ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora) z 25. júla 2018 ( [1]*1 ) "Odvolanie - Státna pomoc - Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ - Danový rezim uplatnitelný na urcité dohody o financnom lízingu na nákup plavidiel (spanielsky systém zdanenia lízingu) - Identifikácia príjemcov pomoci - Podmienka týkajúca sa selektivity - Ovplyvnenie obchodu medzi clenskými státmi - Povinnost odôvodnenia" Vo veci C-128/16 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 29. februára 2016, Európska komisia, v zastúpení: V. Di Bucci, E. Gippini Fournier a P. Nemecková, splnomocnení zástupcovia, odvolatelka, dalsí úcastníci konania: Spanielske královstvo, v zastúpení: M. A. Sampol Pucurull, splnomocnený zástupca, Lico Leasing SA, so sídlom v Madride (Spanielsko), Pequeńos y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión SA, so sídlom v Madride, v zastúpení: M. Merola, avvocato, a M. Sánchez, abogado, zalobcovia v prvostupnovom konaní, Bankia SA, so sídlom vo Valencii (Spanielsko), Asociación Espańola de Banca, so sídlom v Madride, Unicaja Banco SA, so sídlom v Malage (Spanielsko), Liberbank SA, so sídlom v Madride, Banco de Sabadell SA, so sídlom v Sabadelli, (Spanielsko), Banco Gallego SA, so sídlom v Santiagu de Compostela (Spanielsko), Catalunya Banc SA, so sídlom v Barcelone, Caixabank SA, so sídlom v Barcelone, Banco de Santander SA, so sídlom v Santanderi (Spanielsko), Santander Investment SA, so sídlom v Boadilla del Monte (Spanielsko), Naviera Séneca AIE, so sídlom v Las Palmas de Grande Canaria (Spanielsko), Industria de Diseńo Textil SA, so sídlom v Arteixo (Spanielsko), Naviera Nebulosa de Omega AIE, so sídlom v Las Palmas de Grande Canaria, Banco Mare Nostrum SA, so sídlom v Madride, Abanca Corporación Bancaria SA, so sídlom v Betanzos (Spanielsko), Ibercaja Banco SA, so sídlom v Zaragoze (Spanielsko), Banco Grupo Cajatres SAU, so sídlom v Zaragoze, Naviera Bósforo AIE, so sídlom v Las Palmas de Grande Canaria, Joyería Tous SA, so sídlom v Léride (Spanielsko), Corporación Alimentaria Guissona SA, so sídlom v Guissone (Spanielsko), Naviera Muriola AIE, so sídlom v Madride, Poal Investments XXI SL, so sídlom v San Sebastián de los Reyes (Spanielsko), Poal Investments XXII SL, so sídlom v San Sebastián de los Reyes, Naviera Cabo Vilaboa C 1658 AIE, so sídlom v Madride, Naviera Cabo Domaio C 1659 AIE, so sídlom v Madride, Caamańo Sistemas Metálicos SL, so sídlom v Cullerede (Spanielsko), Blumaq SA, so sídlom v La Vall d'Uixó (Spanielsko), Grupo Ibérica de Congelados SA, so sídlom vo Vigu (Spanielsko), RNB SL, so sídlom v La Pobla de Vallbona (Spanielsko), Inversiones Antaviana SL, so sídlom v La Pobla de Vallbona (Spanielsko), Banco de Caja Espańa de Inversiones, Salamanca y Soria SAU, so sídlom v Madride, Banco de Albacete SA, so sídlom v Boadilla del Monte, Bodegas Muga SL, so sídlom v Haro (Spanielsko), v zastúpení: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero a A. Lamadrid de Pablo, abogados, Aluminios Cortizo SAU, so sídlom v Padróne (Spanielsko), v zastúpení: A. Beiras Cal, abogado, vedlajsí úcastníci konania v odvolacom konaní, SÚDNY DVOR (druhá komora): v zlození: predseda druhej komory M. Ilesic, sudcovia A. Rosas, C. Toader, A. Prechal a E. Jarasiunas (spravodajca), generálny advokát: M. Bobek, tajomnícka: L. Carrasco Marco, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 1. marca 2018, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálneho advokáta, ze vec bude prejednaná bez jeho návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojím odvolaním sa Európska komisia domáha zrusenia rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie zo 17. decembra 2015, Spanielsko a i./Komisia (T-515/13, a T-719/13, dalej len "napadnutý rozsudok", [2]EU:T:2015:1004), ktorým uvedený súd zrusil rozhodnutie Komisie 2014/200/EÚ zo 17. júla 2013 o schéme pomoci SA.21233 C/11 (ex NN/11, ex CP 137/06) poskytnutej Spanielskom - Danový rezim uplatnitelný na urcité dohody o financnom lízingu, tiez známy ako "spanielsky systém zdanenia lízingu" ([3]Ú. v. EÚ L 144, 2014, s. 1, dalej len "sporné rozhodnutie"). Okolnosti predchádzajúce sporu: 2 Okolnosti predchádzajúce sporu, ako vyplývajú z napadnutého rozsudku, mozno zhrnút takto. 