ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora) z 23. novembra 2017 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz - Clánok 101 ZFEÚ - Dohody medzi podnikmi - Obchodné vztahy medzi prevádzkovatelmi cerpacích staníc a petrochemickými spolocnostami - Dlhodobá dohoda o výhradnom odbere pohonných látok - Rozhodnutie, ktorým Európska komisia vyhlási záväzky podniku za záväzné - Rozsah záväznosti rozhodnutia Komisie o záväzkoch pre vnútrostátne súdy - Clánok 9 ods. 1 a clánok 16 ods. 1 nariadenia (ES) c. 1/2003" Vo veci C-547/16, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Tribunal Supremo (Najvyssí súd, Spanielsko) z 18. októbra 2016 a dorucený Súdnemu dvoru 28. októbra 2016, ktorý súvisí s konaním: Gasorba SL, Josefa Rico Gil, Antonio Ferrándiz González proti Repsol Comercial de Productos Petrolíferos SA, SÚDNY DVOR (tretia komora), v zlození: predseda tretej komory L. Bay Larsen, sudcovia J. Malenovský, M. Safjan, D. Sváby (spravodajca) a M. Vilaras, generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Gasorba SL, J. Rico Gil a A. Ferrándiz González, v zastúpení: D. García Riquelme, procurador, A. Hernández Pardo, abogado a L. Ruiz Ezquerra, abogada, - Repsol Comercial de Productos Petrolíferos SA, v zastúpení: A. Requeijo Pascua a P. Arévalo Nieto, abogados a M. Villarrubia García, abogada, - spanielska vláda, v zastúpení: A. Gavela Llopis, splnomocnená zástupkyna, - nemecká vláda, v zastúpení: T. Henze a R. Kanitz, splnomocnení zástupcovia, - Európska komisia, v zastúpení: F. Castilla Contreras, F. Jimeno Fernández a C. Urraca Caviedes, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 14. septembra 2017, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 16 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101] a [102 ZFEÚ] ([2]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) a clánku 101 ods. 3 ZFEÚ. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spolocnostou Gasorba SL, pani Josefou Ricovou Gilovou a pánom Antoniom Ferrándizom Gonzálezom (dalej spolocne len "Gasorba a i.") na jednej strane a Repsol Comercial de Productos Petrolíferos SA (dalej len "Repsol") na strane druhej, ktorého predmetom je platnost zmluvy o nájme cerpacej stanice, s ktorou je spojená povinnost výhradného odberu, vzhladom na clánok 101 ZFEÚ. Právny rámec 3 Odôvodnenia 13 a 22 nariadenia c. 1/2003 znejú takto: "(13) Ak v priebehu konaní, z ktorých by vyplynulo rozhodnutie o zákaze [ktoré by mohli viest k zákazu - neoficiálny preklad] dohody alebo postupu, prijmú podniky voci [ponúknu podniky - neoficiálny preklad] Komisii záväzky, ktoré by uspokojili jej záujmy [ktoré by mohli reagovat na jej obavy - neoficiálny preklad], Komisia by mohla [Komisia by mala mat moznost - neoficiálny preklad] prijat rozhodnutie, ktorými sa tieto záväzky stanú pre príslusné podniky záväznými. V takomto rozhodnutí by malo byt stanovené, bez toho aby bolo odpovedané na otázku, ci také porusenie existovalo, alebo este stále existuje, ze uz nadalej nie sú dôvody na zásah Komisie. Takéto rozhodnutia nemajú vplyv na právomoci orgánov hospodárskej sútaze a súdov clenských státov týkajúce sa zistovania porusovania a rozhodovania v jednotlivých prípadoch. Rozhodnutia týkajúce sa záväzkov nie sú vhodné v prípade, ked