ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (stvrtá komora) z 20. marca 2019 ( [1]*1 ) "Státna pomoc - Státna pomoc poskytnutá Spanielskom v prospech niektorých profesionálnych futbalových klubov - Záruka - Rozhodnutie, ktorým sa vyhlasuje pomoc za nezlucitelnú s vnútorným trhom - Výhoda - Povinnost odôvodnenia" Vo veci T-766/16, Hércules Club de Fútbol, SAD, so sídlom v Alicante (Spanielsko), v zastúpení S. Rating a Y. Martínez Mata, avocats, zalobca, ktorého v konaní podporuje: Spanielske královstvo, v zastúpení: pôvodne A. Gavela Llopis a M. J. García Valdecasas Dorrego, neskôr M. J. García-Valdecasas Dorrego, splnomocnené zástupkyne, vedlajsí úcastník konania, proti Európskej komisii, v zastúpení: G. Luengo, B. Stromsky a P. Nemecková, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je návrh podaný na základe clánku 263 ZFEÚ a pozadujúci zrusenie rozhodnutia Komisie (EÚ) 2017/365 zo 4. júla 2016 o státnej pomoci SA.36387 (2013/C) (ex 2013/NN) (ex 2013/CP) poskytnutej Spanielskom futbalovým klubom Valencia Club de Fútbol, SAD, Hércules Club de Fútbol, SAD, a Elche Club de Fútbol, SAD ([2]Ú. v. EÚ L 55, 2017, s. 12), VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora), v zlození: predseda komory H. Kanninen (spravodajca), sudcovia J. Schwarcz a L. Calvo-Sotelo Ibáńez-Martín, tajomník: I. Dragan, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 14. septembra 2018, vyhlásil tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Zalobca Hércules Club de Fútbol, SAD, je profesionálny futbalový klub, ktorý má sídlo v Alicante v autonómnom spolocenstve Valencia (Spanielsko). 2 Nadácia Fundación Hércules de Alicante (dalej len "Fundación Hércules") je nezisková organizácia, ktorej predmet cinnosti úzko súvisí s aktivitami zalobcu. Podla statútu a stanov Fundación Hércules clenovia správnej rady zalobcu sú zo zákona aj clenmi riadiaceho orgánu Fundación Hércules. 3 Dna 26. júla 2010 Instituto Valenciano de Finanzas (dalej len "IVF"), financná institúcia Generalitat Valenciana (regionálna samospráva Valencie, Spanielsko), poskytla v prospech Fundación Hércules záruku za bankový úver vo výske 18 miliónov eur získaný od banky Caja de Ahorros del Mediterráneo (dalej len "CAM"), ktorého cielom bolo získat urcité akcie vydané zalobcom v súvislosti so zvýsením základného imania, o ktorom zalobca sám rozhodol. Po zvýsení základného imania sa Fundación Hércules stala drzitelkou 81,96 % akcií zalobcu. 4 Záruka pokrývala 100 % istiny úveru plus úroky a náklady spojené so zarucenou transakciou. Za to mala Fundación Hércules ako protihodnotu platit v prospech IVF rocný poplatok za záruku vo výske 1 %. IVF navyse získala zálozné právo na akcie zalobcu, ktoré nadobudla Fundación Hércules. Docasne do zriadenia zálozného práva na akcie bolo dohodnuté, ze IVF získa záruku od vlastníka stadióna José Rico Pérez, spolocnosti Aligestión Integral SA (dalej len "spolocnost Aligestión") a zálozné právo na akcie zalobcu vlastnené spolocnostou Aligestión. Doba trvania príslusného úveru bola stanovená na pät rokov. Úroková sadzba príslusného úveru bola pocas prvých 36 mesiacov stanovená fixne vo výske 4 % a pocas nasledujúcich 24 mesiacov zodpovedala jednorocnej sadzbe Euribor zvýsenej o marzu 2 %. Okrem toho bol stanovený poplatok za sprístupnenie zdrojov vo výske 0,5 %. Zarucený úver (istina a úroky) sa mal splatit z predaja akcií zalobcu nadobudnutých Fundación Hércules. 5 Fundación Hércules po poskytnutí státnej záruky od IVF nesplatila uvedený úver. V dôsledku toho IVF, ktorá si musela splnit svoj rucitelský záväzok, 24. januára 2012 zaplatila banke CAM sumu 18,4 milióna eur, nahradila túto banku ako veritel predmetného úveru a následne zacala súdne konanie proti Fundación Hercules CF na vymozenie uvedenej sumy. 6 Na základe informácií o existencii údajnej státnej pomoci poskytnutej regionálnou samosprávou Valencie vo forme záruk za bankové úvery v prospech klubu Valencia Club de Fútbol, SAD, zalobcu a klubu Elche Club de Fútbol, SAD, vyzvala Európska komisia 8. apríla 2013 Spanielske královstvo, aby sa k týmto informáciám vyjadrilo. Spanielske královstvo odpovedalo Komisii listami z 27. mája 2013 a 3. júna 2013. 7 Listom z 18. decembra 2013 Komisia oznámila Spanielskemu královstvu svoje rozhodnutie zacat konanie podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. Spanielsko predlozilo svoje pripomienky k rozhodnutiu o zacatí konania listom z 10. februára 2014. 8 V priebehu konania vo veci formálneho zistovania boli Komisii dorucené informácie a pripomienky Spanielskeho královstva, IVF, Liga Nacional de Fútbol Profesional, Valencia Club de Fútbol a Fundacio'n Valencia Club de Fútbol. 