ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (siesta komora) zo 16. mája 2018 ( [1]*1 ) ( [2]1 ) "Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Trh s leteckou dopravou - Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú s vnútorným trhom pod podmienkou dodrzania urcitých záväzkov - Ziadost o zrusenie casti povinností, ktoré sú predmetom záväzkov - Proporcionalita - Legitímna dôvera - Zásada riadnej správy vecí verejných - Zneuzitie právomoci" Vo veci T-712/16, Deutsche Lufthansa AG, so sídlom v Kolíne (Nemecko), v zastúpení: S. Völcker, advokát, zalobkyna proti Európskej komisii, v zastúpení: A. Biolan, H. Leupold a I. Zaloguin, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je návrh zalozený na clánku 263 ZFEÚ a smerujúci k zruseniu rozhodnutia Komisie K(2016) 4964 final z 25. júla 2016, ktorým bola zamietnutá ziadost zalobkyne o zrusenie urcitých záväzkov, ktoré boli vyhlásené za povinné na základe rozhodnutia Komisie zo 4. júla 2005 o povolení koncentrácie vo veci COMP/M.3770 - Lufthansa/Swiss, VSEOBECNÝ SÚD (siesta komora), v zlození: predseda komory G. Berardis, sudcovia S. Papasavvas (spravodajca) a O. Spineanu-Matei, tajomník: C. Heeren, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 14. septembra 2017, vydal tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Zalobkyna, Deutsche Lufthansa AG (dalej len "Lufthansa" alebo "zalobkyna"), je najvýznamnejsou nemeckou leteckou spolocnostou. Je spoluzakladajúcou clenkou zdruzenia Star Alliance, ktoré je zdruzením najvýznamnejsích leteckých spolocnosti na svete. 2 Okrem dohody Star Alliance uzatvorila Lufthansa so spolocnostou Scandinavian Airlines System (dalej len "SAS") 11. mája 1995 bilaterálnu dohodu o zdruzení (dalej len "bilaterálna dohoda o zdruzení") a 1. júla 1995 dohodu o spolocnom letovom kóde, dohodu o obchode a predaji a bilaterálnu dohodu o spolocnom podniku (dalej len "dohoda o spolocnom podniku"). 3 Rovnako okrem dohody Star Alliance uzatvorila Lufthansa so spolocnostou Polskie Linie Lotnicze LOT S.A. (dalej len "LOT") 1. júna 2002 vzájomnú dohodu o spolocnom letovom kóde, 25. augusta 2003 osobitnú dohodu o tarifách, 26. septembra 2003 strategickú dohodu o spolupráci, 15. júna 2004 rámcovú dohodu o programe podpory a 1. októbra 2003 dohodu o spolupráci Miles and More. Rozhodnutie o povolení koncentrácie medzi spolocnostami Lufthansa a Swiss International Air Lines Ltd 4 Rozhodnutím zo 4. júla 2005 (vec COMP/M.3770 - Lufthansa/Swiss, dalej len "rozhodnutie z roku 2005"), prijatým na základe clánku 6 ods. 1 písm. b) a clánku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) c. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Nariadenie ES o fúziách) ([3]Ú. v. EÚ L 24, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40), Komisia Európskych spolocenstiev vyhlásila koncentráciu (dalej len "koncentrácia"), prostredníctvom ktorej získala Lufthansa kontrolu nad leteckou spolocnostou Swiss International Air Lines Ltd (dalej len "Swiss"), za zlucitelnú s vnútorným trhom, Dohodou o Európskom hospodárskom priestore (EHP) a Dohodou medzi Európskym spolocenstvom a Svajciarskou konfederáciou o leteckej doprave, a to pod podmienkou splnenia urcitých podmienok a povinností. 5 V rámci posúdenia koncentrácie Komisia na jednej strane preskúmala prekrývanie medzi sluzbami, ktoré zabezpecujú obe letecké spolocnosti. Na druhej strane preskúmala rozsah, v akom by nadobudnutie spolocnosti Swiss spolocnostou Lufthansa odstránilo tiez úcinnú hospodársku sútaz medzi spolocnostou Swiss a dalsími leteckými spolocnostami, ktoré síce nie sú súcastou skupiny Lufthansa, ale sú partnermi zdruzenia Star Alliance, a ktoré takisto spája séria bilaterálnych alebo multilaterálnych dohôd, a to konkrétne SAS, LOT, Austrian Airlines, British Midlands (dalej len "bmi"), United Airlines a Air Canada. 6 Vzhladom na rôzne dohody o spolupráci uvedené v bodoch 2 a 3 vyssie a pravdepodobné budúce pristúpenie spolocnosti Swiss do zdruzenia Star Alliance Komisia usúdila, ze SAS a LOT mali po koncentrácii malý záujem vstupovat do konkurencných vztahov so spolocnostou Swiss. 7 V dôsledku toho boli v rámci posúdenia koncentrácie Komisiou z hladiska hospodárskej sútaze pripocítané trhové podiely spolocností SAS a LOT k trhovým podielom spolocnosti Lufthansa, co viedlo k dvom prekrývaniam na linkách Zürich - Stokholm (dalej len "ZRH - STO") a Zürich - Varsava (dalej len "ZRH - WAW"). Kedze jedine Swiss a partneri zdruzenia Star Alliance, t. j. SAS na linke ZRH - STO a LOT na linke ZRH - WAW, prevádzkovali tieto linky a letiská Zürich (Svajciarsko) a Stokholm (Svédsko) boli preplnené, Komisia usúdila, ze v prípade týchto dvoch liniek existujú vázne pochybnosti, pokial ide o zlucitelnost koncentrácie s vnútorným trhom. 8 S cielom odstránit tieto vázne pochybnosti Lufthansa a Swiss (dalej spolocne len "strany") predlozili 13. júna 2005 návrh záväzkov v oblasti prevádzkových intervalov, najmä pokial ide o linky ZRH - STO a ZRH - WAW. 9 V nadväznosti na pripomienky dotknutých tretích osôb strany doplnili záväzky týkajúce sa prevádzkových intervalov, a to 27. júna 2005 o tarifné záväzky obsiahnuté v dolozke 11.1 záväzkov uvedených stranami, ktoré stanovujú, ze subjekt, ktorý je výsledkom fúzie, uplatní vzdy, ked znízi uverejnenú tarifu na porovnatelnej referencnej linke, rovnocenné znízenie (v percentách) v prípade zodpovedajúcich taríf na linkách ZRH - STO a ZRH - WAW. V uvedenej dolozke sa spresnuje, ze táto povinnost sa skoncí vtedy, ked na uvedených linkách zacne vykonávat cinnosti nový poskytovatel leteckých sluzieb. 10 Na základe záväzkov, ktoré predlozili strany (dalej len "záväzky"), sa urcil splnomocnenec poverený kontrolou dodrziavania záväzkov stranami pod dohladom Komisie (dalej len "splnomocnenec"). 11 Záväzky obsahujú tiez revízne dolozky 15.1 a 15.2 (dalej len "revízna dolozka 15.1" a "revízna dolozka 15.2"), ktoré znejú: "15.1 Komisia môze na základe ziadosti subjektu - výsledku koncentrácie, ktorá je odôvodnená výnimocnými okolnostami alebo takou radikálnou zmenou trhových podmienok, akou je prevádzka konkurencnej leteckej sluzby medzi dvomi európskymi mestami alebo na osobitnej a oznacenej dialkovej linke, zrusit, zmenit a alebo nahradit jeden alebo viaceré z týchto záväzkov. 15.2 Na ziadost subjektu - výsledku koncentrácie, Komisia môze preskúmat, zrusit alebo zmenit vsetky záväzky navrhnuté v tomto dokumente na základe dlhodobého vývoja trhu. Komisia najmä zrusí povinnost poskytnút prevádzkové intervaly, ak zistí, ze zmluvné vztahy, na ktorých zalozila svoj záver o znízení stimulov hospodárskej sútaze medzi subjektom, ktorý je výsledkom koncentrácie na základe rozhodnutia z roku 2005, a dotknutými dopravcami zdruzenia spolocnosti Lufthansa, sa podstatne zmenili, takze doslo k odstráneniu obáv vyjadrených Komisiou." Napadnuté rozhodnutie 12 Dna 4. novembra 2013 predlozili strany Komisii ziadost o zrusenie tarifných záväzkov a v prípade, ze by to bolo mozné, aj záväzkov týkajúcich sa prevádzkových intervalov a dalsích doplnujúcich nápravných opatrení v oblasti prístupu, ktoré sú uplatnitelné na linky ZRH - STO a ZRH - WAW. Prejednávaná zaloba sa týka iba ziadosti o zrusenie tarifných záväzkov uplatnitelných na linky ZRH - STO a ZRH - WAW (dalej len "ziadost o zrusenie záväzkov"). 13 Ziadost o zrusenie záväzkov sa zakladala na troch dôvodoch, a to po prvé na skoncení dohody o spolocnom podniku, po druhé na zmene politiky Komisie v oblasti zaobchádzania s partnermi zdruzenia v rámci preskúmania koncentrácií, ako aj na posúdení, ktoré Komisia v tejto súvislosti vykonala vo svojom rozhodnutí K(2009) 4608 v konecnom znení z 22. júna 2009, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom a Dohodou o EHP (vec COMP/M.5335 - Lufthansa/SN Airholding, dalej len "rozhodnutie Lufthansa/Brussels Airlines"), a po tretie na existencii hospodárskej sútaze medzi spolocnostou Swiss na jednej strane a spolocnostami SAS a LOT na druhej strane. 14 Lufthansa odpovedala 14. februára 2014 na otázky Komisie z 22. novembra 2013 a 27. apríla 2014 na dodatocné otázky z 26. februára 2014. 15 Pocas stretnutia z 12. septembra 2014 navrhla Lufthansa skoncenie bilaterálnej dohody o zdruzení, ak by na základe tohto skoncenia Komisia vyhovela ziadosti o zrusenie záväzkov v súvislosti linkou ZRH - STO. Dna 16. októbra 2014 doplnila Lufthansa svoju ziadost o zrusenie záväzkov o nové návrhy. Dna 26. januára 2015 odpovedala listom na jednu otázku Komisie a 18. mája 2015 ju informovala o návrhu zmeny svojej tarifnej struktúry. 16 Dna 5. marca 2015 informovala Komisia spolocnost Lufthansa o tom, ze navrhovanému zruseniu záväzkov mozno vyhoviet, ak vykoná urcité zmeny v dohodách o spolocnom letovom kóde, ktoré uzatvorila so spolocnostami SAS a LOT. Lufthansa v liste z 28. apríla 2015 odpovedala, ze takéto zmeny neplánuje. 17 Lufthansa odpovedala 29. júna 2015 na otázky Komisie z 22. mája 2015. 18 Dna 22. októbra 2015 oznámila Komisia stranám svoj zámer zamietnut ziadost o zrusenie záväzkov. Strany predlozili svoje pripomienky 20. a 24. novembra 2015. 19 Splnomocnenec predlozil 27. júna 2014 a 3. mája 2016 pripomienky k ziadosti spolocnosti Lufthansa o zrusenie záväzkov. 20 Rozhodnutím K(2016) 4964 final z 25. júla 2016 Komisia zamietla ziadost spolocnosti Lufthansa o zrusenie urcitých záväzkov, ktoré boli vyhlásené za povinné na základe rozhodnutia z roku 2005 (dalej len "napadnuté rozhodnutie"). 21 Pokial ide o ziadost strán o zrusenie záväzkov podla druhej vety revíznej dolozky 15.2, ktorá sa zakladá na zmene v dohodách o spolupráci uzatvorených spolocnostou Lufthansa, Komisia dospela k záveru, ze skoncenie dohody o spolocnom podniku, ktorú uzatvorili Lufthansa a SAS v súvislosti dopravou medzi Nemeckom a Skandináviou, nie je dostatocné na odstránenie problémov uvedených v rozhodnutí z roku 2005 v súvislosti s linkou ZRH - STO a ze absencia vstupu nového dopravcu by sa okrem iného mohla sama osebe povazovat za dôvod na zachovanie tarifných záväzkov (odôvodnenie 68 napadnutého rozhodnutia). Okrem toho sa uvádza, ze ak by strany skutocne skoncili bilaterálnu dohodu o zdruzení, na základe revíznej dolozky 15.2 by v zásade a s výhradou odlisného rozhodnutia Komisie mohlo byt zacaté preskúmanie záväzkov týkajúcich sa linky ZRH - STO, pricom bolo spresnené, ze skoncenie bilaterálnej dohody o zdruzení by viedlo výlucne k uplatneniu revíznej dolozky 15.2, co by samo osebe nebolo dostatocné na prijatie záveru, ze by sa ziadosti strán o zrusenie záväzkov malo skutocne vyhoviet (odôvodnenie 69 napadnutého rozhodnutia). 22 Pokial ide o ziadost strán o zrusenie záväzkov podla prvej vety revíznej dolozky 15.2, ktorá sa zakladá na zmene politiky Komisie v oblasti posúdenia úlohy partnerov zdruzenia v rámci preskúmania koncentrácií v case po prijatí rozhodnutia z roku 2005, uvádza sa, ze kazdá koncentrácia sa posudzuje na základe jej vlastných kvalít (odôvodnenie 77 napadnutého rozhodnutia), ze Komisia v zásade nevylúcila zo svojej právomoci vztahy medzi partnermi zdruzenia, ani vplyv týchto vztahov na motiváciu ich partnerov, aby si po koncentrácii konkurovali (odôvodnenie 79 napadnutého rozhodnutia), a ze záväzky predlozené v prejednávanej veci si vyzadujú dlhodobý vývoj trhu, v súvislosti s ktorým strany nepredlozili nijaký dôkaz (odôvodnenia 82 a 83 napadnutého rozhodnutia). 