Komisia zamýsla ulozit sankcie. ... (22) Aby sa zabezpecila zhoda so zásadami právnej istoty a jednotným pouzitím sútazných pravidiel spolocenstva v systéme paralelných právomocí, musí sa zabránit sporným [navzájom si odporujúcim - neoficiálny preklad] rozhodnutiam. Je preto nevyhnutné v súlade s precedentným právom Súdneho dvora objasnit úcinky rozhodnutí Komisie a postupov na súdoch a orgánoch hospodárskej sútaze clenských státov, v ktorých sa uplatnujú clánky 81 a 82 Zmluvy. [Je preto nevyhnutné v súlade s judikatúrou Súdneho dvora objasnit úcinky rozhodnutí Komisie a postupov na súdoch a orgánoch hospodárskej sútaze clenských státov. Rozhodnutiami Komisie týkajúcimi sa záväzkov nie je dotknutá právomoc súdov a orgánov hospodárskej sútaze clenských státov uplatnit clánky [101] a [102 ZFEÚ] - neoficiálny preklad]." 4 Podla clánku 6 tohto nariadenia týkajúceho sa "právomocí vnútrostátnych súdov": "Vnútrostátne súdy majú právomoc na uplatnovanie clánkov [101] a [102 ZFEÚ]." 5 Clánok 9 uvedeného nariadenia, ktorý je venovaný "záväzk[om]", vo svojom odseku 1 stanovuje: "Ak Komisia zamýsla prijat rozhodnutie vyzadujúce ukoncit porusovanie a príslusný podnik sa zaviaze, ze splní poziadavky vyjadrené Komisiou v jej predbeznom posúdení, môze Komisia rozhodnutím urobit takýto záväzok záväzným [takéto záväzky vyhlásit za záväzné - neoficiálny preklad] pre podniky. Také rozhodnutie sa môze prijat na vymedzené obdobie a môze byt v nom uvedené, ze nie sú nadalej dôvody na zásah Komisie." 6 Clánok 15 nariadenia c. 1/2003, ktorý sa týka "spolupráce s vnútrostátnymi súdmi", vo svojom odseku 1 stanovuje: "V rámci postupu, v ktorom sa uplatnuje clánok [101] alebo [102 ZFEÚ], súdy clenských státov môzu poziadat Komisiu o informácie, ktoré má k dispozícii, alebo o jej stanovisko k otázkam týkajúcim sa uplatnovania sútazných pravidiel spolocenstva." 7 Clánok 16 nariadenia c. 1/2003 s názvom "jednotné uplatnovanie sútazného práva spolocenstva" vo svojom odseku 1 stanovuje: "Ked vnútrostátne súdy rozhodujú o dohodách, rozhodnutiach alebo postupoch podla clánku [101] alebo [102 ZFEÚ], ktoré sú uz predmetom rozhodnutia Komisie, nemôzu prijat rozhodnutia, ktoré sú v rozpore s rozhodnutím prijatým Komisiou. Musia sa vyhnút takým rozhodnutiam, ktoré by boli v rozpore s rozhodnutím, o ktorom uvazuje Komisia v postupe, ktorý iniciovala [s rozhodnutím, ktoré Komisia zamýsla prijat v konaní, ktoré zacala - neoficiálny preklad]. Na tento úcel môzu vnútrostátne súdy posúdit, ci je nevyhnutné zastavit príslusný postup [ci je nevyhnutné, aby svoje konanie prerusili - neoficiálny preklad]. Táto povinnost nemá vplyv na práva a povinnosti podla clánku [267 ZFEÚ]." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 8 Dna 15. februára 1993 pani Ricová Gilová a pán Ferrándiz González uzavreli so spolocnostou Repsol dve zmluvy. 9 Prvou z týchto zmlúv, nazvanou "notárska zápisnica o zriadení uzívacieho práva", zriadili pani Ricová Gilová a pán Ferrándiz González uzívacie právo v prospech spolocnosti Repsol týkajúce sa pozemku nachádzajúceho sa v Orbe (Spanielsko) a cerpacej stanice postavenej na tomto pozemku, ako aj administratívnej koncesie, ktorá umoznovala prevádzkovanie tejto stanice, a to na 25 rokov. 