9 Rozhodnutím (EÚ) 2017/365 zo 4. júla 2016 o státnej pomoci SA.36387 (2013/C) (ex 2013/NN) (ex 2013/CP) poskytnutej Spanielskom futbalovým klubom Valencia Club de Fútbol, SAD, Hércules Club de Fútbol, SAD, a Elche Club de Fútbol, SAD ([3]Ú. v. EÚ L 55, 2017, s. 12, dalej len "napadnuté rozhodnutie"), Komisia dospela najmä k záveru, ze státna záruka, ktorú IVF poskytla 26. júla 2010 na bankový úver pre Fundación Hercules na upísanie akcií zalobcu v rámci zvýsenia základného imania klubu, o ktorom rozhodol zalobca (dalej len "dotknuté opatrenie"), predstavuje vo výske 6143000 eur protiprávnu státnu pomoc, ktorá je nezlucitelná s vnútorným trhom (clánok 1 napadnutého rozhodnutia). Komisia následne prikázala Spanielskemu královstvu, aby vymáhalo uvedenú pomoc od zalobcu (clánok 2 napadnutého rozhodnutia), pricom vymáhanie pomoci musí byt "okamzité a úcinné" (clánok 3 napadnutého rozhodnutia). 10 V napadnutom rozhodnutí Komisia po prvé usúdila, ze na základe dotknutého opatrenia prijatého IVF boli uvolnené státne prostriedky, pricom zodpovednost za toto opatrenie mozno pripísat Spanielskemu královstvu. Po druhé podla tohto rozhodnutia je príjemcom pomoci zalobca a nie Fundación Hércules, ktorá konala ako financný sprostredkovatel, najmä vzhladom na ciel opatrenia, ktoré bolo urcené na podporu financovania zvýsenia základného imania zalobcu. Financná situácia zalobcu v case prijatia dotknutého opatrenia zodpovedala situácii podniku v tazkostiach v zmysle bodu 10 písm. a) a bodu 11 usmernení spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem v tazkostiach ([4]Ú. v. EÚ C 244, 2004, s. 2, dalej len "usmernenia o záchrane a restrukturalizácii"). Vzhladom na kritériá vymedzené v oznámení Komisie o uplatnovaní clánkov [107] a [108 ZFEÚ] na státne pomoci vo forme záruk ([5]Ú. v. EÚ C 155, 2008, s. 10, dalej len "oznámenie o zárukách") a vzhladom na financnú situáciu zalobcu, ako aj na podmienky státnej záruky, z ktorej mal prospech, dospela Komisia k záveru o existencii neoprávnenej výhody, ktorá by mohla narusit hospodársku sútaz alebo hrozit narusením hospodárskej sútaze a ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. Okrem toho Komisia v napadnutom rozhodnutí vycíslila prvok pomoci údajne poskytnutej zalobcovi, a to na základe uplatnitelnej referencnej sadzby v súlade s oznámením Komisie o revízii spôsobu stanovenia referencných a diskontných sadzieb ([6]Ú. v. EÚ C 14, 2008, s. 6), kedze nebolo mozné zmysluplné porovnanie na základe podobných transakcií uskutocnených na trhu. Pri vycíslení spornej pomoci sa Komisia domnievala, ze hodnota akcií zalobcu, ku ktorým získala IVF zálozné právo, bola takmer nulová. Napokon Komisia v napadnutom rozhodnutí konstatovala, ze sporná pomoc nie je zlucitelná s vnútorným trhom najmä s ohladom na zásady a podmienky stanovené v usmernenia o záchrane a restrukturalizácii. Konanie a návrhy úcastníkov konania 11 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 7. novembra 2016 zalobca podal túto zalobu, v ktorej navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 12 Samostatným podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu v ten istý den zalobca podal návrh na nariadenie predbezného opatrenia, ktorý smeroval k odkladu výkonu clánku 2 napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom toto rozhodnutie nariaduje vymáhanie pomoci. 13 Komisia podala vyjadrenie k zalobe do kancelárie Vseobecného súdu 20. januára 2017 a navrhla, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu ako nedôvodnú, - zaviazal zalobcu na náhradu trov konania. 14 Zalobca podal 7. marca 2017 do kancelárie Vseobecného súdu repliku. 15 Rozhodnutím z 29. marca 2017 predseda stvrtej komory Vseobecného súdu povolil, aby Spanielske královstvo vstúpilo do konania ako vedlajsí úcastník konania na podporu návrhov zalobcu. 16 Dna 19. apríla 2017 podala Komisia do kancelárie Vseobecného súdu dupliku. 17 Spanielske královstvo dorucilo svoje vyjadrenie vedlajsieho úcastníka konania do kancelárie Vseobecného súdu 19. júna 2017. 18 Spanielske královstvo navrhuje, aby Vseobecný súd: - vyhovel zalobe a zrusil napadnuté rozhodnutie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 19 Komisia podala svoje vyjadrenie k vyjadreniu vedlajsieho úcastníka konania do kancelárie Vseobecného súdu 27. júla 2017. 20 V liste zo 17. augusta 2017 zalobca uviedol, ze chce byt vypocutý na pojednávaní. 21 Uznesením z 22. marca 2018, Hércules Club de Fútbol/Komisia ([7]T-766/16 R, neuverejnené, [8]EU:T:2018:170), predseda Vseobecného súdu zamietol návrh na nariadenie predbezného opatrenia a rozhodol, ze o trovách konania sa rozhodne neskôr. 22 V rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania upravených v clánku 89 rokovacieho poriadku Vseobecný súd listami z 13. júla 2018 polozil vsetkým úcastníkom konania písomné otázky. 23 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im polozil Vseobecný súd, boli vypocuté na pojednávaní 14. septembra 2018. 24 Uznesením z 22. novembra 2018, Hércules Club de Fútbol/Komisia [[9]C-334/18 P(R), [10]EU:C:2018:952], sudca Súdneho dvora rozhodujúci o predbeznom opatrení zrusil uznesenie z 22. marca 2018, Hércules Club de Fútbol/Komisia ([11]T-766/16 R, neuverejnené, [12]EU:T:2018:170), a vec vrátil Vseobecnému súdu na dalsie konanie. Dna 28. novembra 2018 predseda Vseobecného súdu vydal uznesenie na základe clánku 157 ods. 2 rokovacieho poriadku, v ktorom nariadil odlozit výkon napadnutého rozhodnutia v casti, v ktorej sa týka zalobcu, az do dna vydania uznesenia, ktorým bude ukoncené konanie o nariadení predbezného opatrenia. Právny stav O návrhu na nariadenie opatrenia na zabezpecenie priebehu konania 25 V rámci zaloby zalobca navrhol, aby Vseobecný súd prijal opatrenie na zabezpecenie priebehu konania, aby sa zalobca mohol oboznámit s urcitými informáciami obsiahnutými v spise zo správneho konania, ktoré viedlo k vydaniu napadnutého rozhodnutia. 