ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 26. apríla 2018 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Regionálna dan z velkých obchodných prevádzok - Sloboda usadit sa - Ochrana zivotného prostredia a územné plánovanie - Státna pomoc - Selektívne opatrenie - List Komisie, ktorý informuje o odlození staznosti - Existujúca pomoc" Vo veci C-233/16, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Tribunal Supremo (Najvyssí súd, Spanielsko) z 10. marca 2016 a dorucený Súdnemu dvoru 25. apríla 2016, ktorý súvisí s konaním: Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED) proti Generalitat de Catalunya, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predsednícka prvej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia C. G. Fernlund, J.-C. Bonichot (spravodajca), A. Arabadziev a E. Regan, generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: L. Carrasco Marco, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 6. júla 2017, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED), v zastúpení: J. Pérez-Bustamante Köster, F. Löwhagen, abogados, a J. M. Villasante García, procurador, - Generalitat de Catalunya, v zastúpení: R. Revilla Ariet, R. Riu Fortuny, letrados, a F. Velasco Muńoz Cuellar, procurador, - Európska komisia, v zastúpení: N. Gossement, P. Nemecková a G. Luengo, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 9. novembra 2017, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 49 a 54 ZFEÚ, ako aj clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (Národná asociácia velkodistribútorov, dalej len "ANGED") a Generalitat de Catalunya (regionálna vláda Katalánska, Spanielsko) vo veci zákonnosti dane, ktorej podliehajú velké obchodné prevádzky nachádzajúce sa v Autonómnom spolocenstve Katalánsko. Právny rámec Právo Únie 3 Clánok 1 písm. b) a d) nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 Zmluvy o ES ([2]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) stanovuje: "Na úcely tohto nariadenia: ... b) 'existujúca pomoc` bude znamenat: ... ii) autorizovanú pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktoré boli schválené Komisiou alebo Radou; ... iv) pomoc, ktorá sa povazuje za existujúcu pomoc podla clánku 15; v) pomoc, ktorá sa povazuje za existujúcu pomoc, pretoze mozno stanovit, ze v case, ked nadobudla úcinnost, nepredstavovala pomoc a následne sa stala pomocou v dôsledku vývoja spolocného trhu a bez toho, aby ju clenský stát upravoval. Pokial sa urcité opatrenia stanú pomocou po liberalizácii cinnosti podla práva spolocenstva, tieto opatrenia sa nebudú povazovat za existujúcu pomoc po dátume stanovenom pre liberalizáciu; ... d) 'schéma pomoci` bude znamenat akýkolvek akt, na základe ktorého bez potreby dalsích vykonávacích opatrení mozno udelit individuálnu pomoc podnikatelom, definovaným v rámci aktu vseobecným a abstraktným spôsobom a akéhokolvek aktu na základe ktorého pomoc, ktorá nie je spojená so specifickým projektom, sa môze poskytnút jednému alebo viacerým podnikatelom na neurcité casové obdobie a/alebo v neurcitej sume." 4 Clánok 15 nariadenia c. 659/1999 stanovuje: "1. Právomoci Komisie vymáhat pomoc budú predmetom vymedzeného obdobia [podliehat premlcacej lehote - neoficiálny preklad] desiatich rokov. 2. Vymedzené obdobie zacína [Premlcacia lehota zacína plynút - neoficiálny preklad] dnom, kedy sa protiprávna pomoc udelila príjemcovi bud ako individuálna pomoc[,] alebo ako pomoc podla schémy pre pomoc. Akýkolvek akt vykonaný Komisiou [Akékolvek opatrenie prijaté Komisiou - neoficiálny preklad] alebo clenským státom konajúcim na ziadost Komisie v súvislosti s protiprávnou pomocou prerusí vymedzené obdobie [prerusí plynutie premlcacej lehoty - neoficiálny preklad]. Po kazdom prerusení sa zacne cas pocítat od zaciatku [Po kazdom prerusení zacne plynút nová premlcacia lehota - neoficiálny preklad]. Vymedzené obdobie sa pozastaví na také dlhé obdobie, na aké je [Premlcacia lehota nebude plynút, kým je - neoficiálny preklad] rozhodnutie Komisie predmetom konania na Súdnom dvore [Európskej únie]. 3. Akákolvek pomoc, v súvislosti s ktorou vymedzené obdobie uplynulo [premlcacia lehota uplynula - neoficiálny preklad], sa bude povazovat za existujúcu pomoc." 5 Prechádzajúce ustanovenia boli prevzaté v totoznom znení do nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúcom podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie ([3]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). Spanielske právo 6 Ley 16/2000 del Parlamento de Cataluńa, del impuesto sobre grandes establecimientos comerciales (zákon 16/2000 katalánskeho parlamentu o dani z velkých obchodných prevádzok) z 29. decembra 2000 (DOGC c. 3295 z 30. decembra 2000, a BOE c. 20 z 23. januára 2001, dalej len "zákon 16/2000"), zaviedol dan z velkých obchodných prevádzok (dalej len "IGEC") na území Autonómneho spolocenstva Katalánsko. 7 Clánok 2 zákona 16/2000 spresnuje, ze táto dan sa vyberá z osobitnej ekonomickej kapacity velkých obchodných prevádzok, ktoré s prihliadnutím na ich velkú predajnú plochu môzu nadobudnút dominantné postavenie a spôsobit negatívne vplyvy na územie a zivotné prostredie, pricom na nákladoch, ktoré z toho plynú, sa nepodielajú. 8 Clánok 3 tohto zákona vyhradzuje príjmy z IGEC na modernizacné opatrenia miestneho obchodu v Katalánsku, ako aj na realizáciu akcných plánov v oblastiach dotknutých zriadením velkých obchodných prevádzok. 9 Clánok 4 uvedeného zákona upravuje, ze okolnostou zakladajúcou danovú povinnost IGEC je vyuzívanie predajnej plochy rovnej alebo väcsej ako 2500 m2 samostatnými velkými obchodnými prevádzkami, ktoré sa zaoberajú maloobchodným predajom. 10 Podla clánku 5 zákona 16/2000 sú od tejto dane oslobodené samostatné velké obchodné prevádzky, ktoré vykonávajú ich cinnost v oblasti záhradníctva a predaja vozidiel, stavebných materiálov, strojov, ako aj priemyselných súciastok. 