ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) zo 17. januára 2018 ( [1]*1 ) "Nesplnenie povinnosti clenským státom - Státna pomoc - Pomoc vyhlásená za protiprávnu a nezlucitelnú s vnútorným trhom - Povinnost vymáhania - Clánok 108 ods. 2 druhý pododsek ZFEÚ - Nariadenie (ES) c. 659/1999 - Clánok 14 ods. 3 - Spolocnost príjemca, na ktorú bol vyhlásený konkurz - Konkurzné konania - Zápis pohladávok do zoznamu veritelov - Skoncenie cinnosti - Prerusenie konkurzného konania na úcely preskúmania moznosti obnovenia cinnosti - Povinnost informovat - Nevykonanie" Vo veci C-363/16, ktorej predmetom je zaloba o nesplnení povinnosti podla clánku 108 ods. 2 druhého pododseku ZFEÚ, podaná 30. júna 2016, Európska komisia, v zastúpení: A. Bouchagiar a B. Stromsky, splnomocnení zástupcovia, zalobkyna, proti Helénskej republike, v zastúpení: K. Boskovits a V. Karra, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predsednícka prvej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia C. G. Fernlund, J.-C. Bonichot, A. Arabadziev (spravodajca) a S. Rodin, generálna advokátka: E. Sharpston, tajomník: I. Illéssy, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 21. júna 2017, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 10. októbra 2017, vyhlásil tento Rozsudok 1 Európska komisia sa domáha svojou zalobou, aby Súdny dvor konstatoval, ze Helénska republika si tým, ze neprijala v stanovených lehotách vsetky opatrenia potrebné na vykonanie rozhodnutia Komisie 2012/541/EÚ z 22. februára 2012 o státnej pomoci SA.26534 (C 27/10, ex NN 6/09), ktorú Grécko poskytlo spolocnosti United Textiles SA ([2]Ú. v. EÚ L 279, 2012, s. 30), a v kazdom prípade tým, ze neinformovala dostatocne v súlade s poziadavkami clánku 4 tohto rozhodnutia Komisiu o opatreniach, ktoré prijala, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánkov 2 az 4 uvedeného rozhodnutia, ako aj zo Zmluvy o FEÚ. Právny rámec 2 Nariadenie Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([3]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) bolo zrusené nariadením Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúcim podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie ([4]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). Vzhladom na cas skutkových okolností sa vsak na tento spor stále uplatnuje nariadenie c. 659/1999. 3 Odôvodnenie 13 nariadenia c. 659/1999 stanovovalo: "kedze v prípadoch protiprávnej pomoci, ktorá nie je zlucitelná so spolocným trhom, by sa mala obnovit efektívna sútaz; kedze na tento úcel je potrebné, aby sa pomoc vrátane úrokov bez meskania vrátila; kedze je nálezité, aby sa vrátenie realizovalo v súlade s postupmi vnútrostátneho práva; kedze uplatnenie týchto postupov by nemalo bránit okamzitému a efektívnemu vykonaniu rozhodnutia Komisie a obnove efektívnej sútaze; kedze, aby sa dosiahol tento výsledok, clenské státy by mali podniknút vsetky potrebné opatrenia na zabezpecenie úcinnosti rozhodnutia Komisie." 4 Clánok 14 ods. 3 nariadenia c. 659/1999 stanovoval: "Bez toho, aby bolo dotknuté akékolvek nariadenie Súdneho dvora [Európskej únie] podla clánku [278 ZFEÚ], vymáhanie sa bude realizovat bez meskania a v súlade s postupmi podla vnútrostátneho práva daného clenského státu za predpokladu, ze umoznia okamzité a úcinné vykonanie rozhodnutia Komisie. Na tento úcel a v prípade konania na národných súdoch dané clenské státy podniknú vsetky potrebné kroky, ktoré sú k dispozícii v ich príslusných právnych systémoch, vrátane predbezných opatrení, bez dopadu na právo [Únie]." Okolnosti predchádzajúce sporu a konanie pred podaním zaloby 5 United Textiles SA je grécka textilná spolocnost, ktorá vyrábala odevy, vlákna a tkaniny. Situácia tejto spolocnosti sa zhorsila prinajmensom od roku 2004, kedze postupne klesal objem jej predajov. Od roku 2008 prestali jej dielne vyrábat, kedze nemali prostriedky na prevádzku. Odvtedy meskala so splátkami takmer vsetkých svojich bankových úverov. V marci 2009 sa takmer úplne zastavila výroba. 