26 Zalobca uvádza, ze prístup k vsetkým oznámeniam poskytnutým Komisii spanielskymi národnými a regionálnymi správnymi orgánmi pocas správneho konania - za predpokladu, ze sa netýkajú osobitne klubov Valencia Club de Fútbol alebo Elche Club de Fútbol, - je nevyhnutný na to, aby mohol plne vykonávat svoje právo na obhajobu a na odstránenie diskriminacného zaobchádzania, ktorému bol vystavený zo strany uvedených orgánov. Z obsahu napadnutého rozhodnutia podla zalobcu navyse vyplýva, ze toto rozhodnutie sa opiera o nesprávne vyhlásenia spanielskych orgánov, resp. o ich nesprávny výklad, co zvysuje legitimitu jeho návrhu. Vyhovenie tomuto návrhu na nariadenie opatrenia na zabezpecenie priebehu konania je pre zalobcu jedinou moznostou, ako doplnit dôkazy a tvrdenia v príslusnom momente konania, pricom poznamenal, ze musel podat predmetnú zalobu o neplatnost a návrh na odklad výkonu bez toho, aby mal prístup k vyhláseniam spanielskych orgánov vydaným v správnom konaní. 27 Podla clánku 88 ods. 1 rokovacieho poriadku opatrenia na zabezpecenie priebehu konania mozno prijat v ktoromkolvek stádiu konania bez návrhu alebo na návrh hlavného úcastníka konania. Cielom týchto opatrení je podla clánku 89 tohto nariadenia co najlepsie zabezpecit prípravu veci, priebeh konania a vyriesenie sporov. Tieto opatrenia môzu spocívat najmä v poziadaní úcastníka konania, aby predlozil akýkolvek dokument súvisiaci s vecou [clánok 89 ods. 3 písm. d) rokovacieho poriadku]. 28 Okrem toho je potrebné pripomenút, ze Vseobecnému súdu prinálezí posúdit potrebu opatrenia na zabezpecenie priebehu konania, o ktoré poziadal niektorý z úcastníkov konania (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. júla 1999, Séché/Komisia, [13]T-112/96 a T-115/96, [14]EU:T:1999:134, bod [15]284). 29 Na to, aby Vseobecný súd mohol urcit, ci pre riadny priebeh konania treba nariadit predlozenie urcitých dokumentov, je potrebné, aby úcastník konania, ktorý to navrhuje, oznacil pozadované dokumenty a aby Vseobecnému súdu oznámil aspon minimálne dôvody, ktoré by potvrdili uzitocnost týchto dokumentov pre prebiehajúce konanie (rozsudok zo 17. decembra 1998, Baustahlgewebe/Komisia, [16]C-185/95 P, [17]EU:C:1998:608, bod [18]93; pozri tiez rozsudok zo 16. októbra 2013, TF1/Komisia, [19]T-275/11, neuverejnený, [20]EU:T:2013:535, bod [21]117 a citovanú judikatúru). Zalobca teda musí najmä uviest presné a relevantné indície, ktoré vysvetlujú, v com by predmetné dokumenty mohli mat význam pre vyriesenie sporu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 20. júla 2016, Oikonomopoulos/Komisia, [22]T-483/13, [23]EU:T:2016:421, bod [24]253). 30 V prejednávanej veci sa zalobca obmedzuje na vseobecné úvahy týkajúce sa toho, ze z údajných chýb obsiahnutých v napadnutom rozhodnutí by sa mala vyvodit existencia chýb vo vyjadreniach predlozených verejnými orgánmi v stádiu správneho konania alebo prinajmensom ich nesprávny výklad. Zalobca tým nevysvetluje, v com mohli mat pozadované dokumenty význam pre riesenie sporu. 31 Toto riesenie este viac potvrdzuje aj systematika napadnutého rozhodnutia a konania, ktoré viedlo k jeho prijatiu. Na jednej strane v napadnutom rozhodnutí je uz v jeho odôvodneniach 36 az 45 uvedený obsah vyjadrení Spanielskeho královstva, IVF a regionálnej samosprávy Valencie, o ktorých predlozenie zalobca ziada. Na druhej strane dotknuté osoby, s výnimkou clenského státu zodpovedného za poskytnutie pomoci, nemajú v rámci konania o preskúmaní státnej pomoci právo nahliadat do dokumentov v administratívnom spise Komisie (rozsudok z 29. júna 2010, Komisia/Technische Glaswerke Ilmenau, [25]C-139/07 P, [26]EU:C:2010:376, bod [27]58). 32 Okrem toho v prípade nepreukázania významu navrhovaného opatrenia na zabezpecenie priebehu konania pre rozhodnutie sporu sa zalobca nemôze odvolávat na porusenie svojich práv na obhajobu vyplývajúce z nezabezpecenia prístupu k predmetným dokumentom (pozri analogicky rozsudok z 11. decembra 2014, Aat a i./Komisia, [28]T-304/13 P, [29]EU:T:2014:1055, bod [30]61). 33 Napokon okolnost, ze zalobcovi bolo regionálnou samosprávou Valencie odmietnuté poskytnutie uvedených dokumentov, hoci podla jeho tvrdenia bol obsah týchto dokumentov oznámený klubu Valencia Club de Fútbol, nie je relevantná na úcely rozhodnutia o tomto návrhu na nariadenie opatrenia na zabezpecenie priebehu konania. Údajná diskriminácia totiz nemôze spochybnit neexistenciu významu predlozenia predmetných dokumentov pre rozhodovanie sporu. 