ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (piata komora) z 12. júla 2019 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz - Kartely - Trh s optickými diskovými mechanikami - Rozhodnutie, ktorým sa konstatuje porusenie clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP - Kartelové dohody týkajúce sa verejných sútazí, ktoré organizovali dvaja výrobcovia pocítacov - Neobmedzená právomoc - Porusenie zásady riadnej správy vecí verejných - Povinnost odôvodnenia - Bod 37 usmernení k metóde stanovovania výsky pokút z roku 2006 - Osobitné okolnosti - Nesprávne právne posúdenie" Vo veci T-1/16, Hitachi-LG Data Storage, Inc., so sídlom v Tokiu (Japonsko), Hitachi-LG Data Storage Korea, Inc., so sídlom v Soule (Juzná Kórea), v zastúpení: L. Gyselen a N. Ersbřll, advokáti, zalobkyne, proti Európskej komisii, v zastúpení: pôvodne A. Biolan, M. Farley, C. Giolito a F. van Schaik, neskôr A. Biolan, M. Farley, a F. van Schaik, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je návrh podla clánku 263 ZFEÚ na znízenie pokuty ulozenej Európskou komisiou zalobkyniam v jej rozhodnutí C(2015) 7135 final z 21. októbra 2015 týkajúcom sa konania podla clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP (vec AT.39639 - Optické diskové mechaniky), VSEOBECNÝ SÚD (piata komora), v zlození: predseda komory D. Gratsias, sudcovia I. Labucka a I. Ulloa Rubio (spravodajca), tajomník: N. Schall, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní 3. mája 2018, vyhlásil tento Rozsudok ( [2]1 ) I. Okolnosti predchádzajúce sporu A. Zalobkyne a relevantný trh 1 Zalobkyne, Hitachi-LG Data Storage, Inc. a jej dcérska spolocnost Hitachi-LG Data Storage Korea, Inc., sú výrobcovia a dodávatelia optických diskových mechaník (dalej len "ODM"). Konkrétne Hitachi-LG Data Storage je spolocný podnik zalozený japonskou spolocnostou Hitachi, Ltd. a kórejskou spolocnostou LG Electronics Inc. Na trhu pôsobí od 1. júla 2001. 2 Dotknuté porusenie sa týka ODM pouzívaných v osobných pocítacoch (stolových a prenosných pocítacoch) (dalej len "PC") vyrábaných spolocnostami Dell Inc. a Hewlett Packard (dalej len "HP"). ODM sa tiez pouzívajú v mnohých dalsích zariadeniach urcených pre spotrebitelov, ako sú prehrávace kompaktných diskov (dalej len "CD") alebo digitálnych optických diskov (dalej len "DVD"), herné konzoly a dalsie periférne elektronické zariadenia (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 28). 3 ODM pouzívané v PC sa lísia podla ich velkosti, mechanizmu pre zavedenia média (strbina alebo zásuvka) a druhu diskov, ktoré môzu cítat alebo na ktoré môzu zapisovat. ODM mozno rozdelit do dvoch skupín: mechaniky polovysoké ("half-height", dalej len "HH") pre stolové pocítace a tenké pre prenosné pocítace. Skupina tenkých mechaník zahrna mechaniky rôznych rozmerov. Existujú rôzne druhy mechaník HH a tenkých mechaník v závislosti od ich technickej funkcie (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 29). 4 Dell a HP sú dvaja hlavní výrobcovia originálnych výrobkov na svetovom trhu s PC. Tieto dve spolocnosti vyuzívajú standardný postup verejnej sútaze na celosvetovej úrovni, ktorý zahrna najmä stvrtrocné rokovania o cenách na svetovej úrovni a objemoch celkových nákupov s malým poctom vopred vybratých dodávatelov ODM. Vo vseobecnosti platí, ze regionálne otázky nezohrávali ziadnu úlohu pri iných verejných sútaziach na ODM, nez boli sútaze súvisiace s ocakávaným dopytom pre regióny ovplyvnujúce celkové objemy nákupov (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 32). 5 Postupy verejnej sútaze zahrnali ziadosti o cenové ponuky, ziadosti o elektronické cenové ponuky, online rokovania, elektronické aukcie a dvojstranné rokovania (offline). Po skoncení verejných sútazí zákazníci pridelili objemy zúcastneným dodávatelom ODM (vsetkým alebo aspon väcsine z nich, okrem prípadov, ked sa uplatnoval mechanizmus vylúcenia) podla cien, ktoré ponúkli. Napríklad vítazná ponuka získala 35 az 45 % podiel z celkovej zákazky v dotknutom stvrtroku, druhá najlepsia ponuka 25 az 30 %, tretia 20 %, atd. Tieto standardné postupy verejnej sútaze pouzívali oddelenia zákazníkov poverené verejnými sútazami v snahe uskutocnit úcinnú verejnú sútaz za konkurencné ceny. Na tieto úcely pouzívali vsetky mozné postupy na stimuláciu cenovej hospodárskej sútaze medzi dodávatelmi ODM (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 33). 