23 Navyse Komisia zdôraznila, ze aj ked sa podmienky, na základe ktorých mozno ziadat o zrusenie záväzkov v prípade liniek ZRH - STO a ZRH - WAW, povazovali za splnené, bolo pri posudzovaní ziadosti o zrusenie záväzkov potrebné zohladnit dohody o spolocnom letovom kóde, ktoré Swiss uzatvorila s partnermi spolocnosti Lufthansa, a to so spolocnostou SAS v roku 2006 a so spolocnostou LOT v roku 2007 (odôvodnenia 95 a 96 napadnutého rozhodnutia). Z dôvodu prípadného vplyvu týchto dohôd o spolocnom letovom kóde na hospodársku sútaz v rámci kazdej z týchto dvoch liniek, Komisia usúdila, ze tieto dohody boli relevantné na úcely posúdenia koncentrácie, a prijala záver, ze existencia týchto dohôd odhalila, ze nedoslo k poklesu úrovne spolupráce medzi spolocnostou Lufthansa a spolocnostami SAS a LOT (odôvodnenia 99 a 100 napadnutého rozhodnutia). Komisia tak dospela k záveru, ze neexistovali dostatocné dôvody na to, aby sa pozadovanému zruseniu záväzkov vyhovelo. Na jednej strane spresnila, ze kedze na trh nevstúpila nijaká nová konkurencná letecká spolocnost a nenastali ziadne iné výnimocné okolnosti ani ziadna radikálna zmena trhových podmienok, podmienky zrusenia záväzkov stanovené v revíznej dolozke 15.1 neboli splnené (odôvodnenie 108 napadnutého rozhodnutia). Na druhej strane spresnila, ze strany nepreukázali, ze by podmienky potrebné na opätovné preskúmanie, zrusenie alebo zmenu záväzkov podla revíznej dolozky 15.2 boli splnené (odôvodnenie 109 napadnutého rozhodnutia). 24 Komisia zalozila tento záver na piatich dôvodoch, ktoré znejú: "111. Po prvé skoncenie dohody o spolocnom podniku, uzavretej so spolocnostou SAS, nemá [vplyv na zmluvný základ v prípade väcsej spolupráce], ktorá bola preskúmaná v rozhodnutí z roku 2005, a nie je teda dostatocné na to, aby viedlo k opätovnému preskúmaniu na základe revíznej dolozky 15.2. 112. Po druhé, aj keby sa skoncenie dohody o spolocnom podniku teoreticky povazovalo za relevantné v danom prípade, konkurencná situácia existujúca na oboch linkách by nadalej vyvolávala vázne pochybnosti v súvislosti so zlucitelnostou koncentrácie s vnútorným trhom..., takze podmienky podla revíznej dolozky 15.2 neboli splnené. Jediní dvaja dopravcovia totiz zabezpecujú linky ZRH - STO a ZRH - WAW, pricom uzavreli paralelné dohody o spolocnom letovom kóde podla jednotlivých platforiem. 113. Po tretie od prijatia rozhodnutia z roku 2005 nedoslo na linke ZRH - WAW k nijakej zmluvnej zmene. 114. Po stvrté skutocnost, ze Komisia súhlasila - na rozdiel záväzkov orientovaných na správanie - so strukturálnymi záväzkami týkajúcimi sa taríf v niektorých nedávnych prípadoch koncentrácie leteckých spolocností, ktoré sa týkali liniek a trhov, ktoré nie sú predmetom tohto rozhodnutia, nemozno povazovat za podstatnú zmenu trhu a nemôze ani inak odôvodnit pozadované zrusenie záväzkov. Rovnako samotná skutocnost, ze záväzky týkajúce sa taríf neboli zamýslané v niektorých nedávnych prípadoch koncentrácie leteckých spolocností, nemusí predstavovat dôvod na zrusenie záväzkov týkajúcich sa taríf v tomto prípade. 115. Po piate údajná zmena spôsobu, akým Komisia zaobchádza s partnermi zdruzenia, nepredstavuje dlhodobý vývoj trhu v zmysle revíznej dolozky 15.2. 116. Komisia teda dospela k záveru, ze vseobecne pozadované zrusenie záväzkov nesplna podmienky uvedené v revíznych dolozkách 15.1 a 15.2 (prvá a druhá veta). Toto zrusenie ani nezlepsuje vseobecnú úcinnost záväzkov. Komisia preto rozhodla zamietnut ziadost spolocnosti Lufthansa o ciastocné zrusenie záväzkov...". Konanie a návrhy úcastníkov konania 25 Zalobkyna návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 5. októbra 2016 podala zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 26 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 27 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu, - ulozil zalobkyni povinnost nahradit trovy konania. 28 Na základe správy sudcu spravodajcu Vseobecný súd (siesta komora) rozhodol o zacatí ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania upravených v clánku 89 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu polozil spolocnosti Lufthansa a Komisii písomné otázky. Úcastníci konania na tieto otázky odpovedali v stanovenej lehote. 29 Prednesy spolocnosti Lufthansa a Komisie, ako aj ich odpovede na ústne otázky, ktoré im Vseobecný súd polozil, boli vypocuté na pojednávaní 14. septembra 2017. Právny stav 30 Na podporu svojej zaloby zalobkyna uvádza tri zalobné dôvody. Prvý zalobný dôvod sa zakladá na uplatnení nesprávneho právneho kritéria v rámci posúdenia ziadosti o zrusenie záväzkov, na zjavne nesprávnych posúdeniach, ako aj na porusení zásad proporcionality a ochrany legitímnej dôvery. Druhý zalobný dôvod je zalozený na porusení zásady riadnej správy vecí verejných. Tretí zalobný dôvod je zalozený na zneuzití právomoci. Úvodné pripomienky 31 Záväzky prijaté stranami s cielom odstránit vázne pochybnosti, ktoré vyvoláva koncentrácia, a dosiahnut jej zlucitelnost s vnútorným trhom vseobecne obsahujú revíznu dolozku, ktorá stanovuje podmienky, za ktorých môze Komisia na ziadost subjektu, ktorý je výsledkom koncentrácie, priznat predlzenie lehôt alebo zrusit, zmenit alebo nahradit uvedené záväzky. Ako vyplýva z bodu 74 oznámenia Komisie o nápravných opatreniach akceptovatelných v zmysle nariadenia Rady (ES) c. 139/2004 a nariadenia Komisie (ES) c. 802/2004 ([4]Ú. v. EÚ C 267, 2008, s. 1, dalej len "oznámenie o nápravných opatreniach"), zrusenie záväzkov alebo ich zmena predstavuje osobitný záujem v prípade záväzkov týkajúcich sa správania, ktoré môzu trvat niekolko rokov a pre ktoré nie je mozné v case prijatia rozhodnutia Komisie o koncentrácii, na základe ktorého sa tieto záväzky stali povinné, predvídat urcité okolnosti. Komisia, ktorá odkázala na svoje rozhodnutie K(2011) 2981 final z 3. mája 2011 (vec IV/M.950 - Hoffmann - La Roche/Boehringer Mannheim), vo svojej duplike navyse tvrdila, ze k zmene alebo zruseniu záväzkov môze dôjst aj v prípade absencie revíznej dolozky, pokial sa záväzky stanú zastarané alebo neprimerané z dôvodu následného mimoriadneho vývoja. Cielom záväzkov je totiz napravit problémy s hospodárskou sútazou uvedené v rozhodnutí o povolení koncentrácie, takze by mohlo byt potrebné zmenit ich obsah alebo by mohli byt odstránené v závislosti od vývoja situácie na trhu. Zalobkyna sa vsak v rámci tejto zaloby odvoláva výlucne na to, ze ziadosti o zrusenie záväzkov by sa malo vyhoviet na základe revíznych doloziek 15.1 a 15.2, ktoré sú obsiahnuté v záväzkoch. 32 Pred preskúmaním jednotlivých zalobných dôvodov a tvrdení, ktoré uviedla zalobkyna voci napadnutému rozhodnutiu, treba urcit mieru volnej úvahy, ktorou disponuje Komisia v rámci preskúmania ziadosti o zrusenie záväzkov, ako aj preskúmanie, ktoré musí vykonat Vseobecný súd v prípade rozhodnutí, ktoré prijala Komisia v tejto súvislosti, a spresnit urcité aspekty konania o preskúmaní takejto ziadosti. 33 Podla ustálenej judikatúry základné normy nariadenia c. 139/2004 zverujú Komisii urcitú diskrecnú právomoc, najmä vo vztahu k posúdeniam ekonomickej povahy (pozri analogicky rozsudky z 31. marca 1998, Francúzsko a i./Komisia, [5]C-68/94 a C-30/95, [6]EU:C:1998:148, bod [7]223; z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, [8]C-12/03 P, [9]EU:C:2005:87, bod [10]38, a z 18. decembra 2007, Cementbouw Handel & Industrie/Komisia, [11]C-202/06 P, [12]EU:C:2007:814, bod [13]53). 34 To platí v prípade posúdenia nielen zlucitelnosti koncentrácie, ale aj potreby získat záväzky s cielom odstránit vázne pochybnosti, ktoré takáto koncentrácia vyvoláva (pozri v tomto zmysle rozsudky z 30. septembra 2003, ARD/Komisia, [14]T-158/00, [15]EU:T:2003:246, bod [16]328, a zo 4. júla 2006,easyJet/Komisia, [17]T-177/04, [18]EU:T:2006:187, bod [19]128), a vykonania takýchto záväzkov (pozri v tomto zmysle a analogicky rozsudok z 3. apríla 2003, Petrolessence a SG 2R/Komisia, [20]T-342/00, [21]EU:T:2003:97, body [22]102 a [23]103). 35 Konkrétnejsie v súvislosti so ziadostou o zrusenie záväzkov, ktoré boli vyhlásené za povinné na základe rozhodnutia, ktorým bola koncentrácia vyhlásená za zlucitelnú s vnútorným trhom, treba v prvom rade uviest, ze hoci sú na preskúmanie koncentrácie potrebné predpovede o budúcom vývoji, ktoré sú tým tazsie a neistejsie, cím viac je ich casový horizont sirsí, preskúmanie ziadosti o zrusenie záväzkov nevyhnutne nevykazuje rovnaké tazkosti v prípade analýzy budúceho vývoja. Podla hypotéz je totiz na preskúmanie takejto ziadosti skôr potrebné overit, ci podmienky stanovené revíznou dolozkou, ktoré sú vseobecne obsiahnuté v záväzkoch, boli splnené, alebo spätne preskúmat, ci sa predpovede vydané v case povolenia koncentrácie ukázali byt presné alebo ci sú vázne pochybnosti vyplývajúce z tejto koncentrácie stále aktuálne. 36 Následne treba uviest, ze - ako tvrdí zalobkyna - preskúmanie ziadosti o zrusenie záväzkov nepodlieha striktným lehotám, ktoré boli stanovené v rámci preskúmania koncentrácie. Nijaké ustanovenie totiz nestanovuje lehotu, v rámci ktorej by sa malo vykonat konanie o preskúmaní takejto ziadosti alebo sa mali uskutocnit urcité fázy tohto konania, ani vseobecne neupravuje a neorganizuje takéto konanie. 37 Nic to nemení na tom, ze posúdenie ziadosti o zrusenie záväzkov zahrna, rovnako ako ostatné rozhodnutia v oblasti koncentrácie, niekedy zlozité ekonomické hodnotenia najmä s cielom overit, ci sa situácia na trhu v sirsom zmysle významne a trvalo zmenila, takze záväzky uz nie sú potrebné na vyriesenie problémov s hospodárskou sútazou, ktoré boli identifikované v rozhodnutí o koncentrácii, na základe ktorého boli záväzky vyhlásené za povinné. 38 Treba preto prijat záver, ze Komisia disponuje tiez urcitou diskrecnou právomocou na posúdenie ziadosti o zrusenie záväzkov, ktoré zahrna zlozité ekonomické hodnotenia. 39 V dôsledku toho musí Vseobecný súd preskúmat výkon takejto právomoci vzhladom na mieru volnej úvahy, ktorá vyplýva z noriem ekonomickej povahy, ktoré sú súcastou rezimu koncentrácií (rozsudok z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, [24]C-12/03 P, [25]EU:C:2005:87, bod [26]38). Neznamená to vsak, ze Vseobecný súd sa musí zdrzat preskúmania toho, ako Komisia vylozila údaje ekonomickej povahy. Vseobecný súd totiz musí najmä overit nielen hmotnoprávnu presnost uvádzaných dôkazov, ich spolahlivost a koherenciu, ale takisto preskúmat, ci tieto aspekty predstavujú celok relevantných údajov, ktoré sa musia zohladnit na posúdenie komplexnej situácie, a ci majú takú povahu, ze potvrdzujú z nich vyvodené závery (rozsudok z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, [27]C-12/03 P, [28]EU:C:2005:87, bod [29]39). 40 Na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, táto judikatúra uvedená v rozsudku z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval ([30]C-12/03 P, [31]EU:C:2005:87), nie je v tomto prípade irelevantná z dôvodu, ze vec, v ktorej Súdny dvor túto judikatúru stanovil, sa netýkala opätovného preskúmania záväzkov, ktoré boli vyhlásené za povinné na základe rozhodnutia o koncentrácii. Uvedená judikatúra je totiz celkom vseobecná a navyse bola uplatnená predovsetkým v rôznych sporoch vyplývajúcich z uplatnenia nariadenia c. 139/2004. Okrem toho podla ustálenej judikatúry v prípadoch, ked institúcie disponujú volnou úvahou, má dodrziavanie záruk poskytnutých právnym poriadkom Únie v správnych konaniach o to väcsí význam. Medzi tieto záruky patria najmä povinnost Komisie starostlivo a nestranne preskúmat vsetky relevantné okolnosti prejednávanej veci, právo dotknutej osoby vyjadrit sa, ako aj právo na to, aby bolo napadnuté rozhodnutie dostatocne odôvodnené (pozri v tomto zmysle rozsudky z 21. novembra 1991, Technische Universität München, [32]C-269/90, [33]EU:C:1991:438, bod [34]14, a z 20. marca 2002, ABB Asea Brown Boveri/Komisia, [35]T-31/99, [36]EU:T:2002:77, bod [37]99). 