zahrnút ho do rozsahu pôsobnosti vseobecne formulovanej dolozky o volbe právomoci, nemôze sa pri prílezitosti takého sporu dolozka o volbe právomoci na nich uplatnit. Je to tak najmä, pokial ide o spor spocívajúci vo vzniku zodpovednosti jednej z týchto zmluvných strán z dôvodu jej úcasti na dohode s tretími podnikmi, ktoré nemajú nic spolocné so zmluvným vztahom. 78. Naopak, pokial sa spor, hoci zalozený na porusení práva hospodárskej sútaze, viaze sa na zmluvný rámec v tom, ze sa týka najmä podmienok, za ktorých sa zmluvné strany dohodli uzavriet zmluvu, tento spor je takej povahy, ze spadá do dolozky o volbe právomoci. Tak to môze byt napríklad v prípade zalôb zalozených na clánku 102 ZFEÚ, ktoré napádajú cenové podmienky a podmienky zásobovania dohodnuté v zmluve o distribúcii obsahujúcej dolozku o volbe právomoci. 79. Vzhladom na vsetky tieto úvahy zastávam názor, ze na druhú prejudiciálnu otázku treba odpovedat tak, ze clánok 23 nariadenia c. 44/2001 sa má vykladat v tom zmysle, ze vnútrostátnemu súdu, ktorému bola predlozená zaloba na náhradu skody zalozená na clánku 102 ZFEÚ, ukladá povinnost uplatnit dolozku o volbe právomoci, pokial predmetný spor má svoj pôvod v právnom vztahu, v súvislosti s ktorým bola táto dolozka dohodnutá. Je teda úlohou konajúceho vnútrostátneho súdu v kazdom jednom prípade urcit, ci je predmetný spor takej povahy, ze v rámci sporov týkajúcich sa zodpovednosti vzniknutej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze spadá pod takú, hoci vseobecne formulovanú, dolozku. O tretej prejudiciálnej otázke: poziadavka na predchádzajúce konstatovanie porusenia práva hospodárskej sútaze orgánom ochrany hospodárskej sútaze na úcely uplatnenia dolozky o volbe právomoci 80. Svojou tretou otázkou sa vnútrostátny súd pýta, ci skutocnost, ze porusenie práva hospodárskej sútaze nebolo najskôr konstatované vnútrostátnym alebo európskym orgánom hospodárskej sútaze, umoznuje vylúcit uplatnenie dolozky o volbe právomoci. 81. Inými slovami stojí otázka tak, ci, hoci v rozsudku z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([30]C-352/13, [31]EU:C:2015:335), nie je uvedená ziadna informácia v tomto zmysle, okolnost, ze zaloba o urcenie zodpovednosti za porusenie práva hospodárskej sútaze je samostatná (zaloba nazývaná "stand-alone", ktorá sa lísi od takej zaloby "follow-on", o ktorú islo vo veci, v ktorej bol vydaný uvedený rozsudok), je alebo nie je takej povahy, aby odôvodnila neuplatnenie dolozky o volbe právomoci. 82. Navrhujem na nu v nadväznosti na vyssie uvedené úvahy odpovedat záporne. 83. Podla môjho názoru nie je povaha zaloby na náhradu skody ("follow-on" alebo "stand-alone"), o ktorej súd rozhoduje, relevantným faktorom pri posudzovaní uplatnitelnosti dolozky o volbe právomoci. Neexistencia alebo existencia predchádzajúceho konstatovania porusenia pravidiel hospodárskej sútaze orgánom hospodárskej sútaze je totiz hladiskom, ktoré nijako nesúvisí s hladiskami, ktoré sa musia uplatnit na vyvodenie záveru o uplatnení - alebo naopak vylúcení uplatnenia - dolozky o volbe právomoci na daný spor, a konkrétne na zalobu smerujúcu k náhrade skôd údajne vzniknutých z dôvodu porusenia pravidiel hospodárskej sútaze. 84. Je potrebné pripomenút, ze ako to pripomínajú odôvodnenia 3, 12 a 13 smernice 2014/104/EÚ ( [32]22 ), clánky 101 a 102 ZFEÚ majú priamy úcinok v rámci vztahov medzi jednotlivcami a zakladajú práva a povinnosti dotknutých jednotlivcov, ktoré musia vnútrostátne súdy presadzovat. Preto sa kazdá osoba, ktorá sa domnieva, ze bola poskodená porusením pravidiel hospodárskej sútaze, môze domáhat náhrady skody za spôsobenú ujmu, a to nezávisle od predchádzajúceho zistenia takého porusenia orgánom hospodárskej sútaze. ( [33]23 ) 85. Okrem toho je zrejmé, ze na rozdiel od sporov týkajúcich sa sankcií ulozených správnym orgánom pri výkone jeho regulacných právomocí, ktoré patria do "správnych vecí", zaloba, ktorej predmetom je náhrada skody za ujmu vyplývajúcu z údajných porusení práva hospodárskej sútaze, je obcianskej a obchodnej povahy, v zmysle nariadenia c. 44/2001, a teda spadá pod toto nariadenie. ( [34]24 ) 86. Clánok 23 ods. 1 tohto nariadenia teda umoznuje zmluvným stranám odchýlit sa uzatvorením dohody o volbe právomoci nielen od vseobecnej právomoci, ale aj od osobitných právomocí upravených uvedeným nariadením. Konajúci súd teda môze byt v zásade viazaný dolozkou o volbe právomoci, ktorá sa odchyluje od vseobecnej a osobitnej právomoci predpokladanej týmto nariadením. ( [35]25 ) 87. Rovnako ako nemozno túto moznost spochybnovat hmotným právom uplatnitelným na meritum sporu, ( [36]26 ) nemôze táto moznost závisiet od tej okolnosti, ze sporná zaloba je zameraná na sankcionovanie porusenia práva hospodárskej sútaze Únie, ktoré bolo predtým zistené príslusnými orgánmi. Treba totiz pripomenút, ze prednost priznaná volbe iného súdu, ako je súd, ktorý by prípadne mal právomoc na základe nariadenia c. 44/2001, je odôvodnená zmluvnou volnostou strán. ( [37]27 ) 88. Napokon sa mi zdá, ze rozlisovanie medzi "stand-alone" zalobami a "follow-on" zalobami v rámci urcovania uplatnitelnosti dolozky o volbe právomoci na spor by jednoznacne porusovalo ciel predvídatelnosti, ktorý sleduje clánok 23 nariadenia c. 44/2001 v tom zmysle, ze toto uplatnenie by sa stalo závislým od následného konstatovania porusenia orgánom pre právo hospodárskej sútaze. Rovnako, ako by také konstatovanie nemalo predstavovat podmienku umoznujúcu vylúcit uplatnenie dolozky o volbe právomoci, nemali by sme sa obmedzit na tvrdenie, ze predmetný spor súvisí so samostatnou zalobou ("stand-alone") len preto, aby sme uplatnenie takej dolozky nevylúcili, a to nezávisle od jej konkrétneho preskúmania a preskúmania právneho vztahu, v súvislosti s ktorým bola dohodnutá. 89. Navrhujem preto odpovedat na tretiu prejudiciálnu otázku tak, ze clánok 23 nariadenia c. 44/2001 sa má vykladat v tom zmysle, ze neexistencia predchádzajúceho konstatovania porusenia práva hospodárskej sútaze na základe clánku 102 ZFEÚ neumoznuje sama osebe uplatnit alebo naopak vylúcit uplatnenie dolozky o volbe právomoci pri konaní o zalobe na náhradu skody na základe pravidiel hospodárskej sútaze. Návrh 90. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na otázky, ktoré polozil Cour de cassation (Kasacný súd, Francúzsko) takto: 1. Clánok 23 nariadenia Rady (ES) c. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v obcianskych a obchodných veciach sa má vykladat v tom zmysle, ze neexistuje zásadná prekázka uplatnovania dolozky o volbe právomoci v rámci takej samostatnej zaloby na náhradu skody, o akú ide v spore vo veci samej, ktorú podal distribútor voci svojmu dodávatelovi z dôvodu údajného porusenia clánku 102 ZFEÚ. 2. Clánok 23 nariadenia c. 44/2001 sa má vykladat v tom zmysle, ze vnútrostátnemu súdu, ktorému bola predlozená zaloba na náhradu skody zalozená na clánku 102 ZFEÚ, ukladá povinnost uplatnit dolozku o volbe právomoci, pokial predmetný spor má svoj pôvod v právnom vztahu, v súvislosti s ktorým bola táto dolozka dohodnutá. Je teda úlohou konajúceho vnútrostátneho súdu v kazdom jednom prípade urcit, ci je predmetný spor takej povahy, ze v rámci sporov týkajúcich sa zodpovednosti vzniknutej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze spadá pod takú, hoci vseobecne formulovanú, dolozku. 3. Clánok 23 nariadenia c. 44/2001 sa má vykladat v tom zmysle, ze neexistencia predchádzajúceho konstatovania porusenia práva hospodárskej sútaze na základe clánku 102 ZFEÚ neumoznuje sama osebe uplatnit alebo naopak vylúcit uplatnenie dolozky o volbe právomoci pri konaní o zalobe na náhradu skody na základe pravidiel hospodárskej sútaze. __________________________________________________________________ ( [38]1 ) Jazyk prednesu: francúzstina. ( [39]2 ) Nariadenie Rady (ES) c. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v obcianskych a obchodných veciach ([40]Ú. v. ES L 12, 2001, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42). ( [41]3 ) Úcastníci konania vo veci samej sa nezhodujú na francúzskom preklade casti uvedenej kurzívou a prekladajú ju bud ako "a zodpovedajúci vztah" (preklad zalobcu) alebo ako "a vztahy z nej vyplývajúce" (preklad zalovaného). Napriek tomuto rozdielu mozno dolozku do francúzstiny prelozit takto: "Táto zmluva a zodpovedajúci vztah (preklad zalobkýn)/a vztahy z nej vyplývajúce (preklad zalovanej) medzi úcastníkmi sa bude spravovat a vykladat v súlade s právom Írskej republiky a úcastníci sa podrobujú právomoci súdov Írskej republiky. Apple si vyhradzuje právo zacat súdne konanie proti Predajcovi na súde, v obvode ktorého sa nachádza sídlo Predajcu alebo v akejkolvek krajine, v ktorej spolocnost Apple utrpela ujmu." ( [42]4 ) Zo spisu predlozeného Súdnemu dvoru vyplýva, ze zalobca - ktorý sa pripojením k programu "Apple premium Reseller" stal kvázi výlucným distribútorom výrobkov Apple - sa odvolával najmä na diskriminacné praktiky, v porovnaní s praktikami uplatnovanými voci Apple Stores, tak pokial ide o zásobovanie výrobkami Apple, ako aj o uplatnované ceny. ( [43]5 ) Zdá sa totiz, ze úcastníci konania vo veci samej sa nezhodujú na výklade a presnom dosahu tohto rozsudku. Vo svojich písomných pripomienkach spolocnost