3 V nadväznosti na staznosti, ze spanielsky systém zdanenia lízingu tak, ako sa uplatnoval na urcité dohody o financnom lízingu pri nadobudnutí lodí (dalej len "SZL") umoznuje námorným spolocnostiam nakupovat lode postavené spanielskymi lodenicami s 20 % az 30 % zlavou, Komisia zacala rozhodnutím K(2011) 4494 z 29. júna 2011 v konecnom znení ([4]Ú. v. EÚ C 276, 2011, s. 5) konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 4 Pocas tohto konania Komisia konstatovala, ze SZL sa az do dátumu tohto rozhodnutia pouzíval pri transakciách, ktoré zahrnali stavbu lodí lodenicami a ich nákup námornými prepravnými spolocnostami, ako aj financovanie týchto transakcií prostredníctvom právnej a financnej struktúry ad hoc vytvorenej bankou. SZL pri kazdej objednávke na stavbu lode zahrnal námornú spolocnost, lodenicu, banku, lízingovú spolocnost a hospodárske záujmové zdruzenie (HZZ) zalozené bankou a investormi, ktorí nadobúdali podiely v tomto HZZ. Posledné uvedené zdruzenie si prenajímalo lod od lízingovej spolocnosti od zaciatku jeho výstavby, pricom ho následne prenajímalo námornej spolocnosti v rámci zmluvy o prenájme samostatnej lode. HZZ sa zaviazalo po skoncení lízingovej zmluvy odkúpit lod, zatial co námorná spolocnost sa zaviazala odkúpit ho po skoncení zmluvy o prenájme samostatnej lode. Podla sporného rozhodnutia ide o systém danového plánovania zameraný na získanie danových výhod pre investorov v danovo transparentnom HZZ a na prenesenie casti týchto výhod na námornú spolocnost vo forme zlavy z ceny lode. 5 Komisia konstatovala, ze transakcie, z ktorých sa skladá SZL, sú uvedené v niekolkých ustanoveniach Real Decreto Legislativo 4/2004, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades (královský legislatívny dekrét c. 4/2004, ktorým sa schvaluje prepracované znenie zákona o dani z príjmov právnických osôb) z 5. marca 2004 (BOE c. 61, 11. marec 2004, s. 10951, dalej len "TRLIS") a Real Decreto 1777/2004, por el que se aprueba el Reglamento del Impuesto sobre Sociedades (královský dekrét c. 1777/2004, ktorým sa schvaluje nariadenie o dani z príjmov právnických osôb) z 30. júla 2004 (BOE c. 189, 6. august 2004, s. 37072, dalej len "RIS"). Islo o opatrenia zrýchleného odpisovania prenajatého majetku podla clánku 115 ods. 6 TRLIS, uplatnovania predcasného odpisovania prenajatého majetku na základe diskrecnej úvahy podla clánku 48 ods. 4 a clánku 115 ods. 11 TRLIS, ako aj clánku 49 RIS, ustanovení týkajúcich sa HZZ, rezimu dane z tonáze podla clánkov 124 az 128 TRLIS a ustanovení clánku 50 ods. 3 RIS. 6 Podla clánku 115 ods. 6 TRLIS sa zrýchlené odpisovanie prenajatého majetku zacínalo v den, ked sa majetok stal prevádzkyschopným, t. j. nie predtým, ako sa majetok dodal a nájomca ho zacal pouzívat. Clánok 115 ods. 11 TRLIS vsak stanovoval, ze ministerstvo hospodárstva a financií môze na základe formálnej ziadosti nájomcu stanovit skorsí dátum zaciatku odpisovania. Clánok 115 ods. 11 TRLIS stanovoval pre toto predcasné odpisovanie dve vseobecné podmienky. Osobitné podmienky uplatnitelné na HZZ boli uvedené v clánku 48 ods. 4 TRLIS. Povolovacie konanie uvedené v clánku 115 ods. 11 TRLIS bolo podrobne upravené v clánku 49 RIS. 7 Rezim dane z tonáze bol schválený v roku 2002 ako státna pomoc zlucitelná s vnútorným trhom na základe usmernení Spolocenstva o státnej pomoci pre námornú dopravu z 5. júla 1997 [neoficiálny preklad] ([5]Ú. v. ES C 205, 1997, s. 5) zmenených 17. januára 2004 ([6]Ú. v. ES C 13, 2004, s. 3), a to rozhodnutím Komisie K(2002) 582 v konecnom znení z 27. februára 2002 o státnej pomoci N 736/2001 poskytnutej Spanielskom - Rezim zdanenia námorných prepravných spolocností podla tonáze ([7]Ú. v. ES C 38, 2004, s. 4). Na základe tohto rezimu podniky zapísané v niektorom z registrov námorných spolocností, ktoré na tento úcel získali povolenie od danových orgánov, nie sú zdanované na základe svojich ziskov a strát, ale na základe tonáze. Spanielska právna úprava umoznuje HZZ zapísat sa v týchto registroch, hoci nie sú námornými spolocnostami. 