11 Clánok 6 tohto zákona spresnuje, ze IGEC sú povinné platit fyzické alebo právnické osoby, ktoré vlastnia samostatnú velkú obchodnú prevádzku, bez ohladu na to, ci sa táto prevádzka nachádza v kolektívnej velkej obchodnej prevádzke. 12 Clánok 8 uvedeného zákona upravuje, ze základ na urcenie dane sa znízi o 60 % pre obchodné prevádzky, ktorých cinnost sa týka prevazne predaja nábytku, sanitárnych výrobkov, dverí a okien, a pre predajne potrieb pre domácich majstrov. 13 Clánok 11 toho istého zákona spresnuje spôsoby výpoctu dane, ktoré zohladnujú predovsetkým pocet obyvatelov obce, v ktorej sa prevádzka nachádza. Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 14 Regionálna dan z velkých obchodných prevádzok bola na celom území Autonómneho spolocenstva Katalánsko zavedená zákonom 16/2000 s cielom kompenzovat mozné vplyvy týchto velkých obchodných prevádzok na územie a zivotné prostredie. Regionálna vláda Katalánska zaviedla túto dan prostredníctvom Decreto 342/2001 por el que se aprueba el Reglamento del impuesto sobre grandes establecimientos comerciales (dekrét c. 342/2001 o schválení právnej úpravy o dani z velkých obchodných prevádzok) z 24. decembra 2001 (DOGC c. 3542 z 28. decembra 2001). 15 V priebehu roka 2002 podala ANGED, asociácia, ktorá na národnej úrovni zdruzuje velkodistribútorov, na Tribunal Superior de Justicia de Cataluńa (Najvyssí súd Katalánska, Spanielsko) zalobu o vyhlásenie neplatnosti tohto dekrétu z dôvodu jeho nezlucitelnosti ako so slobodou usadit sa, tak aj s právnymi predpismi o státnej pomoci. Tento súd odlozil svoje rozhodnutie do prijatia rozhodnutia o ústavnej staznosti podanej spanielskou vládou na Tribunal Constitucional (Ústavný súd, Spanielsko) proti tej istej právnej úprave. Po tom, co Tribunal Constitucional (Ústavný súd) vydal 5. júna 2012 zamietavý nález, Tribunal Superior de Justicia de Cataluńa (Najvyssí súd Katalánska) tiez zamietol zalobu, ktorú podala ANGED. Posledná uvedená asociácia podala kasacný opravný prostriedok proti zamietavému rozsudku na Tribunal Supremo (Najvyssí súd, Spanielsko). 16 ANGED tiez predlozila Komisii staznost týkajúcu sa zavedenia IGEC a jej údajnej povahy státnej pomoci. Komisia v nadväznosti na ziadost o spresnenie adresovanú spanielskym orgánom ich listom z 2. októbra 2003 informovala, ze svoje vysetrovanie skoncila a staznost odlozila. Komisia totiz po tom, ako zanalyzovala vlastnosti IGEC z hladiska clánku 87 ods. 1 ES, dospela k záveru, ze táto dan je v súlade s právom státnej pomoci, kedze z nej plynúce príjmy neboli urcené na podporu konkrétnych obchodných podnikov alebo oblasti cinnosti. 17 V nadväznosti na novú staznost, ktorú podala ANGED v roku 2013, vsak Komisia listom z 28. novembra 2014 informovala spanielske orgány, ze po novom predbeznom posúdení rezimu IGEC mozno oslobodenie priznané malým obchodným prevádzkam, ako aj urcitým specializovaným prevádzkam, povazovat za státnu pomoc nezlucitelnú s vnútorným trhom, a ze je nevyhnutné, aby Spanielske královstvo túto dan zrusilo alebo upravilo. 18 V tomto kontexte Tribunal Supremo (Najvyssí súd) rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Majú sa clánky 49 a 54 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze bránia existencii regionálnej dane, ktorá sa vyberá z vyuzívania samostatných velkých obchodných prevádzok, ktorých predajná plocha je minimálne 2500 m2, z dôvodu ich mozného vplyvu na územie, zivotné prostredie a oblast miestneho obchodu v tomto regióne, ale ktorá sa podla zákona uplatnuje bez ohladu na to, ci sa tieto obchodné prevádzky nachádzajú mimo konsolidovanej urbanistickej oblasti alebo v rámci nej, a prakticky sa väcsinou týka podnikov z iných clenských státov, s prihliadnutím na to, ze: a) sa nedotýka obchodníkov, ktorí vlastnia viaceré obchodné prevádzky so samostatnou predajnou plochou mensou ako 2500 m2, bez ohladu na to, aký je súcet predajnej plochy vsetkých ich prevádzok; b) neuplatnuje sa na kolektívne velké obchodné prevádzky; c) nevztahuje sa na samostatné obchodné prevádzky, ktoré sa zaoberajú záhradníctvom a predajom vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súciastok, a d) v prípade obchodných prevádzok, ktoré sa zaoberajú prevazne predajom nábytku, sanitárnych výrobkov, dverí a okien, a predajní potrieb pre domácich majstrov, sa vyberá len zo 40 % príslusného základu na urcenie dane? 2. Má sa clánok 107 ods. 1 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze zakázanú státnu pomoc podla tohto ustanovenia predstavuje a) úplné oslobodenie samostatných obchodných prevádzok, ktorých predajná plocha je mensia ako 2500 m2, kolektívnych obchodných prevádzok a samostatných obchodných prevádzok, ktoré sa zaoberajú záhradníctvom a predajom vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súciastok, od IGEC a b) ciastocné oslobodenie samostatných obchodných prevádzok, ktoré sa zaoberajú prevazne predajom nábytku, sanitárnych výrobkov, dverí a okien, a predajní potrieb pre domácich majstrov, od IGEC? 3. Ak uvedené úplné a ciastocné oslobodenie od IGEC predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, aká by bola casová pôsobnost tohto rozhodnutia vzhladom na existenciu a obsah [listu Komisie z 2. októbra 2003]?" O prejudiciálnych otázkach O prípustnosti 19 Regionálna vláda Katalánska spochybnuje prípustnost návrhu na zacatie prejudiciálneho konania z dôvodu, ze rozhodnutie vnútrostátneho súdu je nedostatocne odôvodnené a podrobne neuvádza skutkový a právny rámec sporu vo veci samej. 20 Rozhodnutie vnútrostátneho súdu vsak obsahuje vsetky skutkové a právne okolnosti potrebné na to, aby Súdny dvor poskytol vnútrostátnemu súdu uzitocné odpovede na rôzne polozené otázky. 