6 Pokial ide o Dell, táto spolocnost uskutocnovala verejné sútaze predovsetkým prostredníctvom rokovania online. Toto rokovanie mohlo mat stanovené trvanie alebo sa skoncit po stanovenom období, napríklad desat minút po poslednej ponuke, pokial dodávatel ODM uz nedal novú ponuku. V urcitých prípadoch online rokovanie môze trvat niekolko hodín, ak bola verejná sútaz zivsia alebo ak trvanie online rokovania bolo predlzené s cielom motivovat dodávatelov ODM, aby pokracovali v predkladaní ponúk. Naopak aj v prípade, ked bola doba trvania online rokovania neurcitá a závisela od konecnej ponuky, Dell mohla v urcitom okamihu oznámit skoncenie online rokovania. Dell sa mohla rozhodnút, ze zmení postup "výlucne na základe poradia" na postup "na slepo". Dell mohla zrusit online rokovanie, pokial verejná sútaz a jej výsledok boli povazované za nedostacujúce, a nahradit ju dvojstrannými rokovaniami. Na postup online rokovania dohliadali oddelenia nákupov na celosvetovej úrovni poverené týmito transakciami v rámci spolocnosti Dell (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 34 a 37). 7 Pokial ide o HP, ako hlavné postupy verejnej sútaze pouzívala ziadosti o predlozenie ponuky a elektronické ziadosti o predlozenie ponuky. Oba postupy sa uskutocnovali online prostredníctvom tej istej platformy. Na jednej strane, pokial ide o ziadosti o predlozenie ponuky, boli stvrtrocné. Predstavovali kombináciu online rokovaní a offline dvojstranných rokovaní rozdelených na urcité casové obdobie, zvycajne na dva týzdne. Dodávatelia ODM boli vyzvaní na úcast v jednom kole otvorenej verejnej sútaze v stanovenom období, aby predlozili svoju ponuku prostredníctvom online platformy alebo e-mailom. Po skoncení prvého kola aukcie, sa HP spojila s kazdým z úcastníkov a zacala rokovania na základe ponuky dodávatela ODM s cielom získat najlepsiu ponuku kazdého dodávatela bez zverejnenia totoznosti alebo ponuky predlozenej inými dodávatelmi ODM. Na druhej strane, pokial ide o elektronické ziadosti o cenové ponuky, boli obvykle organizované vo forme obrátenej verejnej sútaze. Uchádzaci sa totiz pripojili na online platformu v konkrétnu hodinu a drazba sa zacala na cene pevne stanovenej spolocnostou HP. Uchádzaci, ktorí podávali postupne znizované ponuky, boli informovaní o svojom umiestnení v poradí vzdy, ked sa predlozila nová ponuka. Na konci stanoveného casu dodávatel ODM, ktorý predlozil najnizsiu ponuku, vyhral drazbu a ostatní dodávatelia boli zaradení ako druhý a tretí podla ich ponúk (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenia 41 az 44). B. Správne konanie 8 Dna 14. januára 2009 Komisia prijala ziadost o oslobodenie od pokút v zmysle svojho oznámenia o oslobodení od pokút a znízení pokút v prípadoch kartelov ([3]Ú. v. ES C 298, 2006, s. 17; Mim. vyd. 08/002, s. 155, dalej len "oznámenie o zhovievavosti"), ktorú podala spolocnost Koninklijke Philips NV (dalej len "Philips"). Dna 29. januára a 2. marca 2009 bola táto ziadost doplnená s cielom zahrnút do nej popri spolocnosti Philips, spolocnosti Lite-On IT Corporation a ich spolocný podnik Lite-On Digital Solutions Corporation (dalej len "PLDS"). 9 Dna 29. júna 2009 Komisia zaslala ziadost o informácie spolocnostiam pôsobiacim v oblasti ODM. 10 Dna 30. júna 2009 Komisia priznala podmienecné oslobodenie od pokút spolocnostiam Philips, Lite-On a PLDS. 11 V dnoch 4. a 6. augusta 2009 zalobkyne predlozili Komisii ziadosti o znízenie pokuty na základe oznámenia o zhovievavosti. 12 Dna 18. júla 2012 Komisia zacala konanie a prijala oznámenie o výhradách voci trinástim dodávatelom ODM, vrátane zalobkýn. V tomto oznámení Komisia v podstate uviedla, ze uvedené spolocnosti porusili clánok 101 ZFEÚ a clánok 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (Dohoda o EHP) tým, ze sa zúcastnili na karteli týkajúcom sa ODM v období od 5. februára 2004 do 29. júna 2009, ktorý spocíval v koordinovaní ich správania v súvislosti s verejnými sútazami, ktoré organizovali dvaja výrobcovia pocítacov, konkrétne spolocnosti Dell a HP. 13 V ten istý den Komisia priznala zalobkyniam podmienecné oslobodenie od pokút. 14 V dnoch 29. a 30. novembra 2012 sa vsetci adresáti oznámenia o výhradách zúcastnili ústneho vypocutia pred Komisiou. 15 Dna 14. decembra 2012 Komisia poziadala vsetkých úcastníkov konania, aby predlozili relevantné dokumenty prijaté od spolocností Dell a HP v období trvania porusenia. Vsetci úcastníci konania odpovedali na tieto ziadosti a kazdý z nich mal prístup k odpovediam poskytnutým ostatnými dodávatelmi ODM. 16 Dna 18. februára 2014 Komisia prijala dve doplnujúce oznámenia o výhradách na úcely doplnenia, zmeny a vysvetlenia výhrad zaslaných niektorým adresátom oznámenia o výhradách v súvislosti s ich zodpovednostou v rámci vytýkaného porusenia. 