10 Druhou z týchto zmlúv, nazvanou "zmluva o prevode práva prevádzkovat cerpaciu stanicu, podnikatelskom nájme a výhradnom odbere" (dalej len "nájomná zmluva"), prenajala Repsol pánovi Ferrándizovi pozemok, ako aj cerpaciu stanicu na 25 rokov za mesacné nájomné vo výske 10000 spanielskych pesiet (ESP) (priblizne 60 eur). 11 Dna 12. novembra 1994 zalozili pani Ricová Gilová, pán Ferrándiz González a ich dve deti spolocnost Gasorba, ktorá so súhlasom spolocnosti Repsol vstúpila do práv pani Ricovej Gilovej a pána Ferrándiza Gonzáleza vyplývajúcich zo zmlúv uzatvorených so spolocnostou Repsol. 12 V nájomnej zmluve bola stanovená povinnost nájomcov odoberat pocas celej doby nájmu tovar výlucne od spolocnosti Repsol, ktorá pravidelne oznamovala maximálne predajné ceny pre verejnost a umoznovala, aby nájomcovia poskytovali zlavy, ktoré sa odpocítali od ich provízie, pricom nedochádzalo k poklesu príjmov dodávatela. 13 Komisia zacala proti spolocnosti Repsol konanie podla clánku 101 ZFEÚ. Po predbeznom posúdení sa domnievala, ze dlhodobé dohody o výhradnom odbere, vrátane dohôd zaväzujúcich úcastníkov konania vo veci samej, vzbudzujú obavy, pokial ide o ich zlucitelnost s clánkom 101 ZFEÚ, kedze môzu spôsobit významný "úcinok uzavretia" na spanielskom trhu s maloobchodnými dodávkami paliva. 14 Repsol ponúkla Komisii v odpovedi na jej predbezné posúdenie záväzky pozostávajúce predovsetkým z toho, ze v budúcnosti neuzavrie ziadnu dlhodobú výhradnú dohodu, ze dotknutým nájomcom cerpacích staníc ponúkne financný stimul, aby svoje existujúce dlhodobé dohody o dodávkach so spolocnostou Repsol predcasne ukoncili, ako aj z toho, ze pocas urcitého obdobia nekúpi nezávislé cerpacie stanice, ktoré este nezásobuje. 15 Uvedené záväzky boli vyhlásené za záväzné rozhodnutím Komisie 2006/446/ES z 12. apríla 2006 o konaní podla clánku [101 ZFEÚ] (vec COMP/B-1/38.348 - Repsol CPP) ([3]Ú. v. EÚ L 176, 2006, s. 104, dalej len "rozhodnutie o záväzkoch"). 16 Výrok tohto rozhodnutia znie: "Clánok 1 Záväzky... sú pre spolocnost [Repsol] záväzné. Clánok 2 Konanie v tejto veci je ukoncené. Clánok 3 Toto rozhodnutie je uplatnitelné odo dna [jeho] oznámenia [spolocnosti Repsol] do 31. decembra 2011. Clánok 4 Adresátom tohto rozhodnutia je [Repsol]." 17 Po prijatí uvedeného rozhodnutia podali Gasorba a i. 17. apríla 2008 zalobu proti spolocnosti Repsol na Juzgado de lo Mercantil no 4 de Madrid (Obchodný súd Madrid, Spanielsko), ktorou sa domáhali jednak vyhlásenia neplatnosti nájomnej zmluvy z dôvodu, ze je v rozpore s clánkom 101 ZFEÚ, a jednak náhrady skody vyplývajúcej z uplatnovania uvedenej nájomnej zmluvy. 18 Tento návrh bol vsak zamietnutý najprv rozsudkom, ktorý tento súd vydal 8. júla 2011, a následne v rámci odvolania potvrdzujúcim rozsudkom Audiencia Provincial de Madrid (Provincný súd Madrid, Spanielsko) z 27. januára 2014. 19 Gasorba a i. podali na Tribunal Supremo (Najvyssí súd, Spanielsko) kasacný opravný prostriedok, kedze sa domnievali, ze rozhodnutie o záväzkoch nebráni vnútrostátnemu súdu v tom, aby z dôvodu porusenia clánku 101 ZFEÚ vyhlásil zmluvu, na ktorú sa vztahuje toto rozhodnutie, za neplatnú. 