eBizcuss uviedla, ze ak sú aj riesenia v rozsudkoch vyhlásených francúzskym Cour de cassation (Kasacný súd) a Supremo Tribunal de Justiça (Najvyssí súd) odlisné, neexistujú naopak rozdiely pri výklade clánku 23 nariadenia c. 44/2001. Táto spolocnost najmä uvádza, ze portugalské súdy rozhodli o uplatnení spornej dolozky o volbe právomoci v danom prípade po tom, co nezávisle dospeli k záveru, ze skutkové okolnosti sporu sa týkajú "porusení zmluvného programu a/alebo náhrady skody, ktorých sa mozno domáhat pri ukoncení zmluvy" a nie "zodpovednosti za porusenie práva hospodárskej sútaze". ( [44]6 ) Treba pripomenút, ze kedze nariadenie c. 44/2001 nahrádza vo vztahoch medzi clenskými státmi Dohovor z 27. septembra 1968 o právomoci a výkone rozsudkov v obcianskych a obchodných veciach, zmenený a doplnený dohovormi o prístupe nových clenských státov k tomuto dohovoru ([45]Ú. v. ES L 299, 1972, s. 32, dalej len "Bruselský dohovor"), výklad Súdneho dvora k ustanoveniam tohto dohovoru platí tiez pre ustanovenia tohto nariadenia, pokial mozno ustanovenia týchto nástrojov povazovat za ekvivalentné, co je prípad clánku 23 nariadenia c. 44/2001, ktorý nahradil clánok 17 prvý odsek Bruselského dohovoru (pozri najmä rozsudok z 28. júna 2017, Leventis a Vafeias, [46]C-436/16, [47]EU:C:2017:497, bod [48]31). ( [49]7 ) Pozri rozsudok z 3. júla 1997, Benincasa ([50]C-269/95, [51]EU:C:1997:337, bod [52]26 a citovaná judikatúra). ( [53]8 ) Pozri rozsudok z 3. júla 1997, Benincasa ([54]C-269/95, [55]EU:C:1997:337, bod [56]29). ( [57]9 ) Pozri analogicky najmä rozsudky zo 14. decembra 1976, Estasis Saloti di Colzani ([58]24/76, [59]EU:C:1976:177, body [60]6 a [61]7), a z 28. júna 2017, Leventis a Vafeias ([62]C-436/16, [63]EU:C:2017:497, bod [64]39). ( [65]10 ) Pozri analogicky, pokial ide o výklad clánku 17 Bruselského dohovoru, rozsudok zo 16. marca 1999, Castelletti ([66]C-159/97, [67]EU:C:1999:142, bod [68]49). ( [69]11 ) Pozri najmä rozsudky z 10. marca 1992, Powell Duffryn ([70]C-214/89, [71]EU:C:1992:115, bod [72]31), a z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([73]C-352/13, [74]EU:C:2015:335, bod [75]68). ( [76]12 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([77]C-352/13, [78]EU:C:2015:335, bod [79]67 a citovaná judikatúra). ( [80]13 ) Pozri rozsudok zo 16. marca 1999, Castelletti ([81]C-159/97, [82]EU:C:1999:142, bod [83]46 a nasl., rovnako ako aj citovaná judikatúra), ktorý pripomína, ze clánok 17 Bruselského dohovoru, ktorý je rovnocenný clánku 23 nariadenia c. 44/2001, abstrahuje od akéhokolvek objektívneho prvku spojitosti medzi sporným vztahom a urceným súdom. Pozri analogicky, este v zálezitosti výkladu clánku 17 Bruselského dohovoru, rozsudok z 24. júna 1981, Elefanten Schuh ([84]150/80, [85]EU:C:1981:148, bod [86]27), podla ktorého by právny poriadok zmluvného státu nemal tvorit prekázku platnosti dolozky o volbe právomoci z toho jediného dôvodu, ze jazyk pouzitý zmluvnými stranami nie je jazykom predpísaným touto právnou úpravou. ( [87]14 ) V tomto ohlade je znenie clánku 23 nariadenia c. 44/2001 v protiklade so znením clánku 17 Bruselského dohovoru, ktorý výslovne stanovoval, ze "ak bola dolozka o volbe právomoci stanovená len v prospech jednej zo zmluvných strán, táto zmluvná strana si ponecháva právo obrátit sa na akýkolvek iný príslusný súd" [neoficiálny preklad]. Lísi sa tiez od clánku 25 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) c. 1215/2012 z 12. decembra 2012 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v obcianskych a obchodných veciach ([88]Ú. v. EÚ L 351, 2012, s. 1) uplatnitelného na súdne konania zacaté od 10. januára 2015. Podla tohto posledného uvedeného ustanovenia je právomoc súdu urcená dolozkou o volbe právomoci výlucná, "pokial dohoda nie je podla právneho poriadku tohto clenského státu vecne neplatná". ( [89]15 ) Pozri rozsudok z 3. júla 1997, Benincasa ([90]C-269/95, [91]EU:C:1997:337, body [92]27 a [93]29). ( [94]16 ) Ide o prípady výlucnej právomoci, ktoré sa v nariadení c. 44/2001 týkajú na jednej strane sporov z poistných zmlúv (oddiel 3), spotrebitelských zmlúv (oddiel 4) a individuálnych pracovných zmlúv, a na druhej strane zálezitostí vymenovaných v clánku 22 tohto nariadenia. ( [95]17 ) Pozri rozsudok z 13. júla 2006, Manfredi a i. ([96]C-295/04 az C-298/04, [97]EU:C:2006:461, bod [98]60 a citovanú judikatúru). ( [99]18 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([100]C-352/13, [101]EU:C:2015:335, bod [102]63). ( [103]19 ) Rozsudok z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([104]C-352/13, [105]EU:C:2015:335). ( [106]20 ) Pozri