17 Dna 26. februára 2015 zalobkyne zaslali Komisii ziadost o znízenie výsky pokuty z dôvodu "osobitných okolností" v zmysle bodu 37 usmernení k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) c. 1/2003 ([4]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2, dalej len "usmernenia k metóde stanovenia pokút"). 18 Dna 5. marca 2015 sa zalobkyne a ich externý poradca stretli s Komisiou s cielom vysvetlit ich ziadost o znízenie sumy pokuty. 19 Dna 1. júna 2015 Komisia prijala dalsie dodatocné oznámenie o výhradách. Cielom tohto nového oznámenia bolo doplnit predchádzajúce oznámenia o výhradách zaslaním výhrad vznesených v týchto oznámeniach dalsím právnym subjektom patriacim do skupín podnikov (materským spolocnostiam alebo zlucovaným subjektom), ktoré uz boli adresátmi oznámenia o výhradách. 20 Adresáti oznámení o výhradách z 18. februára 2014 a z 1. júna 2015 písomne oznámili svoje stanoviská Komisii, avsak nepoziadali o vypocutie. 21 Dna 3. júna 2015 Komisia zaslala vsetkým úcastníkom konania opis skutkového stavu. Adresáti opisu skutkového stavu písomne oznámili svoje stanoviská Komisii. 22 Dna 14. septembra 2015 zalobkyne predlozili Komisii druhú ziadost o znízenie sumy pokuty. Cielom tejto ziadosti bolo aktualizovat niektoré údaje uvedené v ich ziadosti z 26. februára 2015. 23 Dna 18. septembra 2015 sa zalobkyne a ich externý poradca zúcastnili na druhom stretnutí s Komisiou týkajúcom sa napredovania konania v súvislosti s ich spisom. 24 V dnoch 5. a 15. októbra 2015 Komisia konzultovala Poradný výbor pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie (dalej len "poradný výbor"). 25 Dna 21. októbra 2015 Komisia prijala rozhodnutie C(2015) 7135 final týkajúce sa konania podla clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP (vec AT.39639 - Optické diskové mechaniky) (dalej len "napadnuté rozhodnutie"). C. Napadnuté rozhodnutie 1. Dotknuté porusenie 26 Komisia sa v napadnutom rozhodnutí domnievala, ze úcastníci kartelu koordinovali svoje sútazné správanie prinajmensom od 23. júna 2004 do 25. novembra 2008. Spresnila, ze táto koordinácia sa uskutocnovala prostredníctvom siete paralelných dvojstranných kontaktov. Uviedla, ze úcastníci kartelu sa usilovali prispôsobit svoje objemy na trh a zabezpecit, ze ceny zostanú na vyssích úrovniach, ako by boli v prípade neexistencie týchto dvojstranných kontaktov (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 67). 27 Komisia v napadnutom rozhodnutí spresnila, ze koordinácia medzi úcastníkmi kartelu sa týkala zákazníckych úctov spolocností Dell a HP, dvoch najväcsích výrobcov originálnych výrobkov na svetovom trhu s PC. Podla Komisie okrem dvojstranných rokovaní so svojimi dodávatelmi ODM, Dell a HP uplatnovali standardizované postupy verejnej sútaze, ktoré sa konali minimálne kazdý stvrtrok. Zdôraznila, ze clenovia kartelu pouzívali siet dvojstranných kontaktov na manipuláciu týchto verejných sútazí, cím obchádzali snahu ich zákazníkov stimulovat cenovú hospodársku sútaz (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 68). 28 Podla Komisie pravidelná výmena informácií okrem iného umoznila clenom kartelu nadobudnút velmi podrobné znalosti o zámeroch ich konkurentov este predtým, nez sa zapojili do verejnej sútaze, co im umoznilo predvídat ich sútaznú stratégiu (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 69). 29 Komisia dalej uviedla, ze clenovia kartelu si v pravidelných intervaloch vymienali informácie o cenách týkajúce sa konkrétnych zákazníckych úctov, ako aj informácie nesúvisiace s cenou, ako je súcasná výrobná kapacita a kapacita dodávok, stav zásob, situácia s ohladom na kvalifikáciu, okamih uvedenia nových výrobkov alebo zlepsení. Navyse uviedla, ze dodávatelia ODM monitorovali konecné výsledky skoncených verejných sútazí, konkrétne poradie, dosiahnutú cenu a objem (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 70). 30 Komisia tiez uviedla, majúc na pamäti, ze clenovia kartelu musia svoje kontakty udrziavat v tajnosti pred svojimi zákazníkmi, ze dodávatelia pouzívali pre vzájomný kontakt také prostriedky, ktoré povazovali za dostatocne vhodné na dosiahnutie zelaných výsledkov. Dalej presnila, ze snaha uskutocnit úvodné stretnutie na úcely organizácie pravidelných viacstranných stretnutí medzi dodávatelmi ODM v roku 2003 nebola úspesná potom, co bol o nej informovaný jeden zo zákazníkov. Podla Komisie namiesto toho dochádzalo k dvojstranným kontaktom, najmä vo forme telefonických hovorov a niekedy elektronických správ, aj na súkromné adresy elektronickej posty (hotmail) a prostredníctvom sluzieb okamzitých správ alebo na stretnutiach predovsetkým na úrovni manazérov zákazníckych úctov na svetovej úrovni (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 71). 