6 V priebehu roka 2007 Helénska republika poskytla spolocnosti United Textiles záruku v súvislosti s refinancovaním existujúceho bankového úveru a s poskytnutím nového bankového úveru (dalej len "státna pomoc z roku 2007"). V priebehu roka 2009 Helénska republika poskytla nový splátkový kalendár pre nezaplatené záväzky spolocnosti United Textiles týkajúce sa príspevkov na sociálne poistenie za obdobie rokov 2004 az 2009 (dalej len "státna pomoc z roku 2009"). 7 Dna 22. februára 2012 prijala Komisia rozhodnutie 2012/541, oznámené Helénskej republike 23. februára 2012, ktorého clánky 1 az 4 znejú takto: "Clánok 1 1. Státna pomoc, ktorú Grécko poskytlo spolocnosti [United Textiles SA], pricom porusilo clánok 108 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v roku 2007 vo forme státnej záruky a v roku 2009 vo forme nového splátkového kalendára pre nezaplatené záväzky týkajúce sa príspevkov na sociálne poistenie, je nezlucitelná s vnútorným trhom. ... Clánok 2 1. Grécko získa spät od príjemcu státnu pomoc uvedenú v clánku 1 ods. 1. ... Clánok 3 1. Vrátenie pomoci uvedenej v clánku 1 ods. 1 musí byt okamzité a úcinné. 2. Grécko zabezpecí, aby sa toto rozhodnutie vykonalo do styroch mesiacov odo dna oznámenia tohto rozhodnutia. Clánok 4 1. Grécko predlozí Komisii do dvoch mesiacov odo dna oznámenia tohto rozhodnutia tieto údaje: a) celkovú sumu (istinu a úroky), ktorú má príjemca vrátit; b) podrobný opis opatrení, ktoré uz boli prijaté a plánované na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím; c) doklady preukazujúce, ze príjemcovi bolo nariadené vrátenie pomoci. 2. Grécko informuje Komisiu o pokroku vnútrostátnych opatrení prijatých na vykonanie tohto rozhodnutia do ukoncenia vymáhania pomoci uvedenej v clánku 1 ods. 1 Okamzite predlozí na základe ziadosti Komisie informácie o opatreniach, ktoré uz boli prijaté a o opatreniach, ktoré sa plánujú s cielom splnit toto rozhodnutie. Dalej poskytne podrobné informácie o sumách pomoci a úrokoch, ktoré sa uz spätne získali od príjemcu." 8 Dna 21. júna 2012 príslusné grécke orgány potvrdili pohladávku vo výske 19181729,10 eura, zodpovedajúcu sume státnej pomoci z roku 2007. Dna 29. augusta 2012 tieto orgány potvrdili dalsiu pohladávku vo výske 15827427,78 eura, zodpovedajúcu sume státnej pomoci z roku 2009. 9 V tomto kontexte a v nadväznosti na ziadosti o informácie grécke orgány listom z 3. augusta 2012 informovali Komisiu, ze na United Textiles bol 19. júla 2012 oficiálne vyhlásený konkurz. 10 V rámci konkurzného konania zacala lehota poskytnutá na prihlasovanie pohladávok plynút 30. júla 2012. 11 Helénska republika prihlásila pohladávky týkajúce sa státnej pomoci, zodpovedajúce sumám, ktorých vrátenie sa má vymáhat a sú uvedené v clánku 1 ods. 1 rozhodnutia 2012/541. 12 Pohladávky boli prihlásené v kancelárii konkurzného súdu 3. augusta 2012, pokial ide o státnu pomoc z roku 2007, a 14. septembra 2012, pokial ide o státnu pomoc z roku 2009. Posledná prihláska bola podaná 7. februára 2013. 13 V priebehu roka 2013 zacala verejná drazba aktív spolocnosti United Textiles. 14 Emailami zo 7. a 17. decembra 2015 konkurzný správca spolocnosti United Textiles informoval Komisiu o pokusoch gréckej vlády obnovit cinnost tohto podniku. 