8 Clánok 125 ods. 2 TRLIS stanovoval osobitný postup pre lode uz nadobudnuté v case prechodu na rezim dane z tonáze a pre pouzité lode nadobudnuté v case, ked podnik uz vyuzíval tento systém. Pri obvyklom uplatnovaní uvedeného rezimu sa prípadné kapitálové zisky zdanovali pri vstupe do rezimu dane z tonáze a predpokladalo sa, ze zdanovanie kapitálových ziskov sa, aj ked oneskorene, uskutocní neskôr, ked sa lod predá alebo demontuje. Odchylne od tohto ustanovenia vsak clánok 50 ods. 3 RIS stanovoval, ze ak boli lode kúpené prostredníctvom kúpnej opcie v rámci lízingovej zmluvy, ktorú predtým schválili danové orgány, tieto lode sa povazujú za nové a nie za pouzité v zmysle clánku 125 ods. 2 TRLIS, a to bez ohladu na to, ci uz boli odpísané, takze prípadné kapitálové zisky neboli zdanené. Táto výnimka, ktorá nebola oznámená Komisii, sa uplatnovala len na osobitné lízingové zmluvy schválené danovými orgánmi v rámci ziadostí o predcasné odpisovanie podla clánku 115 ods. 11 TRLIS, to znamená v súvislosti s prenajatými novopostavenými a prenajatými lodami nadobudnutými prostredníctvom operácií SZL a, s jednou výnimkou, pochádzajúcimi od spanielskych lodeníc. 9 Prostredníctvom vsetkých týchto opatrení HZZ získavalo danové výhody, a to v dvoch fázach. V prvej fáze sa uplatnovalo predcasné a zrýchlené odpisovanie lode, ktorá je predmetom lízingu v rámci obvyklého rezimu dane z príjmov právnických osôb, co sa premietalo do velkých strát pre HZZ, ktoré z dôvodu danovej transparentnosti HZZ mohli investori odpocítat od vlastných príjmov proporcne podla ich podielov v HZZ. Aj ked za obvyklých okolností by sa toto predcasné a zrýchlené odpisovanie nákladov lode následne vyrovnalo zvýsenými platbami dane, bud ked sa lod úplne odpíse, alebo ked sa lod predá a z predaja vyplynie kapitálový zisk, danové úspory vyplývajúce z pociatocných strát prenesených na investorov sa v druhej fáze ochránili, a to prechodom HZZ na rezim dane z tonáze, ktorý umoznuje úplné oslobodenie ziskov vyplývajúcich z predaja lode námornej spolocnosti. 10 Aj ked sa Komisia domnievala, ze SZL je potrebné opísat ako systém, zároven analyzovala aj kazdé z predmetných opatrení jednotlivo. V spornom rozhodnutí rozhodla, ze v rámci týchto opatrení predstavujú opatrenia vyplývajúce z clánku 115 ods. 11 TRLIS týkajúce sa predcasného odpisovania prenajatého majetku, uplatnovania rezimu dane z tonáze na neoprávnené podniky, lode alebo cinnosti a z clánku 50 ods. 3 RIS (dalej len "predmetné danové opatrenia") státnu pomoc pre HZZ a ich investorov, ktorú Spanielske královstvo protiprávne zaviedlo od 1. januára 2002 v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. Konstatovala, ze predmetné danové opatrenia sú nezlucitelné s vnútorným trhom okrem rozsahu, v akom pomoc zodpovedá odmene v súlade s trhom so sprostredkovatelskými sluzbami financných investorov a v akom sa prevádza spolocnostiam zaoberajúcim sa námornou dopravou, ktorá je oprávnená podla usmernení pre námornú dopravu. Rozhodla, ze Spanielske královstvo je povinné ukoncit túto schému pomoci v rozsahu, v akom je nezlucitelná so spolocným trhom, a vymôct nezlucitelnú pomoc od investorov HZZ, ktorí z nej mali prospech, a to bez toho, aby títo príjemcovia mali moznost preniest tarchu vymáhania na iné osoby. Komisia vsak zároven rozhodla, ze nebude vykonané vymáhanie pomoci poskytnutej v rámci financných operácií, pre ktoré sa príslusné vnútrostátne orgány zaviazali poskytnút výhodu opatrení právne záväzným aktom prijatým pred 30. aprílom 2007, co je dátum, ked bolo v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnené jej rozhodnutie 2007/256/ES z 20. decembra 2006 o schéme pomoci, ktorú Francúzsko zaviedlo podla clánku 39 CA vseobecného zákonníka o daniach - Státna pomoc C 46/2004 (ex NN 65/2004) ([8]Ú. v. EÚ L 112, 2007, s. 41). Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 11 Návrhmi podanými do kancelárie Vseobecného súdu 25. septembra a 30. decembra 2013 Spanielske královstvo na jednej strane, ako aj Lico Leasing, SA a Pequeńos y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión, SA, (dalej len "PYMAR") na druhej strane podali zalobu smerujúcu k zruseniu sporného rozhodnutia. Na úcely vydania rozsudku boli obe veci spojené. 12 Vseobecný súd napadnutým rozsudkom zrusil sporné rozhodnutie a ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. Konanie pred Súdnym dvorom a návrhy úcastníkov konania 13 Uzneseniami predsedu Súdneho dvora z 21. decembra 2016 bolo spolocnosti Bankia SA a dalsím 32 subjektom (dalej len "Bankia a i."), ako aj spolocnosti Aluminios Cortizo VPP povolené vstúpit do konania na podporu návrhov spolocností Lico Leasing a PYMAR. 14 Komisia vo svojom odvolaní navrhuje, aby Súdny dvor zrusil napadnutý rozsudok, vrátil vec Vseobecnému súdu a ulozil zalobcom v prvostupnovom konaní povinnost nahradit trovy konania. 15 Spanielske královstvo navrhuje zamietnut odvolanie ako nedôvodné a ulozit Komisii povinnost nahradit trovy konania. 16 Lico Leasing a PYMAR navrhujú zamietnut odvolanie ako neprípustné a subsidiárne ako nedôvodné, a ulozit Komisii povinnost nahradit trovy konania. 17 Bankia a i. a Aluminios Cortizo navrhujú, aby Súdny dvor odvolanie zamietol a ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. O odvolaní O prípustnosti 18 Lico Leasing a PYMAR vyjadrujú pochybnosti o prípustnosti odvolania, ktoré je podla nich zalozené na nových tvrdeniach o identifikácii príjemcov výhody plynúcej z predmetných danových opatrení, ako sú tvrdenia, ze HZZ a investori tvoria jeden hospodársky subjekt, pricom cielom týchto tvrdení je podla nich napravit vnútornú nekoherentnost sporného rozhodnutia. 19 Je vsak potrebné konstatovat, ze tieto pochybnosti sa netýkajú vlastnosti odvolania, ktorá by ako taká mala vplyv na jeho prípustnost, a ze neprípustnost predmetných tvrdení, aj v prípade, ze bola preukázaná, by mohla ovplyvnit len niektoré tvrdenia, ktoré Komisia uvádza na podporu svojho odvolania, a to tie, ktoré sa týkajú identifikácie príjemcov výhody plynúcej z predmetných danových opatrení. Prípustnost týchto tvrdení sa teda preskúma v tomto rozsudku v rámci posúdenia prvej casti prvého odvolacieho dôvodu. 20 Z toho vyplýva, ze námietku neprípustnosti, ktorú vzniesli Lico Leasing a PYMAR, je potrebné odmietnut. O prvom odvolacom dôvode 21 Svojím prvým odvolacím dôvodom Komisia poukazuje na nesprávne právne posúdenie, ktorého sa podla nej dopustil Vseobecný súd pri výklade a uplatnení clánku 107 ods. 1 Zmluvy, pokial ide o pojmy "podnik" a "selektívna výhoda". O prvej casti prvého odvolacieho dôvodu 22 V rámci prvej casti svojho prvého odvolacieho dôvodu Komisia v prvom rade tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia pri identifikácii príjemcov pomoci a vo vztahu k pojmom "podnik" a "selektívna výhoda". V druhom rade Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze porusil clánok 296 ZFEÚ tým, ze konstatoval, ze sporné rozhodnutie je nedostatocne, az rozporuplne odôvodnené. Táto druhá výhrada bude preskúmaná spolu s druhým odvolacím dôvodom. - Argumentácia úcastníkov konania 23 Komisia na podporu prvej výhrady prvej casti svojho prvého odvolacieho dôvodu tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze vykonal umelé posúdenie situácie, ktorá mu bola predlozená, pricom si zamenil hospodárske pojmy "podnik" a "danový poplatník". Podla nej Vseobecný súd v bodoch 