ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (stvrtá komora) z 20. septembra 2018 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Státna pomoc - Clánok 108 ods. 3 ZFEÚ - Nariadenie (ES) c. 794/2004 - Oznámené schémy pomoci - Clánok 4 - Zmena existujúcej pomoci - Výrazné zvýsenie výnosu z daní urcených na financovanie schém pomoci v porovnaní s odhadmi oznámenými Európskej komisii - Prahová hodnota 20 % pôvodného rozpoctu" Vo veci C-510/16, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Conseil d'État (Státna rada, Francúzsko) z 21. septembra 2016 a dorucený Súdnemu dvoru 29. septembra 2016, ktorý súvisí s konaním: Carrefour Hypermarchés SAS, Fnac Paris, Fnac Direct, Relais Fnac, Codirep, Fnac Périphérie proti Ministre des Finances et des Comptes publics, SÚDNY DVOR (stvrtá komora), v zlození: predseda stvrtej komory T. von Danwitz (spravodajca), sudcovia C. Vajda, E. Juhász, K. Jürimäe a C. Lycourgos, generálny advokát: N. Wahl, tajomník: V. Giacobbo-Peyronnel, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 21. septembra 2017, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Carrefour Hypermarchés SAS, Fnac Paris, Fnac Direct, Relais Fnac, Codirep a Fnac Périphérie, v zastúpení: C. Rameix-Seguin a É. Meier, avocats, - francúzska vláda, v zastúpení: D. Colas a J. Bousin, splnomocnení zástupcovia, - helénska vláda, v zastúpení: S. Charitaki a S. Papaioannou, splnomocnené zástupkyne, - talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci S. Fiorentino, avvocato dello Stato, - Európska komisia, v zastúpení: B. Stromsky a K. Blanck-Putz, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 30. novembra 2017, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ako aj clánku 4 nariadenia Komisie (ES) c. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) c. 659/1999, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([2]Ú. v. EÚ L 140, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/004, s. 3). 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporov medzi spolocnostami Carrefour Hypermarchés SAS, Fnac Paris, Fnac Direct, Relais Fnac, Codirep a Fnac Périphérie na jednej strane a Ministre des Finances et des Comptes publics (Ministerstvo financií a verejných rozpoctov, Francúzsko) na druhej strane vo veci vrátenia dane z predaja a prenájmu videonosicov, ktorú zaplatili tieto spolocnosti. Právny rámec Nariadenie (ES) c. 659/1999 3 Clánok 1 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([3]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) stanovuje: "Na úcely tohto nariadenia: a) 'pomoc` bude znamenat akékolvek opatrenie, ktoré splna vsetky kritéria stanovené v clánku [107 ods. 1 ZFEÚ]; b) 'existujúca pomoc` bude znamenat: i) ... vsetku pomoc, ktorá existovala pred nadobudnutím platnosti zmluvy [o FEÚ] v príslusných clenských státoch, to znamená programy pomoci a individuálnu pomoc, ktoré boli zavedené pred nadobudnutím platnosti a sú uplatnitelné aj po nadobudnutí platnosti zmluvy; ii) autorizovanú pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktoré boli schválené Komisiou alebo Radou; ... c) 'nová pomoc` bude znamenat vsetku pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou vrátane úprav existujúcej pomoci; ..." Nariadenie c. 794/2004 4 Podla odôvodnenia 4 nariadenia c. 794/2004: "V záujme právnej istoty je potrebné vysvetlit, ze malé zvýsenia, tvoriace najviac 20 % z pôvodného rozpoctu schémy pomoci, najmä pri zohladnení úcinkov inflácie, nemusia byt oznámené (predkladané ziadostou o schválenie poskytnutia státnej pomoci) Komisii, nakolko pravdepodobne neovplyvnia pôvodné hodnotenie Komisie o zlucitelnosti schémy za predpokladu, ze ostatné podmienky schémy pomoci zostanú nezmenené." 5 Clánok 4 tohto nariadenia s názvom "Zjednodusený postup pre niektoré zmeny existujúcej pomoci" stanovuje: "1. Na úcely clánku 1 písm. c) nariadenia [c. 659/1999] zmena existujúcej pomoci bude znamenat kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci so spolocným trhom. Zvýsenie pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci najviac o 20 % nebude povazované za zmenu existujúcej pomoci. 2. Nasledujúce zmeny existujúcej pomoci budú oznámené (predlozené ziadostou o schválenie poskytnutia státnej pomoci) na zjednodusenom oznamovacom formulári, upravenom v prílohe II: a) zvýsenia rozpoctu schválenej schémy pomoci, presahujúce 20 %; ..." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 6 Rozhodnutím K(2006) 832 v konecnom znení z 22. marca 2006 (státna pomoc NN 84/2004 a N 95/2004 - Francúzsko, schémy pomoci pre kinematografiu a audiovíziu) (dalej len "rozhodnutie z roku 2006") Komisia vyhlásila viaceré schémy pomoci pre kinematografiu a audiovíziu zavedené Francúzskou republikou za zlucitelné s vnútorným trhom. Tieto schémy financuje Centre national du cinéma et de l'image animée (Národné centrum kinematografie a animovaného filmu, dalej len "CNC"), pricom rozpocet tejto organizácie v podstate pochádza z výnosu z troch daní, a to dane z lístkov do kina, dane z televíznych sluzieb a dane z predaja a prenájmu videonosicov urcených na súkromné pouzitie verejnostou (dalej len spolocne "tri dane"). 7 Rozhodnutím K(2007) 3230 v konecnom znení z 10. júla 2007 (státna pomoc N 192/2007 - Francúzsko, zmena NN 84/2004 - Podpora odvetví kinematografie a audiovizuálnej produkcie vo Francúzsku - Modernizácia mechanizmu príspevku televízneho odvetvia na podporu kinematografie a audiovízie) (dalej len "rozhodnutie z roku 2007") Komisia schválila zmenu spôsobu financovania uvedených schém pomoci, a to v nadväznosti na reformu dane z televíznych sluzieb. 