15 Uvedená institúcia listom z 18. decembra 2015 poziadala grécke orgány, aby jej spresnili, ci naozaj existujú plány na obnovu cinnosti spolocnosti United Textiles. 16 Listom z 19. januára 2016 tieto orgány oznámili Komisii, ze sa rozhodli legislatívnym aktom z 30. decembra 2015 (dalej len "ACL") prerusit na obdobie siestich mesiacov odo dna uverejnenia tohto aktu v Úradnom vestníku Helénskej republiky verejnú drazbu aktív spolocnosti United Textiles, aby sa blizsie preskúmala moznost obnovy cinnosti tohto podniku v sirsom rámci politiky ozivenia gréckeho priemyslu a zabezpecenia zamestnanosti. Uvedené orgány takisto uviedli, ze chceli v kazdom prípade prihliadat na oznámenie Komisie nazvané "K efektívnemu vykonávaniu rozhodnutí Komisie prikazujúcich clenským státom vymáhat neoprávnene poskytnutú a nezlucitelnú státnu pomoc" ([5]Ú. v. EÚ C 272, 2007, s. 4). 17 Pri prílezitosti stretnutia v Aténach (Grécko) 11. februára 2016 a listom z 22. februára 2016 sluzby Komisie poziadali grécke orgány, aby okamzite pristúpili k vymáhaniu pomoci v plnom rozsahu alebo pokracovali v konkurznom konaní na spolocnosti United Textiles. 18 Listom z 11. apríla 2016 grécke orgány oznámili Komisii, ze plán ozivenia skúmaný Helénskou republikou zahrna úplné a okamzité vymáhanie poskytnutej státnej pomoci, spolu s úrokmi, predtým, ako by bola obnovená cinnost spolocnosti United Textiles. Týmto listom poziadali o lehotu 30 pracovných dní na ukoncenie postupu posudzovania uvedeného plánu. 19 Za týchto okolností sa Komisia rozhodla podat túto zalobu. O zalobe 20 Komisia uvádza na podporu svojej zaloby dve výhrady zalozené na porusení clánkov 2 a 3 rozhodnutia 2012/541, ako aj clánku 4 tohto rozhodnutia. 21 Komisia v prvom rade tvrdí, ze Helénska republika neprijala v stanovenej lehote vsetky opatrenia potrebné na vymáhanie nezlucitelnej pomoci, a v druhom rade, ze tento stát ju dostatocne neinformoval o opatreniach prijatých na základe uvedeného rozhodnutia. O prvej výhrade zalozenej na nevymáhaní nezlucitelnej pomoci Argumentácia úcastníkov konania 22 Komisia tvrdí, ze k dátumu uplynutia lehoty stanovenej v clánku 3 ods. 2 rozhodnutia 2012/541, teda k 25. júnu 2012, Helénska republika nezabezpecila vykonanie tohto rozhodnutia. Táto institúcia poznamenáva, ze nepredlzila lehotu na vykonanie uvedeného rozhodnutia. 23 Komisia uvádza, ze na to, aby clenský stát splnil svoju povinnost vymáhat nezlucitelnú pomoc, môze ju bud vymáhat od podniku, ktorému bola poskytnutá plná suma tejto pomoci, ako aj úroky, alebo, ak to nie je mozné, vyvolat vyhlásenie konkurzu na tento podnik bez ohladu na prípadné financné tazkosti uvedeného podniku a v rámci konkurzného konania zapísat do zoznamu pohladávok pohladávku týkajúcu sa uvedenej pomoci. V tomto poslednom uvedenom prípade musí likvidáciu predmetného podniku sprevádzat definitívne skoncenie jeho cinnosti. 24 Podla Komisie je zjavné, ze k dátumu uplynutia lehoty na vykonanie si Helénska republika nesplnila tieto povinnosti. 25 Pokial ide o definitívne skoncenie cinnosti podniku príjemcu, Komisia tvrdí, ze na to, aby sa zarucilo odstránenie konkurencnej výhody, tento podnik musí zaniknút v okamihu, ked sa nachádza v situácii absolútnej nemoznosti vrátit poskytnutú pomoc. V tomto prípade bol zacatý, pokial ide o uvedený podnik, postup nezvratného zániku, ktorý nemozno zastavit, ani docasne, z dôvodu, ze clenský stát chce preskúmat moznost úplného vrátenia a ozivenia podniku príjemcu. 