UZNESENIE SÚDNEHO DVORA (ôsma komora) z 21. júna 2016 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania -- Clánok 99 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora -- Clánok 101 ZFEÚ -- Cestná doprava -- Cena za sluzby cestnej dopravy tovaru na úcet iných osôb, ktorá nemôze byt nizsia, ako sú minimálne prevádzkové náklady -- Hospodárska sútaz -- Stanovenie nákladov Ministerstvom pre infrastruktúru a dopravu" Vo veci C-121/16, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Tribunale di Cagliari (súd v Cagliari, Taliansko) z 28. októbra 2015 a dorucený Súdnemu dvoru 29. februára 2016, ktorý súvisí s konaním: Salumificio Murru SpA proti Autotrasporti di Marongiu Remigio, SÚDNY DVOR (ôsma komora), v zlození: predseda ôsmej komory D. Sváby (spravodajca), sudcovia J. Malenovský a M. Vilaras, generálny advokát: M. Szpunar, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálneho advokáta, ze vec bude rozhodnutá odôvodneným uznesením v súlade s clánkom 99 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, vydal toto Uznesenie 1 Tento návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ. 2 Tento návrh bol predlozený v rámci sporu medzi spolocnostou Salumificio Murru SpA a spolocnostou Autotrasporti di Marongiu Remigio vo veci zaplatenia sumy vo výske rozdielu medzi sumou skutocne uhradenou za rôzne sluzby cestnej dopravy a dlznou sumou podla vnútrostátnej právnej úpravy, ktorá stanovuje cenu za sluzby cestnej dopravy tovaru na úcet iných osôb. Právny rámec 3 Cielom zákona c. 32 z 1. marca 2005 o splnomocnení vlády na reorganizáciu normatívneho rámca odvetvia cestnej dopravy osôb a tovaru (GURI c. 57 z 10. marca 2005, s. 5) je predovsetkým zaviest riadenú liberalizáciu a nahradit predchádzajúci systém stanovujúci rozpätie medzi maximálnou a minimálnou povinnou sadzbou systémom zalozeným na zmluvnej slobode pri urcovaní cien za sluzby cestnej dopravy. 4 Na základe splnomocnenia stanoveného zákonom c. 32 z 1. marca 2005 prijala talianska vláda rôzne legislatívne dekréty, okrem iných aj legislatívny dekrét c. 284 z 21. novembra 2005 (riadna príloha GURI c. 6 z 9. januára 2006), ktorým sa zriadila Consulta generale per l'autotrasporto e la logistica (Generálna rada pre cestnú dopravu a logistiku, Taliansko) s poradnou funkciou, pricom ako orgán tejto rady sa zriadil Osservatorio sulle attivitŕ di autotrasporto (Útvar pre monitorovanie cestnej dopravy, Taliansko, dalej len "Útvar pre monitorovanie"), ktorý je zlozený z desiatich clenov vymenovaných predsedom Generálnej rady pre cestnú dopravu a logistiku a ktorý vykonáva najmä funkciu monitorovania dodrziavania právnych predpisov v oblasti bezpecnosti cestnej premávky a sociálneho zabezpecenia a aktualizácie zvykov a obycajou uplatnitelných na ústne uzavreté zmluvy o cestnej doprave tovaru. 5 Clánok 83a zákonného dekrétu c. 112 z 25. júna 2008 (dalej len "zákonný dekrét c. 112/2008") následne obmedzil rozsah liberalizácie sadzieb, ktorú zaviedol legislatívny dekrét c. 286 z 21. novembra 2005, tým, ze pokial ide o ústne uzavreté zmluvy, stanovil, ze odmena, ktorú má zaplatit uzívatel dopravných sluzieb, nesmie byt nizsia ako minimálne prevádzkové náklady, ktorých stanovením bol poverený Útvar pre monitorovanie a ktoré zahrnajú mesacne stanovené priemerné náklady na pohonné hmoty na kilometer jazdy pre rôzne druhy vozidiel, a tiez cast prevádzkových nákladov podnikov cestnej dopravy na úcet iných osôb, vyjadrenú ako percentuálny podiel priemerných nákladov na pohonné hmoty, ktorá sa stanovuje raz za polrok. 