31 Komisia konstatovala, ze úcastníci kartelu pravidelne udrzovali kontakt a ze ku kontaktom, najmä telefonickým, dochádzalo castejsie v case konania verejných sútazí, v priebehu ktorých dochádzalo k viacerým hovorom denne medzi niektorými dvojicami úcastníkov kartelu. Spresnila, ze vo vseobecnosti kontakty medzi niektorými dvojicami úcastníkov kartelu boli výrazne vyssie nez medzi inými (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 72). 2. Zodpovednost zalobkýn 32 Zodpovednost zalobkýn sa konstatovala z dôvodu ich priamej úcasti na karteli od 23. júna 2004 do 25. novembra 2008, najmä pokial ide o ich koordináciu s inými konkurentmi vo vztahu k spolocnostiam Dell a HP (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 494). 3. Pokuta ulozená zalobkyniam 33 Pokial ide o výpocet sumy pokuty ulozenej zalobkyniam, Komisia vychádzala z usmernení k metóde stanovenia pokút. 34 Na úcely stanovenia základnej sumy pokuty sa Komisia najskôr domnievala, ze vzhladom na výrazné rozdiely v dlzke trvania úcasti dodávatelov a s cielom lepsie odzrkadlit skutocný vplyv kartelu bolo vhodné pouzit rocný priemer vypocítaný na základe skutocnej hodnoty predajov dosiahnutých podnikmi za celé kalendárne mesiace ich jednotlivej úcasti na porusení (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 527). 35 Komisia takto vysvetlila, ze hodnota predaja sa vypocítala na základe predaja ODM urcených pre PC a vyfaktúrovaných spolocnostiam HP a Dell nachádzajúcim sa v EHP (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 528). 36 Komisia sa okrem toho domnievala, ze vzhladom na to, ze protisútazné správanie voci spolocnosti HP zacalo neskôr, a s cielom zohladnit vývoj kartelu, by sa relevantná hodnota predaja mala vypocítat samostatne pre HP a Dell, a mali by sa uplatnit dva násobné koeficienty v závislosti od dlzky trvania kartelu (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 530). 37 Komisia dalej rozhodla, ze vzhladom na to, ze dohody o cenovej koordinácii patria uz na základe svojej povahy medzi najzávaznejsie porusenia clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP a ze slo o kartel s pôsobnostou minimálne na území EHP, percentuálny podiel uplatnený z dôvodu závaznosti v tomto prípade predstavoval 16 % pre vsetkých adresátov napadnutého rozhodnutia (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 544). 38 Dalej Komisia uviedla, ze vzhladom na okolnosti prejednávanej veci bolo namieste pripocítat k pokute sumu na úcely odstrasenia vo výske 16 % (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenie 554 a 555). 39 Okrem toho, kedze základná suma pokuty ulozenej zalobkyniam nedosiahla strop stanovený na 10 % ich obratu, Komisia nemohla pristúpit k novej úprave na základe clánku 23 ods. 2 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101] a [102 ZFEÚ] ([5]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205). Upravená základná suma pokuty ulozenej zalobkyniam vypocítaná podla vyssie opísanej metodológie predstavovala totiz 8,45 % ich celkového obratu v roku 2014, teda za úctovné obdobie, ktoré predchádzalo prijatiu napadnutého rozhodnutia (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenia 570 a 572). 40 Zalobkyne napokon získali 50 %-né znízenie sumy svojej pokuty za to, ze spolupracovali pri vysetrovaní v rámci programu zhovievavosti Komisie, ako aj ciastocné oslobodenie od pokuty za to, ze umoznili Komisii preukázat dlhsie trvanie kartelu (napadnuté rozhodnutie, odôvodnenia 575, 582 az 592). 41 Výrok napadnutého rozhodnutia v casti, v ktorej sa týka zalobkýn, znie takto: "Clánok 1 Tieto podniky porusili clánok 101 ZFEÚ a clánok 53 Dohody o EHP tým, ze sa zúcastnili v uvedených obdobiach na jedinom a pokracujúcom porusovaní, zlozenom z viacerých samostatných porusení v odvetví optických diskových mechaník s pôsobnostou na celom území EHP, ktoré spocívalo dohodách o koordinácii cien: ... d) [zalobkyne] od 23. júna 2004 do 25. novembra 2008 za svoju koordináciu voci spolocnostiam Dell a HP. ... Clánok 2 Za porusenie uvedené v clánku 1 sa ukladajú tieto pokuty: ... d) [zalobkyne], zodpovedné spolocne a nerozdielne: 37121000 eur." II. Konanie a návrhy úcastníkov konania 42 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 4. januára 2016 zalobkyne podali zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 43 Komisia podala svoje vyjadrenie k zalobe 29. apríla 2016. 