21 Regionálna vláda Katalánska tiez tvrdí, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania je neprípustný, pokial ide o jeho cast týkajúcu sa slobody usadit sa, z dôvodu, ze skutkový stav vo veci samej je cisto vnútrostátny. 22 Ako vsak konstatovala generálna advokátka v bode 21 svojich návrhov, vnútrostátny súd rozhoduje o zalobe o vyhlásenie neplatnosti ustanovení, ktoré sa uplatnujú nielen na vnútrostátnych státnych príslusníkov, ale takisto na státnych príslusníkov iných clenských státov, a rozhodnutie, ktoré tento súd prijme po vydaní tohto rozsudku Súdneho dvora, bude mat úcinky aj voci nim, takze je vhodné, aby Súdny dvor poskytol odpoved na otázky polozené v súvislosti s ustanoveniami Zmluvy aj napriek tomu, ze vsetky okolnosti sporu vo veci samej sa obmedzujú len na jediný clenský stát (pozri v tomto zmysle rozsudky z 8. mája 2013, Libert a i., [4]C-197/11 a C-203/11, [5]EU:C:2013:288, bod [6]35, ako aj z 15. novembra 2016, Ullens de Schooten, [7]C-268/15, [8]EU:C:2016:874, bod [9]51). 23 Pokial ide o dôvod neprípustnosti vznesený regionálnou vládou Katalánska zalozený na tom, ze opatrenia, akými sú opatrenia dotknuté vo veci samej, neovplyvnujú obchod medzi clenskými státmi a nenarúsajú hospodársku sútaz vzhladom na miestny charakter maloobchodnej cinnosti, stací konstatovat, ze ide o otázku výkladu clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, ktorá nemôze viest k neprípustnosti návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. 24 V priebehu konania regionálna vláda Katalánska tiez tvrdila, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania treba povazovat za neprípustný vzhladom na to, ze spor vo veci samej sa v nadväznosti na zmenu zákona 16/2000 stal bezpredmetným. 25 Vnútrostátny súd vsak listom z 1. júna 2017, ktorý bol dorucený Súdnemu dvoru 7. júna 2017, informoval Súdny dvor o tom, ze spor vo veci samej si podla neho napriek zmene dotknutej právnej úpravy zachoval svoj predmet konania. Tento súd navyse trval na svojom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. 26 Napokon treba spresnit, ze hoci z hladiska práva státnej pomoci nezákonnost oslobodenia od dane nemá vplyv na zákonnost samotného výberu dane, takze osoby povinné platit dan sa nemôzu odvolávat na túto nezákonnost s cielom vyhnút sa plateniu tejto dane (rozsudok z 27. októbra 2005, Distribution Casino France a i., [10]C-266/04 az C-270/04, C-276/04 a C-321/04 az C-325/04, [11]EU:C:2005:657, bod [12]44), spor vo veci samej sa netýka ziadosti o oslobodenie od spornej dane, ale zákonnosti pravidiel, ktoré sa ho z hladiska práva Únie týkajú. Vôbec tak nie je zjavné, ze by druhá a tretia prejudiciálna otázka neboli skutocne relevantné pre rozhodnutie sporu, ktorý prejednáva vnútrostátny súd (pozri analogicky rozsudok z 15. júna 2006, Air Liquide Industries Belgium, [13]C-393/04 a C-41/05, [14]EU:C:2006:403, bod [15]25). 27 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania je tak v celom rozsahu prípustný. O veci samej O prvej otázke 28 Svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa majú clánky 49 a 54 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze bránia dani z velkých obchodných prevádzok, akou je dan dotknutá vo veci samej. 29 Podla ustálenej judikatúry sleduje sloboda usadit sa zabezpecenie výhody vnútrostátneho zaobchádzania v hostitelskom clenskom státe státnym príslusníkom iného clenského státu a spolocnostiam uvedeným v clánku 54 ZFEÚ a zakazuje akúkolvek diskrimináciu, pokial ide o spolocnosti, na základe ich miesta sídla (pozri najmä rozsudky z 12. decembra 2006, Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, [16]C-374/04, [17]EU:C:2006:773, bod [18]43, ako aj zo 14. decembra 2006, Denkavit Internationaal a Denkavit France, [19]C-170/05, [20]EU:C:2006:783, bod [21]22). 30 V tejto súvislosti sú zakázané nielen zjavné diskriminácie zalozené na mieste sídla spolocností, ale aj vsetky formy skrytej diskriminácie, ktoré pouzitím iných rozlisovacích kritérií vedú v skutocnosti k rovnakému výsledku (rozsudok z 5. februára 2014, Hervis Sport-és Divatkereskedelmi, [22]C-385/12, [23]EU:C:2014:47, bod [24]30 a citovaná judikatúra). 31 Okrem toho povinný poplatok, ktorý stanovuje kritérium zdanlivo objektívneho rozlisovania, ale ktoré vo väcsine prípadov znevýhodnuje - s prihliadnutím na jeho znaky - spolocnosti so sídlom v iných clenských státoch, ktoré sa nachádzajú v situácii porovnatelnej so situáciou podnikov so sídlom v clenskom státe zdanenia, predstavuje nepriamu diskrimináciu na základe miesta sídla spolocností, ktorá je zakázaná clánkami 49 a 54 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 5. februára 2014, Hervis Sport-és Divatkereskedelmi, [25]C-385/12, [26]EU:C:2014:47, body [27]37 az [28]41). 32 Dotknutá právna úprava stanovuje vo veci samej kritérium týkajúce sa predajnej plochy prevádzky, ktoré nezakladá priamu diskrimináciu. 33 Ani zo skutocností predlozených Súdnemu dvoru nevyplýva, ze toto kritérium vo väcsine prípadov znevýhodnuje státnych príslusníkov iných clenských státov alebo spolocnosti, ktoré majú svoje sídlo v iných clenských státoch. 34 Konkrétne, ani informácie nachádzajúce sa v liste, ktorý zaslala Komisia spanielskym orgánom 7. júla 2004, ktorý je citovaný vo vnútrostátnom rozhodnutí, a z ktorého vyplýva, ze podniky iných clenských státov predstavovali 61,5 % plochy vyuzívanej prevádzkami nad 2500 m2, ktoré podliehajú IGEC, ani informácie, ktoré poskytla ANGED v rámci jej písomných pripomienok, a z ktorých okrem iného vyplýva, ze 52 % danovej zátaze IGEC spocíva na velkých obchodných prevádzkach iných clenských státov, sú postacujúce, najmä vzhladom na tieto percentá, na podporu takého záveru. 