34 Z toho vyplýva, ze návrh na nariadenie opatrenia na zabezpecenie priebehu konania je potrebné zamietnut. O veci samej 35 Na podporu svojej zaloby zalobca uvádza tri zalobné dôvody zalozené na porusení clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, ktoré spocívalo podla prvého dôvodu v tom, ze Komisia nesprávne konstatovala existenciu výhody vyplývajúcu z dotknutého opatrenia, podla druhého subsidiárne uvádzaného dôvodu v tom, ze Komisia nesprávne konstatovala, ze uvedené opatrenie narúsa hospodársku sútaz a ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi, a podla tretieho taktiez subsidiárne uvádzaného dôvodu toto porusenie spocívalo v nesprávnom posúdení výsky poskytnutej pomoci. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom konstatovaní výhody 36 Zalobca podporovaný Spanielskym královstvom rozdelil prvý zalobný dôvod do dvoch castí, ktoré treba preskúmat postupne. - O prvej casti prvého zalobného dôvodu týkajúcej sa nesprávnej kvalifikácie podniku v tazkostiach 37 Zalobca tvrdí, ze v case poskytnutia spornej záruky nebol podnikom v tazkostiach. V prvom rade kritériá stanovené v bode 10 písm. a) usmernení o záchrane a restrukturalizácii nie sú uplatnitelné na trh v oblasti futbalu. Metóda, ktorú pouzíva Únia európskych futbalových zväzov (UEFA) a Liga Nacional de Fútbol Profesional a ktorá spocíva v porovnaní financnej situácie klubu s financnou situáciou priemeru ostatných klubov zúcastnujúcich sa na sútaziach v tom istom clenskom státe, by bola vzhladom na osobitosti futbalového trhu jedinou relevantnou metódou. Zalobca sa pritom nachádzal v lepsej situácii nez priemer klubov, ktoré sútazia v prvej lige a druhej lige A futbalovej sútaze Spanielska, a okrem toho v situácii porovnatelnej so situáciou celého európskeho futbalu. 38 Okrem toho v case poskytnutia spornej záruky tak nesplatený dlh, ako ani pomer dlhu k vlastnému kapitálu, neboli podla zalobcu relevantné financné ukazovatele, a to vzhladom na úverovú schopnost klubov, ktorá je v súcasnosti odtrhnutá od financnej racionality prevazujúcej vo väcsine iných sektorov, ako aj vzhladom na kapitálové príspevky pre kluby pochádzajúce od akcionárov alebo tretích osôb, ktoré neboli ohranicené pred nadobudnutím platnosti pravidiel financnej fair-play. Napokon mala Komisia vo svojom financnom hodnotení zalobcu zohladnit takisto skutocnost, ze zalobca sa v case poskytnutia spornej záruky kvalifikoval pre nasledujúcej sezónu do prvej ligy spanielskej futbalovej sútaze. Spanielske královstvo dodáva, ze napadnuté rozhodnutie nie je dostatocne odôvodnené, kedze Komisia neodpovedala na tvrdenia uvedené pocas správneho konania, ktoré sa týkali specifickosti ekonomického modelu futbalových klubov. 39 Komisia s tvrdeniami zalobcu nesúhlasí. 40 Je potrebné pripomenút, ze v specifickej oblasti státnej pomoci je Komisia viazaná pravidlami a oznámeniami, ktoré prijíma, pokial sa neodchylujú od ustanovení Zmluvy a pokial ich clenské státy akceptujú. Tieto pravidla a oznámenia nemôzu byt vykladané v takom zmysle, ktorý by zúzil dosah clánkov 107 a 108 ZFEÚ alebo ktorý by bol v rozpore s cielmi stanovenými v týchto clánkoch (rozsudok z 11. septembra 2008, Nemecko a i./Kronofrance, [31]C-75/05 P a C-80/05 P, [32]EU:C:2008:482, body [33]61 a [34]65). 41 Pokial ide o prejednávanú vec, Komisia sa v odôvodnení 78 napadnutého rozhodnutia pri kvalifikácii zalobcu ako podniku v tazkostiach v case prijatia spornej záruky opierala o bod 10 písm. a) a bod 11 usmernení o záchrane a restrukturalizácii. 42 Ako vyplýva z odôvodnení 71 a 85 napadnutého rozhodnutia, táto kvalifikácia bola podla Komisie relevantná na jednej strane pre urcenie trhovej ceny, s ktorou sa má porovnat prémia súvisiaca so spornou zárukou, a na druhej strane pre posúdenie, ci boli splnené podmienky vylúcenia existencie státnej pomoci (bod 3.2 oznámenia o zárukách), ako to tvrdí Spanielske královstvo. 43 Kritériá stanovené v bode 10 písm. a) a v bode 11 usmernení o záchrane a restrukturalizácii konkrétnym spôsobom vyjadrujú vseobecnú úvahu z bodu 9 týchto usmernení, podla ktorej "urcitá firma [sa povazuje] za firmu v tazkostiach, ked táto nie je schopná, ci uz prostredníctvom svojich vlastných zdrojov, alebo pomocou financných prostriedkov, ktoré je schopná získat od svojich vlastníkov/akcionárov alebo veritelov, zamedzit stratám, ktoré by ju bez vonkajsej intervencie verejných orgánov takmer s urcitostou odsúdili na vylúcenie z obchodnej cinnosti v krátkodobom alebo strednodobom horizonte". 44 Zalobca svojou argumentáciou nespochybnuje skutocnost, ze za bezných okolností by uplatnovanie uvedených bodov usmernení o záchrane a restrukturalizácii viedlo k jeho kvalifikácii ako podniku v tazkostiach. Zalobca naproti tomu spochybnuje uplatnitelnost dotknutých kritérií na oblast futbalu, ktorá sa v zásade vyznacuje väcsou schopnostou podnikov získavat kapitál a vytvárat dlh bez ohladu na ich financnú situáciu, ako aj väcsou nestálostou ich príjmov a aktív, ktoré v zásade závisia od ich sportových výsledkov. 45 Túto argumentáciu treba odmietnut z nasledujúcich dôvodov. 46 Po prvé, riziko kolísania príjmov a hodnoty aktív, na ktoré poukazuje zalobca, je okolnostou, s ktorou sú pravidelne konfrontované aj podniky pôsobiace na iných trhoch nez v oblasti profesionálneho futbalu. 