44 Na návrh sudcu spravodajcu Vseobecný súd (piata komora) rozhodol o otvorení ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania podla clánku 89 rokovacieho poriadku vyzval zalobkyne, aby predlozili jeden dokument a písomne sa vyjadrili k urcitým aspektom sporu. Zalobkyne na túto výzvu reagovali v stanovenej lehote. 45 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky polozené Vseobecným súdom boli vypocuté na pojednávaní 3. mája 2018. 46 Zalobkyne navrhujú, aby Vseobecný súd: - znízil pokutu, ktorá im bola ulozená v bode 2 písm. d) napadnutého rozhodnutia takým spôsobom, aby sa zohladnili osobitosti veci, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 47 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu, - zaviazal zalobkyne na náhradu trov konania. III. Právny stav A. O rozsahu sporu 48 Na podporu svojich zalôb zalobkyne uvádzajú dva zalobné dôvody. Po prvé tvrdia, ze Komisia porusila zásadu riadnej správy vecí verejných a svoju povinnost odôvodnenia, ked nevyhovela ich ziadosti podla bodu 37 usmernení k metóde stanovovania pokút. Po druhé tvrdia, ze Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked sa neodchýlila od vseobecnej metódy uvedenej v usmerneniach k metóde stanovovania pokút na úcely znízenia pokuty, ktorá im bola ulozená, s prihliadnutím na osobitosti prejednávanej veci a ich úlohu na trhu ODM. 49 V rámci svojho prvého zalobného návrhu, ako vyplýva z bodov 3, 7, 41 a 43 zaloby a z bodov 11 az 18 repliky, zalobkyne navrhujú, aby Vseobecný súd uplatnil svoju neobmedzenú právomoc podla clánku 261 ZFEÚ s cielom znízit pokutu, ktorá im bola ulozená. Okrem toho vyhlasujú, ze nenavrhujú zrusenie napadnutého rozhodnutia v prípade, ze Vseobecný súd konstatuje, ze Komisia porusila povinnost odôvodnenia alebo zásadu riadnej správy vecí verejných. 50 Vseobecný súd v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania upravených v clánku 89 rokovacieho poriadku zalobkyne vyzval, aby spresnili, ci nezamýslajú, ako zdá sa uvádzajú zaloba a replika, podat v rámci svojej zaloby návrhy na zrusenie, ale iba návrhy na znízenie sumy pokuty. 51 Zalobkyne vo svojej odpovedi na opatrenia Vseobecného súdu na zabezpecenie priebehu konania vyhlásili, ze vyzvali Vseobecný súd, aby vykonal svoju neobmedzenú právomoc tým, ze zmení implicitné rozhodnutie Komisie o zamietnutí ich ziadosti o znízenie sumy pokuty na základe bodu 37 usmernení k metóde stanovovania pokút a po vecnom preskúmaní tejto ziadosti. 52 V tej istej odpovedi na opatrenia na zabezpecenie priebehu konania vsak zalobkyne tiez uviedli, ze si sú vedomé skutocnosti, ze navrhnút Vseobecnému súdu, aby uplatnil svoju neobmedzenú právomoc vo vztahu k pokute podla clánku 261 ZFEÚ "zahrna alebo nevyhnutne pokrýva návrh na úplné alebo ciastocné zrusenie tohto rozhodnutia" a ze ak by Vseobecný súd v rámci preskúmania zákonnosti v súlade s clánkom 263 ZFEÚ dospel k záveru, ze Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, mohol by pristúpit k úplnému preskúmaniu sumy pokuty v súlade s clánkom 261 ZFEÚ. 53 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze Zmluva nezakotvuje "zalobu na uplatnenie neobmedzenej právomoci" ako samostatný prostriedok nápravy. Clánok 261 ZFEÚ sa totiz obmedzuje na stanovenie, ze nariadenia prijaté na základe ustanovení Zmlúv môzu súdom Európskej únie priznat neobmedzenú právomoc, pokial ide o sankcie upravené v týchto nariadeniach (uznesenie z 9. novembra 2004, FNICGV/Komisia, [6]T-252/03, [7]EU:T:2004:326, bod [8]22). 54 Dalej túto neobmedzenú právomoc môzu súdy Únie vykonávat len v rámci preskúmania aktov institúcií, najmä v rámci konania o zalobe o neplatnost. Jediným úcinkom clánku 261 ZFEÚ je totiz rozsírenie právomocí súdov Únie v rámci zaloby podla clánku 263 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle uznesenie z 9. novembra 2004, FNICGV/Komisia, [9]T-252/03, [10]EU:T:2004:326, body [11]24 a [12]25). 55 V dôsledku toho zaloba, ktorej cielom je dosiahnut, aby súd Únie vykonal svoju neobmedzenú právomoc vo vztahu k rozhodnutiu o ulození sankcie, teda právomoc priznanú clánkom 261 ZFEÚ, avsak vykonanú v rámci clánku 263 ZFEÚ, nevyhnutne zahrna alebo pokrýva návrh na úplné alebo ciastocné zrusenie tohto rozhodnutia (pozri v tomto zmysle uznesenie z 9. novembra 2004, FNICGV/Komisia, [13]T-252/03, [14]EU:T:2004:326, bod [15]25). 