rozsudok z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([107]C-352/13, [108]EU:C:2015:335, body [109]69 a [110]71). ( [111]21 ) V danom prípade rozhodnutie Komisie 2006/903/ES z 3. mája 2006 týkajúce sa konania podla clánku [81 ES] a clánku 53 Dohody o EHP proti Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Chemicals Holding AB, EKA Chemicals AB, Degussa AG, Edison SpA, FMC Corporation, FMC Foret S.A., Kemira OYJ, L'Air Liquide SA, Chemoxal SA, Snia SpA, Caffaro Srl, Solvay SA/NV, Solvay Solexis SpA, Total SA, Elf Aquitaine SA a Arkema SA (Vec COMP/F/C.38.620 - Peroxid vodíka a perboritan) ([112]Ú. v. EÚ L 353, 2006, s. 54). ( [113]22 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie ([114]Ú. v. EÚ L 349, 2014, s. 1). ( [115]23 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. júna 2011, Pfleiderer ([116]C-360/09, [117]EU:C:2011:389, body [118]28 a [119]29, ako aj citovaná judikatúra). ( [120]24 ) Pozri rozsudok z 28. júla 2016, Siemens Aktiengesellschaft Österreich ([121]C-102/15, [122]EU:C:2016:607, bod [123]34 a citovaná judikatúra). ( [124]25 ) Pozri rozsudok z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([125]C-352/13, [126]EU:C:2015:335, body [127]59 a [128]61, ako aj citovaná judikatúra). ( [129]26 ) Pozri rozsudok z 21. mája 2015, CDC Hydrogen Peroxide ([130]C-352/13, [131]EU:C:2015:335, body [132]62 a [133]63, rovnako ako citovaná judikatúra). ( [134]27 ) Pozri rozsudky zo 7. júla 2016, Ho"szig ([135]C-222/15, [136]EU:C:2016:525, bod [137]44 a citovaná judikatúra), a z 28. júna 2017, Leventis a Vafeias ([138]C-436/16, [139]EU:C:2017:497, bod [140]33 a citovaná judikatúra). References 1. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0002 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 4. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 5. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0003 6. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0004 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0005 12. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0006 13. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0007 14. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0008 15. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0009 16. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0010 17. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0011 18. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0012 19. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0013 20. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0014 21. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0015 22. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0016 23. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0017 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0018 27. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0019 28. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0020 29. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0021 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0022 33. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0023 34. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0024 35. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0025 36. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0026 37. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#t-ECR_62017CC0595_SK_01-E0027 38. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0001 39. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0002 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:012:TOC 41. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0003 42. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0004 43. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0005 44. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0006 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1972:299:TOC 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A497&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A497&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A497&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 49. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0007 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&locale=sk 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 53. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0008 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&locale=sk 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 57. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0009 58. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1976%3A177&locale=sk 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1976%3A177&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1976%3A177&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point6 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1976%3A177&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point7 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A497&locale=sk 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A497&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A497&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 65. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0010 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A142&locale=sk 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A142&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A142&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 69. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0011 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A115&locale=sk 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A115&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A115&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 76. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0012 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 80. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0013 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A142&locale=sk 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A142&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A142&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1981%3A148&locale=sk 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1981%3A148&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1981%3A148&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 87. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0014 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2012:351:TOC 89. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0015 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A337&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 94. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0016 95. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0017 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&locale=sk 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A461&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 99. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0018 100. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 101. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 103. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0019 104. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 106. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0020 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point69 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 111. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0021 112. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:353:TOC 113. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0022 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:349:TOC 115. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0023 116. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A389&locale=sk 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A389&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A389&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A389&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 120. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0024 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A607&locale=sk 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A607&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A607&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 124. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0025 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point61 129. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0026 130. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&locale=sk 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 134. file:///tmp/lynxXXXXIgB8Gv/L87930-5068TMP.html#c-ECR_62017CC0595_SK_01-E0027 135. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A525&locale=sk 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A525&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A525&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 138. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A497&locale=sk 139. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A497&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A497&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33