47 Po druhé, prílezitostný prejav správania odtrhnutý od trhovej logiky, rovnako ako sponzorské aktivity, nepostacujú na spochybnenie ekonomickej povahy predmetnej cinnosti, ktorá uz bola uznaná v prípade futbalových zápasov uskutocnovaných profesionálnymi klubmi (pozri v tomto zmysle rozsudok z 26. januára 2005, Piau/Komisia, [35]T-193/02, [36]EU:T:2005:22, bod [37]69), ako ani referencného rámca, ktorý tvorí súkromný subjekt v trhovom hospodárstve na úcely analýzy existencie výhody. Ako tvrdí Komisia, existencia dotknutého opatrenia navyse potvrdzuje, ze investicné správania odtrhnuté od trhovej logiky na trhu v oblasti futbalu, ak by sa aj preukázali, neochránili zalobcu pred nevyhnutnostou vyuzit státnu záruku s cielom zvýsenia základného imania. 48 Po tretie, pojem podnik v tazkostiach, ako ho definuje bod 9 usmernení o záchrane a restrukturalizácii, je objektívny pojem, ktorý sa musí posudzovat výlucne s ohladom na konkrétne dôkazy o financnej a hospodárskej situácii dotknutého podniku (rozsudok zo 6. apríla 2017, Regione autonoma della Sardegna/Komisia, [38]T-219/14, [39]EU:T:2017:266, bod [40]184). Zalobca sa pritom v podstate opiera o vseobecné tvrdenia o schopnosti futbalových klubov získavat financné prostriedky a úvery, ktoré ako také nie sú spôsobilé vyvrátit záver, ku ktorému Komisia dospela v napadnutom rozhodnutí na základe individuálnych financných údajov zalobcu. 49 Po stvrté, pokial sa zalobca opiera o porovnanie svojej financnej situácie s priemerom ostatných futbalových klubov, v prvom rade spanielskych a následne európskych, treba uviest, ze ani takéto porovnanie nie je v súlade so zásadami pripomenutými v bode 48 vyssie, na ktorých je zalozený pojem podnik v tazkostiach v zmysle usmernení o záchrane a restrukturalizácii. Tento porovnávací prístup sa totiz prednostne neopiera o individuálnu situáciu zalobcu a v prípade, ak by sa uplatnoval, viedol by k tomu, ze opatrenia v upadajúcich, málo ziskových alebo stratových odvetviach by unikli kontrole státnej pomoci. 50 V tejto súvislosti je potrebné odmietnut ako neodôvodnené tvrdenie zalobcu, podla ktorého Komisia nepouzitím tejto porovnávacej metódy porusila bod 97 a nasl. svojho oznámenie o pojme státna pomoc uvedenom v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ ([41]Ú. v. EÚ C 262, 2016, s. 1). Porovnávacia analýza, ktorá je uvedená v tomto oznámení, sa totiz týka spornej operácie posudzovanej vo vztahu k referencnej operácii, a nie financnej situácie príjemcu. 51 Napokon, pokial ide o skutocnost, na ktorú takisto poukazuje zalobca, ze v case poskytnutia spornej záruky sa zalobca kvalifikoval na nasledujúcu sezónu do prvej ligy spanielskej futbalovej sútaze, táto skutocnost predstavuje z financného hladiska neistú perspektívu vývoja, ktorá v kazdom prípade sama osebe nemôze spochybnit záver, ku ktorému Komisia dospela na základe zistení záporného vlastného imania zalobcu a jeho zvysujúcich sa strát. 52 Vzhladom na vyssie uvedené musí byt teda prvá cast prvého zalobného dôvodu zamietnutá. 53 To isté platí, pokial ide o neodôvodnenie uvádzané Spanielskym královstvom. Na jednej strane, ako bolo pripomenuté v bodoch 41 az 43 vyssie, Komisia uviedla kritériá, na základe ktorých kvalifikovala zalobcu ako podnik v tazkostiach, pricom v odôvodnení 78 napadnutého rozhodnutia podrobne uviedla ich uplatnenie v prejednávanej veci. Na druhej strane podla ustálenej judikatúry Komisia nie je povinná zaujat stanovisko k vsetkým tvrdeniam, ktoré pred nou uvádzajú dotknuté osoby, ale stací, aby uviedla skutkový stav a právne úvahy, ktoré majú podstatný význam v struktúre rozhodnutia (pozri rozsudok z 30. apríla 2014, Hagenmeyer a Hahn/Komisia, [42]T-17/12, [43]EU:T:2014:234, bod [44]173 a citovanú judikatúru). Ako pritom vyplýva zo skúmania tejto casti zalobného dôvodu uskutocneného Vseobecným súdom, Komisia sa v napadnutom rozhodnutí nedopustila nesprávneho posúdenie, ked opierajúc sa o relevantné skutkové a právne okolnosti dosla k záveru, ze zalobca bol v okamihu poskytnutia spornej záruky podnikom v tazkostiach. - O druhej casti prvého zalobného dôvodu týkajúcej sa nesprávneho posúdenia poskytnutých protizáruk 54 Zalobca uvádza, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne posúdila povahu a rozsah protizáruk poskytnutých v prospech IVF výmenou za poskytnutie spornej záruky. Protizáruka ponúknutá spolocnostou Aligestión, ktorá bola väcsinovým akcionárom zalobcu, musí byt posudzovaná nie ako docasná záruka, ale ako spolocná a nerozdielna záruka, ktorá zaväzuje spolocnost Aligestión tak dlho, kým regionálna samospráva Valencie, teda orgán dohladu nad Fundación Hércules a nepriamy príjemca spolocnej a nerozdielnej záruky prostredníctvom IVF, nepovolí zriadenie zálozného práva na akcie zalobcu, ktoré nadobudla Fundación Hércules. 