56 Preto az po tom, ako súd Únie dokoncil preskúmanie zákonnosti rozhodnutia, ktoré mu bolo predlozené, a to vzhladom na zalobné dôvody, ktoré mu boli predlozené, ako aj tie, ktoré prípadne uplatnil ex offo, mu prinálezí, aby v prípade, ze uvedené rozhodnutie nezrusí, uplatnil svoju neobmedzenú právomoc s cielom jednak vyvodit dôsledky zo svojho posúdenia zákonnosti tohto rozhodnutia, a jednak urcit, v závislosti od skutocností, ktoré mu boli predlozené na preskúmanie (pozri v tomto zmysle rozsudky z 8. decembra 2011, KME Germany a i./Komisia, [16]C-389/10 P, [17]EU:C:2011:816, bod [18]131, a z 10. júla 2014, Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia, [19]C-295/12 P, [20]EU:C:2014:2062, bod [21]213), ci je ku dnu prijatia jeho rozhodnutia (rozsudky z 11. júla 2014, RWE a RWE Dea/Komisia, [22]T-543/08, [23]EU:T:2014:627, bod [24]257; z 11. júla 2014, Sasol a i./Komisia, [25]T-541/08, [26]EU:T:2014:628, bod [27]438, a z 11. júla 2014, Esso a i./Komisia, [28]T-540/08, [29]EU:T:2014:630, bod [30]133) namieste, aby svojím vlastným posúdením nahradil posúdenie Komisie tak, aby výska pokuty bola primeraná. 57 Hoci v prejednávanej veci zalobkyne v zalobe predlozili len návrhy na zmenu napadnutého rozhodnutia a uviedli, ze nenavrhujú zrusenie napadnutého rozhodnutia, z ich neskorsích vysvetlení vyplýva, ze nenamietajú proti tomu, aby Vseobecný súd prehodnotil ich zalobné návrhy v súlade s judikatúrou uvedenou v bodoch 53 az 56 vyssie. 58 Preto je potrebné sa domnievat, ze táto zaloba obsahuje na jednej strane návrhy na ciastocné zrusenie napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom Komisia zamietla ziadost zalobkýn o znízenie sumy pokuty, ktorá im bola ulozená v bode 2 písm. d) napadnutého rozhodnutia, na základe bodu 37 usmernení k metóde stanovovania pokút a na druhej strane návrhy na zmenu tohto rozhodnutia smerujúce k tomu, aby samotný Vseobecný súd vyhovel tomuto návrhu a v dôsledku toho znízil uvedenú sumu. B. O návrhoch na zrusenie [omissis] 1. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na porusení zásady riadnej správy vecí verejných a povinnosti odôvodnenia [omissis] a) O prvej casti zalozenej na porusení povinnosti odôvodnenia [omissis] 1) O povinnosti Komisie odôvodnit nezohladnenie osobitných okolností uvádzaných zalobkynami 77 Pokial ide o tvrdenie zalobkýn, podla ktorého Komisia porusila povinnost odôvodnenia, ktorá jej prinálezí, tým, ze v napadnutom rozhodnutí neuviedla dôvody, pre ktoré sa v nadväznosti na ich ziadost a na základe bodu 37 usmernení k metóde stanovovania pokút neodchýlila od vseobecnej metodológie pre výpocet výsky pokuty, treba uviest, ze ako vyplýva z judikatúry citovanej v bodoch 65 a 75 vyssie, Komisia nie je povinná uviest vo svojom rozhodnutí vsetky skutkové a právne okolnosti, ktoré sa posudzovali v priebehu správneho konania, ani tie, ktoré nezohladnila pri výpocte výsky ulozenej pokuty. 78 Navyse treba uviest, ze uplatnitelná právna úprava stanovuje, ze Komisia sa môze odchýlit od uplatnenia metodológie pre výpocet výsky pokuty len výnimocne v dvoch prípadoch. Po prvé na základe bodu 35 usmernení k metóde stanovovania pokút môze Komisia na úcely stanovenia výsky pokuty zohladnit platobnú neschopnost podniku. V prejednávanej veci treba pripomenút, ze na neformálnom stretnutí 5. marca 2015 Komisia výslovne poziadala zalobkyne, aby potvrdili, ze sa neodvolávajú na svoju platobnú neschopnost vo vztahu k zaplateniu pokuty na základe bodu 35 usmernení k metóde stanovovania pokút a ze zalobkyne potvrdili, ze neziadali o uplatnenie tohto postupu. Po druhé na základe bodu 37 usmernení k metóde stanovovania pokút sa stanovuje, ze osobitosti veci alebo nevyhnutnost dosiahnut odstrasujúci úcinok v konkrétnej veci môzu byt dôvodom na to, aby sa Komisia odchýlila od metodológie opísanej v týchto usmerneniach. 79 Podla judikatúry sa vsak treba domnievat, ze diskrecná právomoc zverená Komisii usmerneniami k metóde stanovovania pokút nie je taká siroká, aby ju zbavovala povinnosti odôvodnit pouzitie tejto výnimky. Komisia totiz musí spresnit osobitosti veci alebo nevyhnutnost dosiahnut osobitný odstrasujúci úcinok, ktoré by odôvodnovali pouzitie tejto výnimky (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. februára 2014, AC-Treuhand//Komisia, [31]T-27/10, [32]EU:T:2014:59, bod [33]306). 80 Konkrétne, pokial sa Komisia rozhodne odchýlit sa od vseobecnej metodológie uvedenej v usmerneniach k metóde stanovovania pokút, ktorými sa sama obmedzila pri výkone svojej diskrecnej právomoci pri stanovovaní pokút, pricom sa opiera o bod 37 týchto usmernení, tieto poziadavky odôvodnenia sú nastolené o to výraznejsie. V tejto súvislosti treba pripomenút ustálenú judikatúru, podla ktorej uvedené usmernenia vyjadrujú konvencné pravidlá postupu, ktorých sa Komisia musí vo svojej praxi pridrzat a od ktorých sa nemôze v individuálnom prípade odklonit bez udania dôvodov, ktoré by neboli v súlade so zásadou rovnosti zaobchádzania Toto odôvodnenie musí byt o to presnejsie, ze bod 37 usmernení k metóde stanovovania pokút sa obmedzuje na vseobecný odkaz na "konkrétne okolnosti danej veci" a ponecháva tak Komisii sirokú mieru volnej úvahy na to, aby tak, ako v prejednávanej veci, pristúpila k výnimocnej úprave základných súm pokút dotknutých podnikov. V takomto prípade má totiz dodrzanie záruk, ktoré právny poriadok Únie stanovuje pre správne konania, vrátane povinnosti odôvodnenia, Komisiou o to zásadnejsí význam (pozri rozsudok z 13. decembra 2016, Printeos a i./Komisia, [34]T-95/15, [35]EU:T:2016:722, bod [36]48 a citovanú judikatúru). 