41 Z uvedeného vyplýva, ze Komisia, hoci disponuje urcitou diskrecnou právomocou pri posudzovaní ziadosti o zrusenie záväzkov, je napriek tomu povinná vykonat nálezité preskúmanie tejto ziadosti, vykonat v prípade potreby vysetrovanie, prijat primerané opatrenia týkajúce sa dokazovania a zalozit svoje zistenia na vsetkých relevantných údajoch. 42 Pokial ide o vhodné právne kritérium na posúdenie ziadosti o zrusenie záväzkov, Komisia, ktorá pripomenula, ze retroaktívne zrusenie správneho právneho aktu, na základe ktorého boli priznané subjektívne práva alebo podobné výhody, je v rozpore so vseobecnými zásadami práva (rozsudok z 20. novembra 2002, Lagardčre a Canal+/Komisia, [38]T-251/00, [39]EU:T:2002:278, bod [40]139), tvrdí, ze také rozhodnutia o zákonných koncentráciách, ktoré priznávajú práva alebo podobné výhody, akým je rozhodnutie z roku 2005, môzu byt zmenené alebo zrusené len za urcitých presne vymedzených výnimocných okolností. Tento argument nemozno prijat. Rozhodnutie týkajúce sa ziadosti o zrusenie záväzkov nepredpokladá zrusenie rozhodnutia o povolení koncentrácie, v dôsledku ktorého sa stali tieto záväzky povinné, a na takomto zrusení sa ani nezakladá. Jeho cielom je overit, ci podmienky stanovené v revíznej dolozke, ktoré sú súcastou záväzkov, boli splnené alebo prípadne ci problémy s hospodárskou sútazou, ktoré boli identifikované v rozhodnutí o povolení koncentrácie pod podmienkou splnenia záväzkov, dalej nepretrvávajú. 43 Je vsak potrebné spresnit, ze vzhladom na to, ze rozhodnutie z roku 2005 sa stalo konecné, zalobkyna nemôze v rámci tohto konania nepriamo spochybnovat zákonnost tohto rozhodnutia, a to aj v rozsahu, v akom sa týka záväzkov. 44 Navyse, pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého je Komisia vzdy povinná pravidelne preskúmavat, a to aj z vlastného podnetu, ci sú nápravné opatrenia stále opodstatnené, je toto tvrdenie v prejednávanej veci irelevantné, pretoze zalobkyna podala ziadost o zrusenie záväzkov. 45 Napokon treba spresnit, ze práve stranám, ktorých sa týkajú záväzky, prinálezí predlozit dôkazy, ktoré sú dostatocné na preukázanie toho, ze pozadované podmienky na zrusenie záväzkov boli splnené. Pokial vsak uvedené strany poskytnú dôkazy, na základe ktorých mozno preukázat, ze podmienky stanovené v dolozkách o preskúmaní záväzkov sú splnené, Komisii prinálezí uviest dôvody, preco tieto dôkazy nie sú dostatocné alebo spolahlivé, a v prípade potreby vykonat vysetrovanie s cielom overit, doplnit alebo vyvrátit dôkazy predlozené týmito stranami. 46 Práve na základe vsetkých týchto úvah treba preskúmat zalobné dôvody a tvrdenia zalobkyne. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na uplatnení nesprávneho právneho kritéria, na zjavne nesprávnych posúdeniach, ako aj na porusení zásad proporcionality a ochrany legitímnej dôvery 47 Prvý zalobný dôvod sa delí na pät castí. Prvá cast sa zakladá na uplatnení nesprávneho právneho kritéria v rámci posúdenia ziadosti o zrusenie záväzkov, ako aj na porusení zásad proporcionality a ochrany legitímnej dôvery. Druhá cast sa zakladá na zjavných pochybeniach pri posúdení dohôd spolocnosti Lufthansa o zdruzení. Tretia cast vychádza z toho, ze Komisia nezohladnila to, ze hospodárska sútaz medzi spolocnostou Swiss na jednej strane a spolocnostami SAS a LOT na druhej strane predstavuje "dlhodobý vývoj trhu". Stvrtá cast sa zakladá na tom, ze Komisia nezohladnila zmenu svojej politiky vo vztahu k zaobchádzaniu s partnermi zdruzenia. Piata cast vychádza z toho, ze Komisia nedodrzala svoju vseobecnú politiku v oblasti koncentrácií vo vztahu k nápravným tarifným opatreniam. 48 Najskôr treba preskúmat prvú cast, následne spolocne druhú a stvrtú cast, dalej tretiu cast a napokon piatu cast. Záver týkajúci sa posúdenia zalobného dôvodu ako celku bude prijatý po preskúmaní jednotlivých castí. O prvej casti zalozenej na uplatnení nesprávneho právneho kritéria v rámci posúdenia ziadosti o zrusenie záväzkov, ako aj na porusení zásad proporcionality a ochrany legitímnej dôvery 49 Zalobkyna v podstate tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie vychádza z nesprávneho právneho kritéria, kedze Komisia nedisponuje neobmedzenou diskrecnou právomocou v rámci posudzovania ziadostí o zrusenie záväzkov, a domnieva sa, ze na základe judikatúry uvedenej v rozsudku z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval ([41]C-12/03 P, [42]EU:C:2005:87), a zásad proporcionality a ochrany legitímnej dôvery má Komisia prísnejsiu povinnost nálezite preskúmat dlhodobé záväzky a vykonat vysetrovanie. 50 V prvom rade v rozsahu, v akom - ako to potvrdila zalobkyna na pojednávaní - v rámci tejto casti zalobkyna Komisii vytýka, ze porusila svoju povinnost vykonat nálezité preskúmanie ziadosti o zrusenie záväzkov, vykonat v prípade potreby vysetrovanie a zalozit svoje zistenia na vsetkých relevantných údajoch, ktoré treba zohladnit, nemá argumentácia rozvinutá na podporu uvedenej casti samostatný význam. Je teda potrebné preskúmat túto cast v spojení s vecnými výhradami uvedenými v ostatných castiach prvého zalobného dôvodu. 51 V druhom rade zalobkyna tvrdí, ze záväzky, na základe ktorých sa stanovujú pokracujúce obmedzenia týkajúce sa urcovania cien, sú nezlucitelné so zásadou proporcionality a s rezimom, v rámci ktorého nedochádza k naruseniu hospodárskej sútaze, a ze z tohto dôvody by ich mala Komisia pravidelne opakovane preskúmat. 52 Túto argumentáciu treba zamietnut. Okrem skutocnosti, ze dotknuté povinnosti nemajú trvalú povahu, ale sú stanovené iba na dobu neurcitú, treba uviest, ze kedze sa rozhodnutie z roku 2005 stalo konecným, zalobkyna - ako bolo uvedené v bode 43 vyssie - nemôze v rámci tejto zaloby spochybnit zákonnost uvedených záväzkov. 53 Navyse, ako zdôraznuje Komisia, revízne dolozky 15.1 a 15.2 vyjadrujú zásadu proporcionality tým, ze za výnimocných okolností umoznujú zrusit, zmenit alebo nahradit záväzky, ak sa preukáze, ze nie sú viac nevyhnutné alebo primerané, pricom samotná okolnost, ze boli v platnosti niekolko rokov, nepreukazuje, ze vázne pochybnosti, na ktoré tieto záväzky reagujú, boli odstránené a ze záväzky uz nie sú opodstatnené. 54 Napokon, ako vyplýva z bodu 44 vyssie, Komisii neprinálezí pravidelne vykonávat ex offo preskúmanie dlhodobých záväzkov, ale naopak stranám, ktorých sa záväzky týkajú, prinálezí podat ziadost o ich zrusenie alebo zmenu a preukázat, ze podmienky pozadované na tento úcel boli splnené. 55 V tretom rade, pokial ide o zásadu ochrany legitímnej dôvery, zalobkyna tvrdí, ze Komisia vyzadovala tarifné záväzky, ze s nimi len s neochotou súhlasila vlozením revíznej dolozky 15.2 a ze teda legitímne ocakávala, ze Komisia skutocne zrusí záväzky a v dobrej viere preskúma, ci poziadavky podla revíznej dolozky boli splnené. 56 Táto argumentácia nemôze uspiet. Na jednej strane vychádza z nesprávneho predpokladu. Ako vyplýva najmä z odôvodnenia 30 a clánku 6 ods. 2 nariadenia c. 139/2004, práve podniky, ktorých sa týka koncentrácia, môzu navrhnút záväzky, aby bola koncentrácia zlucitelná s vnútorným trhom, pricom Komisia nemôze uvedeným podnikom ukladat povinnost prijat záväzky. Na druhej strane tvrdenie je irelevantné v rozsahu, v akom nemozno viac spochybnovat zákonnost záväzkov, ktoré sa stali na základe rozhodnutia z roku 2005 povinné. Navyse zo spisu nevyplýva, ze by Komisia poskytla presné uistenia, pokial ide o zrusenie záväzkov. Napokon treba uviest, ze revízna dolozka nemôze sama osebe zalobkyni zarucit, ze jej ziadosti o zrusenie záväzkov sa automaticky vyhovie, kedze zrusenie záväzkov mozno priznat len v prípade, ze budú splnené podmienky, ktoré boli na tento úcel stanovené. 57 Z toho vyplýva, ze prvú cast treba zamietnut, a to okrem výhrady zalozenej na tom, ze Komisia porusila svoju povinnost vykonat nálezité preskúmanie ziadosti o zrusenie záväzkov, vykonat v prípade potreby vysetrovanie a zalozit svoje zistenia na vsetkých relevantných údajoch, ktoré treba zohladnit, pricom táto výhrada sa skúma v rámci dalsích castí prvého zalobného dôvodu. O druhej a stvrtej casti, ktoré sa zakladajú na zjavne nesprávnom posúdení dohôd spolocnosti Lufthansa o zdruzení vzhladom na druhú vetu revíznej dolozky 15.2 a na tom, ze Komisia nezohladnila zmenu svojej politiky vo vztahu k zaobchádzaniu s partnermi zdruzenia 58 Zalobkyna v podstate tvrdí, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ze nezohladnila relevantné skutocnosti, ze vychádzala z nepreukázaných predpokladov a ze v dobrej viere nepreskúmala ziadost o zrusenie záväzkov, kedze usúdila, ze zmeny v dohodách o zdruzení, uzatvorených medzi spolocnostami Lufthansa a SAS, neboli dostatocné na zrusenie tarifného záväzku týkajúceho sa linky ZRH - STO. V tejto súvislosti po prvé tvrdí, ze v napadnutom rozhodnutí nie je zohladnené posúdenie, ktoré v súvislosti s tými istými dohodami, ktoré uzatvorili spolocnosti Lufthansa a SAS (a dalsí partneri zdruzenia Star Alliance), vykonala samotná Komisia v rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines, po druhé ze Komisia nezohladnila zmenu svojej politiky vo vztahu k zaobchádzaniu s partnermi zdruzenia, po tretie ze dohoda o spolocnom letovom kóde preskúmaná v rozhodnutí Komisie K(2012) 2320 z 30. marca 2012 (vec COMP/M.6447 - IAG/bmi, dalej len "rozhodnutie IAG/bmi") nie je v prejednávanej veci relevantná a po stvrté ze dohoda o spolocnom letovom kóde uzatvorená medzi spolocnostami Swiss a SAS neobsahuje formy spolupráce, ktoré sú základom zaobchádzania s partnermi spolocnosti Lufthansa v rozhodnutí z roku 2005. - Úvodné pripomienky 59 Na úvod treba predovsetkým konstatovat, ze druhá veta revíznej dolozky 15.2 výslovne odkazuje iba na zrusenie povinnosti poskytnút prevádzkové intervaly a nie na zrusenie povinnosti týkajúcej sa taríf. Táto situácia je vsak výsledkom toho, ze - ako vyplýva z bodu 9 vyssie - tarifné záväzky boli prijaté az po skoncení rokovania o nápravných opatreniach, teda v case, ked uz bola stanovená druhá veta revíznej dolozky 15.2. Ako tvrdí zalobkyna - bez toho, aby to Komisia spochybnila -, práve z dôvodu nepozornosti a nie úmyselne nebola revízna dolozka zmenená tak, aby odrázala toto pridanie tarifných záväzkov. Z toho vyplýva, ze druhá veta revíznej dolozky 15.2 sa má vykladat tak, ze sa uplatnuje nielen na záväzky týkajúce sa prevádzkových intervalov, ale aj na tarifné záväzky. Tento sa výklad uplatní tým viac, pretoze tarifné záväzky predstavujú nezvycajnú povinnost, ktorá osobitne obmedzuje slobodu strán vstupovat do obchodných vztahov, takze sa zdá dôlezitejsie a opodstatnenejsie upravit moznost ich zrusenia. Okrem toho Komisia pocas pojednávania výslovne potvrdila, ze nespochybnuje tento výklad druhej vety revíznej dolozky 15.2. 60 Navyse treba uviest, ze hoci prvá veta revíznej dolozky 15.2, ktorá zodpovedá standardnej revíznej dolozke, stanovuje, ze Komisia môze zrusit alebo zmenit záväzky v prípade dlhodobého vývoja trhu, druhá veta uvedenej dolozky stanovuje, ze Komisia zrusí záväzky v prípade zmeny zmluvných vztahov. Z obsahu tejto druhej vety, ktorý má nepochybne významnejsiu povahu, vsak nevyplýva, ako tvrdí zalobkyna, ze na základe akejkolvek zmeny zmluvných vztahov má Komisia automaticky povinnost zrusit záväzky. Na zrusenie záväzkov podla druhej vety revíznej dolozky 15.2 je totiz potrebné, aby sa zmluvné vztahy, o ktoré Komisia oprela svoj záver o znízení stimulov hospodárskej sútaze, zmenili v takom rozsahu, ze doslo k odstráneniu problémov identifikovaných v rozhodnutí z roku 2005. 