26 V predmetnom prípade grécke orgány tým, ze podla clánku 17 ACL prerusili konkurzné konanie v stádiu verejnej drazby aktív spolocnosti United Textiles, aby preskúmali moznost ozivenia cinnosti tohto podniku, nesplnili podmienku definitívneho skoncenia cinnosti uvedeného podniku. Tieto orgány dosiahli totiz úcinné prerusenie konkurzného konania s cielom vykonania hypotetického preskúmania moznosti ozivenia cinnosti spolocnosti United Textiles. Zvrátili tak postup zániku tejto spolocnosti. 27 Helénska republika sa domnieva, ze okolnost, ked podniky príjemcovia státnej pomoci sú v tazkostiach, alebo je na ne vyhlásený konkurz, nemá vplyv na povinnost vrátenia tejto pomoci. 28 Okrem toho poznamenala, ze obnovenie predchádzajúceho stavu a odstránenie narusenia hospodárskej sútaze vyplývajúce z protiprávne poskytnutej pomoci mozno v zásade dosiahnut zápisom pohladávky vymáhanej spornej pomoci do zoznamu pohladávok. 29 Tento clenský stát jednak poznamenal, ze práve na základe rozhodnutia 2012/541 bol na spolocnost United Textiles 19. júla 2012 vyhlásený konkurz a ze preto nevykonáva ziadnu cinnost na trhu, takze uz neexistuje ziadne skreslenie hospodárskej sútaze na tomto trhu. Na druhej strane grécke orgány udrziavali so sluzbami Komisie neustály kontakt tak, aby jej poskytli vsetky uzitocné informácie o konkurznom konaní a najmä o zápise pohladávky týkajúcej sa vymáhania protiprávnej pomoci do zoznamu pohladávok, poradí pohladávok na tomto zozname a ukoncení cinnosti spolocnosti United Textiles. Helénska republika tak tvrdí, ze prijala vsetky opatrenia potrebné na vymáhanie pomoci protiprávne poskytnutej spolocnosti United Textiles v priebehu konkurzného konania, ktoré sa jej týkalo. 30 Pokial ide o tvrdenie Komisie, podla ktorého toto konkurzné konanie musí byt nezvratné a viest k definitívnemu skonceniu cinnosti podniku, ktorý dostal protiprávnu pomoc, Helénska republika poznamenala, ze ani judikatúra, ani prax Komisie nevyzadovali, aby vyhlásenie konkurzu na podnik viedlo k postupu nezvratného zániku. Úcel a logika právnej úpravy v oblasti státnej pomoci spocíva v odstránení konkurencných výhod získaných podnikom z titulu státnej pomoci a nie v konecnom zániku tohto podniku. 31 Z toho podla Helénskej republiky vyplýva, ze ked v priebehu konkurzného konania podnik, ktorý dostal státnu pomoc zjavne ukoncí svoju cinnost, skoncilo aj skreslenie hospodárskej sútaze, cím sa zrusila konkurencná výhoda spojená s poskytnutím státnej pomoci. Za takých podmienok nic nebráni tomu, aby mohol byt zhromazdeniu veritelov predstavený plán trvalého ozivenia cinností tohto podniku stanovujúci vymáhanie dotknutej státnej pomoci v plnej výske pred akýmkolvek pokracovaním v cinnosti. 32 Okrem toho Helénska republika vyvodila z oznámenia Komisie, citovaného v bode 16 tohto rozsudku a ktorého bod 67 spomína výslovne moznost navrhnút plán pokracovania v cinnosti, ze zacatie a pokracovanie v konkurznom konaní nie je prekázkou toho, aby sa v urcitých prípadoch pokracovalo v cinnosti podniku, ak sa poskytnutá státna pomoc naozaj vymôze. 33 Prerusenie verejnej drazby aktív tejto spolocnosti na sest mesiacov podla clánku 17 ACL preto mozno povazovat za primerané opatrenie, obmedzené z hladiska casu. Posúdenie Súdnym dvorom 34 Z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze clenský stát, ktorému je urcené rozhodnutie Komisie o vymáhaní protiprávnej pomoci nezlucitelnej so spolocným trhom, je povinný podla clánku 288 ZFEÚ prijat vsetky vhodné opatrenia na zabezpecenie vykonania tohto rozhodnutia. Musí pristúpit k úcinnému vymáhaniu dlzných súm na úcely odstránenia skreslenia hospodárskej sútaze spôsobenej konkurencnou výhodou dosiahnutou touto pomocou (rozsudok z 24. januára 2013, Komisia/Spanielsko, [6]C-529/09, [7]EU:C:2013:31, bod [8]91). 