20 Tento súd zastáva názor, ze existujú pochybnosti o rozsahu právomoci vnútrostátnych súdov vzhladom na clánky 9 a 16 nariadenia c. 1/2003. V tejto súvislosti uvádza, ze Komisia podla vsetkého minimalizovala úcinok rozhodnutia o záväzkoch, ked v stanovisku z 8. júla 2009, ktoré si podla clánku 15 nariadenia c. 1/2003 vyziadal Juzgado de lo Mercantil no 2 de Barcelona (Obchodný súd Barcelona) v rámci konania, v ktorom bolo vydané uznesenie z 27. marca 2014, Bright Service ([4]C-142/13, neuverejnené, [5]EU:C:2014:204), uviedla, ze týmto rozhodnutím nie je dotknutá analýza, ktorú by Komisia mohla vykonat na základe neskorsích presetrovaní a doplnujúcich skutocností. Uvedeným rozhodnutím nie je dotknutá ani analýza, ktorú musí vykonat vnútrostátny súd. Podla Komisie je jediným úcelom rozhodnutí zalozených na clánku 9 nariadenia c. 1/2003 zabezpecit, aby záväzky navrhnuté úcastníkmi konania na vyriesenie problémov týkajúcich sa hospodárskej sútaze boli pre dané podniky záväzné, ale nerozhodujú o tom, ci doslo alebo dochádza k porusovaniu clánkov 101 alebo 102 ZFEÚ. 21 Za týchto podmienok Tribunal Supremo (Najvyssí súd) rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Bráni [rozhodnutie o záväzkoch] v súlade s clánkom 16 nariadenia... [c. 1/2003] tomu, aby vnútrostátny súd mohol vyhlásit dohody, na ktoré sa vztahuje toto rozhodnutie, vzhladom na dlzku trvania výhradného odberu za neplatné, hoci ich mozno vyhlásit za neplatné z iných dôvodov, napríklad preto, lebo dodávatel ulozil kupujúcemu (alebo subjektu, ktorý vykonáva dalsí predaj) minimálnu predajnú cenu pre verejnost? 2. Mozno v takom prípade vychádzat z toho, ze pre dlhodobé zmluvy, na ktoré sa vztahuje rozhodnutie o záväzkoch, platí na základe tohto rozhodnutia individuálna výnimka podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ?" O prejudiciálnych otázkach O prvej otázke 22 Svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa má clánok 16 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 vykladat v tom zmysle, ze bráni vnútrostátnemu súdu, aby dohodu medzi podnikmi vyhlásil za neplatnú na základe clánku 101 ods. 2 ZFEÚ, ak Komisia predtým v rozhodnutí podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 prijala práve vo vztahu k tejto dohode urcité záväzky a tieto záväzky vyhlásila za záväzné. 23 V súlade s clánkom 6 nariadenia c. 1/2003 v spojení s odôvodnením 22 toho istého nariadenia spocíva uplatnenie práva hospodárskej sútaze Únie v systéme paralelných právomocí, v rámci ktorého môzu Komisia, ako aj vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze a vnútrostátne súdy uplatnit clánky 101 a 102 ZFEÚ. 24 Jednotné uplatnovanie práva hospodárskej sútaze Únie je zarucené predovsetkým clánkom 16 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, ktorý zaväzuje vnútrostátne súdy, aby neprijímali rozhodnutia, ktoré by boli v rozpore s rozhodnutím prijatým Komisiou v rámci konania zacatého podla nariadenia c. 1/2003. 