8 Zalobkyne vo veci samej sa domáhali vrátenia dane z predaja a prenájmu videonosicov urcených na súkromné pouzitie verejnostou, ktorú odviedli v rokoch 2008 a 2009, pokial ide o spolocnost Carrefour Hypermarchés, a v rokoch 2009 az 2011, pokial ide o ostatné spolocnosti. Tvrdia, ze táto dan bola vybratá v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, kedze Francúzska republika Komisii neoznámila zvýsenie celkového výnosu z troch daní, ku ktorému doslo od roku 2007 do roku 2011 (dalej len"predmetné obdobie"). Podla zalobkýn vo veci samej, ktoré vychádzajú zo správy Cour des comptes (Dvor audítorov, Francúzsko) z augusta 2012 o riadení a financovaní CNC (dalej len "správa Dvora audítorov"), toto zvýsenie spôsobilo podstatnú zmenu spôsobu financovania schém pomoci, pricom doslo k prekroceniu prahovej hodnoty 20 % stanovenej v clánku 4 nariadenia c. 794/2004. 9 V tejto súvislosti vnútrostátny súd uvádza, ze aj ked rozhodnutie z roku 2007 obsahovalo odhady, podla ktorých by reforma dane z televíznych sluzieb, ktorá v podstate stojí za zvýsením zdrojov CNC pocas predmetného obdobia, mohla prinajlepsom viest k zvýseniu príjmov z tejto dane vo výske 16,5 milióna eur rocne, toto zvýsenie v skutocnosti podla správy Dvora audítorov dosiahlo v tomto období v priemere 67 miliónov eur. Komisia teda zalozila rozhodnutie z roku 2007 na odhadoch, ktoré sa neskôr ukázali ako nesprávne. 10 Za týchto podmienok Conseil d'État (Státna rada, Francúzsko) rozhodla prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky: "1. Predstavuje podstatné zvýsenie výnosu z danových zdrojov urcených na schému pomoci v porovnaní s odhadmi poskytnutými Európskej komisii podstatnú zmenu v zmysle clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ktorá môze odôvodnit nové oznámenie, v prípade schémy pomoci financovanej z úcelovo viazaných zdrojov, ak clenský stát pred jej vykonaním vopred riadne oznámil zmeny v právnej úprave, ktoré majú podstatný vplyv na túto schému, a najmä zmeny týkajúce sa spôsobu jej financovania? 2. Ako sa v uvedenom prípade uplatní clánok 4 nariadenia c. 794/2004, podla ktorého zvýsenie pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci presahujúce 20 % predstavuje zmenu tejto schémy pomoci, a osobitne: a) ako sa zosúladí s povinnostou predchádzajúceho oznámenia schémy pomoci stanovenou v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ; b) ak prekrocenie prahovej hodnoty 20 % pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci stanovenej v clánku 4 nariadenia c. 794/2004 odôvodnuje nové oznámenie, má sa táto prahová hodnota posúdit s ohladom na sumu príjmov, ktoré sú urcené na schému pomoci, alebo s ohladom na skutocne vynalozené výdavky na príjemcov pomoci s výnimkou súm presunutých do rezervy alebo súm, ktoré sa odviedli v prospech státu; c) ak by sa dodrzanie tejto prahovej hodnoty 20 % malo posúdit s ohladom na výdavky na schému pomoci, musí sa takéto posúdenie uskutocnit na základe porovnania celkovej hornej hranice výdavkov uvedenej v rozhodnutí o schválení s celkovým rozpoctom, ktorý neskôr vyclenil na vsetku pomoc orgán, ktorý je poskytovatelom pomoci, alebo na základe porovnania horných hraníc oznámených pre jednotlivé kategórie pomoci urcené v tomto rozhodnutí s príslusnou rozpoctovou polozkou tohto orgánu?" O prejudiciálnych otázkach O prípustnosti 11 Talianska vláda tvrdí, ze prejudiciálne otázky sú hypotetické, a teda neprípustné. 12 Týmito otázkami sa vnútrostátny súd snazí v podstate zistit, ci boli tri dane pocas predmetného obdobia vyberané v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. Uvedené otázky patria do rámca sporu týkajúceho sa ziadostí o vrátenie jednej z týchto daní, konkrétne dane z predaja a prenájmu videonosicov urcených na súkromné pouzitie verejnostou. Tento súd navyse vychádza z predpokladu, ze táto dan skutocne predstavuje neoddelitelnú súcast opatrenia pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Za týchto podmienok majú tieto otázky priamy vztah s predmetom sporu vo veci samej, a teda nie sú cisto hypotetické. Prejudiciálne otázky sú preto prípustné. O veci samej 13 Svojimi otázkami, ktoré treba preskúmat spolocne, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci také výrazné zvýsenie výnosu z daní v porovnaní s odhadmi oznámenými Komisii, ktorého cielom je financovanie niekolkých schválených schém pomoci, o aké ide vo veci samej, predstavuje zmenu existujúcej pomoci v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 a clánku 4 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 794/2004 v spojení s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. V tomto ohlade sa Súdneho dvora konkrétne pýta na spôsob, akým treba posúdit prahovú hodnotu 20 % stanovenú v clánku 4 ods. 1 druhej vete tohto nariadenia, a na to, ci sa má táto prahová hodnota preskúmat s ohladom na príjmy urcené na schémy pomoci, o ktoré ide vo veci samej, alebo s ohladom na pomoc, ktorá bola skutocne poskytnutá. 14 Na úvod je potrebné uviest, ze Súdny dvor opakovane rozhodol, ze dane nepatria do pôsobnosti ustanovení Zmluvy v oblasti státnej pomoci okrem prípadu, ked sú takým spôsobom financovania opatrenia pomoci, ze tvoria neoddelitelnú súcast tohto opatrenia. Ak je spôsob financovania pomoci prostredníctvom dane neoddelitelnou súcastou opatrenia pomoci, dôsledky, ktoré vyplývajú z toho, ze vnútrostátne orgány porusili zákaz vykonania stanovený v clánku 108 ods. 3 poslednej vete ZFEÚ, sa vztahujú aj na tento aspekt opatrenia pomoci, takze vnútrostátne orgány sú v zásade povinné vrátit dane vybraté v rozpore s právom Únie (pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. januára 2005, Streekgewest, [4]C-174/02, [5]EU:C:2005:10, body [6]16, [7]24 a [8]25; z 27. októbra 2005, Distribution Casino France a i., [9]C-266/04 az C-270/04, C-276/04 a C-321/04 az C-325/04, [10]EU:C:2005:657, bod [11]35; zo 7. septembra 2006, Laboratoires Boiron, [12]C-526/04, [13]EU:C:2006:528, bod [14]43 a citovanú judikatúru, ako aj z 10. novembra 2016, DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia, [15]C-449/14 P, [16]EU:C:2016:848, bod [17]65 a citovanú judikatúru). 15 V rozsahu, v akom vnútrostátny súd odkazuje v znení svojich otázok adresovaných Súdnemu dvoru na prípad "schémy pomoci financovanej z úcelovo viazaných zdrojov", je potrebné prejudiciálne otázky chápat tak, ze vychádzajú z predpokladu, podla ktorého boli tri dane v predmetnom období neoddelitelnou súcastou predmetných schém pomoci. 