35 Z toho dôvodu treba na prvú otázku odpovedat tak, ze clánky 49 a 54 ZFEÚ sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia dani z velkých obchodných prevádzok, akou je dan dotknutá vo veci samej. O druhej otázke 36 Svojou druhou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci dan, akou je dan dotknutá vo veci samej, ktorá sa vyberá od velkých obchodných prevádzok najmä podla ich predajnej plochy v rozsahu, v akom oslobodzuje prevádzky s predajnou plochou mensou ako 2500 m2 a tie, ktorých cinnost je zameraná na záhradníctvo, predaj vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súciastok, a ktorá prevádzkam, ktorých cinnost sa týka predaja nábytku, sanitárnych výrobkov, dverí a okien, ako aj potrieb pre domácich majstrov, poskytuje znízenie základu na urcenie dane o 60 %, predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 37 Kvalifikácia vnútrostátneho opatrenia ako "státnej pomoci" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ vyzaduje, aby boli splnené vsetky nasledujúce podmienky. Po prvé musí íst o státny zásah alebo o zásah prostredníctvom státnych prostriedkov. Po druhé toto opatrenie musí byt spôsobilé ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. Po tretie musí svojmu príjemcovi poskytovat selektívnu výhodu. Po stvrté musí narúsat alebo hrozit narusením hospodárskej sútaze (pozri najmä rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group SA a i., [29]C-20/15 P a C-21/15 P, [30]EU:C:2016:981, bod [31]53). 38 Pokial ide o podmienku selektivity výhody, ktorá bola tiez zmienená pred Súdnym dvorom, z ustálenej judikatúry vyplýva, ze posúdenie tejto podmienky predpokladá zistenie, ci je v rámci danej právnej úpravy dotknuté také vnútrostátne opatrenie, ze zvýhodnuje "urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru" pred inými, ktorí sa vzhladom na ciel sledovaný touto úpravou nachádzajú v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii a sú tak vystavení odlisnému zaobchádzaniu, ktoré v podstate mozno kvalifikovat ako "diskriminacné" (pozri najmä rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group SA a i., [32]C-20/15 P a C-21/15 P, [33]EU:C:2016:981, bod [34]54, ako aj citovanú judikatúru). 39 Pokial ide konkrétne o vnútrostátne opatrenia, ktoré poskytujú danovú výhodu, je potrebné pripomenút, ze opatrenie takejto povahy, ktoré síce nepredstavuje prevod státnych prostriedkov, ale stavia príjemcu do situácie, ktorá je výhodnejsia ako situácia iných danovníkov, môze príjemcom zabezpecovat selektívnu výhodu a predstavuje tak státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Naopak danová výhoda, ktorá vyplýva zo vseobecného opatrenia, ktoré sa uplatnuje na vsetky hospodárske subjekty bez rozdielu, nepredstavuje takúto pomoc v zmysle uvedeného ustanovenia (rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group SA a i., [35]C-20/15 P a C-21/15 P, [36]EU:C:2016:981, bod [37]56). 40 V tejto súvislosti kvalifikácia danového opatrenia ako "selektívneho" v prvom rade predpokladá identifikovat spolocný alebo "obvyklý" danový systém uplatnitelný v dotknutom clenskom státe a v druhom rade preukázat, ze preskúmavané danové opatrenie sa od neho odchyluje, pretoze zavádza rozdiely medzi hospodárskymi subjektmi, ktoré sa vzhladom na ciel sledovaný spolocným danovým systémom nachádzajú v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii (pozri najmä rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group SA a i., [38]C-20/15 P a C-21/15 P, [39]EU:C:2016:981, bod [40]57, ako aj citovanú judikatúru). 41 Treba tiez pripomenút, ze referencný právny rámec na úcely posúdenia selektivity opatrenia nemusí byt nevyhnutne definovaný v rámci hraníc územia dotknutého clenského státu, ale môze byt definovaný územím, v rámci ktorého regionálny alebo miestny orgán vykonáva právomoc, ktorú mu zveruje ústava alebo zákon. Je to tak v prípade, ak mal tento orgán také právne a skutkové postavenie, ktoré by mu zabezpecovalo dostatocnú autonómiu voci ústrednej vláde clenského státu na to, aby vzhladom na opatrenia, ktoré prijíma, to bol posledný uvedený orgán a nie ústredná vláda, kto má hlavnú úlohu pri urcovaní politického a hospodárskeho prostredia, v ktorom podniky pôsobia [pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. septembra 2008, Union General de Trabajadores de La Rioja (UGT-Rioja) a i., [41]C-428/06 az C-434/06, [42]EU:C:2008:488, body [43]47 az [44]50, ako aj citovanú judikatúru]. 42 Státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ vsak nepredstavuje opatrenie zavádzajúce rozlisovanie medzi podnikmi, ktoré sú vzhladom na ciel sledovaný dotknutým právnym rezimom v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii, a preto je a priori selektívne, ak sa clenskému státu podarí preukázat, ze toto rozlisovanie vyplýva z povahy alebo struktúry systému, ktorého je uvedené opatrenie súcastou (rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group SA a i., [45]C-20/15 P a C-21/15 P, [46]EU:C:2016:981, bod [47]58, ako aj citovaná judikatúra). 43 Opatrenie spocívajúce vo výnimke z uplatnenia vseobecného danového systému môze byt odôvodnené povahou alebo vseobecnou struktúrou danového systému, ak dotknutý clenský stát môze preukázat, ze toto opatrenie vyplýva priamo zo základných alebo hlavných zásad jeho danového systému. V tomto ohlade je potrebné rozlisovat medzi cielmi, ktoré sú stanovené pre osobitný danový systém a nie sú vlastné tomuto systému, a na druhej strane vlastnými mechanizmami samotného danového systému, ktoré sú nevyhnutné na uskutocnovanie týchto cielov (rozsudok zo 6. septembra 2006, Portugalsko/Komisia, [48]C-88/03, [49]EU:C:2006:511, bod [50]81). 