55 Po prvé Aligestión bol solventný podnik s rozsiahlym nehnutelným majetkom a s podielom na hrubých príjmoch zalobcu, ktoré sa mali zvýsit v súvislosti so vstupom do prvej ligy spanielskej sútaze futbalových klubov. Po druhé oprávnenie povolit zriadenie zálozného práva na akcie zalobcu prakticky umoznilo regionálnej samospráve Valencie podmienit ukoncenie údajne docasnej záruky poskytnutej spolocnostou Aligestión predchádzajúcou restrukturalizáciou dlhu zalobcu prostredníctvom Aligestión, cím by sa regionálna samospráva Valencie uistila o hodnote takto zalozených akcií. 56 Záruka, ktorú poskytla IVF, bola podla zalobcu teda poskytnutá za trhových podmienok. Podla zalobcu v tejto súvislosti nie je dôlezité to, ze kritérium stropu 80 % príslusného úveru stanovené v oznámení o zárukách nebolo dodrzané, kedze Komisia sa nemôze z tohto jediného dôvodu vylúcit z analýzy súladu spornej záruky s trhovými podmienkami v rámci sektora sportu, ktorý je predmetom osobitnej ochrany v zmysle clánku 165 ZFEÚ. V stádiu repliky zalobca predkladá rozhodnutie súdu, ktoré má potvrdit, ze IVF vyzvala Aligestión ako solidárneho rucitela na úhradu a robí to az do dnesného dna. 57 Komisia uvádza, ze charakteristika uskutocnená zalobcom vo vztahu k spolocnej a nerozdielnej záruke poskytnutej spolocnostou Aligestión okrem toho, ze je v rozpore so samotnými podmienkami záruky a potvrdením vydaným spanielskymi orgánmi pocas správneho konania, je navyse tazko zosúladitelná s volbou IVF zacat v nadväznosti na vrátenie úveru, ktorý bol poskytnutý bankou CAM, konanie proti Fundación Hercules a nie proti spolocnosti Aligestión. Okrem toho Komisia zdôraznuje, ze ak by Aligestión bola skutocne schopná zabezpecit úver priamo, ako to tvrdí zalobca, potom by poskytnutie záruky zo strany IVF nemalo zmysel. V kazdom prípade sa Komisia domnieva, ze skutocnost, ze spolocná a nerozdielna záruka poskytnutá spolocnostou Aligestión napokon nenadobudla "docasnú" povahu, vyplýva z faktorov, ktoré sa objavili po poskytnutí záruky, a ktoré sú teda pre urcenie existencie výhody irelevantné. 58 Este pred skúmaním otázky, ci posúdenie protizáruky ponúknutej spolocnostou Aligestión, ktoré uskutocnila Komisia v napadnutom rozhodnutí, je nesprávne, je potrebné zdôraznit, ze napadnuté rozhodnutie neobsahuje nijakú analýzu vplyvu tejto protizáruky na urcenie existencie výhody. 59 Podla ustálenej judikatúry pritom neexistencia odôvodnenia alebo nedostatocné odôvodnenie spadá pod porusenie podstatných formálnych nálezitostí v zmysle clánku 263 ZFEÚ a predstavuje dôvod týkajúci sa verejného poriadku, ktorý súd Európskej únie môze, ci dokonca musí, zohladnit ex offo (pozri rozsudok z 2. decembra 2009, Komisia/Írsko a i., [45]C-89/08 P, [46]EU:C:2009:742, bod [47]34 a citovanú judikatúru). 60 Vzhladom na vyssie uvedené musí Vseobecný súd rozhodnút o prípadnom nesplnení povinnosti odôvodnenia a na tento úcel vypocut úcastníkov konania, tak ako to urobil v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania z 13. júla 2018 a následne na pojednávaní zo 14. septembra 2018. 61 Je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry rozsah povinnosti odôvodnenia závisí od povahy dotknutého aktu a od kontextu jeho prijatia. Z odôvodnenia musia jasne a nepochybne vyplývat úvahy institúcie, a to tak, aby sa dotknuté osoby mohli oboznámit s dôvodmi prijatého opatrenia a mohli tak bránit svoje práva a overit, ci rozhodnutie je, alebo nie je dôvodné, a aby súd Únie mohol vykonat preskúmanie jeho zákonnosti. Nevyzaduje sa, aby v odôvodnení boli presne uvedené vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, kedze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 296 ZFEÚ, sa má posudzovat nielen s prihliadnutím na jeho znenie, ale tiez s prihliadnutím na jeho kontext, ako aj na vsetky právne predpisy upravujúce dotknutú oblast (pozri rozsudok z 18. januára 2012, Djebel - SGPS/Komisia, [48]T-422/07, neuverejnený, [49]EU:T:2012:11, bod [50]52 a citovanú judikatúru). 62 V prejednávanej veci sa v napadnutom rozhodnutí spomína protizáruka ponúknutá spolocnostou Aligestión iba jedenkrát, a to pri opise dotknutého opatrenia, a neskôr sa na nu uz vôbec neodkazuje. Odôvodnenia v napadnutom rozhodnutí, pokial ide o urcenie existencie státnej pomoci a vycíslenie jej výsky, neobsahujú ziaden odkaz na uvedenú protizáruku. Predovsetkým z odôvodnenia 93 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze na úcely posúdenia, s ohladom na trhové podmienky, výsky prémie, ktorú pozaduje IVF v rámci dotknutého opatrenia, napadnuté rozhodnutie spomína iba jedno zabezpecenie, a to zálozné právo zriadené v prospech IVF na akcie zalobcu, ktoré upísala Fundación Hércules, s vylúcením vsetkých ostatných záruk, najmä protizáruky ponúknutej spolocnostou Aligestión. 63 V odpovedi na písomnú otázku, ktorú v tejto súvislosti polozil Vseobecný súd, vsak Komisia uvádza, ze z odkazu na "docasnú" povahu dotknutej protizáruky, ako aj z opisu dôsledkov nezaplatenia zo strany Fundación Hércules v odôvodnení 10 napadnutého rozhodnutia, konkrétne volby IVT nahradit veritela nadácie a podat voci nej zalobu, treba vyvodit to, ze protizáruka ponúknutá spolocnostou Aligestión nebola "efektívna", a preto uz dalej nebola skúmaná. 