16 Je pravda, ze v rámci svojej druhej otázky vnútrostátny súd rozlisuje medzi príjmami CNC urcenými na schémy pomoci, o ktoré ide vo veci samej, a výdavkami, ktoré sa skutocne vynakladajú na príjemcov týchto schém, pricom odkazuje na sumy presunuté do rezervy a na sumy odvádzané do vseobecného státneho rozpoctu. Aj ked tieto skutocnosti mohli byt tiez relevantné na posúdenie, ci boli tri dane pocas dotknutého obdobia neoddelitelnou súcastou uvedených schém, vnútrostátny súd ich uvádza len na úcely polozenia otázky Súdnemu dvoru, pokial ide o ich relevantnost v rámci preskúmania dodrzania prahovej hodnoty 20 % stanovenej v clánku 4 ods. 1 druhej vete nariadenia c. 794/2004. 17 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze v rámci spolupráce medzi Súdnym dvorom a vnútrostátnymi súdmi zakotvenej v clánku 267 ZFEÚ prislúcha výlucne vnútrostátnemu súdu, ktorému bol spor predlozený a ktorý musí prevziat zodpovednost za vydávané súdne rozhodnutie, aby s prihliadnutím na osobitosti veci posúdil tak nevyhnutnost prejudiciálneho rozhodnutia na to, aby mohol vydat svoj rozsudok, ako aj relevantnost otázok, ktoré kladie Súdnemu dvoru (rozsudky z 23. januára 2018, F. Hoffmann-La Roche a i., [18]C-179/16, [19]EU:C:2018:25, bod [20]44, ako aj z 29. mája 2018, Liga van Moskeeën en Islamitische Organisaties Provincie Antwerpen a i., [21]C-426/16, [22]EU:C:2018:335, bod [23]30 a citovaná judikatúra). Súdny dvor vsak môze vnútrostátnemu súdu poskytnút informácie potrebné na výklad práva Únie, ktoré mu môzu byt uzitocné na overenie dôvodnosti predpokladu, z ktorého vychádzajú jeho prejudiciálne otázky (pozri v tomto zmysle rozsudok z 26. mája 2016, Bookit, [24]C-607/14, [25]EU:C:2016:355, body [26]22 az [27]28). 18 Francúzska vláda pred Súdnym dvorom tvrdila, ze pocas predmetného obdobia neboli tri dane neoddelitelnou súcastou schém pomoci, o ktoré ide vo veci samej, a to najmä z dôvodu, ze neexistovala financná korelácia medzi výnosom z týchto daní a sumou poskytnutej pomoci, a ze na rozdiel od tohto výnosu sa táto suma nezvýsila. Hoci pripustila, ze vnútrostátne právo obsahuje kogentné ustanovenie, na základe ktorého je uvedený výnos urcený v prospech rozpoctu CNC, z ktorého sa financujú tieto schémy, táto vláda najmä tvrdila, ze prebytok vyplývajúci z rozdielu medzi výnosom z troch daní a skutocne poskytnutou pomocou smeroval do rezervného fondu, pouzívalo ho CNC na iné úcely ako na financovanie uvedených schém a na základe hlasovania vo francúzskom Parlamente bol predmetom odvodov do vseobecného státneho rozpoctu. Túto argumentáciu spochybnili zalobkyne vo veci samej a Komisia. 19 Je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora, aby bolo mozné dan povazovat za neoddelitelnú súcast opatrenia pomoci, musí medzi danou a pomocou podla relevantnej vnútrostátnej úpravy existovat záväzný vztah urcenia v tom zmysle, ze výnos dane je povinne urcený na financovanie pomoci a priamo ovplyvnuje výsku pomoci a v dôsledku toho ovplyvnuje posúdenie zlucitelnosti tejto pomoci s vnútorným trhom (rozsudky z 22. decembra 2008, Régie Networks, [28]C-333/07, [29]EU:C:2008:764, bod [30]99 a citovaná judikatúra, ako aj z 10. novembra 2016, DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia, [31]C-449/14 P, [32]EU:C:2016:848, bod [33]68). 20 Súdny dvor uz okrem toho rozhodol, ze v prípade, ked orgán zodpovedný za poskytovanie pomoci financovanej prostredníctvom dane má diskrecnú právomoc urcit výnos z tejto dane na iné opatrenia ako tie, ktoré majú vsetky charakteristiky pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, taká okolnost môze vylúcit existenciu záväzného vztahu urcenia medzi danou a pomocou. Ak totiz existuje takáto diskrecná právomoc, výnos dane nemôze mat priamy vplyv na výsku výhody poskytovanej príjemcom tejto pomoci. Takýto záväzný vztah urcenia môze naopak existovat vtedy, ked je výnos dane úplne a výlucne urcený na poskytovanie pomoci, a to aj rôzneho druhu (pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. januára 2005, Pape, [34]C-175/02, [35]EU:C:2005:11, bod [36]16; z 27. októbra 2005, Distribution Casino France a i., [37]C-266/04 az C-270/04, C-276/04 a C-321/04 az C-325/04, [38]EU:C:2005:657, bod [39]55, ako aj z 22. decembra 2008, Régie Networks, [40]C-333/07, [41]EU:C:2008:764, body [42]102 a [43]104). 21 Z judikatúry Súdneho dvora navyse vyplýva, ze takýto záväzný vztah urcenia môze chýbat, ak je výska poskytnutej pomoci stanovená výlucne na základe objektívnych kritérií, ktoré nesúvisia s úcelovo viazanými danovými príjmami, a vztahuje sa na nu absolútna horná hranica stanovená právnymi predpismi (pozri v tomto zmysle najmä rozsudok z 27. októbra 2005, Distribution Casino France a i., [44]C-266/04 az C-270/04, C-276/04 a C-321/04 az C-325/04, [45]EU:C:2005:657, bod [46]52). 22 Súdny dvor sa teda najmä domnieval, ze záväzný vztah urcenia medzi danou a pomocou neexistuje v prípade, ked je výska poskytnutej pomoci stanovená na základe kritérií, ktoré nesúvisia s úcelovo viazanými danovými príjmami a ked vnútrostátna právna úprava stanovuje, ze prípadný prebytok týchto príjmov s ohladom na túto pomoc sa musí následne odviest v konkrétnom prípade do rezervného fondu alebo do Státnej pokladnice, pricom na uvedené príjmy sa navyse vztahuje absolútna horná hranica stanovená právnymi predpismi, takze akýkolvek prebytok sa tiez následne odvádza do vseobecného státneho rozpoctu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. novembra 2016, DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia, [47]C-449/14 P, [48]EU:C:2016:848, body [49]70 az [50]72). 