44 Treba tiez pripomenút, ze hoci na úcely konstatovania selektivity danového opatrenia nie je vzdy nevyhnutné, aby toto opatrenie predstavovalo odchýlku od danového systému, ktorý sa povazuje za vseobecný, okolnost, ze je takouto odchýlkou, je na tento úcel úplne relevantná, ak z toho vyplýva, ze sa rozlisujú dve kategórie hospodárskych subjektov, ktoré sú a priori predmetom odlisného zaobchádzania, teda subjekty, na ktoré sa vztahuje odchylné opatrenie, a subjekty, ktoré nadalej spadajú pod spolocný danový systém, a to napriek tomu, ze uvedené dve kategórie sú z hladiska ciela sledovaného uvedeným systémom v porovnatelnej situácii (rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group SA a i., [51]C-20/15 P a C-21/15 P, [52]EU:C:2016:981, bod [53]77). 45 Pokial ide o právne predpisy dotknuté vo veci samej, treba najprv uviest, ze na Súdnom dvore nebolo spochybnené, ze územným referencným rámcom by malo byt územie Autonómneho spolocenstva Katalánsko. 46 Hoci sa kritérium zdanenia týkajúce sa predajnej plochy nejaví ako formálne odchýlne od daného referencného právneho rámca, aj tak má ten následok, ze z rozsahu pôsobnosti tejto dane vylucuje obchodné prevádzky, ktorých predajná plocha je mensia ako 2500 m2. IGEC tak nemozno odlísit od regionálnej dane, ktorej podliehajú obchodné prevádzky s predajnou plochou presahujúcou urcitú hranicnú hodnotu. 47 Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ vsak definuje státne zásahy na základe ich úcinkov a nezávisle od pouzitých techník (rozsudok z 22. decembra 2008, British Aggregates Association, [54]C-487/06 P, [55]EU:C:2008:757, bod [56]89). 48 Nemozno preto a priori vylúcit, ze také kritérium umoznuje v praxi zvýhodnit "urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ tým, ze znízi ich zatazenie vo vztahu k tým, ktorí podliehajú zdaneniu dotknutému vo veci samej. 49 V tomto kontexte treba preto urcit, ci sa obchodné prevádzky, ktoré sú takto vylúcené z pôsobnosti tejto dane, nachádzajú alebo nenachádzajú v situácii porovnatelnej so situáciou prevádzok, na ktoré sa dan vztahuje. 50 V rámci tejto analýzy je dôlezité zohladnit, ze v prípade neexistencie právnej úpravy Únie v tejto oblasti spadá urcenie zdanitelného základu a rozlozenie danového zatazenia jednotlivých faktorov výroby a jednotlivých hospodárskych sektorov nepochybne do právomoci clenských státov alebo entít pôsobiacich na nizsej ako státnej úrovni, ktoré majú danovú autonómiu (rozsudok z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [57]C-106/09 P a C-107/09 P, [58]EU:C:2011:732, bod [59]97). 51 Ako totiz pripomína Komisia v bode 156 svojho oznámenia týkajúceho sa pojmu "státna pomoc", uvedeného v clánku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie ([60]Ú. v. EÚ C 262, 2016, s. 1), "clenské státy môzu slobodne rozhodovat o hospodárskej politike, ktorú povazujú za najvhodnejsiu, a najmä rozlozit podla svojich predstáv danové zatazenie na rôzne výrobné faktory [...] v súlade s právom Únie". 52 Pokial ide o dan dotknutú vo veci samej, z informácií poskytnutých vnútrostátnym súdom vyplýva, ze jej cielom je prispievat k ochrane zivotného prostredia a územného plánovania. Ide totiz o nápravu a kompenzáciu dôsledkov cinnosti týchto velkých obchodných prevádzok na zivotné prostredie a územie spôsobených osobitne dopravným tokom tak, ze majú povinnost prispievat k financovaniu environmentálnych akcných plánov a ku zlepseniu infrastruktúry. 53 V tejto súvislosti nemozno spochybnit, ze vplyv obchodných prevádzok na zivotné prostredie závisí vo velkej miere od ich velkosti. Cím je totiz predajná plocha väcsia, tým je väcsia koncentrácia verejnosti, co sa prejavuje väcsími skodami na zivotnom prostredí. Z toho vyplýva, ze kritérium zalozené na hranicnej hodnote predajnej plochy, akým je kritérium stanovené vo vnútrostátnej právnej úprave vo veci samej, na úcely rozlísenia medzi podnikmi podla toho, ci ich vplyv na zivotné prostredie je viac alebo menej silný, je v súlade so sledovanými cielmi. 54 Je tiez zjavné, ze zriadenie takých prevádzok má mimoriadny význam pre politiku územného plánovania, a to bez ohladu na ich umiestnenie (pozri analogicky rozsudok z 24. marca 2011, Komisia/Spanielsko, [61]C-400/08, [62]EU:C:2011:172, bod [63]80). 55 Za týchto podmienok kritérium zdanenia na základe predajnej plochy, o aké ide vo veci samej, vedie k rozlíseniu kategórií prevádzok, ktoré sa nenachádzajú v porovnatelnej situácii vzhladom na ciele, ktoré sleduje právna úprava, ktorá ho stanovila. 56 Preto oslobodenie od dane pre obchodné prevádzky, ktorých predajná plocha je mensia ako 2500 m2, nemozno povazovat za selektívnu výhodu pre tieto prevádzky, a nemôze tak predstavovat státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 57 Vnútrostátny súd sa pýta aj na ostatné vlastnosti predmetnej dane vo veci samej. Pýta sa, ci úplné oslobodenie od tejto dane pre kolektívne a samostatné obchodné prevádzky záhradníctva a predaja vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súciastok, ako aj znízenie základu na urcenie dane o 60 % pre prevádzky, ktoré vykonávajú cinnost predaja nábytku, sanitárnych výrobkov, dverí a okien, ako aj potrieb pre domácich majstrov, predstavujú výhody v prospech týchto prevádzok. 58 Najprv treba uviest, ze tieto opatrenia majú odchylnú povahu vo vztahu k referencnému rámcu stanovenému týmto osobitným zdanením. 59 Regionálna vláda Katalánska dalej vo svojich písomných pripomienkach tvrdí, ze cinnosti dotknutých obchodných prevádzok vyzadujú vzhladom na ich povahu znacné predajné plochy, pricom tieto plochy nie sú urcené na prilákanie väcsieho poctu spotrebitelov, ani nezvysujú príval kupujúcich, ktorí sa tam premiestnujú v súkromných vozidlách. Tieto cinnosti tak spôsobujú menej skôd na zivotnom prostredí a územnom plánovaní ako cinnosti prevádzok, na ktoré sa vztahuje dotknutá dan. 60 Taká skutocnost môze odôvodnit rozlisovanie podla právnej úpravy spornej vo veci samej, ktorá tak nemá za následok priznanie selektívnych výhod v prospech dotknutých obchodných prevádzok. Vnútrostátnemu súdu vsak prinálezí overit, ci ide o taký prípad. 