81 Naproti tomu v prejednávanej veci sa Komisia domnievala, ze osobitné okolnosti uvedené v bode 37 usmernení k metóde stanovovania pokút neboli splnené a v dôsledku toho sa rozhodla pre uplatnenie vseobecnej metodológie na úcely výpoctu výsky pokuty ulozenej zalobkyniam. Za týchto okolností a ako vyplýva z judikatúry citovanej v bodoch 65 a 75 vyssie, Komisia bola v napadnutom rozhodnutí povinná odôvodnit len metodológiu pre výpocet výsky pokuty a nie skutocnosti, ktoré nezohladnila pri uvedenom výpocte, a osobitne ani dôvody, pre ktoré neuplatnila výnimku stanovenú v bode 37 usmernení k metóde stanovovania pokút. Ako sa totiz uz pripomenulo (pozri bod 77 vyssie), Komisia nie je povinná zaujat stanovisko ku vsetkým tvrdeniam, ktoré pred nou uvádzajú dotknuté osoby. Stací, aby uviedla skutocnosti a právne úvahy, ktoré majú v struktúre rozhodnutia zásadný význam. 82 Za týchto podmienok je namieste zamietnut tvrdenia zalobkýn, podla ktorých Komisia nedodrzala povinnost odôvodnenia, ktorá jej prinálezala v napadnutom rozhodnutí, z dôvodu, ze v tomto rozhodnutí neodôvodnila neuplatnenie výnimky stanovenej v bode 37 usmernení k metóde stanovovania pokút v nadväznosti na ich ziadost. Prvá cast prvého zalobného dôvodu musí byt teda zamietnutá. b) O druhej casti zalozenej na porusení zásady riadnej správy vecí verejných [omissis] 89 V prejednávanej veci zo spisu na jednej strane vyplýva, ze poradný výbor bol pred prijatím napadnutého rozhodnutia konzultovaný dvakrát, a to 5. a 15. októbra 2015, a na druhej strane, ze vsetky dokumenty týkajúce sa tejto veci boli odovzdané clenom uvedeného výboru v súlade s clánkom 14 ods. 3 nariadenia c. 1/2003. Komisia tvrdí, ze medzi týmito dokumentmi predlozila aj zhrnutie týkajúce sa spisu v tejto veci, list obsahujúci opis skutkového stavu z 3. júna 2015, odpovede spolocností dotknutých pokutou na uvedený list, najmä odpoved zalobkýn z 26. júna 2015, návrh rozhodnutia spolu s prílohami, súhrnnú tabulku s pokutami spolu s podrobným prehladom spôsobu ich výpoctu, oznámenie o výhradách, ako aj odpovede na toto oznámenie. 90 V prvom rade treba uviest, ze poradný výbor bol informovaný o hlavných skutkových a právnych okolnostiach konania, najmä o trhu, adresátoch, výhradách, dlzke trvania porusenia, metodológii a výpocte súm pokút, ako aj stanoviskách, ktoré vyjadrili adresáti v odpovedi na výhrady vznesené Komisiou, pricom táto dokumentácia sa teda môze povazovat za dokumentáciu patriacu medzi "najdôlezitejsie" dokumenty v zmysle clánku 14 ods. 3 nariadenia c. 1/2003. 91 V druhom rade treba konstatovat, ze clánok 14 nariadenia c. 1/2003 nevyzaduje, aby boli ziadosti zalobcov pripojené k tejto dokumentácii. Podla clánku 14 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 sa totiz oznámenie o zvolaní poradného výboru zasiela spolu so "súhrnným popisom prípadu, oznacením najdôlezitejsích dokumentov a predbezným návrhom rozhodnutia". Výraz "oznacenie najdôlezitejsích dokumentov" vsak nemôze znamenat, ze Komisia musí predlozit poradnému výboru celú dokumentáciu, ku ktorej výmene doslo s dotknutými spolocnostami. 92 Po tretie treba poznamenat, ze Komisia predlozila poradnému výboru list obsahujúci opis skutkového stavu z 3. júna 2015, ako aj odpoved zalobkýn na uvedený list z 26. júna 2015. Treba teda uviest, ze zalobkyne mali moznost jednak oboznámit sa s najvýznamnejsími skutocnostami, ktoré mala Komisia zohladnit pri výpocte výsky pokuty, a jednak predlozit svoje pripomienky k týmto skutocnostiam uvedeným Komisiou. Tieto pripomienky boli navyse poskytnuté poradnému výboru. 93 Kedze vsak prvá ziadost zalobkýn týkajúca sa znízenia sumy pokuty z dôvodu "osobitných okolností", ktoré sú im vlastné v zmysle bodu 37 usmernení k metóde stanovovania pokút, bola podaná 26. februára 2015, teda ovela skôr, nez Komisia zaslala zalobkyniam opis skutkového stavu, zalobkyne nemôzu vytýkat Komisii, ze tieto podklady neposkytla poradnému výboru. Hoci Komisia nezahrnula uvedené skutocnosti do opisu skutkového stavu, ani do zoznamu najdôlezitejsích dokumentov, zalobkyne totiz mali moznost poukázat na význam týchto informácií pre výpocet výsky pokuty vo svojich pripomienkach z 26. júna 2015. 