23 V tomto prípade prinálezí vnútrostátnemu súdu overit dôvodnost svojho predpokladu, podla ktorého boli tri dane pocas predmetného obdobia integrálnou súcastou schém pomoci, o ktoré ide vo veci samej, s prihliadnutím na skutocnosti uvedené v bodoch 16 az 22 tohto rozsudku. V tomto ohlade bude musiet tento súd najmä preskúmat, ci presunutie casti príjmov CNC do rezervy malo za následok opätovné urcenie predmetnej sumy na iné opatrenia ako tie, ktoré majú vsetky charakteristiky pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, a posúdit vplyv, ktorý môze mat následné odvedenie casti týchto príjmov do vseobecného státneho rozpoctu, ku ktorému doslo pocas predmetného obdobia, na existenciu záväzného vztahu urcenia medzi týmito danami a týmito schémami. 24 Vzhladom na uvedené je potrebné preskúmat prejudiciálne otázky na základe predpokladu, podla ktorého boli tri dane pocas predmetného obdobia integrálnou súcastou schém pomoci, o ktoré ide vo veci samej (pozri analogicky rozsudky z 25. októbra 2017, Polbud - Wykonawstwo, [51]C-106/16, [52]EU:C:2017:804, body [53]26 az [54]28, ako aj zo 17. apríla 2018, B a Vomero, [55]C-316/16 a C-424/16, [56]EU:C:2018:256, bod [57]42). 25 V tomto ohlade je potrebné pripomenút, ze v rámci systému kontroly státnej pomoci zavedeného v clánkoch 107 a 108 ZFEÚ sa uplatní odlisné konanie v závislosti od toho, ci ide o existujúcu alebo novú pomoc. Zatial co totiz existujúca pomoc môze byt v súlade s clánkom 108 ods. 1 ZFEÚ nadalej poskytovaná dovtedy, kým Komisia nerozhodne o jej nezlucitelnosti, clánok 108 ods. 3 ZFEÚ stanovuje, ze zámery v súvislosti so zavedením novej pomoci alebo zmenou existujúcej pomoci treba vcas oznámit Komisii, pricom nemôzu byt vykonané, pokial sa vo veci nerozhodlo s konecnou platnostou (rozsudky z 18. júla 2013, P, [58]C-6/12, [59]EU:C:2013:525, bod [60]36 a citovaná judikatúra, ako aj z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, [61]C-74/16, [62]EU:C:2017:496, bod [63]86). 26 Podla clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 znamená pojem "nová pomoc""vsetku pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou vrátane úprav existujúcej pomoci". Clánok 4 ods. 1 prvá veta nariadenia c. 794/2004 v tomto ohlade stanovuje, ze "na úcely clánku 1 písm. c) nariadenia [c. 659/1999] zmena existujúcej pomoci bude znamenat kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci [s vnútorným] trhom". Clánok 4 ods. 1 druhá veta tohto nariadenia stanovuje, ze "zvýsenie pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci najviac o 20 % nebude povazované za zmenu existujúcej pomoci". 27 S cielom poskytnút uzitocnú odpoved vnútrostátnemu súdu je preto potrebné urcit, co treba chápat pod výrazom "pôvodn[ý] rozpoc[et] existujúcej schémy pomoci" v zmysle tohto ustanovenia a overit, ci v prejednávanej veci nárast celkového výnosu z troch daní by sa mal povazovat za zvýsenie pôvodného rozpoctu schém pomoci, ktorá si vyzaduje, aby bola oznámená Komisii. 28 V tomto ohlade je potrebné na úcely vymedzenia pojmu "rozpocet schémy pomoci" v zmysle clánku 4 ods. 1 nariadenia c. 794/2004 a pri neexistencii definície stanovenej v relevantnej právnej úprave odvolat sa na zvycajný význam tohto pojmu v beznom jazyku, pricom sa zohladní kontext, v ktorom je pouzitý, a ciele sledované právnou úpravou, ktorej je súcastou (pozri analogicky rozsudok z 12. júna 2018, Louboutin a Christian Louboutin, [64]C-163/16, [65]EU:C:2018:423, bod [66]20, ako aj citovanú judikatúru). 29 Podla svojho zvycajného významu sa pojem "rozpocet" vztahuje na sumy, ktorými disponuje subjekt na úcely vynalozenia výdavkov. 30 Pokial ide o kontext, v ktorom je tento pojem pouzitý, a ciel sledovaný clánkom 4 ods. 1 nariadenia c. 794/2004, je potrebné zdôraznit, ze toto ustanovenie vykonáva systém preventívnej kontroly, ktorý je zavedený clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ a ktorý sa týka návrhov na zmenu existujúcej pomoci, v rámci ktorého je Komisia povinná preskúmat zlucitelnost navrhovanej pomoci s vnútorným trhom (pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. februára 2008, CELF a Ministre de la Culture et de la Communication, [67]C-199/06, [68]EU:C:2008:79, body [69]37 a [70]38). Táto preventívna kontrola sa zameriava na to, aby bola poskytnutá len pomoc zlucitelná s vnútorným trhom (pozri v tomto zmysle rozsudky z 21. novembra 2013, Deutsche Lufthansa, [71]C-284/12, [72]EU:C:2013:755, body [73]25 a [74]26, ako aj z 19. júla 2016, Kotnik a i., [75]C-526/14, [76]EU:C:2016:570, bod [77]36). 31 V tomto ohlade Súdny dvor uz rozhodol, ze na to, aby bolo mozné preskúmat, ci schému pomoci, ktorú plánuje clenský stát, mozno povazovat za zlucitelnú s vnútorným trhom, Komisia musí mat moznost posúdit úcinky tejto schémy na hospodársku sútaz, najmä v závislosti od rozpoctu vycleneného clenským státom na túto schému, a teda ze povinnost uviest v oznámení odhad celkovej výsky plánovanej pomoci je vnútorne spätá so systémom predbeznej kontroly opatrení státnej pomoci (pozri v tomto zmysle uznesenie z 22. marca 2012, Taliansko/Komisia, [78]C-200/11 P, neuverejnené, [79]EU:C:2012:165, body [80]47 az [81]49). 32 Navyse je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora sa Komisia môze v prípade schémy pomoci obmedzit na preskúmanie vseobecných vlastností predmetnej schémy bez toho, aby bola povinná preskúmat kazdý osobitný prípad uplatnenia (rozsudky z 9. júna 2011, Comitato Venezia vuole vivere a i./Komisia, [82]C-71/09 P, C-73/09 P a C-76/09 P, [83]EU:C:2011:368, bod [84]130, ako aj z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [85]C-106/09 P a C-107/09 P, [86]EU:C:2011:732, bod [87]122). 33 Rovnako aj v prípade schémy pomoci vykonávanej v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ sa môze kontrola Komisiou obmedzit na vseobecné vlastnosti tejto schémy a nemusí sa týkat pomoci, ktorá bola skutocne vyplatená (pozri v tomto zmysle rozsudok z 29. apríla 2004, Grécko/Komisia, [88]C-278/00, [89]EU:C:2004:239, body [90]21 a [91]24). 