116 az 118 napadnutého rozsudku dospel k nesprávnemu záveru, ze z dôvodu danovej transparentnosti HZZ mali prospech z danových výhod poskytnutých HZZ len ich clenovia. Práve na tejto mylnej úvahe, ktorá popiera existenciu HZZ, ich schopnost vyuzívat akúkolvek pomoc danovej povahy a skutocnost, ze HZZ vykonávali hospodársku cinnost v urcitom osobitnom odvetví, následne Vseobecný súd podla Komisie zalozil celý napadnutý rozsudok a potvrdil, ze predmetné danové opatrenia sú vseobecnej, a nie selektívnej povahy, pretoze clenovia HZZ môzu patrit do ktoréhokolvek odvetvia hospodárstva. Dôsledkom tejto úvahy podla nej je, ze ktorýkolvek podnik zalozený v právnej forme HZZ, by mohol získat danové výhody bez toho, aby ich kedykolvek bolo mozné povazovat za "státnu pomoc". 24 Podla Komisie skutocnost, ze kazdá osoba môze v zásade byt clenom HZZ, nemení opatrenie, ktoré jednoznacne predstavuje odchýlku od referencného rámca poskytovanú len podnikom pôsobiacim v odvetví presne urcenej cinnosti, na vseobecné opatrenie. V danom prípade sa podla nej cinnost HZZ obmedzovala na jedno odvetvie cinnosti, a to na financovanie nadobúdania lodí prostredníctvom zmlúv o financnom lízingu, ich prenajímanie v rámci zmlúv o prenájme samostatnej lode a ich následný predaj, pricom príjemcami výhod preskúmaných v spornom rozhodnutí boli HZZ spolocne s ich clenmi, alebo inými slovami, jediný subjekt, ktorý tvorilo kazdé HZZ a jeho clenovia. 25 Spanielske královstvo sa domnieva, ze na rozdiel od tvrdení Komisie, Vseobecný súd v napadnutom rozsudku nevykladal pojmy "podnik" alebo "danový poplatník". Odvolanie sa podla neho pokúsa pripísat HZZ postavenie podnikov vykonávajúcich specifickú cinnost, pricom táto úloha nebola predmetom skúmania v spornom rozhodnutí, a zároven odvolanie nepriznáva význam skutocnosti, ze dôsledkom danovej transparentnosti je prevod danových výhod na clenov HZZ, takze títo clenovia sa stávajú skutocnými a jedinými adresátmi predmetných danových opatrení, ako to dokazuje aj samotné sporné rozhodnutie. V konecnom dôsledku tým, ze Komisia uznáva, ze HZZ je pomocným nástrojom cinnosti jeho clenov a pôvodným príjemcom danových výhod prenásaných na jeho clenov, ktorí sa tak stávajú konecnými príjemcami pomoci, voci ktorým Komisia nariadila vymáhanie pomoci, tvrdenia Komisie vedú podla Spanielskeho královstva k rovnakým záverom, k akým dospel aj Vseobecný súd. 26 Lico Leasing a PYMAR tvrdia, ze Vseobecný súd sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, pokial ide o identifikáciu príjemcov výhody vyplývajúcej z predmetných danových opatrení, co je skutkovou, a nie právnou otázkou. Okrem toho je podla nich nesporné, ze HZZ nemozno povazovat za skutocných príjemcov danových výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení. Zo skutocnosti, ze opatrenie sa uplatnuje prostredníctvom HZZ uskutocnujúceho urcitý typ hospodárskych transakcií, podla nich nevyplýva, ze toto opatrenie má selektívnu povahu, kedze selektivita výhody sa musí rovnako ako vsetky ostatné podmienky existencie státnej pomoci posudzovat vo vztahu k prevádzkovatelom, u ktorých sa hospodárska výhoda prejavila. Preto bolo v tomto prípade potrebné preskúmat podmienku týkajúcu sa selektivity práve vo vztahu k investorom, co viedlo ku konstatovaniu, ze existujú danové výhody dostupné vsetkým podnikom. 27 Okrem toho, ak by boli HZZ povazované za príjemcov uvedených výhod, bolo by tazké identifikovat dotknuté hospodárske odvetvie. Kedze totiz neexistoval trh financovania, prenájmu a predaja lodí specifický pre HZZ, HZZ sa zúcastnovali na SZL iba ako jednoduché financné nástroje. 28 Podla nich tvrdenie Komisie, ze HZZ a ich investori predstavujú jeden hospodársky subjekt, okrem toho, ze zaznelo po prvýkrát na pojednávaní na Vseobecnom súde a vyzaduje si preskúmanie skutkovej otázky, skresluje pojem "hospodársky subjekt", ktorý predpokladá existenciu kontroly subjektu nad spolocnostou a moznost skutocne, priamo alebo nepriamo, zasahovat do riadenia tejto spolocnosti. 