25 Zo znenia clánku 9 ods. 1 uvedeného nariadenia vsak vyplýva, ze úcinkom rozhodnutia prijatého na základe tohto clánku je predovsetkým vyhlásit za záväzné záväzky navrhnuté podnikmi, ktoré môzu reagovat na obavy súvisiace s hospodárskou sútazou, ku ktorým dospela Komisia vo svojom predbeznom posúdení. Treba konstatovat, ze také rozhodnutie nepotvrdzuje zlucitelnost postupu, ktorý bol predmetom obáv, s clánkom 101 ZFEÚ. 26 Kedze Komisia môze podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 v spojení s odôvodnením 13 tohto nariadenia vykonat "predbezné posúdenie" stavu hospodárskej sútaze, pricom rozhodnutie o záväzkoch prijaté následne na základe tohto clánku nemusí stanovit, ci také porusenie existovalo, alebo este stále existuje, nemozno vskutku vylúcit, ze vnútrostátny súd dospeje k záveru, ze postup, ktorý je predmetom rozhodnutia o záväzkoch, porusuje clánok 101 ZFEÚ, a ze na rozdiel od Komisie zamýsla rozhodnút, ze doslo k poruseniu tohto clánku. 27 Navyse odôvodnenie 13 nariadenia c. 1/2003 v spojení s odôvodnením 22 tohto nariadenia výslovne spresnujú, ze rozhodnutia o záväzkoch nijako nebránia orgánom hospodárskej sútaze a súdom clenských státov, aby rozhodli vo veci, a nemajú vplyv na právomoc súdov a orgánov hospodárskej sútaze clenských státov uplatnit clánky 101 a 102 ZFEÚ. 28 Z toho vyplýva, ze rozhodnutie prijaté na základe clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 nemôze u dotknutých podnikov vzbudit legitímnu dôveru, ze ich správanie je v súlade s clánkom 101 ZFEÚ. Ako totiz uviedla generálna advokátka v bode 39 svojich návrhov, rozhodnutie o záväzkoch nemôze "legalizovat" správanie dotknutého podniku na trhu, a uz vôbec nie so spätným úcinkom. 29 Vnútrostátne súdy vsak nemôzu ignorovat takýto typ rozhodnutí. Také akty majú totiz v kazdom prípade povahu rozhodnutia. Navyse zásada lojálnej spolupráce uvedená v clánku 4 ods. 3 ZEÚ, ako aj ciel úcinného a jednotného uplatnovania práva hospodárskej sútaze Únie vyzadujú, aby vnútrostátny súd zohladnil predbezné posúdenie vykonané Komisiou a povazoval to za znak, ci dokonca pociatocný dôkaz o protisútaznosti predmetnej dohody vzhladom na clánok 101 ods. 1 ZFEÚ. 30 Za týchto podmienok treba na prvú otázku odpovedat tak, ze clánok 16 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 sa má vykladat v tom zmysle, ze rozhodnutie o záväzkoch prijaté Komisiou podla clánku 9 ods. 1 tohto nariadenia vo vztahu k urcitým dohodám medzi podnikmi nebráni vnútrostátnym súdom, aby preskúmali súlad uvedených dohôd s pravidlami hospodárskej sútaze a prípadne ich podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ vyhlásili za neplatné. O druhej otázke 31 Vzhladom na odpoved na prvú otázku nie je potrebné odpovedat na druhú otázku. O trovách 32 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol takto: Clánok 16 ods. 1 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101] a [102 ZFEÚ] sa má vykladat v tom zmysle, ze rozhodnutie o záväzkoch prijaté Európskou komisiou podla clánku 9 ods. 1 toho istého nariadenia vo vztahu k urcitým dohodám medzi podnikmi nebráni vnútrostátnym súdom, aby preskúmali súlad týchto dohôd s pravidlami hospodárskej sútaze a prípadne ich podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ vyhlásili za neplatné. Podpisy __________________________________________________________________ ( [6]*1 ) Jazyk konania: spanielcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXl1M7k6/L88496-2912TMP.html#t-ECR_62016CJ0547_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:176:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A204&locale=sk 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///tmp/lynxXXXXl1M7k6/L88496-2912TMP.html#c-ECR_62016CJ0547_SK_01-E0001