94 Okrem toho, kedze dôkazy predlozené zalobkynami v ich druhej ziadosti zo 14. septembra 2015 neobsahujú podstatné zmeny vo vztahu k prvej ziadosti, pokial ide o aktualizáciu uz uvedených skutkových okolností, Komisia, ktorá nebola povinná znovu vypocut zalobkyne pred prijatím napadnutého rozhodnutia, nebola ani povinná opätovne konzultovat poradný výbor (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia, [37]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [38]EU:C:2002:582, bod [39]118). Treba vsak uviest, ze Komisia 18. septembra 2015 opätovne uskutocnila neformálne stretnutie so zalobkynami, na ktorom mali moznost vyjadrit sa k novým skutocnostiam, a ze v nadväznosti na to bol 15. októbra 2015 opät konzultovaný poradný výbor. Komisia sa vsak domnievala, ze tieto skutocnosti neboli rozhodujúce pre výpocet výsky pokuty ulozenej zalobkyniam, co bolo dôvodom, pre ktorý neboli oznámené poradnému výboru. 95 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze Komisia neporusila zásadu riadnej správy vecí verejných z dôvodu, ze nekonzultovala poradný výbor v súvislosti s osobitnými okolnostami uvedenými zalobkynami. Komisia bola totiz pocas správneho konania obozretná, kedze po prvé vypocula zalobkyne a preskúmala ich pripomienky este predtým, ako poradný výbor vydal písomné stanovisko k návrhu rozhodnutia, a po druhé, predlozila tomuto výboru najdôlezitejsie informácie pre výpocet výsky pokuty podla clánku 14 ods. 3 nariadenia c. 1/2003. 96 Úvahy podobné tým, ktoré sú uvedené v bodoch 89 az 95 vyssie, sa uplatnujú aj na tvrdenia zalobkýn týkajúce sa konzultácie s kolégiom komisárov. V tejto súvislosti zo spisu vyplýva, ze pred prijatím napadnutého rozhodnutia podstatné nálezitosti návrhu rozhodnutia, teda tento návrh spolu s jeho prílohami, stanovisko poradného výboru a záverecná správa úradníka povereného vypocutím, boli predlozené na konecné schválenie kolégiu komisárov. [omissis] Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (piata komora) rozhodol takto: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Hitachi-LG Data Storage, Inc. a Hitachi-LG Data Storage Korea, Inc. znásajú svoje vlastné trovy konania a sú povinné nahradit trovy konania vynalozené Európskou komisiou. Gratsias Labucka Ulloa Rubio Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 12. júla 2019. Podpisy __________________________________________________________________ ( [40]*1 ) Jazyk konania: anglictina. ( [41]1 ) Uvádzajú sa iba tie body rozsudku, ktorých uverejnenie povazuje Vseobecný súd za uzitocné. References 1. file:///tmp/lynxXXXXZLMgkG/L86683-9881TMP.html#t-ECR_62016TJ0001_EXT_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXZLMgkG/L86683-9881TMP.html#t-ECR_62016TJ0001_EXT_SK_01-E0002 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:298:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&locale=sk 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A326&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A816&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A816&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A816&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point131 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point213 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A627&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A627&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A627&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point257 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A628&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A628&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A628&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point438 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A630&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A630&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A630&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point133 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point306 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A722&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A722&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2016%3A722&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point118 40. file:///tmp/lynxXXXXZLMgkG/L86683-9881TMP.html#c-ECR_62016TJ0001_EXT_SK_01-E0001 41. file:///tmp/lynxXXXXZLMgkG/L86683-9881TMP.html#c-ECR_62016TJ0001_EXT_SK_01-E0002