61 Pokial ide napokon o kritérium danového rozlisovania týkajúceho sa samostatnej povahy obchodnej prevádzky, ktoré má za následok oslobodenie kolektívnych velkých obchodných prevádzok od IGEC, vedie toto kritérium naopak k rozlíseniu dvoch kategórií prevádzok, ktoré sa objektívne nachádzajú v porovnatelnej situácii vzhladom na ciele ochrany zivotného prostredia a územného plánovania, ktoré sleduje predmetná právna úprava vo veci samej. V dôsledku toho má nezdanenie týchto kolektívnych velkých obchodných prevádzok touto danou selektívnu povahu a za predpokladu, ze sú splnené ostatné podmienky stanovené v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, môze preto predstavovat státnu pomoc. 62 V tejto súvislosti mozno konstatovat, ze takéto opatrenie je financované zo státnych prostriedkov a je pripísatelné státu v zmysle tohto ustanovenia. 63 Navyse na rozdiel od toho, co vo svojich písomných pripomienkach tvrdí regionálna vláda Katalánska, také opatrenie môze tiez ovplyvnit obchod a narúsat alebo hrozit narusením hospodárskej sútaze v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 64 Z ustálenej judikatúry totiz vyplýva, ze na úcely kvalifikovania opatrenia ako "státnej pomoci" sa nemusí preukázat skutocný dosah pomoci na obchod medzi clenskými státmi, ako aj skutocné narusenie hospodárskej sútaze, ale len preskúmat, ci táto pomoc môze tento obchod ovplyvnit a narusit hospodársku sútaz (pozri najmä rozsudok z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, [64]C-74/16, [65]EU:C:2017:496, bod [66]78). 65 Najmä pokial pomoc poskytnutá clenským státom posilnuje postavenie urcitých podnikov vo vztahu k postaveniu ostatných konkurencných podnikov v obchode medzi clenskými státmi, musí sa tento obchod povazovat za ovplyvnený takou pomocou a nie je nevyhnutné, aby sa podniky, ktoré sú príjemcami pomoci, samy zúcastnovali na obchode medzi clenskými státmi. Ak totiz clenský stát poskytne podnikom pomoc, cinnost v rámci státu mozno udrzat alebo zvýsit s takým následkom, ze sa sance podnikov so sídlom v iných clenských státoch vstúpit na trh tohto clenského státu znízia (pozri najmä rozsudok z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, [67]C-74/16, [68]EU:C:2017:496, bod [69]79). 66 Co sa týka podmienky narusenia hospodárskej sútaze, pomocí, ktorých cielom je odbremenit podnik od nákladov, ktoré by musel bezne znásat v rámci svojej beznej prevádzky alebo bezných cinností, v zásade narúsajú podmienky hospodárskej sútaze (pozri najmä rozsudok z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, [70]C-74/16, [71]EU:C:2017:496, bod [72]80). 67 S prihliadnutím na vyssie uvedené treba na druhú otázku odpovedat tak, ze dan, akou je dan dotknutá vo veci samej, ktorá sa vyberá od velkých obchodných prevádzok najmä podla ich predajnej plochy, pricom oslobodzuje prevádzky s predajnou plochou mensou ako 2500 m2, nepredstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Taká dan tiez nepredstavuje státnu pomoc v zmysle tohto ustanovenia v rozsahu, v akom oslobodzuje prevádzky, ktorých cinnost je zameraná na záhradníctvo, predaj vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súciastok, a v rozsahu, v akom prevádzkam, ktorých cinnost sa týka predaja nábytku, sanitárnych výrobkov, dverí a okien, ako aj potrieb pre domácich majstrov, poskytuje znízenie základu na urcenie dane o 60 %, ak tieto prevádzky nespôsobujú tak závazné skody v oblasti zivotného prostredia a územného plánovania ako iné prevádzky, co prinálezí overit vnútrostátnemu súdu. 68 Takáto dan naopak predstavuje státnu pomoc v zmysle tohto ustanovenia v rozsahu, v akom oslobodzuje kolektívne obchodné velké prevádzky, ktorých predajná plocha je minimálne 2500 m2. O tretej otázke 69 Svojou tretou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci v prípade kladnej odpovede na druhú otázku státna pomoc vyplývajúca z oslobodení a znízení dane z velkých obchodných prevádzok, o aké ide vo veci samej, by mohla byt povazovaná za existujúcu pomoc v zmysle clánku 1 písm. b) nariadenia c. 659/1999, ktorý bol v podstate prevzatý do clánku 1 písm. b) nariadenia 2015/1589. 70 S prihliadnutím na odpoved na druhú otázku treba odpovedat na túto tretiu otázku. 71 V tejto súvislosti treba najprv pripomenút, ze platnost aktov zavádzajúcich opatrenia pomoci je poznacená porusením clánku 108 ods. 3 poslednej vety ZFEÚ vnútrostátnymi orgánmi a ze vnútrostátne súdy sú povinné zabezpecit osobám podliehajúcim ich právomoci, ktoré sa môzu takéhoto porusenia dovolávat, ze v súlade s vnútrostátnym právom budú vyvodené vsetky dôsledky jednak v súvislosti s platnostou aktov zavádzajúcich opatrenia pomoci, ako aj s vymáhaním financných podpôr poskytnutých v rozpore s týmto ustanovením alebo s prípadnými predbeznými opatreniami (rozsudok z 21. novembra 1991, Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires a Syndicat national des négociants et transformateurs de saumon, [73]C-354/90, [74]EU:C:1991:440, bod [75]12). 72 Existujúca pomoc vsak môze byt v súlade s clánkom 108 ods. 1 ZFEÚ nadalej poskytovaná dovtedy, kým Komisia nerozhodne o jej nezlucitelnosti, pricom clánok 108 ods. 3 ZFEÚ nepriznáva vnútrostátnym súdom právomoc zakázat jej vykonávanie (rozsudok z 18. júla 2013, P Oy, [76]C-6/12, [77]EU:C:2013:525, body [78]36 a [79]41). 73 Pokial vsak ide o clánok 1 písm. b) bod v) nariadenia c. 659/1999, ktorý cituje vnútrostátny súd, a ktorý sa týka prípadu, v ktorom mozno stanovit, ze opatrenie v case, ked nadobudlo úcinnost, nepredstavovalo pomoc a následne, hoci ho clenský stát nezmenil, sa stalo pomocou v dôsledku vývoja spolocného trhu, nezdá sa, ze by takéto podmienky mohli byt za okolností veci samej splnené. 