35 Z clánku 14 ods. 3 prvej vety nariadenia c. 659/1999, v spojení s odôvodnením 13 tohto nariadenia vyplýva, ze vymáhanie protiprávnej pomoci vyhlásenej za nezlucitelnú s vnútorným trhom sa vykonáva okamzite a v súlade s postupmi stanovenými vnútrostátnym právom dotknutého clenského státu, ak tieto postupy umoznujú okamzité a úcinné vykonanie rozhodnutia Komisie. Na tieto úcely sú dotknuté clenské státy povinné prijat vsetky opatrenia stanovené ich právnymi poriadkami, vrátane prechodných opatrení, bez toho, aby tým bolo dotknuté právo Únie (rozsudok z 11. septembra 2014, Komisia/Nemecko, [9]C-527/12, [10]EU:C:2014:2193, bod [11]38). 36 Pokial ide o prípady, v ktorých protiprávne poskytnutá státna pomoc musí byt vymáhaná od podnikov príjemcov, ktoré sú v tazkostiach alebo bol na ne vyhlásený konkurz, treba pripomenút, ze takéto tazkosti nemajú dosah na povinnost vymáhania pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko, [12]C-610/10, [13]EU:C:2012:781, bod [14]71). Clenský stát je teda povinný v príslusných prípadoch vyvolat likvidáciu spolocnosti, zapísat svoju pohladávku medzi pasíva tejto spolocnosti alebo prijat akékolvek iné opatrenie umoznujúce vrátenie pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. decembra 2007, Komisia/Taliansko, [15]C-280/05, neuverejnený, [16]EU:C:2007:753, bod [17]28). 37 Podla ustálenej judikatúry totiz mozno obnovenie predchádzajúceho stavu a odstránenie narusenia hospodárskej sútaze vyplývajúceho z tejto pomoci v zásade dosiahnut zápisom pohladávky vymáhanej dotknutej pomoci do zoznamu pohladávok (rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko, [18]C-610/10, [19]EU:C:2012:781, bod [20]72 a citovaná judikatúra). 38 Treba vsak uviest, ze takýto zápis umoznuje splnit povinnost vymáhania v prípade, ze státne orgány nemohli vymôct celú sumu pomoci, len ak vyhlásenie konkurzu vedie k likvidácii podniku, teda k definitívnemu skonceniu jeho cinnosti, ktoré státne orgány môzu vyvolat v postavení akcionárov alebo veritelov (rozsudok z 13. októbra 2011, Komisia/Taliansko, [21]C-454/09, neuverejnený, [22]EU:C:2011:650, bod [23]36). 39 Z toho vyplýva, ze definitívne skoncenie cinností podniku príjemcu státnej pomoci sa vyzaduje len v prípade, ked vymáhanie celej sumy pomoci nie je mozné pocas konkurzného konania. 40 Pokial ide o casové aspekty vymáhania pomoci vyhlásenej za protiprávnu a nezlucitelnú s vnútorným trhom, treba na jednej strane pripomenút, ze oneskorené vymáhanie, teda po stanovených lehotách, nemozno povazovat za splnenie poziadaviek Zmluvy (rozsudok z 12. decembra 2013, Komisia/Taliansko, [24]C-411/12, neuverejnený, [25]EU:C:2013:832, bod [26]29 a citovaná judikatúra). 41 Na druhej strane treba uviest, ako to urobila generálna advokátka v bode 59 svojich návrhov, ze sa zdá byt nepravdepodobné, ze by sa jednotlivé kroky v rámci konkurzného konania od pociatocného návrhu na vyhlásenie platobnej neschopnosti az po jej vyhlásenie a zápis pohladávok na zoznamu pohladávok, likvidácia príjemcu, dalej úplné vrátenie dotknutej pomoci a prípadne definitívne skoncenie cinnosti uvedeného príjemcu, mohli za normálnych okolností uskutocnit v stvormesacnej lehote, ktorú zvycajne stanovuje Komisia na vrátenie nezákonnej pomoci. 42 Za týchto podmienok zápis pohladávky týkajúcej sa vymáhania dotknutej pomoci do zoznamu pohladávok sa musí povazovat za opatrenie, ktoré je v zásade vhodné na dosiahnutie odstránenia skreslenia hospodárskej sútaze, ako to bolo pripomenuté v bode 37 tohto rozsudku, ak po takomto opatrení nasleduje bud vrátenie celej sumy uvedenej pomoci alebo likvidácia podniku a definitívne skoncenie jeho cinnosti, ak je takéto vrátenie nemozné v rámci konkurzného konania. 