6 Clánok 83a ods. 10 zákonného dekrétu c. 112/2008 stanovoval, ze "kým nebudú k dispozícii rozhodnutia podla odsekov 1 a 2 [ktoré upravovali cinnost Útvaru pre monitorovanie], Ministerstvo pre infrastruktúru a dopravu vypracuje vo vztahu k rôznym druhom vozidiel a k jazde vyjadrenej v kilometroch indexy cien pohonných hmôt na kilometer a príslusných podielov vplyvu, a to na základe jemu dostupných údajov a mesacnej evidencie, ktorú vedie Ministerstvo pre hospodársky rozvoj, týkajúcej sa priemernej ceny motorovej nafty, a po získaní stanoviska najvýznamnejsích odvetvových zdruzení cestných dopravcov a uzívatelov dopravných sluzieb". 7 Clánok 83a ods. 11 stanovil, ze "ustanovenia odsekov 3 a 10 tohto clánku sa uplatnujú vo vztahu k zmenám ceny nafty od 1. januára 2009 alebo od poslednej úpravy vykonanej po tomto dátume". 8 Ministerstvo pre infrastruktúru a dopravu preto od júna 2009 mesacne zverejnovalo údaje týkajúce sa priemerných nákladov na pohonné hmoty, a to az do 2. novembra 2011, ked Útvar pre monitorovanie zriadený v júli 2010 zverejnil príslusné tabulky. 9 Clánok 1 ods. 248 zákona c. 190/2014, ktorý nadobudol úcinnost 1. januára 2015, zmenil znenie clánku 83a zákonného dekrétu c. 112/2008 tak, ze stanovenie odmeny sa ponechalo na zmluvnú slobodu strán. Toto ustanovenie uvedené ako posledné, v znení zákona c. 190/2014, sa vsak na spor vo veci samej ratione temporis neuplatnuje. Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 10 Salumificio Murru bola platobným rozkazom zaviazaná na zaplatenie sumy 37136, 27 eura zvýsenej o úroky z omeskania, ako aj náklady konania a právneho zastúpenia v prospech spolocnosti Autotrasporti di Marongiu Remigio v súvislosti so zostatkom ceny za prepravné sluzby, ktoré podla ústnej zmluvy uzavretej so spolocnostou Salumificio Murru poskytla Autotrasporti di Marongiu Remigio, zodpovedajúcemu rozdielu medzi sumou, ktorá bola zaplatená a ktorá mala byt zaplatená v zmysle clánku 83a ods. 6 az 9 zákonného dekrétu c. 112/2008. 11 Salumificio Murra podala proti tomuto platobnému rozkazu odpor, pricom namietala nesúlad tohto právneho ustanovenia s Ústavou a s právom Únie. Autotrasporti di Marongiu Remigio navrhla odpor zamietnut. 12 V tejto súvislosti vnútrostátny súd uvádza, ze Súdny dvor v rozsudku zo 4. septembra 2014, API a i. ([2]C-184/13 az C-187/13, C-194/13, C-195/13 a C-208/13, [3]EU:C:2014:2147), rozhodol, ze clánok 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze bráni vnútrostátnej právnej úprave, ako je úprava dotknutá vo veci samej, podla ktorej nemôze byt cena za sluzby nákladnej cestnej dopravy na úcet iných osôb nizsia, ako sú minimálne prevádzkové náklady, ktoré stanovil orgán zlozený najmä zo zástupcov dotknutých hospodárskych subjektov. 13 Uvádza vsak, ze v rámci tejto veci Súdny dvor posudzoval inú situáciu, nez o ktorej práve rozhoduje. 14 Podla vnútrostátneho súdu v tejto veci slo o minimálne prevádzkové náklady stanovené Útvarom pre monitorovanie, teda orgánom zlozeným najmä zo zástupcov dotknutých hospodárskych subjektov, zatial co v prejednávanej veci ide o minimálne náklady stanovené Ministerstvom pre infrastruktúru a dopravu. Preto sa domnieva, ze závery rozsudku zo 4. septembra 2014, API a i. ([4]C-184/13 az C-187/13, C-194/13, C-195/13 a C-208/13, [5]EU:C:2014:2147), nemozno uplatnit na právnu úpravu dotknutú vo veci samej. 15 Vzhladom na úvahy uvedené v bodoch 50 az 57 rozsudku zo 4. septembra 2014, API a i. ([6]C-184/13 az C-187/13, C-194/13, C-195/13 a C-208/13, [7]EU:C:2014:2147), sa vsak vnútrostátny súd pýta, ci takejto právnej úprave nebráni povinnost ulozená clenským státom neprijímat alebo nezachovávat v úcinnosti opatrenia, a to ani vo forme zákonov alebo iných právnych predpisov, spôsobilé zmarit potrebný úcinok pravidiel hospodárskej sútaze, ktoré sa uplatnujú na podniky. 