61 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze dotknutý tarifný záväzok bol prijatý v reakcii na vázne pochybnosti vyplývajúce z prekrývania cinností nie medzi stranami, ale medzi spolocnostou Swiss a spolocnostou SAS, ktorá nie je súcastou skupiny Lufthansa, ale je partnerom zdruzenia Star Alliance a okrem toho ju so spolocnostou Lufthansa spája séria bilaterálnych dohôd (pozri bod 2, ako aj body 5 az 8 vyssie). Komisia totiz prijala v odôvodnení 22 rozhodnutia z roku 2005 záver, ze na základe intenzívnej spolupráce vyplývajúcej z bilaterálnych dohôd uzatvorených so spolocnostou Lufthansa, partneri zdruzenia Star Alliance "Austrian, bmi, SAS a United Airlines sa [nemohli] povazovat za konkurentov spolocnosti Lufthansa", pricom "po uskutocnení koncentrácie [mali] len malú, ba dokonca ziadnu motiváciu konkurovat spolocnosti Swiss". 62 Treba konstatovat, ze odôvodnenie je v tejto súvislosti velmi strucné, kedze rozhodnutie z roku 2005 bez akejkolvek analýzy jednotlivých dohôd iba uvádza, ze bilaterálne dohody uzatvorené medzi spolocnostou Lufthansa a leteckými spolocnostami uvedenými v bode 61 vyssie stanovujú "spolocnú cenovú politiku na celosvetovej úrovni, spolocné plánovanie siete a letov, organizáciu systému spolocnej platformy a stratégiu jednotného uvádzania na trh" a "predstavujú teda právny základ globálnej integrácie sietí spolocností a ich obchodných politík", pretoze "rozsah pôsobnosti a úcel týchto dohôd presahujú súbor liniek medzi Nemeckom a ich príslusnými krajinami pôvodu". Posledná veta odôvodnenia 22 rozhodnutia z roku 2005 uvádza, ze "tie isté úvahy sa vztahujú na spolocnosti LOT a Air Canada, ktorých dohody uzatvorené so spolocnostou Lufthansa stanovujú prinajmensom spolocné plánovanie siete a spolocnú cenovú politiku, ktoré presahujú ich jednotlivé krajiny". 63 Rozhodnutie z roku 2005 tak neobsahuje analýzu alebo individuálne posúdenie jednotlivých bilaterálnych dohôd uzatvorených medzi spolocnostami Lufthansa a SAS ani neuvádza dôvody, pre ktoré tieto dohody ovplyvnujú hospodársku sútaz medzi spolocnostami SAS a Swiss v prípade iných liniek, nez na ktoré sa vztahujú uvedené dohody, takze dopad skoncenia jednej alebo druhej z týchto dohôd jasne nevyplýva z rozhodnutia z roku 2005. Nic to nemení na tom, ze posúdenie, podla ktorého takí partneri zdruzenia Star Alliance, akými sú SAS a LOT, nemôzu byt povazovaní za konkurentov spolocnosti Lufthansa a majú len malú, ba dokonca ziadnu motiváciu konkurovat spolocnosti Swiss po tom, co bola vykonaná koncentrácia, sa zakladá na súbore dohôd, ktoré vedú k velmi sirokej spolupráci. V dôsledku toho sa zdá, ze zmena alebo zrusenie dohôd, na základe ktorých sa realizuje táto hlbsia integrácia, vedie k odstráneniu problémov s hospodárskou sútazou, ktoré boli identifikované v rozhodnutí z roku 2005, a takisto odôvodnuje zrusenie záväzkov. 64 Práve na základe týchto pripomienok treba preskúmat výhrady a tvrdenia týkajúce sa zmeny zmluvných vztahov medzi spolocnostami Lufthansa a SAS. - Zmluvné zmeny medzi spolocnostami Lufthansa a SAS 65 Na podporu svojej ziadosti o zrusenie záväzkov strany najmä tvrdia, ze skoncenie dohody o spolocnom podniku k 1. júnu 2013, ako aj akejkolvek spolupráce medzi spolocnostami Lufthansa a SAS, ktorá ide nad rámec pouzívania spolocného standardného kódu, predstavuje zmenu zmluvných vztahov v zmysle revíznej dolozky 15.2, ktorá odôvodnuje zrusenie tarifného záväzku týkajúceho sa linky ZRH - STO. Komisia v odôvodneniach 39 a 40 napadnutého rozhodnutia uznáva, ze zrusenie dohody o spolocnom podniku skutocne predstavuje zmenu zmluvného vztahu medzi spolocnostami Lufthansa a SAS, ktorý existoval v case prijatia rozhodnutia z roku 2005. Vo svojej správe z 27. júna 2014 dospel splnomocnenec k záveru, ze zrusenie dohody o spolocnom podniku predstavuje "podstatnú zmenu trhu" v zmysle revíznej dolozky 15.2, pretoze tým bola skoncená spolocná prevádzková politika oboch spolocnosti, ktorá zahrnala urcovanie cien a plánovanie siete medzi spolocnostami Lufthansa a SAS. 66 V tejto súvislosti treba uviest, ze hoci Komisia nepochybne nie je viazaná stanoviskom splnomocnenca, v zásade má povinnost prihliadnut k nemu, a to tým viac, ze sama prvýkrát 16. júna 2014 a druhýkrát 5. apríla 2016 o toto stanovisko poziadala. V odôvodneniach 30 az 46 napadnutého rozhodnutia, ktoré obsahuje hodnotenie Komisie v súvislosti so skoncením dohody o spolocnom podniku, vsak Komisia nielenze nevykonala nijakú analýzu posúdenia nachádzajúceho sa v uvedených stanoviskách, ale ani ich nespomína. Okrem toho zhrnutie nachádzajúce sa v odôvodneniach 27 a 29 napadnutého rozhodnutia verne neodráza stanoviská splnomocnenca, tak ako ich Komisia predlozila v prílohe vyjadrenia k zalobe. Na jednej strane na rozdiel od toho, co sa uvádza v odôvodnení 27 napadnutého rozhodnutia, splnomocnenec vo svojom stanovisku z 27. júna 2014 totiz neusúdil, ze otázka, ci podstatná zmena trhu vyplývajúca zo skoncenia dohody o spolocnom podniku medzi spolocnostami Lufthansa a SAS, pokial ide o linku ZRH - STO, odôvodnovala zrusenie záväzkov, prekracuje rámec jeho oprávnenia, ale usúdil, ze práve otázka, ci Komisia vo svojom rozhodnutí z roku 2005 zalozila svoje posúdenie týkajúce sa vztahov medzi spolocnostami Lufthansa a LOT na zákonnej praxi uplatnovanej v danom období alebo na urcitej domnienke, pokial ide o linku ZRH - WAW, prekracovala uvedené oprávnenie. Na druhej strane, hoci podla odôvodnenia 29 napadnutého rozhodnutia splnomocnenec zmenil 3. mája 2016 svoje pôvodné stanovisko a vyhlásil, ze nezistil nijakú výnimocnú okolnost v zmysle revíznej dolozky 15.1, pokial ide o linky ZRH - STO a ZRH - WAW, treba uviest, ze dokument z 3. mája 2016 nepredstavuje druhé stanovisko splnomocnenca, ale ide o odpovede na sériu otázok, ktoré sa týkajú revíznej dolozky 15.1 a nie revíznej dolozky 15.2. Naproti tomu splnomocnenec vo svojom druhom stanovisku z 13. apríla 2016, ako to navyse výslovne uviedla Komisia vo svojom vyjadrení k zalobe, v podstate zopakoval predchádzajúce závery z 27. júna 2014 a ozrejmil skutocnost, ze sadzby triedy business class na oboch linkách boli výrazne znízené po tom, co boli zavedené nové tarify. Okrem toho Komisia v napadnutom rozhodnutí ani neskúmala rozsah a vplyv skoncenia dohody o spolocnom podniku, hoci táto dohoda predstavovala zásadný nástroj spolupráce medzi spolocnostami Swiss a SAS. 67 V tejto súvislosti sa v odôvodnení 43 napadnutého rozhodnutia uvádza, ze kedze posúdenie vykonané v rozhodnutí z roku 2005 vychádza nielen z dohody o spolocnom podniku, ale aj z celkového posúdenia spolupráce medzi spolocnostami Lufthansa a SAS, a kedze bilaterálna dohoda o zdruzení z roku 1995, ktorá umoznuje túto spoluprácu, bola stále úcinná, samotné skoncenie dohody o spolupráci týkajúcej sa letov medzi Nemeckom a Skandináviou neumoznuje dospiet k záveru, ze by sa súcasné zmluvné vztahy medzi oboma spolocnostami zmenili takým podstatným spôsobom, ze by boli odstránené obavy, ktoré boli uvedené v rozhodnutí z roku 2005 v súvislosti s linkou ZRH - STO. Zdá sa tak, ze zachovanie bilaterálnej dohody o zdruzení z roku 1995 predstavuje dôvod na zamietnutie ziadosti o zrusenie záväzkov. 68 V odôvodnení 48 napadnutého rozhodnutia sa navyse v tejto súvislosti uvádza, ze kedze bilaterálna dohoda o zdruzení z roku 1995 je základom vsetkých dalsích bilaterálnych dohôd uzatvorených medzi oboma spolocnostami, jej skoncenie, posudzované spolocne so skoncením dohody o spolocnom podniku, by v zásade mohlo predstavovat podstatnú zmenu zmluvného vztahu, ktorý bol posúdený v rozhodnutí z roku 2005. 69 Ako sa vsak výslovne uvádza v odôvodneniach 4, 32 a 47 napadnutého rozhodnutia, Lufthansa pocas správneho konania navrhla skoncit bilaterálnu dohodu o zdruzení, pokial by v dôsledku tohto skoncenia mohla Komisia vyhoviet jej ziadosti o zrusenie záväzkov týkajúcich sa linky ZRH - STO. 70 Komisia preto nemohla v odôvodnení 43 napadnutého rozhodnutia usúdit, ze v dôsledku skoncenia dohody o spolocnom podniku nebolo mozné prijat záver o podstatnej zmene zmluvných vztahov z dôvodu, ze bilaterálna dohoda o zdruzení bola stále úcinná. 71 Komisia v tejto súvislosti tvrdí, ze bilaterálna dohoda o zdruzení nebola nikdy skoncená a ze návrh spolocnosti Lufthansa týkajúci sa skoncenia tejto dohody neprestavoval nikdy formálny záväzok. V dôsledku toho sa domnieva, ze napadnuté rozhodnutie sa nemohlo zakladat na ústnom nezáväznom návrhu spolocnosti Lufthansa, ktorý sa týkal prípadného skoncenia bilaterálnej dohody o zdruzení. 72 Túto argumentáciu nemozno prijat. Ako tvrdí zalobkyna a ako vyplýva z odôvodnení 4, 32 a 47 napadnutého rozhodnutia, táto argumentácia vychádza z predpokladu, ze Lufthansa by skoncila túto dohodu, pokial by sa to zdalo byt dostatocné na to, aby Komisia zrusila záväzky týkajúce sa taríf. Okrem toho Komisii prinálezalo, ak by to povazovala za nevyhnutné, navrhnút pocas správneho konania, aby Lufthansa vykonala tento záväzok spôsobom, ktorý povazuje za vhodný. 73 Z toho vyplýva, ze Komisia tým, ze nepreskúmala vplyv skoncenia dohody o spolocnom podniku samostatne ani spolocne so záväzkom skoncit tiez bilaterálnu dohodu o zdruzení, nezohladnila vsetky relevantné skutocnosti na posúdenie ziadosti o zrusenie záväzkov, ktorá sa zakladala na zmene zmluvných vztahov medzi spolocnostami Lufthansa a SAS. 74 Je vsak potrebné uviest, ze podla dalsích odôvodnení napadnutého rozhodnutia, zamietnutie ziadosti sa zakladá na iných dôvodoch, nez je absencia skutocného skoncenia bilaterálnej dohody o zdruzení. 75 V závere casti napadnutého rozhodnutia venovanej zmluvným zmenám (odôvodnenia 68 az 70) tak Komisia potom, co zdôraznila, ze skoncenie dohody o spolocnom podniku nebolo postacujúce, uviedla, ze "nedoslo k nijakej zmene konkurencných podmienok na linke ZRH - WAW, v prípade ktorej sa zdala byt spolupráca medzi spolocnostami Lufthansa a LOT menej intenzívna nez v prípade linky ZRH - STO", aby následne z toho vyvodila záver, ze tarifné záväzky týkajúce sa linky ZRH - WAW by mali byt zachované a v dôsledku toho aj tarifné záväzky týkajúce sa linky ZRH - STO. Toto odôvodnenie treba odmietnut, pretoze bolo uvedené na základe obycajných hypotetických úvah, neobsahuje ani len mensie konkrétne preskúmanie relevantných skutocností týkajúcich sa kazdej linky a nezakladá sa tautologickej argumentácii, kedze porovnaním medzi oboma linkami sa odôvodnuje zamietnutie ziadosti v prípade prvej linky, ktoré zas odôvodnuje zamietnutie ziadosti v prípade druhej linky. Navyse Komisia v odôvodnení 68 napadnutého rozhodnutia zdôraznila, ze samotná skutocnost, ze nedoslo k vstupu nového dopravcu, by sa okrem iného mohla povazovat za dôvod na zachovanie tarifných záväzkov týkajúcich sa oboch liniek ZRH - STO a ZRH - WAW. Toto posledné odôvodnenie je nesprávne. Vstup nového dopravcu na linke ZRH - STO alebo na linke ZRH - WAW nepredstavuje podmienku, ktorá je potrebná na zrusenie záväzkov v súlade s revíznymi dolozkami, ale odlisný dodatocný dôvod spôsobujúci automaticky zánik tarifných záväzkov v súlade s dolozkou 11.1 záväzkov. 