34 Za týchto podmienok pojem "rozpocet schémy pomoci" v zmysle clánku 4 ods. 1 nariadenia c. 794/2004 nemozno chápat tak, ze sa obmedzuje na sumu skutocne poskytnutej pomoci, kedze táto suma je známa az po vykonaní predmetnej schémy pomoci. Vzhladom na preventívny charakter kontroly ustanovenej v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ sa tento pojem naopak musí vykladat tak, ze sa vztahuje na rozpoctové prostriedky (pozri v tomto zmysle rozsudok z 20. mája 2010, Todaro Nunziatina & C., [92]C-138/09, [93]EU:C:2010:291, body [94]40 a [95]41), teda na sumy, ktoré má orgán zodpovedný za poskytnutie pomoci k dispozícii na úcely tohto poskytnutia a ktoré boli dotknutým clenským státom Komisii oznámené a nou schválené. 35 V prípade schémy pomoci financovanej úcelovo viazanými danami sa orgánu zodpovednému za vykonanie predmetnej schémy sprístupnuje práve výnos z týchto daní, ktorý tak predstavuje "rozpocet" uvedenej schémy v zmysle clánku 4 ods. 1 nariadenia c. 794/2004. 36 Vzhladom na to, ze schémy pomoci, o ktoré ide vo veci samej a ktoré boli povolené rozhodnutiami z rokov 2006 a 2007, patria pod pojem "existujúca pomoc" v zmysle clánku 1 písm. b) bodu ii) nariadenia c. 659/1999, je potrebné overit, ci Komisia týmito rozhodnutiami schválila zvýsenie celkového výnosu troch daní, ku ktorému doslo pocas predmetného obdobia. 37 V tomto ohlade je potrebné pripomenút, ze rozhodnutia Komisie, ktorými sa schvaluje schéma pomoci, sa ako výnimky zo vseobecnej zásady nezlucitelnosti státnej pomoci s vnútorným trhom stanovenej v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ musia vykladat restriktívne (pozri v tomto zmysle rozsudky z 29. apríla 2004, Nemecko/Komisia, [96]C-277/00, [97]EU:C:2004:238, body [98]20 a [99]24, ako aj zo 14. októbra 2010, Nuova Agricast a Cofra/Komisia, [100]C-67/09 P, [101]EU:C:2010:607, bod [102]74). 38 Navyse podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora pri výklade takýchto rozhodnutí Komisie je potrebné preskúmat nielen znenie týchto rozhodnutí, ale tiez je potrebné prihliadnut na oznámenie vykonané dotknutým clenským státom (pozri v tomto zmysle rozsudky z 20. mája 2010, Todaro Nunziatina & C., [103]C-138/09, [104]EU:C:2010:291, bod [105]31, a zo 16. decembra 2010, Kahla Thüringen Porzellan/Komisia, [106]C-537/08 P, [107]EU:C:2010:769, bod [108]44, ako aj uznesenie z 22. marca 2012, Taliansko/Komisia, [109]C-200/11 P, neuverejnené, [110]EU:C:2012:165, bod [111]27). Súdny dvor tak uz rozhodol, ze dosah rozhodnutia, ktorým sa schvaluje schéma pomoci, je v zásade obmedzený rozpoctom uvedeným clenským státom v jeho liste obsahujúcom oznámenie, aj ked tento rozpocet nebol zahrnutý do samotného textu tohto rozhodnutia (pozri v tomto zmysle uznesenie z 22. marca 2012, Taliansko/Komisia, [112]C-200/11 P, neuverejnené, [113]EU:C:2012:165, body [114]26 a [115]27). 39 V tomto prípade znenie rozhodnutí z rokov 2006 a 2007 výslovne preberá odhady týkajúce sa výnosu troch daní, ktoré boli oznámené francúzskymi orgánmi Komisii ako rozpocet predmetných schém pomoci. Pokial ide konkrétnejsie o rozhodnutie z roku 2007, výslovne sa v nom uvádzajú odhady týchto orgánov týkajúce sa dôsledkov reformy dane z televíznych sluzieb, ktorej dôsledkom je v podstate zvýsenie celkového výnosu troch daní, ku ktorému doslo pocas predmetného obdobia. V bode 9 tohto rozhodnutia sa totiz uvádza, ze podla týchto odhadov by táto reforma mohla "viest az k rastu podpory [v rokoch 2009 az 2011] o 2 az 3 % (od 11 do 16,5 milióna eur) rocne". Rovnako v bode 20 uvedeného rozhodnutia boli tieto odhady opätovne uvedené Komisiou, ked posudzovala vplyv uvedenej reformy na zlucitelnost schém pomoci, o ktoré ide vo veci samej, s vnútorným trhom. 40 Za týchto podmienok z rozhodnutí z rokov 2006 a 2007 vyplýva, ze výnos z troch daní predstavuje skutocnost, na ktorej Komisia zalozila svoj súhlas s predmetnými schémami pomoci a ze táto institúcia neschválila zvýsenie tohto výnosu nad rámec odhadov oznámených Komisii. V dôsledku toho vzhladom na judikatúru citovanú v bodoch 31, 37 a 38 tohto rozsudku je potrebné sa domnievat, ze rozsah oprávnení vykonávat tieto schémy, ktoré boli udelené týmito rozhodnutiami, sa obmedzuje, pokial ide o výnos z troch daní, na také zvýsenie, ako bolo oznámené Komisii. 41 Podla informácií uvedených vnútrostátnym súdom skutocné zvýsenie celkového výnosu z troch daní, ku ktorému doslo pocas predmetného obdobia, znacne presiahlo odhady poskytnuté Komisii, konkrétne 16,5 milióna eur rocne, pricom toto zvýsenie dosiahlo podla správy Dvora audítorov, na ktorý sa tento súd odvoláva, pocas tohto obdobia v priemere 67 miliónov eur. Kedze takéto zvýsenie rozpoctu v porovnaní s rozpoctom, ktorý Komisia schválila, môze ovplyvnit hodnotenie zlucitelnosti predmetných schém pomoci vo veci samej s vnútorným trhom, predstavuje zmenu, ktorá je iná ako cisto formálna alebo administratívna zmena v zmysle clánku 4 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 794/2004. Takéto zvýsenie teda predstavuje okrem prípadu, ked zostane pod prahovou hodnotou 20 % stanovenou v clánku 4 ods. 1 druhej vete tohto nariadenia, zmenu existujúcej pomoci v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999. 42 Kedze vnútrostátny súd sa v tomto ohlade pýta, ci je relevantná okolnost, ze k uvedenému zvýseniu nedoslo v dôsledku právnej zmeny schém pomoci, o ktoré ide vo veci samej, je potrebné pripomenút, ze clánok 4 ods. 1 prvá veta nariadenia c. 794/2004 definuje pojem "zmena existujúcej pomoci" extenzívne tak, ze sa vztahuje na "kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci [s vnútorným] trhom". Ako vyplýva z výrazu "kazd[á] zmen[a]", táto definícia sa nemôze obmedzovat len na právne zmeny schém pomoci. 43 Navyse toto ustanovenie je potrebné vykladat z hladiska ciela systému preventívnej kontroly, ktorý vykonáva a ktorý spocíva, ako to bolo pripomenuté v bode 30 tohto rozsudku, v zabezpecení, aby sa poskytovala len pomoc zlucitelná s vnútorným trhom. Zvýsenie rozpoctu schémy pomoci môze mat vplyv na posúdenie jej zlucitelnosti s vnútorným trhom, a to nezávisle od toho, ci k tejto zmene doslo alebo nedoslo v dôsledku právnej zmeny predmetnej schémy pomoci. 