43 Na to, aby takéto opatrenie bolo úcinné najmä vzhladom na poziadavku okamzitého vykonania rozhodnutia nariadujúceho vymáhanie protiprávnej pomoci vyhlásenej za nezlucitelnú s vnútorným trhom, musí, ako uviedla generálna advokátka v bode 60 svojich návrhov, byt vykonané v lehote stanovenej Komisiou (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 14. apríla 2011, Komisia/Polsko, [27]C-331/09, [28]EU:C:2011:250, body [29]60 az [30]65; z 13. októbra 2011, Komisia/Taliansko, [31]C-454/09, neuverejnený, [32]EU:C:2011:650, body [33]38 az [34]42, a z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko, [35]C-610/10, [36]EU:C:2012:781, body [37]73 az [38]75). 44 Preto na to, aby sa dalo posúdit v predmetnom prípade, ci doslo k poruseniu clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, treba zistit dátum, ku ktorému mala Helénska republika zapísat do zoznamu pohladávok pohladávky týkajúce sa vymáhania predmetnej pomoci. 45 V tejto súvislosti treba uviest, ze z ustálenej judikatúry vyplýva, ze referencný dátum na uplatnenie clánku 108 ods. 2 druhého pododseku ZFEÚ je dátum stanovený v rozhodnutí, ktorého nevykonanie sa namieta, alebo prípadne dátum, ktorý Komisia následne stanovila (rozsudok z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko, [39]C-37/14, neuverejnený, [40]EU:C:2015:90, bod [41]56 a citovaná judikatúra). 46 Ked vsak v konkrétnom prípade okolnosti alebo dôvody spojené s internými postupmi bránia clenskému státu zapísat do zoznamu pohladávok tú, ktorá sa týka dotknutej pomoci, v stanovenej lehote, tento stát musí v súlade s judikatúrou Súdneho dvora predlozit tieto problémy Komisii na posúdenie, pricom navrhne vhodné zmeny predmetného rozhodnutia. Uvedený clenský stát a Komisia musia podla pravidla ukladajúceho clenským státom a institúciám Európskej únie reciprocné povinnosti lojálnej spolupráce, ktorá vychádza najmä z clánku 4 ods. 3 ZEÚ, pracovat spolu v dobrej viere s cielom prekonania tazkostí, pricom vsak je potrebné v plnej miere dodrziavat ustanovenia Zmluvy a najmä tie, ktoré sa týkajú pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko, [42]C-37/14, neuverejnený, [43]EU:C:2015:90, bod [44]67). 47 Ak vsak clenský stát nepoziadal o predlzenie lehoty stanovenej rozhodnutím nariadujúcim vymáhanie protiprávne poskytnutej pomoci, referencným dátumom na uplatnenie clánku 108 ods. 2 druhého pododseku ZFEÚ a najmä na zápis do zoznamu pohladávok tej, ktorá sa týka vymáhania dotknutej pomoci, je stále dátum, ktorý je stanovený v tomto rozhodnutí. 48 Preto ak k dátumu stanovenému v rozhodnutí nariadujúcom uvedené vymáhanie alebo prípadne k dátumu stanovenému následne Komisiou dotknutý clenský stát neprijal vsetky potrebné opatrenia na dosiahnutie splnenia povinnosti vymáhania predmetnej pomoci a konkrétne na dosiahnutie obnovenia skorsej situácie a odstránenia skreslenia hospodárskej sútaze vyplývajúceho z dotknutej státnej pomoci, musí na úcely konania o konstatovanie nesplnenia povinnosti stanoveného v clánku 108 ods. 2 druhom pododseku ZFEÚ platit domnienka, ze tento clenský stát si nesplnil svoje povinnosti vyplývajúce z rozhodnutia Komisie, a preto vsetky ostatné opatrenia nasledujúce neskôr, az po uplynutí stanovenej lehoty, nie sú relevantné na úcely posúdenia toho, ci tento clenský stát prijal vsetky opatrenia potrebné na vykonanie uvedeného rozhodnutia k dátumu uplynutia lehoty na vykonanie stanovenej Komisiou (pozri v tomto zmysle rozsudok z 3. júla 2001, Komisia/Belgicko, [45]C-378/98, [46]EU:C:2001:370, bod [47]28). 