76 Z odôvodnení 49, 70, 95 a 112 napadnutého rozhodnutia vsak vyplýva, ze Komisia usúdila, ze skoncenie dohody o spolocnom podniku a návrh skoncit tiez bilaterálnu dohodu o zdruzení neboli dostatocné najmä z dôvodu, ze v roku 2006 bola medzi spolocnostami Swiss a SAS uzatvorená dohoda o spolocnom letovom kóde. Takisto podla odôvodnenia 95 napadnutého rozhodnutia "aj ked sa podmienky, na základe ktorých mozno poziadat o zrusenie záväzkov, povazovali za splnené", treba v rámci posúdenia ziadosti o zrusenie záväzkov zohladnit tiez uzatvorenie tejto dohody o spolocnom letovom kóde. Význam, ktorý Komisia pripisuje tejto dohode, vyplýva napokon z odôvodnení 5 a 104 napadnutého rozhodnutia, kde sa uvádza, ze 5. marca 2015 informovala Komisia zalobkynu, ze môze dosiahnut zrusenie záväzkov, ak vykoná urcité zmeny v dohode o spolocnom letovom kóde spolocností Swiss a SAS - konkrétne obmedzí jej pôsobnost na transferových cestujúcich - bez toho, aby tento návrh podliehal co i len mensej výhrade alebo podmienke spocívajúcej v zrusení bilaterálnej dohody o zdruzení alebo vo vykonaní vysetrovania. 77 Hoci odôvodnenie napadnutého rozhodnutia bolo prinajmensom nejasné, treba tiez preskúmat, ci Komisia mohla dospiet k záveru, ze skoncenie dohody o spolocnom podniku spolu s návrhom na skoncenie bilaterálnej dohody o zdruzení neboli dostatocné na vyhovenie ziadosti o zrusenie záväzkov z dôvodu dohody o spolocnom letovom kóde, ktorú Swiss uzatvorila so spolocnostou SAS v roku 2006. 78 Zalobkyna v tejto súvislosti uvádza dve série tvrdení, z ktorých prvá sa týka posúdenia tých istých dohôd, ktoré vykonala Komisia v rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines, a údajnej zmeny politiky vo vztahu k zaobchádzaniu s partnermi zdurzenia, a druhá dohody o spolocnom letovom kóde, ktorú uzatvorili Swiss a SAS. - O rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines a údajnej zmene politiky Komisie v oblasti zaobchádzania s partnermi zdruzenia 79 Zalobkyna Komisii vytýka, ze neprihliadla k posúdeniu, ktoré vykonala v rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines v súvislosti s tými istými dohodami, ktoré Lufthansa uzatvorila so spolocnostou SAS a s dalsími partnermi zdruzenia Star Alliance. Zalobkyna vseobecnejsie tvrdí, ze v období po prijatí rozhodnutia Lufthansa/Brussels Airlines zmenila Komisia svoju politiku v oblasti zaobchádzania s partnermi zdruzenia, takze ak by bola koncentrácia Lufthansa/Swiss oznámená dnes, linky ZRH - STO a ZRH - WAW by sa nepovazovali za dotknuté trhy a na získanie povolenia koncentrácie by neboli potrebné záväzky. 80 Treba zdôraznit, ze výhrady uvedené v bode 79 vyssie, na rozdiel od výhrad týkajúcich sa zmluvných zmien v pravom zmysle slova a dohody o spolocnom letovom kóde, ktorá bola uzatvorená medzi spolocnostami Swiss a SAS, predlozila zalobkyna s cielom spochybnit posúdenie, ktoré vykonala Komisia tak v súvislosti s linkou ZRH - STO, ako aj s linkou ZRH - WAW. 81 Komisia najskôr pripomína, ze kazdá koncentrácia sa posudzuje individuálne na základe skutkových a právnych okolností, ktorými sa takáto transakcia vyznacuje. Zalobkyna teda nemohla vychádzat z údajných rozdielnych posúdení, ktoré Komisia vykonala vo vztahu k iným veciam. 82 Komisia sa navyse domnieva, ze napadnuté rozhodnutie nie je v rozpore s posúdením vykonaným v rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines a ze jej prístup týkajúci sa hodnotenia vztahov medzi úcastníkmi koncentrácie a tretími stranami v odvetví leteckej dopravy sa citelne nezmenil od prijatia rozhodnutia z roku 2005. V kazdom prípade nemozno hovorit o dlhodobom vývoji trhu alebo a fortiori o zmene súvisiacich dohôd medzi spolocnostou Lufthansa a jej partnermi zo zdruzenia. 83 V tejto súvislosti treba najskôr pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry, ked Komisia rozhoduje o zlucitelnosti koncentrácie so spolocným trhom na základe oznámenia a spisu, ktoré sa týkajú tejto koncentrácie, zalobca nemá právo spochybnit jej zistenia z dôvodu, ze sa lísia od zistení v inej veci, vychádzajúc z odlisného oznámenia a spisu, a to aj v prípade, ked relevantné trhy sú v daných dvoch veciach podobné, ba dokonca zhodné (rozsudky zo 14. decembra 2005, General Electric/Komisia, [43]T-210/01, [44]EU:T:2005:456, bod [45]118, a z 13. mája 2015, Niki Luftfahrt/Komisia, [46]T-162/10, [47]EU:T:2015:283, bod [48]142). V súlade s touto judikatúrou ani Komisia ani a fortiori Vseobecný súd nie sú v prejednávanej veci viazaní skutkovými zisteniami a ekonomickými posúdeniami obsiahnutými v predchádzajúcich rozhodnutiach. 84 V prejednávanej veci vsak argumentáciu zalobkyne nemozno odmietnut na základe judikatúry citovanej v bode 83 vyssie. 85 Na jednej strane zalobkyna nepoukazuje na obycajný rozdiel v posúdení medzi napadnutým rozhodnutím a akýmkolvek iným rozhodnutím, ale na zmenu politiky, kedze v rámci vymedzenia dotknutých trhov Komisia viac nezohladnovala partnerov zdruzenia. 86 Na druhej strane sa zalobkyna odvoláva na analýzu tých istých dohôd medzi tými istými stranami, v tom istom kontexte a v súvislosti s tou istou problematikou, ktorú Komisia vykonala v rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines, ktoré bolo urcené tiez zalobkyni. 87 Hoci prípadný rozdiel v analýze medzi rozhodnutím Lufthansa/Brussels Airlines a napadnutým rozhodnutím alebo údajná zmena politiky Komisie isto sami osebe neumoznujú prijat záver o nezákonnosti napadnutého rozhodnutia, naopak si vyzadujú overit, ci Komisia aspon vykonala podrobné preskúmanie argumentácie zalobkyne, podla ktorej neboli partneri zdruzenia viac zohladnení pri vymedzení dotknutých trhov. 88 Okrem toho, ako bolo uvedené v bode 13 vyssie, práve posúdenie uvedené v rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines, ako aj zmena politiky Komisie v oblasti zaobchádzania s partnermi zdruzenia predstavujú spolu so skoncením dohody o spolocnom podniku a s existenciou hospodárskej sútaze medzi spolocnostou Swiss na jednej strane a spolocnostami SAS a LOT na druhej strane jeden z troch dôvodov, ktoré boli základom ziadosti o zrusenie záväzkov. Zo spisu vyplýva, ze otázka bola navyse predmetom diskusií pocas celého správneho konania. 89 Okrem toho treba uviest, ze údajná zmena politiky Komisie vo vztahu k partnerom zdruzenia bola preskúmaná v jednej celej casti napadnutého rozhodnutia (odôvodnenia 71 az 83) a ze odôvodnenie uvedeného rozhodnutia spocíva najmä v tomto posúdení, ktoré tak zalobkyna môze spochybnit. 90 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze argumentáciu zalobkyne zalozenú na rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines a na následnej zmene politiky Komisie vo vztahu k partnerom zdruzenia nemozno odmietnut z dôvodu, ze predchádzajúce rozhodnutia nepredstavujú relevantný právny rámec, v dôsledku coho je potrebné vykonat jej analýzu. 91 V prvom rade treba v tejto súvislosti uviest, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí neposkytla ziadnu odpoved na tvrdenie, ktoré sa zakladá na rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines, hoci sa toto tvrdenie uvádza v odôvodneniach 73 a 74 napadnutého rozhodnutia. Toto neposkytnutie odpovede je tým významnejsie, ze sa týka skutocnosti, ktorá predstavuje jeden zo základných prvkov ziadosti o zrusenie záväzkov, a ze v liste z 20. novembra 2015 zalobkyna zdôraznila zjavný význam toho, aby Komisia (opätovne) preskúmala dohody, ktoré Lufthansa uzatvorila so spolocnostami SAS a LOT a ktoré boli preskúmané v rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines. 92 Rovnako skutocnosti, ktoré uviedla Komisia vo svojich písomných podaniach pred Vseobecným súdom, nedokázu odôvodnit rozdiel v analýze medzi napadnutým rozhodnutím a rozhodnutím Lufthansa/Brussels Airlines, kedze sa v skutocnosti uvádzajú v oboch veciach. 93 Komisia totiz iba tvrdí, ze v rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines dospela k záveru, ze nebolo potrebné ocakávat úcinky koncentrácie, kedze dohody o spolupráci spolocnosti Lufthansa najmä so spolocnostami SAS a LOT sa pravdepodobne nebudú vztahovat na druhého úcastníka koncentrácie. Ako vsak tvrdí zalobkyna, to isté platí v prejednávanej veci, pretoze sa týka tých istých dohôd o spolupráci s tými istými stranami a je nepochybné, ze uvedené dohody neobsahujú dolozku o automatickom rozsírení bez opätovného prerokovania a ze dohody o spolupráci medzi spolocnostou Lufthansa na jednej strane a spolocnostami SAS a LOT na druhej strane sa skutocne nerozsírili na Swiss. Komisia opätovne tvrdí, ze usúdila, ze Swiss sa stane dcérskou spolocnostou spolocnosti Lufthansa a ze vstúpi do zdruzenia Star Alliance. Ani tu neexistuje rozdiel, kedze Brussels Airlines sa takisto stala dcérskou spolocnostou spolocnosti Lufthansa a vstúpila do zdruzenia Star Alliance. 94 V druhom rade, pokial ide o zmenu politiky v súvislosti so zaobchádzaním s partnermi zdruzenia, Komisia v napadnutom rozhodnutí odkazuje na rozhodnutie IAG/bmi, aby preukázala, ze zo svojej právomoci v zásade nevylúcila vztahy medzi partnermi zdruzenia ani vplyv týchto vztahov na motiváciu týchto partnerov, aby si po koncentrácii konkurovali. 95 Ako vsak uvádza zalobkyna, Komisia v odôvodnení 160 rozhodnutia IAG/bmi výslovne vyhlásila, ze "v súlade s predchádzajúcimi rozhodnutiami Komisie, neboli partneri zdruzenia IAG zohladnení na úcely vymedzenia dotknutých trhov". 96 Okrem toho, hoci v napadnutom rozhodnutí a vo vyjadreniach pred Vseobecným súdom Komisia tvrdí, ze v rozhodnutí IAG/bmi boli existujúce vztahy medzi jednou zo strán a tretími osobami týkajúce sa spolocného letového kódu zohladnené pri posudzovaní situácie hospodárskej sútaze, je potrebné uviest, ako zdôraznila zalobkyna a ako to Komisia pripustila vo svojich vyjadreniach pred Vseobecným súdom, ze v skutocnosti sa prekrývanie cinností, ktoré boli v tejto veci relevantné, týkalo samotných úcastníkov koncentrácie, t. j. spolocností bmi a British Airways - pricom táto posledná uvedená spolocnost má postavenie obchodného dopravcu predávajúceho letenky na letoch spolocnosti Royal Jordanian -, a nie spolocností bmi a Royal Jordanian - ktorá bola partnerom zdruzenia spolocnosti British Airways. Ako tvrdí zalobkyna, rozhodnutie IAG/bmi je skôr klasickou analýzou koncentrácie, nez uplatnením analýzy rozvinutej v rozhodnutí z roku 2005, podla ktorej musia byt nezávislí partneri zdruzenia zahrnutí do vymedzenia trhov. 97 Navyse zalobkyna pocas správneho konania a pred Vseobecným súdom zdôraznila, ze Komisia vo svojom rozhodnutí K(2009) 6690 v konecnom znení z 28. augusta 2009, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom a Dohodou o EHP (vec COMP/M.5440 - Lufthansa/Austrian Airlines), sledovala rovnaký prístup ako v rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines a nepreskúmala teda prekrývania liniek, ktoré vyplývali výlucne z prekrývaní medzi letmi zabezpecovanými spolocnostou Austrian Airlines a letmi, ktoré zabezpecujú partneri zdruzenia Star Alliance, najmä LOT a SAS. Rovnako podla zalobkyne Komisia vo svojom rozhodnutí K(2010) 5008 zo 14. júla 2010 (vec COMP/M.5747 - Iberia/British Airways) nepreskúmala prekrývania liniek, ktoré vyplývali výlucne z letov zabezpecovaných partnermi zdruzenia spolocností Iberia a British Airways. Treba konstatovat, ze ani v napadnutom rozhodnutí, ktoré v skutocnosti preberá tvrdenie zalobkyne, ani vo svojich vyjadreniach pred Vseobecným súdom Komisia v tejto súvislosti neposkytla nijakú odpoved. - O dohode o spolocnom letovom kóde uzatvorenej medzi spolocnostami Swiss a SAS 98 Na úvod je potrebné uviest, ze hoci Swiss uzatvorila dohody o spolocnom letovom kóde tak so spolocnostou SAS v roku 2006, ako aj so spolocnostou LOT v roku 2007, zalobkyna v zalobe výslovne spochybnila iba posúdenie, ktoré v tejto súvislosti vykonala Komisia, pokial ide o linku ZRH - STO, pricom nevzniesla výhradu, pokial ide o posúdenie dohody o spolocnom letovom kóde medzi spolocnostami Swiss a LOT, ktorá sa týka linky ZRH - WAW. 99 Dohoda o spolocnom letovom kóde medzi spolocnostami Swiss a SAS bola uzatvorená v roku 2006 a Komisia ju teda v rozhodnutí z roku 2005, na základe ktorého sa stali záväzky povinné, nezohladnila, aby prijala záver, ze vzhladom na rôzne dohody o spolupráci medzi spolocnostami Lufthansa a SAS mala posledná uvedená spolocnost po uskutocnení koncentrácie len malý záujem konkurovat spolocnosti Swiss. 