29 Bankia a i. v podstate tvrdia, ze argumentácia Komisie, podla ktorej sú HZZ príjemcami výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení, bola predlozená oneskorene, a je teda neprípustná. Podla nich sa Komisia touto argumentáciou teraz snazí preukázat selektivitu týchto opatrení tým, ze HZZ prizná tak postavenie príjemcov, ako aj odvetvovú cinnost, hoci HZZ jednak neprijímali ani neprenásali danové výhody a uplatnovanie týchto opatrení pre ne vytváralo len straty, a jednak hospodárske odvetvie, v ktorom pôsobili, nebolo identifikované. 30 Aluminios Cortizo sa tiez domnieva, ze HZZ predstavuje len jednoduchý financný mechanizmus, ktorý nemôze mat postavenie príjemcu pomoci, pricom kedze kazdý podnik môze byt clenom HZZ, podmienka týkajúca sa selektivity nie je vo vztahu k investorom splnená. Investori podla neho netvoria hospodárske zoskupenie, pretoze ich navzájom spája len jednoduchá zmluva o zdruzení na výstavbu konkrétnej veci, pricom neexistuje ani kúpno-predajná alebo nájomná cinnost zakladajúca trh, a plnenia vykonané v rámci SZL sú len dôsledkom jednoduchého vykonávania zmluvných záväzkov. Namietanú selektivitu bolo mozné posúdit len na trhu lodného stavitelstva, co vsak Komisia predtým zamietla. - Posúdenie Súdnym dvorom 31 Kedze Lico Leasing a PYMAR spochybnujú prípustnost prvej výhrady prvej casti prvého odvolacieho dôvodu Komisie zalozeného na nesprávnom právnom posúdení pri identifikácii príjemcov výhody vyplývajúcej z predmetných danových opatrení z dôvodu, ze ide o otázku skutkového stavu, je potrebné pripomenút, ze posúdenie skutkových okolností a dôkazov nepochybne nepredstavuje, s výhradou prípadu skreslenia týchto skutocností a týchto dôkazov, právnu otázku, ktorá ako taká podlieha preskúmaniu Súdnym dvorom v rámci odvolania. Pokial vsak Vseobecný súd zistil alebo posúdil skutkový stav, Súdny dvor má na základe clánku 256 ZFEÚ právomoc preskúmat právnu kvalifikáciu tohto skutkového stavu a právnych následkov, ktoré z neho Vseobecný súd vyvodil (rozsudky zo 6. apríla 2006, General Motors/Komisia, [9]C-551/03 P, [10]EU:C:2006:229, bod [11]51; z 22. decembra 2008, British Aggregates/Komisia, [12]C-487/06 P, [13]EU:C:2008:757, bod [14]96, ako aj z 20. decembra 2017, Comunidad Autónoma del País Vasco a i./Komisia, [15]C-66/16 P az C-69/16 P, [16]EU:C:2017:999, bod [17]97). 32 Komisia pritom v rámci tejto výhrady nespochybnuje skutocnosti, z ktorých vychádzal Vseobecný súd, ale dôsledky, ktoré z nich vyvodil, a to najmä dôsledky, ktoré vyvodil z danovej transparentnosti HZZ, aby konstatoval, ze to boli investori, clenovia HZZ, a nie HZZ, kto bol príjemcom výhody vyplývajúcej z predmetných danových opatrení. Komisia sa tým snazí dosiahnut preverenie právnej kvalifikácie, ktorú vykonal Vseobecný súd, pokial ide o príjemcov týchto výhod, co patrí do právomoci Súdneho dvora v rámci odvolania. Uvedená výhrada je preto prípustná. 33 Pokial ide o tvrdenie Komisie, ze HZZ a jeho clenovia tvoria jeden hospodársky subjekt a sú príjemcami výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení, na ktorého údajnú oneskorenost poukazujú Lico Leasing a PYMAR, ako aj Bankia a i., je nutné konstatovat, ze toto tvrdenie bolo predlozené v konaní pred Vseobecným súdom, ako to vyplýva z bodov 167 a 168 napadnutého rozsudku. V dôsledku toho námietky neprípustnosti uvedeného tvrdenia nie sú dôvodné. 34 Pokial ide o posúdenie vo veci samej, je potrebné pripomenút, ze právo Únie v oblasti hospodárskej sútaze a osobitne zákaz stanovený v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ sa týkajú cinností podnikov. Pojem "podnik" v tomto kontexte zahrna kazdý subjekt vykonávajúci hospodársku cinnost nezávisle od jeho právneho postavenia a spôsobu jeho financovania. Hospodársku cinnost predstavuje kazdá cinnost, ktorá spocíva v ponúkaní tovaru alebo sluzieb na danom trhu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, [18]C-74/16, [19]EU:C:2017:496, body [20]39, [21]41 a [22]45 a citovanú judikatúru). 