64 Túto chýbajúcu "efektívnost" potvrdilo aj Spanielske královstvo v správnom konaní, ked uviedlo, ze "IVF dostala protizáruky za predmetné záruky, konkrétne zálozné právo na akcie, ktoré nadobudli nadácie so zarucenými úvermi" (odôvodnenie 38 napadnutého rozhodnutia), a tiez ju potvrdili aj podmienky protizáruky ponúknutej spolocnostou Aligestión, z ktorých podla Komisie vyplýva, ze bola poskytnutá na obmedzený cas a mala byt ukoncená v okamihu splnenia viacerých podmienok, ktoré mali podla informácií Komisie nastat v krátkom case. 65 Komisia vo svojej argumentácii tak v podstate tvrdí, ze absencia relevantnosti protizáruky poskytnutej spolocnostou Aligestión pre urcenie existencie výhody dostatocne vyplýva z napadnutého rozhodnutia a odôvodnuje to, ze uvedené rozhodnutie neobsahuje osobitné úvahy v tomto smere. 66 V tejto súvislosti treba v prvom rade zdôraznit, ze skutocnost uvedená Komisiou pred Vseobecným súdom, ze podmienky skoncenia spolocnej a nerozdielnej záruky mali byt splnené v krátkom case, z napadnutého rozhodnutia nevyplýva. 67 Dalej zmienka v odôvodnení 10 napadnutého rozhodnutia o tom, ze IVF zaplatila sumu dlhovanú nadáciou Fundación Hércules a následne vstúpila do práv veritelskej banky, neposkytuje nijaké informácie o zabezpecení, ktoré bolo prípadne zo strany IVF uplatnené, a v kazdom prípade nijako nedovoluje dospiet k záveru, ze Komisia po skoncení správneho konania uznala, ze protizáruka poskytnutá spolocnostou Aligestión nebola efektívna. 68 Napokon ani zhrnutie vyjadrení Spanielskeho královstva v odôvodnení 38 napadnutého rozhodnutia nemôze ponúknut informácie o posúdení relevantnosti protizáruky poskytnutej spolocnostou Aligestión na úcely urcenia výhody (pozri v tomto zmysle rozsudok z 24. januára 2013, Frucona Kosice/Komisia, [51]C-73/11 P, [52]EU:C:2013:32, bod [53]84). Okrem toho treba poznamenat, ze hoci francúzske znenie napadnutého rozhodnutia, na ktoré sa osobitne odvoláva Komisia, naznacuje, ze Spanielske královstvo sa zameriava výlucne na zabezpecenie vo forme zálozného práva na akcie zalobcu a na rovnocenné zabezpecenia v rámci ostatných opatrení uvedených v napadnutom rozhodnutí, spanielske znenie tohto rozhodnutia ako jediné autentické znenie môze byt chápané naopak v tom zmysle, ze Spanielske královstvo zohladnuje existenciu iných zabezpecení. 69 Z toho vyplýva, ze odôvodnenie napadnutého rozhodnutia, pokial ide o protizáruku poskytnutú spolocnostou Aligestión, sa obmedzuje na konstatovanie jeho docasnej povahy, a to do zriadenia zálozného práva na akcie zalobcu zo strany Fundación Hércules. Rozhodnutie nespresnuje, ci táto okolnost sama osebe odôvodnuje, ze sa uvedená protizáruka nemá zohladnovat na úcely preukázania existencie pomoci a jej výsky. Nevysvetluje a fortiori, preco by to malo tak byt. 70 Z bodu 3.2 písm. d) a bodu 4.2 oznámenia o zárukách pritom vyplýva, ze zabezpecenie, ktoré bolo vytvorené v okamihu prijatia záruky alebo transakcie príslusného úveru, je relevantným faktorom na úcely posúdenia existencie a úrovne státnej pomoci. Protizáruka poskytnutá spolocnostou Aligestión je teda v zásade relevantný faktor. Okrem toho nic v uvedenom oznámení nevedie k vylúceniu zabezpecenia ako irelevantného z dôvodu, ze táto záruka má iba "docasnú" povahu. 71 Z toho vyplýva, ze vzhladom na právne pravidlá upravujúce dotknutú oblast, v prejednávanom prípade clánok 107 ods. 1 ZFEÚ a oznámenie o zárukách, úcastníci konania na jednej strane a súd na druhej strane mohli ocakávat, ze napadnuté rozhodnutie sa bude odvolávat na úvahy Komisie týkajúce sa vplyvu protizáruky poskytnutej spolocnostou Aligestión na konstatovanie existencie pomoci a prípadne aj jej výsky. 72 Navyse ide o cast odôvodnenia, ktorá má podstatný význam v kontexte napadnutého rozhodnutia vzhladom na to, ze konstatuje "takmer nulovú" hodnotu (odôvodnenie 93 napadnutého rozhodnutia) jediného skúmaného zabezpecenia, a to napriek tomu, ze úroven zabezpecení poskytnutých v prospech IVF je o to rozhodujúcejsia, ze rating daného podniku, v tomto prípade zalobcu, je nízky (kategória CCC, pozri odôvodnenie 83 napadnutého rozhodnutia). 73 Okrem toho treba poznamenat, ze napadnuté rozhodnutie nespomína dátum, od ktorého mala Fundación Hércules zalozit akcie zalobcu v prospech IVF, pricom uvádza, ze práve táto udalost by oslobodila spolocnost Aligestión od jej záväzkov z titulu protizáruky, ktorú poskytla "docasne" v prospech IVF. Napadnuté rozhodnutie teda neobsahuje údaje umoznujúce odvodit dobu uplatnovania tejto "docasnej" protizáruky a v dôsledku toho ani pravdepodobnost, ci môze, alebo nemôze byt platná, ak záruka poskytnutá zo strany IVF sa aktivuje. 74 Z napadnutého rozhodnutia ani explicitne (bod 67 vyssie) a ani implicitne nevyplýva, ze protizáruka poskytnutá spolocnostou Aligestión mala krátke trvanie. Aj za predpokladu, z ktorého pravdepodobne vychádza Komisia, ze údaj o dobe trvania protizáruky poskytnutej spolocnostou Aligestión by mohol predstavovat element kontextu spôsobilý ohranicit rozsah jej povinnosti odôvodnenia, je potrebné konstatovat, ze takýto údaj sa v napadnutom rozhodnutí nenachádza. 75 Z toho vyplýva, ze Komisia bola v napadnutom rozhodnutí povinná vysvetlit, ako prípadne zohladnila túto protizáruku. 