44 Ani nutnost dodrzat zásadu právnej istoty nebráni tomu, aby sa zvýsenie rozpoctu schémy pomoci v porovnaní s rozpoctom schváleným Komisiou povazovalo za takých okolností, o aké ide vo veci samej, za zmenu existujúcej pomoci v zmysle clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 45 Z odôvodnenia 4 nariadenia c. 794/2004 totiz vyplýva, ze práve z dôvodov právnej istoty clánok 4 ods. 1 druhá veta tohto nariadenia stanovuje presnú prahovú hodnotu, pod ktorou sa zvýsenie rozpoctu schémy pomoci nepovazuje za zmenu existujúcej pomoci. Stanovením tejto prahovej hodnoty na pomerne vysokej úrovni 20 % toto ustanovenie upravuje bezpecnú rezervu, ktorá dostatocne zohladnuje neistoty v súvislosti s uplatnovaním preventívnej kontroly ustanovenej v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ na schémy pomoci, ktorých rozpocet kolíse ako v prípade schém pomoci, o ktoré ide vo veci samej. 46 Súdny dvor uz navyse rozhodol, ze clenský stát sa nemôze dovolávat zásady právnej istoty s cielom odchýlit sa od informácií, ktoré poskytol Komisii v rámci oznámenia schémy pomoci a od ktorých závisí dosah rozhodnutia, ktorým Komisia schvaluje túto schému, ale naopak musí tieto informácie zohladnit a dbat na to, aby sa uvedená schéma vykonávala v súlade s nimi (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 16. decembra 2010, Kahla Thüringen Porzellan/Komisia, [116]C-537/08 P, [117]EU:C:2010:769, bod [118]47). 47 Navyse je potrebné zdôraznit, ze v tomto prípade v dokumente Komisie s názvom "Povolenie státnej pomoci v rámci ustanovení clánkov 87 a 88 Zmluvy o ES - Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky", ktorý bol uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie ([119]Ú. v. EÚ C 246, 2007, s. 1), boli odhady francúzskych orgánov týkajúce sa nárastu výnosu z troch daní v dôsledku reformy dane z televíznych sluzieb prezentované ako "rozpocet" schválenej pomoci. V systéme preventívnej kontroly zavedenom v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ sa dotknutý clenský stát ani príjemcovia schémy pomoci nemôzu oprávnene dovolávat legitímnej dôvery v to, ze rozhodnutie o povolení sa bude uplatnovat nad rámec takého opisu opatrenia, ako bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. októbra 2010, Nuova Agricast a Cofra/Komisia, [120]C-67/09 P, [121]EU:C:2010:607, body [122]72 az [123]74). 48 Vnútrostátny súd sa dalej pýta na závery, ktoré by sa mali vyvodit vo veci samej z rozsudku z 9. augusta 1994, Namur-Les assurances du crédit ([124]C-44/93, [125]EU:C:1994:311), v ktorom Súdny dvor v podstate rozhodol, ze rozsírenie rozsahu cinnosti verejného zariadenia, ktorému bola poskytnutá státna pomoc podla právnej úpravy platnej pred nadobudnutím úcinnosti Zmluvy o EHS, nie je mozné povazovat za zmenu existujúcej pomoci, kedze toto rozsírenie nemalo vplyv na schému pomoci zavedenú touto právnou úpravou. 49 Túto judikatúru vsak nemozno pouzit vo veci samej. Rozsírenie rozsahu cinnosti príjemcu pomoci vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 9. augusta 1994, Namur-Les assurances du crédit ([126]C-44/93, [127]EU:C:1994:311), ktoré nemá vplyv na schému pomoci zavedenú predmetnými právnymi predpismi, totiz nie je porovnatelné so zvýsením rozpoctu schém pomoci, o ktoré ide vo veci samej, kedze len toto zvýsenie má priamy vplyv na predmetné schémy pomoci. 50 Z toho vyplýva, ze také zvýsenie výnosu z daní, ktorým sa financuje niekolko schválených schém pomoci, v porovnaní s odhadmi oznámenými Komisii, o aké ide vo veci samej, predstavuje zmenu existujúcej pomoci v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 a clánku 4 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 794/2004 v spojení s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, pokial toto zvýsenie presahuje prahovú hodnotu 20 % stanovenú v clánku 4 ods. 1 druhej vete tohto nariadenia. 51 Pokial ide o výpocet uvedenej prahovej hodnoty za takých okolností, o aké ide vo veci samej, zo samotného znenia clánku 4 ods. 1 druhej vety nariadenia c. 794/2004 vyplýva, ze zvýsenie "pôvodného rozpoctu" existujúcej schémy pomoci, ktoré neprevysuje 20 %, sa nepovazuje za zmenu existujúcej pomoci. Preto sa prahová hodnota 20 % stanovená v tomto ustanovení vztahuje na "pôvodný rozpocet" predmetnej schémy pomoci, teda rozpocet schémy, ktorý bol schválený Komisiou. 52 Navyse z bodov 28 az 35 tohto rozsudku vyplýva, ze v prípade existujúcej schémy pomoci financovanej úcelovo viazanými danami tak ako v prejednávanej veci urcujú pôvodný rozpocet tejto schémy také odhady úcelovo viazaných danových príjmov, ako schválila Komisia. Preto prekrocenie prahovej hodnoty 20 % sa musí posudzovat s ohladom na tieto príjmy, a nie s ohladom na skutocne poskytnutú pomoc. 53 V tomto prípade z rozhodnutí z rokov 2006 a 2007 vyplýva, ze Komisia schválila, pokial ide o rocný výnos z troch daní, najvyssiu sumu priblizne 557 miliónov eur. Zo správy Dvora audítorov, na ktorú sa odvoláva vnútrostátny súd vo svojom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, vyplýva, ze pocas predmetného obdobia sa suma rocného výnosu z týchto daní zvýsila az na priblizne 806 miliónov eur v roku 2011 najmä z dôvodu vysokého nárastu výnosu z dane z televíznych sluzieb, ktorý sa z 362 miliónov eur v roku 2007 zvýsil na 631 miliónov eur v roku 2011. Zdá sa teda, ze zvýsenie rozpoctu schém pomoci, o ktoré ide vo veci samej, ku ktorému doslo pocas tohto obdobia v porovnaní s rozpoctom schváleným v rozhodnutiach z rokov 2006 a 2007, znacne presahuje prahovú hodnotu 20 %, pricom treba spresnit, ze rok, v ktorom doslo k prekroceniu tejto prahovej hodnoty, musí urcit vnútrostátny súd. 54 Pokial ide v tomto ohlade o presunutie casti príjmov CNC do rezervy, na ktoré poukázal vnútrostátny súd, zdá sa, ze zo spisu, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, vyplýva, ze to nemalo za následok presunutie predmetnej sumy na opatrenie iné ako opatrenia, ktoré majú vsetky charakteristiky pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, co vsak prinálezí overit vnútrostátnemu súdu. 55 V prípade neexistencie takého následného urcenia, ktoré by umoznovalo nepridelit výnos z troch daní do rozpoctu predmetných schém pomoci, ponecháva presun do rezervy tento výnos v dispozícii orgánu zodpovedného za vykonávanie týchto schém na úcely vyplatenia individuálnej pomoci, kedze jediným úcinkom tohto presunutia do rezervy je, ako to zdôraznila Komisia na pojednávaní, casový odklad tejto platby. Vzhladom na to, ze uvedený výnos nadalej patrí do tohto rozpoctu, takéto presunutie do rezervy samo osebe nie je spôsobilé spochybnit prekrocenie prahovej hodnoty 20 % stanovenej v clánku 4 ods. 1 druhej vete nariadenia c. 794/2004. 