35 Z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze ak sa má vnútrostátne opatrenie kvalifikovat ako "státna pomoc" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, vyzaduje sa, aby boli splnené vsetky nasledujúce podmienky. Po prvé musí íst o státny zásah alebo o zásah prostredníctvom státnych prostriedkov. Po druhé tento zásah musí byt spôsobilý ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. Po tretie musí svojmu príjemcovi poskytovat selektívnu výhodu. Po stvrté musí narúsat alebo hrozit narusením hospodárskej sútaze (rozsudky z 10. júna 2010, Fallimento Traghetti del Mediterraneo, [23]C-140/09, [24]EU:C:2010:335, bod [25]31 a citovaná judikatúra; z 21. decembra 2016, Komisia/Hansestadt Lübeck, [26]C-524/14 P, [27]EU:C:2016:971, bod [28]40, ako aj z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i., [29]C-20/15 P a C-21/15 P, [30]EU:C:2016:981, bod [31]53). 36 Pokial ide o podmienku existencie selektívnej výhody, podla ustálenej judikatúry sa za státnu pomoc povazujú zásahy, ktoré sú bez ohladu na formu spôsobilé priamo alebo nepriamo zvýhodnit niektoré podniky alebo ktoré treba povazovat za ekonomickú výhodu, ktorú by podnik príjemca za normálnych trhových podmienok nezískal. Za pomoc sa tak osobitne povazujú zásahy, ktoré rôznymi formami znizujú náklady obvykle zatazujúce rozpocet podniku a ktoré, hoci nie sú subvenciami v úzkom zmysle slova, majú z toho dôvodu rovnakú povahu a rovnaké úcinky (rozsudok z 27. júna 2017, Provincia Betania Pías Escuelas Congregación, [32]C-74/16, [33]EU:C:2017:496, body [34]65 a [35]66, ako aj citovaná judikatúra). Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ nerozlisuje podla dôvodov alebo cielov státnych zásahov, ale definuje ich podla ich úcinkov, a teda bez ohladu na pouzité techniky [pozri v tomto zmysle rozsudky z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [36]C-106/09 P a C-107/09 P, [37]EU:C:2011:732, body [38]87, [39]92 a [40]93, ako aj z 28. júna 2018, Andres (správca konkurznej podstaty Heitkamp BauHolding)/Komisia, [41]C-203/16 P, [42]EU:C:2018:505, bod [43]91]. 37 Pokial ide konkrétne o vnútrostátne opatrenia, ktoré poskytujú danovú výhodu, je potrebné pripomenút, ze opatrenie takejto povahy, ktoré síce nepredstavuje prevod státnych prostriedkov, ale stavia príjemcu do situácie, ktorá je výhodnejsia ako situácia iných danovníkov, môze príjemcom zabezpecovat selektívnu výhodu a predstavuje tak státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Naopak, danová výhoda vyplývajúca zo vseobecného opatrenia, ktoré sa uplatnuje na vsetky hospodárske subjekty bez rozdielu, nepredstavuje takúto pomoc v zmysle uvedeného ustanovenia [pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [44]C-106/09 P a C-107/09 P, [45]EU:C:2011:732, body [46]72 a [47]73 a citovanú judikatúru; pozri tiez rozsudky z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i., [48]C-20/15 P a C-21/15 P, [49]EU:C:2016:981, bod [50]56, a z 28. júna 2018, Andres (správca konkurznej podstaty Heitkamp BauHolding)/Komisia, [51]C-203/16 P, [52]EU:C:2018:505, bod [53]85]. Podobne pojem "státna pomoc" nezahrna státne opatrenia zavádzajúce rozlisovanie medzi podnikmi, ktoré sú v dôsledku toho a priori selektívne, pokial toto rozlisovanie vyplýva z povahy alebo zo struktúry systému, do ktorého tieto opatrenia patria [rozsudky z 21. decembra 2016, Komisia/Hansestadt Lübeck, [54]C-524/14 P, [55]EU:C:2016:971, bod [56]41, ako aj z 28. júna 2018, Andres (správca konkurznej podstaty Heitkamp BauHolding)/Komisia, [57]C-203/16 P, [58]EU:C:2018:505, bod [59]87]. 