49 V predmetnom prípade bola Helénska republika povinná v súlade s clánkom 3 ods. 1 rozhodnutia 2012/541 zabezpecit okamzité a úcinné vykonanie predmetnej pomoci. Tento clenský stát mal na tento úcel podla odseku 2 tohto clánku 3 lehotu styri mesiace odo dna oznámenia tohto rozhodnutia. 50 Kedze Komisia neposkytla ziadne predlzenie tejto lehoty, referencným dátumom na uplatnenie clánku 108 ods. 2 druhého pododseku ZFEÚ je ten, ktorý stanovuje rozhodnutie 2012/541. 51 Kedze uvedené rozhodnutie bolo oznámené Helénskej republike 23. februára 2012, treba konstatovat, ze lehota, ktorá bola udelená tomuto clenskému státu na vymáhanie protiprávne poskytnutej pomoci, uplynula 25. júna 2012 vzhladom na to, ze 23. júna 2012 bola sobota. 52 Je vsak nesporné, ze na United Textiles bol oficiálne vyhlásený konkurz az 19. júla 2012. 53 Okrem toho z prvkov v spise vyplýva, ze lehota poskytnutá na úcely prihlásenia pohladávok zacala plynút 30. júla 2012 a ze grécke orgány prihlásili pohladávky v kancelárii konkurzného súdu az 3. augusta 2012, pokial ide o státnu pomoc z roku 2007, a 14. septembra 2012, pokial ide o státnu pomoc z roku 2009. 54 Ako nakoniec vyplýva z vysvetlení poskytnutých Helénskou republikou na pojednávaní na Súdnom dvore, posledná prihláska bola podaná 7. februára 2013. 55 Kedze Helénska republika neprijala v stanovených lehotách vsetky opatrenia potrebné na vykonanie rozhodnutia 2012/541, treba vyhoviet prvej výhrade Komisie zalozenej na porusení clánkov 2 a 3 tohto rozhodnutia. O druhej výhrade zalozenej na neinformovaní Komisie Argumentácia úcastníkov konania 56 Komisia vo svojej druhej výhrade tvrdí, ze v kazdom prípade ju Helénska republika dostatocne neinformovala o opatreniach prijatých na vykonanie rozhodnutia 2012/541. V prvom rade Komisia konstatuje, ze práve listom gréckych orgánov z 19. januára 2016 bola informovaná o prerusení verejnej drazby aktív spolocnosti United Textiles. Dalej Komisia poznamenala, ze tento clenský stát neposkytol ziadnu konkrétnu informáciu, podla ktorej United Textiles nie je cinná na trhu, a ze táto spolocnost uz nevykonáva ziadnu cinnost v období po decembri 2015. Nakoniec podla Komisie grécke orgány neposkytli od ich listu z 11. apríla 2016 ziadnu informáciu týkajúcu sa spolocnosti United Textiles. 57 Helénska republika tvrdí, ze Komisiu dostatocne informovala o opatreniach, ktoré prijala na vykonanie rozhodnutia 2012/541. Posúdenie Súdnym dvorom 58 Clánok 4 ods. 1 rozhodnutia 2012/541 ukladá Helénskej republike povinnost poskytnút urcité informácie týkajúce sa vymáhania pomoci v lehote dvoch mesiacov odo dna oznámenia tohto rozhodnutia. Kedze uvedené rozhodnutie bolo oznámené Helénskej republike 23. februára 2012, treba konstatovat, ze lehota, ktorá jej bola poskytnutá na poskytnutie takýchto informácií, uplynula 23. apríla 2012. 59 Clánok 4 ods. 2 toho istého rozhodnutia stanovuje povinnost pre tento clenský stát, aby jednak informoval Komisiu pravidelne o stave napredovania opatrení prijatých na vymáhanie pomoci az do vrátenia tejto pomoci a jednak odovzdal podrobné informácie o sumách pomoci a úrokoch z vymáhanej pomoci, ktoré uz boli príjemcom vrátené. 60 Pokial ide o povinnost stanovenú v uvedenom clánku 4 ods. 1, treba konstatovat, ze tento clenský stát si túto povinnost nesplnil, kedze, ako vyplýva z prvkov v spise, Helénska republika sa neobrátila na Komisiu pred májom 2012. Okrem toho z vysvetlení poskytnutých Helénskou republikou na pojednávaní vyplýva, ze informácie týkajúce sa vymáhania pomoci, ktoré mali byt oznámené Komisii, neboli poskytnuté v lehote stanovenej týmto clánkom 4 ods. 1. 