100 Na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, na základe tejto jedinej okolnosti nemozno dospiet k záveru, ze dohodu o spolocnom letovom kóde uzatvorenú medzi spolocnostami Swiss a SAS nebolo mozné zohladnit v rámci preskúmania ziadosti o zrusenie záväzkov. 101 Hoci je totiz pravda, ze revízna dolozka 15.2 odkazuje na zmenu v dohodách, na ktorých Komisia zalozila svoje zistenie o znízení stimulov hospodárskej sútaze, napriek tomu by dohoda o spolocnom letovom kóde v prejednávanej veci mohla byt relevantná na úcely celkového posúdenia, ci sa zmluvné vztahy zmenili v takom rozsahu, ze sa odstránia problémy s hospodárskou sútazou, ktoré boli identifikované v rozhodnutí z roku 2005 a odôvodnovali záväzky. 102 Uplatnenie cisto formálneho výkladu revíznej dolozky 15.2, ktorý by spocíval v tom, ze sa zohladnia iba zmeny samotných dohôd, ktoré existovali v case prijatia rozhodnutia z roku 2005, by totiz stranám umoznilo, ako sa uvádza v odôvodnení 103 napadnutého rozhodnutia, vyhnút sa uplatneniu záväzkov tým, ze by staré dohody o spolupráci nahradili novými podobnými dohodami. 103 Je preto potrebné preskúmat, ci dohoda o spolocnom letovom kóde uzatvorená medzi spolocnostami Swiss a SAS vykazuje dostatocne úzke väzby so zmluvnými vztahmi a s problémami s hospodárskou sútazou uvedenými v rozhodnutí z roku 2005. 104 V tejto súvislosti treba uviest, ako správne tvrdí zalobkyna a ako to uznáva Komisia, ze dohoda o spolocnom letovom kóde a dohody o spolupráci sa od seba odlisujú, pokial ide o ich rozsah, obsah a zmluvné strany. 105 Bilaterálna dohoda o zdruzení, uzatvorená medzi spolocnostami Lufthansa a SAS, sa tak vztahuje na spoluprácu medzi týmito dvomi leteckými spolocnostami v takom stave, v akom sa nachádzali v danom case, a nezahrna také budúce pridruzené spolocnosti, akou je Swiss, zatial co dohoda o spolocnom letovom kóde bola medzi spolocnostami Swiss a SAS uzatvorená v roku 2009 a vztahuje sa výlucne na linky zabezpecované spolocnostami Swiss a SAS a nie na linky, ktoré zabezpecuje Lufthansa. 106 Predmet bilaterálnej dohody o zdruzení a predmet dohôd o spolocnom letovom kóde sa takisto zásadne odlisujú. Ako bolo totiz uvedené v odôvodnení 22 rozhodnutia z roku 2005, dohody o spolupráci uzatvorené spolocnostou Lufthansa a spomedzi týchto dohôd najmä bilaterálna dohoda o zdruzení, ktorá bola základom spolupráce, stanovovali "spolocnú cenovú politiku na celosvetovej úrovni, spolocné plánovanie siete a letov, organizáciu systému spolocnej platformy a stratégiu jednotného uvádzania na trh" a "predstav[ovali] teda právny základ globálnej integrácie sietí spolocností a ich obchodných politík". Naproti tomu dohoda o spolocnom letovom kóde je dohodou, ktorá je v odvetví leteckej dopravy bezná a na základe ktorej mohla Swiss predávat okrem leteniek na lety, ktoré zabezpecuje sama, aj letenky pod vlastným identifikacným kódom (t. j. ako "obchodný dopravca") na lety zabezpecované spolocnostou SAS a naopak. 107 Ako zdôraznuje zalobkyna bez toho, aby to Komisia spochybnovala, v rámci dohody o spolocnom letovom kóde tak neexistuje nijaká "spolocná cenová politika". Takisto v rámci tejto dohody neexistuje nijaké "spolocné plánovanie siete a letov", kedze kazdý dopravca si môze plánovat svoje vlastné lety. Dohoda o spolocnom letovom kóde nestanovuje nijakú "organizáciu systému spolocnej platformy", kedze dopravca prevádzkuje svoju vlastnú platformu podla svojich vlastných priorít. Napokon v rámci dohody o spolocnom letovom kóde neexistuje nijaká "stratégia jednotného uvádzania na trh", kedze kazdý dopravca predáva svoje vlastné letenky prostredníctvom svojich vlastných kanálov. 108 Komisia vsak tvrdí, ze tak dohoda o spolocnom letovom kóde, ako aj bilaterálna dohoda o zdruzení sú súcastou sirsieho zmluvného vztahu, ktorý je základom posúdenia linky ZRH - STO, a sú teda relevantné na úcely uplatnitelnosti revíznej dolozky 15.2. 109 Za predpokladu, ze by dohoda o spolocnom letovom kóde mohla byt posúdená ako relevantná na úcely uplatnitelnosti revíznej dolozky 15.2, je potrebné tiez overit, ci na základe tejto dohody mozno preukázat, ze SAS nemozno povazovat za konkurenta spolocnosti Swiss, alebo prinajmensom obmedzit hospodársku sútaz medzi spolocnostami Swiss a SAS. 110 V tejto súvislosti treba konstatovat, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nevykonala konkrétnu analýzu dohody o spolocnom letovom kóde ani neuvádza skutocnosti, ktoré by mohli preukázat, ze uvedená dohoda obmedzuje hospodársku sútaz medzi spolocnostami Swiss a SAS, ale obmedzuje sa len na uvedenie hypotetických úvah. Odôvodnenie 99 napadnutého rozhodnutia tak stanovuje: "Pokial ide o prípadný vplyv takýchto dohôd o spolocnom letovom kóde na hospodársku sútaz v rámci kazdej z týchto dvoch liniek, Komisia usudzuje, ze tieto existujúce dohody o spolocnom letovom kóde sú relevantné na úcely posúdenia koncentrácie. Ak by bola podobná koncentrácia oznámená dnes, dohody o spolocnom letovom kóde uzatvorené medzi spolocnostami Swiss, SAS a LOT by mohli spôsobit problémy s hospodárskou sútazou a stranám by mohla vzniknút povinnost navrhnút záväzky s cielom odstránit tieto problémy...". 111 Komisia pred Vseobecným súdom tvrdí, ze struktúra dohôd o spolocnom letovom kóde odhaluje, ze strany vo vseobecnosti na seba navzájom vyvíjajú obmedzený konkurencný tlak. V tejto súvislosti tvrdí, ze v rámci paralelných dohôd o spolocnom letovom kóde, ako v prejednávanej veci, je málo pravdepodobné, ze by obe letecké spolocnosti, ktoré spolocne vyuzívajú svoje kódy, súhlasili s tým, aby jedna z nich predávala miesta na sedenie pri spolocnom vyuzívaní kódu na letoch druhej spolocnosti za nizsie tarify, a to vzhladom na pokles príjmov, ktorý by z toho vyplýval. 112 Treba konstatovat, ze tieto skutocnosti sú opät cisto hypotetické a nevyplývajú z konkrétnej analýzy dohody o spolocnom letovom kóde v prejednávanej veci a jej úcinkov. Okrem toho, ako uznáva Komisia, Swiss a SAS sa dohodli, ze budú akceptovat rezervácie, ktoré uskutocnila druhá strana, ako aj tarify, ktoré za svoje rezervácie vyfakturovala druhá strana. Zalobkyna v tomto ohlade tiez zdôraznuje - bez toho, aby to Komisia spochybnila -, ze prevádzkujúci dopravcovia casto ponúkajú nizsie tarify na lety, ktoré sami zabezpecujú, nez na lety zabezpecované partnerom, s ktorým vyuzívajú spolocný letový kód, pretoze znásajú riziko nepredaných miest na sedenie, zatial co obchodný dopravca získa za predaj miesta na sedenie na lete, ktorý zabezpecuje iný dopravca, aspon malú províziu. 113 Navyse treba uviest, ze na základe skutocností uvedených Komisiou - za predpokladu, ze by boli preukázané - mozno v kazdom prípade preukázat iba to, ze úroven hospodárskej sútaze medzi obchodným dopravcom a prevádzkujúcim dopravcom bola nízka, ale nemozno preukázat to, ze úcinkom dohody o spolocnom letovom kóde bolo obmedzenie hospodárskej sútaze medzi oboma spolocnostami v prípade letov, ktoré samy uskutocnujú. Inými slovami, hoci je mozné, ze dohoda o spolocnom letovom kóde vedie iba k nízkej úrovni hospodárskej sútaze v prípade predaja leteniek v rámci vyuzívania spolocného letového kódu, Komisia naproti tomu neuvidela nijakú skutocnost, ktorá by mohla preukázat, ze úcinkom dohody o spolocnom letovom kóde je znízenie úrovne hospodárskej sútaze medzi letmi, ktoré zabezpecuje kazdá z oboch spolocností. Aj ked Komisia tvrdí, ze konstatovala, ze ceny, ktoré navrhol prevádzkujúci dopravca, boli takmer totozné s cenami, ktoré navrhol obchodný dopravca v prípade miest na sedenie, na ktorých bol vyuzitý spolocný letový kód na tom istom lete, zalobkyna sa odvoláva - bez toho, aby to bolo spochybnené - na cenový rozdiel medzi letmi, ktoré v ten istý den zabezpecovali iní dopravcovia. Práve hospodárska sútaz medzi letmi prevádzkovanými spolocnostami Swiss a SAS je vsak skôr rozhodujúca na posúdenie existencie hospodárskej sútaze medzi oboma leteckými spolocnostami. 114 Napokon Komisia pred Vseobecným súdom uznala, ze podrobne nezhodnotila vplyv dohody o spolocnom letovom kóde medzi spolocnostami Swiss a SAS na hospodársku sútaz medzi týmito dvomi spolocnostami, pokial ide o linku ZRH - STO. Komisia v tejto súvislosti tvrdí, ze nemala povinnost preskúmat skutocnosti uvedené zalobkynou z dôvodu, ze zalobkyna nepreukázala, ze by sa zmluvné vztahy zmenili v takom rozsahu, ze by doslo k odstráneniu problémov s hospodárskou sútazou uvedených v rozhodnutí z roku 2005. Preskúmanie vplyvu dohody o spolocnom letovom kóde na hospodársku sútaz v prípade dotknutej linky vsak nebolo práve nevyhnutné na úcely posúdenia, ci a v akom rozsahu mohlo dôjst na základe uvedenej dohody k obmedzeniu alebo odstráneniu hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Swiss a SAS. 115 Z uvedeného vyplýva, ze hoci dohodu o spolocnom kóde mozno nepochybne zohladnit, ani skutocnost uvedené v napadnutom rozhodnutí ani samotné tvrdenia, ktoré uviedla Komisia vo svojich vyjadreniach pred Vseobecným súdom, nemôzu odôvodnit zamietnutie ziadosti o zrusenie záväzkov, pokial ide o tarifné záväzky týkajúce sa linky ZRH - STO. O tretej casti zalozenej na tom, ze Komisia nezohladnila to, ze hospodárska sútaz medzi spolocnostou Swiss na jednej strane a spolocnostami SAS a LOT na druhej strane predstavuje "dlhodobý vývoj trhu" v zmysle prvej vety revíznej dolozky 15.2 116 Zalobkyna Komisii vytýka, ze nepreskúmala, ci dôkazy o zachovaní hospodárskej sútaze medzi spolocnostou Swiss na jednej strane a spolocnostami SAS a LOT na druhej strane umoznili preukázat "dlhodobý vývoj trhu", hoci ide o dôvod zrusenia záväzkov, ktorý je výslovne uvedený v prvej vete revíznej dolozky 15.2. 117 Zalobkyna v tomto ohlade tvrdí, ze ceny na linkách ZRH - STO a ZRH - WAW sú citelne nizsie ako ceny z roku 2005, ze pocet cestujúcich na týchto linkách sa zdvojnásobil a ze strany predlozili dôkazy o tom, ze ceny uplatnované spolocnostou Swiss v prípade letov, ktoré sama zabezpecuje, sú odlisné od cien uplatnovaných spolocnostou LOT v prípade miest na letoch, ktoré sama zabezpecuje. 118 Na úvod treba na jednej strane uviest, ze "dlhodobý vývoj trhu" predstavuje odlisný dôvod zrusenia záväzkov, ktorý je výslovne uvedený v prvej vete revíznej dolozky 15.2, a na druhej strane ze Komisia nespochybnuje, ze existenciu hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Swiss, SAS a LOT mozno povazovat za dlhodobý vývoj trhu. Za týchto podmienok bolo nesprávne, ze táto argumentácia bola v odôvodnení 53 napadnutého rozhodnutia odmietnutá z dôvodu, ze "kedze podmienky na vyhovenie ziadosti o zrusenie záväzkov [neboli] splnené, [nebolo] potrebné v tomto rozhodnutí skúmat otázku vývoja cien". Toto pochybenie je vsak bez následkov, pretoze Komisia v odôvodneniach 54 az 59 napadnutého rozhodnutia preskúmala "v záujme úplnosti" vývoj cien a úroven hospodárskej sútaze. 