74 Pokial ide o otázku, ci by pomoc, ktorú získali dotknuté prevádzky v rámci zdanenia dotknutého vo veci samej, mohla byt povazovaná za pomoc, ktorá je predmetom schvalovacieho rozhodnutia Komisie v zmysle clánku 1 písm. b) bodu ii) nariadenia c. 659/1999, prevzatého do clánku 1 písm. b) bodu ii) nariadenia 2015/1589, treba pripomenút, ze akt v oblasti státnej pomoci bez ohladu na jeho formu predstavuje takéto rozhodnutie, ak vzhladom na jeho podstatu a na zámer Komisie táto institúcia v skúmanom akte konecným spôsobom na záver fázy predbezného preskúmania vymedzila svoj postoj k dotknutému opatreniu, a teda ci dospela k záveru, ze toto opatrenie predstavuje alebo nepredstavuje pomoc, a ze nevzbudzuje pochybnosti o zlucitelnosti s vnútorným trhom (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 17. júla 2008, Athinaďki Techniki/Komisia, [80]C-521/06 P, [81]EU:C:2008:422, bod [82]46, ako aj z 9. júna 2011, Diputación Foral de Vizcaya a i./Komisia, [83]C-465/09 P az C-470/09 P, neuverejnený, [84]EU:C:2011:372, bod [85]94). 75 Súdny dvor tiez rozhodol, ze existenciu takéhoto rozhodnutia Komisie musí byt mozné konstatovat na základe objektívnych skutocností a zodpovedat jasnému a konecnému vyjadreniu postoja Komisie v súvislosti s dotknutým opatrením (rozsudok z 9. júna 2011, Diputación Foral de Vizcaya a i./Komisia, [86]C-465/09 P az C-470/09 P, neuverejnený, [87]EU:C:2011:372, bod [88]95). 76 Z preventívnej kontroly v zálezitosti státnej pomoci vykonávanej Komisiou, a najmä zo zákazu zavedenia novej pomoci pred prijatím konecného rozhodnutia podla clánku 108 ods. 3 poslednej vety ZFEÚ totiz vyplýva, ze nesmú byt ziadne pochybnosti o existencii rozhodnutia vyjadrujúceho sa ku zlucitelnosti takej pomoci a platí to o to viac, ak údajne schválená pomoc nebola Komisii oznámená v súlade s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, cím je ohrozená právna istota, ktorú má toto ustanovenie zarucovat (pozri v tomto zmysle rozsudok z 9. júna 2011, Diputación Foral de Vizcaya a i./Komisia, [89]C-465/09 P az C-470/09 P, [90]EU:C:2011:372, body [91]96, ako aj 97). 77 Z toho dôvodu tak nemozno vo veci samej vyvodit takéto schválenie z listu Komisie z 2. októbra 2003, citovanom vnútrostátnym súdom a pripomenutom v bode 16 tohto rozsudku, kedze z informácií poskytnutých Súdnemu dvoru vyplýva, ze Komisia sa v tomto liste vyjadrila len k otázke súladu spôsobov pouzitia príjmov z IGEC s právom státnej pomoci. 78 Napokon treba uviest, ze podla clánku 1 písm. b) bodu iv) nariadenia c. 659/1999, ktorý bol v podstate prevzatý do clánku 1 písm. b) bodu iv) nariadenia 2015/1589, má pojem "existujúca pomoc" znamenat aj "pomoc, ktorá sa povazuje za existujúcu pomoc podla clánku 15 tohto prvého nariadenia". 79 Clánok 15 ods. 1 nariadenia c. 659/1999, ktorý bol prevzatý do clánku 17 nariadenia 2015/1589, spresnuje, ze právomoci Komisie vymáhat pomoc budú podliehat premlcacej lehote desiatich rokov. Podla odseku 2 tohto clánku zacína táto premlcacia lehota plynút dnom, kedy sa protiprávna pomoc udelila príjemcovi bud ako individuálna pomoc, alebo ako pomoc podla schémy pre pomoc a akékolvek opatrenie prijaté Komisiou alebo clenským státom konajúcim na ziadost Komisie v súvislosti s protiprávnou pomocou prerusí plynutie premlcacej lehoty. Navyse podla odseku 3 uvedeného clánku akákolvek pomoc, v súvislosti s ktorou premlcacia lehota uplynula, sa bude povazovat za existujúcu pomoc. 80 Bez ohladu na samotný rozsah, ktorý treba tomuto ustanoveniu priznat, ak sa na nan odvoláva pred vnútrostátnym súdom, treba konstatovat, ze podmienky v nom stanovené nie sú v ziadnom prípade vo veci samej splnené. 81 Treba totiz konstatovat, ze v rozsahu, v akom sú príjemcovia pomoci vyplývajúcej z dane, akou je dan vo veci samej, definovaní vseobecným a abstraktným spôsobom, a v akom suma pomoci, ktorá sa im takto prizná, zostáva neurcitá, spadá táto pomoc pod pojem "schéma pomoci" v zmysle clánku 1 písm. d) nariadenia c. 659/1999, ktorého znenie je v tom istom znení prevzaté do clánku 1 písm. d) nariadenia 2015/1589. 82 V súlade s clánkom 15 ods. 2 nariadenia c. 659/1999 tak den, ked sa protiprávna pomoc skutocne udelila jej príjemcovi, predstavuje zaciatok plynutia premlcacej lehoty (pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. decembra 2011, France Télécom/Komisia, [92]C-81/10 P, [93]EU:C:2011:811, body [94]80 az [95]82, a uznesenie zo 7. decembra 2017, Írsko/Komisia, [96]C-369/16 P, neuverejnené, [97]EU:C:2017:955, bod [98]41). 83 Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu vsak vyplýva, ze listom Komisie z 28. novembra 2014 spomenutom vo vnútrostátnom rozhodnutí a pripomenutom v bode 17 tohto rozsudku, táto institúcia informovala spanielske orgány, ze IGEC môze predstavovat státnu pomoc a ze táto dan sa musí zmenit alebo zrusit. Takýto dokument preto predstavuje opatrenie prijaté Komisiou v zmysle clánku 15 druhého odseku nariadenia c. 659/1999, ktoré prerusuje plynutie premlcacej lehoty, takze pomoc poskytnutú v období desiatich rokov, ktoré predchádzajú tomuto listu, nemozno povazovat za existujúcu pomoc. 84 Pokial ide o pomoc poskytnutú skôr, vyplýva tiez z tohto listu z roku 2014, ako aj z listu Komisie z 2. októbra 2003 citovanom vnútrostátnym súdom, ze tieto listy boli zaslané po výmene informácií a ziadostí o informácie od spanielskych orgánov o rezime IGEC. 85 Za takýchto okolností prerusili takéto ziadosti tiez plynutie premlcacej lehoty stanovenej v clánku 15 nariadenia c. 659/1999 (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. októbra 2005, Scott/Komisia, [99]C-276/03 P, [100]EU:C:2005:590, bod [101]36). 