16 Za týchto podmienok Tribunale di Cagliari (súd v Cagliari, Taliansko) rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Má sa clánok 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ vykladat v tom zmysle, ze bráni vnútrostátnej právnej úprave, akou je úprava podla clánku 83a ods. 10 zákonného dekrétu c. 112/2008, v rozsahu, v akom stanovuje, ze cena za sluzby cestnej dopravy tovaru na úcet tretích osôb nemôze byt nizsia, nez sú minimálne prevádzkové náklady, ktoré stanovilo Ministerstvo pre infrastruktúru a dopravu, a nemôzu ju volne urcit zmluvné strany? 2. Mozno vzhladom na povahu verejného orgánu, ktorú má Ministerstvo pre infrastruktúru a dopravu, obmedzit pravidlá hospodárskej sútaze v rámci vnútorného trhu prostredníctvom vnútrostátnej právnej úpravy, a to na úcel dosiahnutia ciela chránit bezpecnost cestnej premávky?" O prejudiciálnych otázkach 17 Clánok 99 rokovacieho poriadku stanovuje, ze ak je polozená prejudiciálna otázka zhodná s otázkou, o ktorej uz Súdny dvor rozhodol, ak mozno odpoved na takúto otázku jednoznacne vyvodit z judikatúry alebo ak odpoved na polozenú prejudiciálnu otázku nevyvoláva ziadne dôvodné pochybnosti, Súdny dvor môze na návrh sudcu spravodajcu po vypocutí generálneho advokáta kedykolvek rozhodnút formou odôvodneného uznesenia. 18 V rámci tohto návrhu na zacatie prejudiciálneho konania treba toto ustanovenie uplatnit. 19 Svojimi otázkami, ktoré je vhodné preskúmat spolocne, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa clánok 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ má vykladat v tom zmysle, ze bráni vnútrostátnej právnej úprave, akou je úprava dotknutá vo veci samej, podla ktorej cena za sluzby cestnej dopravy tovaru na úcet iných osôb nemôze byt nizsia, nez sú minimálne prevádzkové náklady, ktoré stanovil vnútrostátny správny orgán. 20 Ako vyplýva z ustálenej judikatúry Súdneho dvora, hoci je nesporné, ze clánok 101 ZFEÚ sa týka iba správania podnikov a nie zákonov alebo iných právnych predpisov clenských státov, nic to nemení na skutocnosti, ze tento clánok v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ zavádzajúcim povinnost spolupráce medzi Európskou úniou a clenskými státmi ukladá clenským státom povinnost, aby neprijímali alebo nezachovávali v úcinnosti opatrenia, a to ani vo forme zákonov alebo iných právnych predpisov, spôsobilé zmarit potrebný úcinok pravidiel hospodárskej sútaze, ktoré sa uplatnujú na podniky (rozsudok zo 4. septembra 2014, API a i., [8]C-184/13 az C-187/13, C-194/13, C-195/13 a C-208/13, [9]EU:C:2014:2147, bod [10]28, ako aj citovaná judikatúra). 21 K poruseniu clánku 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ dôjde vtedy, ak clenský stát nariadi alebo zvýhodní uzatváranie kartelových dohôd v rozpore s clánkom 101 ZFEÚ, alebo posilní úcinky takýchto dohôd, alebo zbaví svoju vlastnú právnu úpravu jej státneho charakteru tým, ze prenesie zodpovednost za prijatie rozhodnutí zasahujúcich do oblasti hospodárstva na súkromné hospodárske subjekty (rozsudok zo 4. septembra 2014, API a i., [11]C-184/13 az C-187/13, C-194/13, C-195/13 a C-208/13, [12]EU:C:2014:2147, bod [13]29, ako aj citovaná judikatúra). 22 V prejednávanej veci je nesporné, ze minimálne náklady uvedené v clánku 83a zákonného dekrétu c. 112/2008 stanovuje samotné Ministerstvo pre infrastruktúru a dopravu po získaní stanoviska najvýznamnejsích odvetvových zdruzení cestných dopravcov a uzívatelov dopravných sluzieb. 