61 Pokial ide o povinnost stanovenú v clánku 4 ods. 2 rozhodnutia 2012/541, hoci z prvkov v spise vyplýva, ze bola castá komunikácia medzi Komisiou a Helénskou republikou od mája 2012, ktorá sa týkala stavu napredovania konkurzného konania v prípade spolocnosti United Textiles, nic to nemení na tom, ze tento clenský stát neinformoval riadne vopred Komisiu o prijatí ACL, ktorým bola prerusená verejná drazba aktív spolocnosti United Textiles. Az po liste Komisie z 18. decembra 2015, ktorým Komisia poziadala Helénsku republiku o spresnenie situácie, tento clenský stát informoval Komisiu listom z 19. januára 2016, ze prerusil uvedenú verejnú drazbu na obdobie siestich mesiacov s cielom posúdit plán na ozivenie spolocnosti United Textiles. Okrem toho grécke orgány neposkytli od svojho listu z 11. apríla 2016 ziadnu informáciu týkajúcu sa spolocnosti United Textiles. 62 V dôsledku toho treba konstatovat, ze sa preukázalo nesplnenie povinnosti informovat Komisiu o opatreniach prijatých na vykonanie rozhodnutia 2012/541. 63 Vzhladom na vsetky vyssie uvedené úvahy treba konstatovat, ze Helénska republika si tým, ze neprijala v stanovených lehotách vsetky opatrenia potrebné na vykonanie rozhodnutia 2012/541, a tým, ze neinformovala dostatocne Komisiu o prijatých opatreniach na vykonanie tohto rozhodnutie, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánkov 2 az 4 uvedeného rozhodnutia, ako aj zo Zmluvy o FEÚ. O trovách 64 Podla clánku 138 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat Helénsku republiku na náhradu trov konania a Helénska republika nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto: 1. Helénska republika si tým, ze neprijala v stanovených lehotách vsetky opatrenia potrebné na vykonanie rozhodnutia Komisie 2012/541/EÚ z 22. februára 2012 o státnej pomoci SA.26534 (C 27/10, ex NN 6/09), ktorú Grécko poskytlo spolocnosti United Textiles SA, a tým, ze neinformovala dostatocne Komisiu o prijatých opatreniach na vykonanie tohto rozhodnutia, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánkov 2 az 4 tohto rozhodnutia, ako aj zo Zmluvy o FEÚ. 2. Helénska republika je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [48]*1 ) Jazyk konania: gréctina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXDVdpEa/L88356-3596TMP.html#t-ECR_62016CJ0363_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2012:279:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2007:272:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A31&locale=sk 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A31&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A31&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point91 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A753&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A753&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A753&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&locale=sk 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A832&locale=sk 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A832&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A832&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&locale=sk 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point73 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&locale=sk 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&locale=sk 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 48. file:///tmp/lynxXXXXDVdpEa/L88356-3596TMP.html#c-ECR_62016CJ0363_SK_01-E0001