86 S prihliadnutím na vyssie uvedené treba na tretiu otázku odpovedat tak, ze za okolností, aké opísal vnútrostátny súd, nemôze státna pomoc vyplývajúca z danového rezimu, o aký ide vo veci samej, predstavovat existujúcu pomoc v zmysle clánku 1 písm. b) nariadenia c. 659/1999, ktorého znenie bolo prevzaté do clánku 1 písm. b) nariadenia c. 2015/1589. O trovách 87 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto: 1. Clánky 49 a 54 ZFEÚ sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia dani z velkých obchodných prevádzok, akou je dan dotknutá vo veci samej. 2. Dan, akou je dan dotknutá vo veci samej, ktorá sa vyberá od velkých obchodných prevádzok najmä podla ich predajnej plochy v rozsahu, v akom oslobodzuje prevádzky s predajnou plochou mensou ako 2500 m2, nepredstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Taká dan tiez nepredstavuje státnu pomoc v zmysle tohto ustanovenia v rozsahu, v akom oslobodzuje prevádzky, ktorých cinnost je zameraná na záhradníctvo, predaj vozidiel, stavebných materiálov, strojov a priemyselných súciastok, ani ktorá prevádzkam, ktorých cinnost sa týka predaja nábytku, sanitárnych výrobkov, dverí a okien, ako aj potrieb pre domácich majstrov, poskytuje znízenie základu na urcenie dane o 60 %, ak tieto prevádzky nespôsobujú tak závazné skody v oblasti zivotného prostredia a územného plánovania ako iné prevádzky, co prinálezí overit vnútrostátnemu súdu. Takáto dan naopak predstavuje státnu pomoc v zmysle tohto ustanovenia v rozsahu, v akom oslobodzuje kolektívne obchodné velké prevádzky, ktorých predajná plocha je minimálne 2500 m2. 3. Za okolností, aké opísal vnútrostátny súd, nemôze státna pomoc vyplývajúca z danového rezimu, o aký ide vo veci samej, predstavovat existujúcu pomoc v zmysle clánku 1 písm. b) nariadenia Rady c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 Zmluvy o ES, ktorého znenie bolo prevzaté do clánku 1 písm. b) nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Podpisy __________________________________________________________________ ( [102]*1 ) Jazyk konania: spanielcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXuQMtyJ/L88097-2659TMP.html#t-ECR_62016CJ0233_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A288&locale=sk 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A288&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A288&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A874&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A874&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A874&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A403&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A403&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A403&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A773&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A773&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A773&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A783&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A783&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A783&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A47&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A47&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A47&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A47&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A47&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A47&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A47&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A488&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A488&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A488&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A488&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&locale=sk 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&locale=sk 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point97 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2016:262:TOC 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A172&locale=sk 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A172&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A172&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point79 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A440&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A440&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A440&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point12 76. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&locale=sk 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A372&locale=sk 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A372&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A372&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 86. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A372&locale=sk 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A372&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A372&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point95 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A372&locale=sk 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A372&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A372&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point96 92. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&locale=sk 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A955&locale=sk 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A955&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A955&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A590&locale=sk 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A590&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 101. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A590&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 102. file:///tmp/lynxXXXXuQMtyJ/L88097-2659TMP.html#c-ECR_62016CJ0233_SK_01-E0001