23 Vzhladom na tento spôsob stanovenia minimálnych nákladov je zjavné, ze clenský stát nezbavil svoju vlastnú právnu úpravu jej státneho charakteru tým, ze preniesol zodpovednost za prijatie rozhodnutí zasahujúcich do oblasti hospodárstva na súkromné hospodárske subjekty. 24 Tento záver nie je spochybnený tým, ze minimálne náklady uvedené v clánku 83a zákonného dekrétu c. 112/2008 sú stanovené po získaní stanoviska najvýznamnejsích odvetvových zdruzení cestných dopravcov a uzívatelov dopravných sluzieb (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 4. septembra 2014, API a i., [14]C-184/13 az C-187/13, C-194/13, C-195/13 a C-208/13, [15]EU:C:2014:2147, bod [16]30, ako aj citovanú judikatúru). 25 Z rovnakých dôvodov týkajúcich sa spôsobov stanovenia minimálnych nákladov uvedených v clánku 83a zákonného dekrétu c. 112/2008 Ministerstvom pre infrastruktúru a dopravu sa nemozno domnievat, ze právna úprava, akou je úprava dotknutá vo veci samej, umoznuje konstatovat existenciu kartelovej dohody medzi podnikmi v zmysle clánku 101 ZFEÚ, ktorej uzavretie nariadili alebo ulahcili orgány verejnej moci, alebo ktorej úcinky tieto orgány zosilnili. 26 Z tohto hladiska sa situácia lísi od situácie posudzovanej vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok zo 4. septembra 2014, API a i. ([17]C-184/13 az C-187/13, C-194/13, C-195/13 a C-208/13, [18]EU:C:2014:2147), kde Súdny dvor v bode 41 dospel k záveru, ze Úrad pre monitorovanie treba povazovat za zdruzenie podnikov v zmysle clánku 101 ZFEÚ, pokial prijíma rozhodnutia, ktorými sa stanovujú minimálne prevádzkové náklady pre cestnú dopravu. 27 Vzhladom na to nie je v prejednávanej veci potrebné posúdit, ci právna úprava dotknutá vo veci samej ukladá obmedzenia hospodárskej sútaze, ktoré sú skutocne nevyhnutné na zabezpecenie dosiahnutia legitímnych cielov. 28 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze na polozenú otázku je potrebné odpovedat tak, ze clánok 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze nebráni vnútrostátnej právnej úprave, akou je úprava dotknutá vo veci samej, podla ktorej nemôze byt cena za sluzby cestnej dopravy tovaru na úcet iných osôb nizsia, nez sú minimálne prevádzkové náklady, ktoré stanovil vnútrostátny správny orgán. O trovách 29 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Z týchto dôvodov Súdny dvor (ôsma komora) rozhodol takto: Clánok 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze nebráni vnútrostátnej právnej úprave, akou je úprava dotknutá vo veci samej, podla ktorej nemôze byt cena za sluzby cestnej dopravy tovaru na úcet iných osôb nizsia, nez sú minimálne prevádzkové náklady, ktoré stanovil vnútrostátny správny orgán. Podpisy __________________________________________________________________ ( [19]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXOBgKc9/L89714-6154TMP.html#t-ECR_62016CO0121_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&locale=sk 3. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&locale=sk 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&locale=sk 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&locale=sk 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&locale=sk 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&locale=sk 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2147&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 19. file:///tmp/lynxXXXXOBgKc9/L89714-6154TMP.html#c-ECR_62016CO0121_SK_01-E0001