56 Pokial ide o odvody do vseobecného státneho rozpoctu, ktoré vnútrostátny súd tiez spomína, je potrebné poznamenat, ze z informácií nachádzajúcich sa v spise, ktorý má Súdny dvor k dispozícii, vyplýva, ze pocas predmetného obdobia bolo len 20 miliónov eur následne odvedených do tohto rozpoctu francúzskym Parlamentom, a to v decembri 2010 pre rok 2011. Vzhladom na informácie v správe Dvora audítorov, ktoré sú uvedené v bode 53 tohto rozsudku, sa zdá, ze aj po zohladnení tohto následného odvedenia zvýsenie rozpoctu schém pomoci vo veci samej, ku ktorému doslo pocas tohto obdobia v porovnaní s rozpoctom schváleným v rozhodnutiach z rokov 2006 a 2007, prekrocilo prahovú hodnotu 20 %. 57 V dôsledku toho a s výhradou overenia vnútrostátnym súdom sa zdá, ze samotné presunutie casti príjmov CNC do rezervy bez preradenia príslusnej sumy na iné úcely ako poskytnutie pomoci, ako aj odvod do vseobecného státneho rozpoctu, ku ktorému doslo pocas predmetného obdobia, nie sú spôsobilé spochybnit existenciu zvýsenia rozpoctu schém pomoci, o ktoré ide vo veci samej, pocas tohto obdobia v porovnaní s rozpoctom schváleným v rozhodnutiach z rokov 2006 a 2007, ktoré presahuje prahovú hodnotu 20 % stanovenú v clánku 4 ods. 1 druhej vete nariadenia c. 794/2004. 58 Ako to vyplýva z bodu 23 tohto rozsudku, týmto záverom vsak nie je dotknuté posúdenie, ktoré prinálezí vykonat vnútrostátnemu súdu, pokial ide o presunutie casti príjmov CNC do rezervy a odvod do vseobecného státneho rozpoctu, ku ktorému doslo pocas predmetného obdobia v rámci preskúmavania existencie záväzného vztahu urcenia medzi uvedenými tromi danami a predmetnými schémami pomoci. 59 Preto s výhradou tohto overenia v rámci systému preventívnej kontroly zavedeného clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ také zvýsenie rozpoctu týchto schém v porovnaní s rozpoctom schváleným Komisiou, o aké ide vo veci samej, malo byt oznámené Komisii vcas, teda hned potom, ako francúzske orgány mohli dôvodne predpokladat prekrocenie uvedenej prahovej hodnoty 20 %. 60 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy je potrebné na prejudiciálne otázky odpovedat tak, ze také zvýsenie výnosu z daní, ktorým sa financuje niekolko schválených schém pomoci, v porovnaní s odhadmi oznámenými Komisii, o aké ide vo veci samej, predstavuje zmenu existujúcej pomoci v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 a clánku 4 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 794/2004 v spojení s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, pokial toto zvýsenie presahuje prahovú hodnotu 20 % stanovenú v clánku 4 ods. 1 druhej vete tohto nariadenia. Táto prahová hodnota sa musí posudzovat v takej situácii, o akú ide vo veci samej, s ohladom na príjmy urcené na predmetné schémy pomoci, a nie s ohladom na skutocne poskytnutú pomoc. O obmedzení casových úcinkov tohto rozsudku 61 Pokial ide o návrh francúzskej vlády na obmedzenie casových úcinkov tohto rozsudku, je potrebné pripomenút, ze v súlade s ustálenou judikatúrou výklad právneho predpisu Únie, ktorý podáva Súdny dvor v rámci výkonu svojej právomoci, ktorú mu priznáva clánok 267 ZFEÚ, objasnuje a spresnuje význam a pôsobnost tohto predpisu tak, ako sa má alebo sa mal chápat a uplatnovat od okamihu, ked nadobudol úcinnost. Z toho vyplýva, ze takto vykladané pravidlo súd môze a má uplatnovat na právne vztahy vzniknuté a zalozené pred vyhlásením rozsudku rozhodujúceho o návrhu na výklad, pokial sú okrem iného splnené podmienky umoznujúce predlozit príslusným súdom spor týkajúci sa uplatnenia uvedeného pravidla (rozsudok z 29. septembra 2015, Gmina Wrocl/aw, [128]C-276/14, [129]EU:C:2015:635, bod [130]44 a citovaná judikatúra). 62 Súdny dvor môze iba úplne výnimocne prostredníctvom uplatnenia vseobecnej zásady právnej istoty, ktorá je vlastná právnemu poriadku Únie, pristúpit k obmedzeniu moznosti akejkolvek dotknutej osoby dovolávat sa ustanovenia, ktoré vylozil, s cielom spochybnit právne vztahy, ktoré vznikli v dobrej viere. Na rozhodnutie o takom obmedzení je nevyhnutné, aby boli splnené dve podstatné kritériá, a to dobrá viera dotknutých osôb a hrozba váznych tazkostí (rozsudok z 29. septembra 2015, Gmina Wrocl/aw, [131]C-276/14, [132]EU:C:2015:635, bod [133]45 a citovaná judikatúra). 63 V tomto prípade francúzska vláda nepreukázala, ze záver vnútrostátneho súdu v nadväznosti na tento rozsudok o porusení clánku 108 ods. 3 ZFEÚ by znamenal hrozbu váznych tazkostí. 64 V dôsledku toho a bez toho, aby bolo nevyhnutné overit, ci je splnené kritérium týkajúce sa dobrej viery dotknutých osôb, nie je potrebné obmedzit casové úcinky tohto rozsudku. O trovách 65 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (stvrtá komora) rozhodol takto: Také zvýsenie výnosu z daní, ktorým sa financuje niekolko schválených schém pomoci, v porovnaní s odhadmi oznámenými Európskej komisii, o aké ide vo veci samej, predstavuje zmenu existujúcej pomoci v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] a clánku 4 ods. 1 prvej vety nariadenia Komisie (ES) c. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie c. 659/1999, v spojení s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, pokial toto zvýsenie presahuje prahovú hodnotu 20 % stanovenú v clánku 4 ods. 1 druhej vete tohto nariadenia. Táto prahová hodnota sa musí posudzovat v takej situácii, o akú ide vo veci samej, s ohladom na príjmy urcené na predmetné schémy pomoci, a nie s ohladom na skutocne poskytnutú pomoc. Podpisy __________________________________________________________________ ( [134]*1 ) Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXqLOT4C/L87741-9350TMP.html#t-ECR_62016CJ0510_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:140:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&locale=sk 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A25&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A25&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A25&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A335&locale=sk 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A355&locale=sk 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A355&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A355&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A355&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point99 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A11&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A11&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A11&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&locale=sk 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point102 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point104 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point70 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A804&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A804&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A804&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A804&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A256&locale=sk 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A256&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A256&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 58. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&locale=sk 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A423&locale=sk 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A423&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A423&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A79&locale=sk 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A79&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A79&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A79&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 71. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&locale=sk 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A570&locale=sk 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A570&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A570&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&locale=sk 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&locale=sk 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point130 85. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point122 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A239&locale=sk 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A239&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A239&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A239&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 92. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&locale=sk 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&locale=sk 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 99. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 100. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A607&locale=sk 101. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A607&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A607&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&locale=sk 104. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 106. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A769&locale=sk 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A769&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A769&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 109. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&locale=sk 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 111. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 112. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&locale=sk 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 114. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 116. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A769&locale=sk 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A769&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A769&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 119. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2007:246:TOC 120. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A607&locale=sk 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A607&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A607&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A607&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 124. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&locale=sk 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 126. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&locale=sk 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 128. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A635&locale=sk 129. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A635&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A635&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 131. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A635&locale=sk 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A635&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A635&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 134. file:///tmp/lynxXXXXqLOT4C/L87741-9350TMP.html#c-ECR_62016CJ0510_SK_01-E0001