76 Vzhladom na vyssie uvedené je potrebné konstatovat, ze napadnuté rozhodnutie je nedostatocne odôvodnené. 77 Vzhladom na toto nedostatocné odôvodnenie Vseobecný súd sa nemôze vyjadrit k dôvodnosti tvrdení uvádzaných zalobcom v rámci druhej casti jeho prvého zalobného dôvodu. 78 Bez nutnosti skúmat zvysnú cast zaloby je potrebné zrusit napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom sa týka zalobcu, z dôvodu nedostatocného odôvodnenia. O trovách 79 Podla clánku 134 ods. 1 rokovacieho poriadku je úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené ulozit jej povinnost nahradit trovy konania v súlade s návrhom zalobcu. 80 Podla clánku 138 ods. 1 rokovacieho poriadku clenské státy a institúcie, ktoré vstúpili do konania ako vedlajsí úcastníci konania, znásajú svoje vlastné trovy konania. Spanielske královstvo preto znása svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora) rozhodol takto: 1. Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/365 zo 4. júla 2016 o státnej pomoci SA.36387 (2013/C) (ex 2013/NN) (ex 2013/CP) poskytnutej Spanielskom futbalovým klubom Valencia Club de Fútbol, SAD, Hércules Club de Fútbol, SAD, a Elche Club de Fútbol, SAD, sa zrusuje v rozsahu, v akom sa týka Hércules Club de Fútbol, SAD. 2. Európska komisia znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli Hércules Club de Fútbol. 3. Spanielske královstvo znása svoje vlastné trovy konania. Kanninen Schwarcz Calvo-Sotelo Ibáńez-Martín Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 20. marca 2019. Podpisy __________________________________________________________________ ( [54]*1 ) Jazyk konania: spanielcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXQwXhC1/L87129-4783TMP.html#t-ECR_62016TJ0766_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2017:055:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2017:055:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:244:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2008:155:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2008:014:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A170&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A170&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A952&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A952&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A170&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2018%3A170&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1999%3A134&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1999%3A134&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1999%3A134&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point284 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A535&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A535&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A535&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point117 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A421&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A421&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A421&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point253 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A376&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A376&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A376&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1055&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1055&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1055&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point61 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point61 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A22&locale=sk 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A22&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A22&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point69 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A266&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A266&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2017%3A266&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point184 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2016:262:TOC 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A234&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A234&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A234&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point173 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A742&locale=sk 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A742&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A742&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A11&locale=sk 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A11&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A11&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A32&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A32&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A32&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point84 54. file:///tmp/lynxXXXXQwXhC1/L87129-4783TMP.html#c-ECR_62016TJ0766_SK_01-E0001