119 V tejto súvislosti Komisia, ktorá pripústa, ze sa zdá, ze grafy predlozené zalobkynou a spolocnostou Swiss skutocne uvádzajú urcitý stupen cenového rozdielu medzi letmi, ktoré v ten istý den zabezpecovali iní dopravcovia, v napadnutom rozhodnutí usúdila, ze vierohodnost tejto analýzy zostáva nejasná, v dôsledku coho by sa mala vykonat dodatocná ekonomická analýza. 120 Ako tvrdí Komisia, zlúcenému podniku, ktorý ziada o zrusenie záväzkov, nepochybne prinálezí, aby poskytol dôkazy preukazujúce, ze podmienky vyzadované na tento úcel, boli splnené, pricom Komisia nemôze mat povinnost vykonat nový prieskum trhu v prípade kazdej ziadosti o zrusenie záväzkov. Komisia vsak disponuje vysetrovacími právomocami, ako aj úcinnými vysetrovacími prostriedkami a za predpokladu, ze by sa domnievala, ze dôkazy predlozené stranami neboli dostatocne vierohodné alebo relevantné alebo ze by mali byt tieto dôkazy doplnené o dalsie údaje, jej prinálezí, aby pozadovala presnejsie informácie alebo vykonala v tejto súvislosti vysetrovanie. Platí to tým viac, ze Lufthansa vo svojej odpovedi z 20. novembra 2015 uz zdôraznila, ze Komisia nemohla iba tvrdit, ze "skutocná úroven cenovej hospodárskej sútaze na oboch linkách nem[ohla] zostat otvorená". 121 Strany, ktoré sa opierajú o závery splnomocnenca, tiez tvrdili, ze zdvojnásobenie poctu cestujúcich a velmi citelné znízenie cien v období od roku 2005 do roku 2014 svedcili o vysokej úrovni hospodárskej sútaze medzi spolocnostou Swiss na jednej strane a spolocnostami LOT a SAS na druhej strane. 122 Komisia v tejto súvislosti v napadnutom rozhodnutí iba uviedla, ze strany nepredlozili nijaký nespochybnitelný dôkaz o tom, ze tieto znízenia cien boli spôsobené hospodárskou sútazou medzi spolocnostami Swiss a LOT a ze mohli byt skutocne pripísané znízeniu cien paliva alebo úcinkom tarifných záväzkov. 123 Ako vsak bolo uvedené vyssie, Komisia nemôze iba vyzadovat nespochybnitelné dôkazy bez toho, aby tiez spresnila, v com majú tieto dôkazy spocívat, ale musí preukázat nesprávnost skutocností, ktoré uviedli strany, prijat opatrenia týkajúce sa dokazovania alebo v prípade potreby vykonat vysetrovanie s cielom doplnit alebo vyvrátit dôvodnost týchto skutocností. 124 Okrem toho treba uviest, ze Komisia pocas pojednávania potvrdila, ze nespochybnuje tvrdenie zalobkyne, podla ktorého 17 z 32 znízení cien v prípade linky ZRH - STO a 4 z 13 znízení cien v prípade linky ZRH - WAW boli dobrovolné, t. j. neboli vyzadované na základe nápravných opatrení. 125 Z uvedeného vyplýva, ze Komisia nesplnila svoju povinnost nálezite preskúmat relevantné údaje, prijat opatrenia týkajúce sa dokazovania a vykonat potrebné vysetrovanie s cielom overit existenciu konkurencného vztahu medzi spolocnostou Swiss na jednej strane a spolocnostami SAS a LOT na druhej strane. O piatej casti zalozenej na nedodrzaní vseobecnej politiky v oblasti koncentrácií vo vztahu k nápravným tarifným opatreniam 126 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia nezohladnila nezlucitelnost tarifných záväzkov so svojou politikou nápravných opatrení, ako sa uvádza v bode 18 oznámenia o nápravných opatreniach a potvrdzuje prax. Uvádza, ze Komisia navyse v týchto posledných rokoch systematicky odmietala tarifné záväzky, ktoré navrhovali strany. 127 Zalobkyna tvrdí, ze tarifné záväzky majú dvojitý potenciálny úcinok narusenia hospodárskej sútaze, a to jednak zbavenie cestujúcich na referencných linkách výhod spojených so znízeniami cien, ktoré by Swiss mohla zamýslat v prípade absencie dodatocných nákladov spôsobených zodpovedajúcimi znízeniami ceny, ktoré sa vyzadujú na prekrývajúcich sa linkách, a jednak zabránenie vstupu konkurencnej spolocnosti na trh z dôvodu umelo nizsích taríf na prekrývajúcich sa linkách. 128 Zalobkyna Komisia vytýka, ze tieto skutocnosti neposúdila, ale iba uviedla, ze linky ZRH - STO a ZRH - WAW predstavovali iba málo vytazené spojenia, na ktoré nevstúpila ziadna nová spolocnost napriek nápravným opatreniam týkajúcim sa prevádzkových intervalov. 129 Po prvé, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého sú tarifné záväzky nezlucitelné s politikou Komisie týkajúcou sa nápravných opatrení, treba v tejto súvislosti predovsetkým pripomenút, ze v rámci tohto konania zalobkyna nemôze spochybnit zákonnost záväzkov, ktoré boli vyhlásené za povinné na základe rozhodnutia z roku 2005, ktoré sa stalo konecným. 130 Následne, ako správne tvrdí Komisia, oznámenie o nápravných opatreniach nezakazuje tarifné záväzky, ale zdôraznuje sa v nom, ze vo vseobecnosti tieto záväzky neodstránia problémy s hospodárskou sútazou vyplývajúce z horizontálneho prekrývania a ze tento typ nápravných opatrení mozno povazovat za prípustný iba výnimocne, pokial sa uplatnuje prostredníctvom úcinných vykonávacích a kontrolných mechanizmov a nehrozí, ze narusí hospodársku sútaz. 131 Napokon, kedze kazdá koncentrácia sa posudzuje individuálne a na základe uplatnitelných skutkových a právnych okolností (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. mája 2015, Niki Luftfahrt/Komisia, [49]T-162/10, [50]EU:T:2015:283, body [51]142 a [52]144), okolnost, ze záväzky boli v niektorých veciach, ci vo väcsine z nich odmietnuté, nemohla bránit tomu, aby boli v urcitej konkrétnej situácii schválené, pokial umoznujú vyriesit identifikované problémy s hospodárskou sútazou. 132 Po druhé, pokial ide o argumentáciu, podla ktorej môzu tarifné záväzky spôsobit narusenie tak na referencných linkách, ako aj na prekrývajúcich sa linkách, je nutné konstatovat, ze Komisia ani v napadnutom rozhodnutí ani pred Vseobecným súdom neuviedla skutocnosti, ktoré by mohli spochybnit uvedenú argumentáciu, pricom iba zdôraznila hypotetickú povahu tejto argumentácie. Okrem toho povinnost preniest na linky ZRH - STO a ZRH - WAW znízenia cien uplatnené na referencných linkách by mohla odradit tretie letecké spolocnosti prevádzkovat uvedené linky. Mohlo by sa tak stat, ze by tarifné záväzky nijak neriesili strukturálny problém trhu, na ktorého riesenie majú slúzit, ale práve naopak by prispievali k potrebe svojho trvalého zachovania. 133 V dôsledku toho v prejednávanej veci nejde o posúdenie zákonnosti záväzkov, ktoré boli vyhlásené za povinné na základe rozhodnutia z roku 2005, ktoré sa stalo konecným, ale o preskúmanie toho, ci boli podmienky na zrusenie týchto záväzkov splnené. 134 V tejto súvislosti argumentáciu zalozenú na skreslení hospodárskej sútaze, za predpokladu, ze by bola preukázaná, nemozno povazovat za podstatnú zmenu trhu v zmysle prvej vety revíznej dolozky 15.2 ani za zmenu zmluvných vztahov v zmysle druhej vety revíznej dolozky 15.2, pricom vo vseobecnosti táto argumentácia neumoznuje preukázat, ze problémy s hospodárskou sútazou identifikované v rozhodnutí z roku 2005, ktoré sú základom záväzkov, boli odstránené. 135 Je vsak potrebné uviest, ze hoci argumentácia zalozená na riziku skreslenia hospodárskej sútaze neumoznuje preukázat, ze podmienky vyzadované v revíznej dolozke 15.2 na úcely zrusenia záväzkov boli splnené, táto argumentácia práve naopak posilnuje potrebu, aby Komisia vykonala nálezité a podrobné preskúmanie ziadosti o zrusenie záväzkov a overila, ci sú záväzky stále nevyhnutné a primerané. Záver týkajúci sa prvého zalobného dôvodu 136 Z uvedeného vyplýva, ze Komisia nezohladnila alebo nálezite nepreskúmala argumentáciu zalozenú na rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines, ako aj na zmene politiky vo vztahu k partnerom zdruzenia a na existencii hospodárskej sútaze medzi spolocnostou Swiss na jednej strane a spolocnostami SAS a LOT na druhej strane. 137 Tieto nedostatky, nech sú akokolvek polutovaniahodné, vsak nemozno pri absencii akejkolvek zmeny zmluvných vztahov medzi spolocnostami Swiss a LOT, v súvislosti s ktorými boli tarifné záväzky vyhlásené za povinné na základe rozhodnutia z roku 2005, povazovat za dostatocné na zrusenie napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom sa týka linky ZRH - WAW. 138 Pokial ide o linku ZRH - STO, treba poukázat nielen na absenciu nálezitého preskúmania skutocností uvedených v bode 136 vyssie a zrusenie dohody o spolocnom podniku medzi spolocnostami Lufthansa a SAS, ale tiez na to, ze Komisia nezohladnila záväzok zalobkyne zrusit aj bilaterálnu dohodu o zdruzení medzi spolocnostami Lufthansa a SAS ani stanovisko splnomocnenca, v ktorom bol prijatý záver o existencii podstatnej zmeny trhu na linke ZRH - STO, a nevykonala dostatocnú analýzu vplyvu dohody o spolocnom letovom kóde na hospodársku sútaz medzi spolocnostami Swiss a SAS. V dôsledku toho treba konstatovat, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze nezohladnila vsetky relevantné údaje, a ze skutocnosti uvedené v napadnutom rozhodnutí nemôzu odôvodnit zamietnutie ziadosti o zrusenie záväzkov v prípade linky ZRH - STO (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, [53]C-12/03 P, [54]EU:C:2005:87, bod [55]39). 139 Z toho vyplýva, ze bez toho, aby bolo potrebné preskúmat dalsie zalobné dôvody a tvrdenia, ktoré uviedla zalobkyna, napadnuté rozhodnutie treba zrusit v rozsahu, v akom sa týka linky ZRH - STO. Naproti tomu tieto dalsie zalobné dôvody a tvrdenia treba preskúmat v rozsahu, v akom sa týkajú zákonnosti napadnutého rozhodnutia, pokial ide o linku ZRH - WAW. O druhom zalobnom dôvode zalozenom na porusení zásady riadnej správy vecí verejných 140 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia porusila svoju povinnost nálezite a nestranne preskúmat vsetky relevantné skutocnosti daného prípadu a v dôsledku toho aj zásadu riadnej správy vecí verejných zakotvenú v clánku 41 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie. 141 Zalobkyna v tomto ohlade tvrdí, ze Komisia vôbec nezohladnila právne tvrdenia, ktoré uviedla, a ze v prípade dotknutých liniek uplatnila skôr domnienky a hypotézy v súvislosti s hospodárskou sútazou, nez aby vykonala riadne vysetrovanie v súvislosti so skutkovými okolnostami. Navyse Komisia nevykonala svoje vlastné vysetrovanie, pokial ide o vývoj cien a úroven hospodárskej sútaze, ani uzitocne nespolupracovala so splnomocnencom povereným dohladom, pricom uprednostnila predpoklad, ze dohody o spolocnom letovom kóde obmedzujú hospodársku sútaz. 142 To isté odmietnutie nálezite preskúmat tvrdenia uvedené spolocnostou Lufthansa vyplynulo tiez z toho, ze Komisia stále opakovala nepresvedcivé právne tvrdenia, na ktoré Lufthansa uz odpovedala pocas správneho konania. 143 Treba pripomenút, ze v súlade s clánkom 41 ods. 1 Charty základných práv "kazdý má právo, aby institúcie, orgány, úrady a agentúry Únie vybavovali jeho zálezitosti nestranne, spravodlivo a v primeranej lehote". 144 V rozsahu, v akom zalobkyna Komisii vytýka, ze nezohladnila vsetky relevantné skutocnosti, aby odôvodnila svoje posúdenie, bola uvedená výhrada preskúmaná v rámci prvého zalobného dôvodu. 145 Pokial ide o výhradu, podla ktorej Komisia jasne ukázala svoju spôsobilost nálezite nepreskúmat ziadost o zrusenie záväzkov tým, ze vôbec nezohladnila právne tvrdenia uvedené zalobkynou, treba uviest, ze samotná skutocnost, ze Komisia spochybnila a zamietla tvrdenia spolocnosti Lufthansa, sama osebe nepreukazuje, ze by Komisia postupovala zaujato vo vztahu k ziadosti o zrusenie záväzkov. Rovnako skutocnost, ze Komisia opakovala údajne nepresvedcivé právne tvrdenia, v prípade ktorých sa Lufthansa domnieva, ze uz na ne poskytla odpoved pocas správneho konania, môze byt skôr odrazom rozdielu v posúdení, ale sama osebe nepreukazuje odmietnutie nestranne preskúmat ziadost o zrusenie záväzkov. 146 Okrem toho nemozno tvrdit, ze Komisia vôbec nepreskúmala ziadost, kedze, ako vyplýva z bodov 14 az 19 vyssie, spolocnosti Lufthansa zaslala viacero ziadostí o informácie a pocas správneho konania s nou uskutocnila rôzne stretnutia. 147 Z toho vyplýva, ze druhý zalobný dôvod treba zamietnut. O tretom zalobnom dôvode zalozenom na zneuzití právomoci 148 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia vyuzila konanie o zrusení záväzku ako prostriedok nátlaku s cielom prinútit spolocnost Swiss, aby skoncila zmluvné dojednanie, ktoré nemá nijakú výslovnú väzbu s koncentráciou. Komisia sa vo vztahu k dohode o spolocnom letovom kóde uzatvorenej medzi spolocnostami Swiss a LOT v roku 2007 chcela vyhnút konaniam, ktorú sú stanovené na preskúmanie alebo sankcionovanie prípadných porusení clánku 101 ZFEÚ v súlade s nariadením Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 a 102 ZFEÚ] ([56]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205). Najmä z odôvodnenia 104 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze dohoda o spolocnom letovom kóde a jej prípadné protisútazné úcinky predstavujú zásadný dôvod, pre ktorý Komisia zamietla ziadost o zrusenie záväzkov. 149 Komisia sa tak snazila vyhnút povinnosti jednak skutocne preukázat údajné protisútazné úcinky dohody o spolocnom letovom kóde, ktorú uzatvorila Swiss, a jednak prijat rozhodnutie, ktoré by podliehalo súdnemu preskúmaniu. Zalobkyna v tejto súvislosti tvrdí, ze vo februári 2011 Komisia zacala ex offo konanie voci dohodám o spolocnom letovom kóde pokrývajúcom linky podla jednotlivých platforiem, ktoré boli uzatvorené medzi spolocnostami Lufthansa a Turkish Airlines a medzi spolocnostami Brussels Airlines a TAP Air Portugal, avsak potom, co tieto veci prioritne presetrovala pocas pät a pol roka, stále nedospela ani len k mensiemu záveru. 150 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry akt obsahuje vady vyplývajúce zo zneuzitia právomoci iba vtedy, ak z objektívnych, relevantných a zhodujúcich sa dôkazov vyplýva, ze bol prijatý s iným výlucným alebo prinajmensom rozhodujúcim cielom, ako sú ciele, na dosiahnutie ktorých bola priznaná predmetná právomoc, alebo na vyhnutie sa postupu osobitne stanovenému Zmluvami na riesenie okolností daného prípadu (pozri rozsudok zo 16. apríla 2013, Spanielsko a Taliansko/Rada, [57]C-274/11 a C-295/11, [58]EU:C:2013:240, bod [59]33 a citovanú judikatúru). 151 Treba konstatovat, ze zalobkyna nepredlozila objektívne, relevantné a zhodujúce sa nepriame dôkazy preukazujúce, ze by Komisia vyuzila konanie o zrusení záväzku ako prostriedok nátlaku s jediným alebo hlavným cielom prinútit Swiss, aby skoncila dohodu o spolocnom letovom kóde uzatvorenú so spolocnostou LOT, a to s cielom vyhnút sa konaniam stanoveným na preskúmanie a sankcionovanie porusení clánku 101 ZFEÚ. 152 Najskôr treba uviest, ze konanie neiniciovala Komisia, ale bolo zacaté na ziadost zalobkyne. 153 Navyse, hoci zo spisu nepochybne vyplýva, ze Komisia zastáva názor, ze dotknutá dohoda o spolocnom letovom kóde predstavuje v prejednávanej veci problémy s hospodárskou sútazou a ze - ako vyplýva najmä z odôvodnení 5, 49, 69 a 95 napadnutého rozhodnutia - zamietnutie ziadosti o zrusenie záväzku je v podstate odôvodnené zachovaním uvedenej dohody alebo absenciou jej zmeny, nemozno z toho vyvodzovat, ze by sa Komisia dopustila zneuzitia právomoci. 154 Ako bolo uvedené v bodoch 101 az 103 vyssie, Komisia bola oprávnená zohladnit v rámci svojho posúdenia ziadosti o zrusenie záväzkov dohodu o spolocnom letovom kóde uzatvorenú medzi spolocnostami Swiss a LOT. Táto dohoda je totiz neoddelitelnou súcastou sirsieho zmluvného vztahu, ktorý je základom posúdenia hospodárskej sútaze na linke ZRH - WAW. Kedze Komisia v rozhodnutí z roku 2005 usúdila, ze LOT mala vzhladom na vsetky dohody o spolupráci uzatvorené so spolocnostou Lufthansa len malý záujem konkurovat spolocnosti Swiss, potom dohoda o spolocnom letovom kóde môze predstavovat relevantný prvok na úcely posúdenia hospodárskej sútaze na tejto linke, a to bez ohladu na otázku, ci uvedená dohoda môze alebo nemôze v konecnom dôsledku odôvodnit zamietnutie ziadosti. 155 Treba tiez konstatovat, ze Komisia neulozila zalobkyni povinnost zrusit dohodu o spolocnom letovom kóde, ale s cielom ulahcit dosiahnutie zrusenia záväzku stranám iba navrhla, aby túto dohodu skoncili alebo aspon obmedzili jej pôsobnost na linky na výstupe alebo na vstupe, a znízili tak úroven spolupráce medzi zlúceným subjektom a spolocnostou LOT. 156 Z toho vyplýva, ze skutocnosti, ktoré uviedla zalobkyna, nemozno povazovat za skutocnosti predstavujúce objektívne, relevantné a zhodujúce sa nepriame dôkazy o zneuzití právomoci, a ze tretí zalobný dôvod treba zamietnut. 157 Zo vsetkých uvedených úvah vyplýva, ze napadnuté rozhodnutie treba zrusit v rozsahu, v akom sa týka linky ZRH - STO, a ze v zostávajúcej casti treba zalobu zamietnut. O trovách 158 Podla clánku 134 ods. 3 rokovacieho poriadku, ak mali úcastníci konania úspech len v casti predmetu konania, kazdý z nich znása vlastné trovy konania. 159 Za okolností predmetnej veci je opodstatnené rozhodnút, ze kazdý z úcastníkov konania znása svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (siesta komora) rozhodol takto: 1. Rozhodnutie Komisie K(2016) 4964 final z 25. júla 2016, ktorým bola zamietnutá ziadost spolocnosti Deutsche Lufthansa AG o zrusenie urcitých záväzkov, ktoré boli vyhlásené za povinné na základe rozhodnutia Komisie zo 4. júla 2005 o povolení koncentrácie vo veci COMP/M.3770 - Lufthansa/Swiss, sa zrusuje v rozsahu, v akom sa týka linky Zürich - Stokholm. 2. V zostávajúcej casti sa zaloba zamieta. 3. Kazdý z úcastníkov konania znása svoje vlastné trovy konania. Berardis Papasavvas Spineanu-Matei Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 16. mája 2018. Podpisy Obsah Okolnosti predchádzajúce sporu Rozhodnutie o povolení koncentrácie medzi spolocnostami Lufthansa a Swiss International Air Lines Ltd Napadnuté rozhodnutie Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav Úvodné pripomienky O prvom zalobnom dôvode zalozenom na uplatnení nesprávneho právneho kritéria, na zjavne nesprávnych posúdeniach, ako aj na porusení zásad proporcionality a ochrany legitímnej dôvery O prvej casti zalozenej na uplatnení nesprávneho právneho kritéria v rámci posúdenia ziadosti o zrusenie záväzkov, ako aj na porusení zásad proporcionality a ochrany legitímnej dôvery O druhej a stvrtej casti, ktoré sa zakladajú na zjavne nesprávnom posúdení dohôd spolocnosti Lufthansa o zdruzení vzhladom na druhú vetu revíznej dolozky 15.2 a na tom, ze Komisia nezohladnila zmenu svojej politiky vo vztahu k zaobchádzaniu s partnermi zdruzenia - Úvodné pripomienky - Zmluvné zmeny medzi spolocnostami Lufthansa a SAS - O rozhodnutí Lufthansa/Brussels Airlines a údajnej zmene politiky Komisie v oblasti zaobchádzania s partnermi zdruzenia - O dohode o spolocnom letovom kóde uzatvorenej medzi spolocnostami Swiss a SAS O tretej casti zalozenej na tom, ze Komisia nezohladnila to, ze hospodárska sútaz medzi spolocnostou Swiss na jednej strane a spolocnostami SAS a LOT na druhej strane predstavuje "dlhodobý vývoj trhu" v zmysle prvej vety revíznej dolozky 15.2 O piatej casti zalozenej na nedodrzaní vseobecnej politiky v oblasti koncentrácií vo vztahu k nápravným tarifným opatreniam Záver týkajúci sa prvého zalobného dôvodu O druhom zalobnom dôvode zalozenom na porusení zásady riadnej správy vecí verejných O tretom zalobnom dôvode zalozenom na zneuzití právomoci O trovách __________________________________________________________________ ( [60]*1 ) Jazyk konania: anglictina. ( [61]1 ) Po prvom zverejnení tohto dokumentu bol vlozený obsah, pricom ide o zmenu výlucne formálneho charakteru. References 1. file:///tmp/lynxXXXXekOBNr/L88047-3291TMP.html#t-ECR_62016TJ0712_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXekOBNr/L88047-3291TMP.html#t-ECR_62016TJ0712_SK_01-E0002 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:024:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2008:267:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A148&locale=sk 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A148&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A148&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point223 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&locale=sk 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A814&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A814&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A814&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A246&locale=sk 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A246&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A246&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point328 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A187&locale=sk 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A187&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A187&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point128 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A97&locale=sk 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A97&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A97&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point102 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A97&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point103 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&locale=sk 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&locale=sk 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&locale=sk 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A438&locale=sk 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A438&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A438&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point14 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A77&locale=sk 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A77&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A77&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point99 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A278&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A278&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A278&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point139 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A456&locale=sk 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A456&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A456&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point118 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point142 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&locale=sk 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point142 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point144 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&locale=sk 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A240&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A240&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A240&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 60. file:///tmp/lynxXXXXekOBNr/L88047-3291TMP.html#c-ECR_62016TJ0712_SK_01-E0001 61. file:///tmp/lynxXXXXekOBNr/L88047-3291TMP.html#c-ECR_62016TJ0712_SK_01-E0002