38 V tomto prípade na to, aby Vseobecný súd vyhovel zalobnému dôvodu, ktorý uvádzali Spanielske královstvo, Lico Leasing a PYMAR, podla ktorého Komisia porusila clánok 107 ods. 1 ZFEÚ, kedze podmienky selektivity, rizika narusenia hospodárskej sútaze a ovplyvnenia obchodu neboli splnené, pricom tieto podmienky mali byt podla nich preukázané, iba pokial ide o výhody, ktoré získali investori, tento v bode 116 napadnutého rozsudku konstatoval, ze aj ked prospech z troch danových opatrení uvedených v clánku 1 sporného rozhodnutia mali HZZ, vzhladom na zásadu danovej transparentnosti HZZ to boli clenovia HZZ, kto mal prospech z hospodárskych výhod vyplývajúcich z týchto troch opatrení, pricom týchto clenov sa týka príkaz na vymáhanie stanovený v clánku 4 ods. 1 tohto rozhodnutia. V bode 117 uvedeného rozsudku uviedol, ze kedze neexistuje hospodárska výhoda v prospech HZZ, Komisia v clánku 1 sporného rozhodnutia nesprávne dospela k záveru, ze im bola poskytnutá státna pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Preto v bode 118 uvedeného rozsudku dospel k záveru, ze "kedze z danových a hospodárskych výhod vyplývajúcich zo SZL mali prospech investori a nie HZZ... je potrebné preskúmat, ci sú výhody, ktoré získali investori, selektívne, ci predstavujú riziko narusenia hospodárskej sútaze a ovplyvnujú obchod medzi clenskými státmi a ci je sporné rozhodnutie dostatocne odôvodnené, pokial ide o analýzu týchto kritérií". 39 Po tom, co Vseobecný súd v bode 164 napadnutého rozsudku pripomenul, ze analýza selektivity v spornom rozhodnutí vychádza aj z konstatovania, ze SZL zvýhodnuje urcité cinnosti, a to nadobudnutie námorných lodí prostredníctvom lízingových zmlúv, najmä s cielom ich prenájmu v rámci zmluvy o prenájme samostatnej lode a následného predaja, v bodoch 171 a 176 napadnutého rozsudku uviedol, ze toto zistenie sa týka cinností HZZ zalozených na úcely SZL, nie vsak priemyselných alebo hospodárskych cinností clenov HZZ, ktorí nadobudnú podiely v týchto zoskupeniach ako investori. Vseobecný súd na základe toho dospel v bodoch 176 a 180 tohto rozsudku k záveru, ze selektivitu predmetných danových opatrení nemozno na tomto základe preukázat. 40 Z týchto úvah vyplýva, ze Vseobecný súd dospel k záveru, ze HZZ nemohli byt príjemcami státnej pomoci len z toho dôvodu, ze vzhladom na danovú transparentnost týchto zdruzení mali prospech z danových a hospodárskych výhod vyplývajúcich z jednotlivých opatrení investori, a nie HZZ, a to bez toho, aby spochybnil opis SZL, ktorý podala Komisia v spornom rozhodnutí a ktorý bol prebratý v napadnutom rozsudku a zhrnutý v jeho bodoch 4 az 9, alebo konkrétne zistenia, podla ktorých boli predmetné danové opatrenia poskytnuté v prospech HZZ a uprednostnovali cinnosti vykonávané týmito subjektmi. 41 Toto zistenie pritom okrem toho, ze odporuje konstatovaniu uvedenému v bode 116 napadnutého rozsudku, ze HZZ mali prospech z troch danových opatrení uvedených v clánku 1 sporného rozhodnutia, vychádza aj z nesprávneho uplatnenia clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 42 Podla opisu SZL totiz HZZ vykonávajú hospodársku cinnost, konkrétne nadobúdanie lodí prostredníctvom lízingových zmlúv, a to najmä s cielom ich prenájmu v rámci zmluvy o prenájme samostatnej lode a následného predaja, z coho vyplýva, ze predstavujú podniky v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ a judikatúry pripomenutej v bode 34 tohto rozsudku, ako to aj Komisia uviedla v odôvodnení 126 sporného rozhodnutia. 43 Sú to práve HZZ, ktoré jednak ziadali od danových úradov o moznost vyuzit predcasné odpisovanie prenajatých aktív v súlade s clánkom 115 ods. 11 TRLIS, co im bolo umoznené, a jednak odstupovali od zvycajného systému dane z príjmu právnických osôb a volili si rezim dane z tonáze tak, ako sa uplatnoval podla clánku 50 ods. 3 RIS. Zároven sú to práve HZZ, ktoré v dvoch fázach získavali danové výhody, ako to bolo uvedené v bode 9 tohto rozsudku, prostredníctvom kombinácie predmetných danových opatrení. 44 Z toho plynúca hospodárska výhoda podla skutkových okolností konstatovaných v bode 5.3.2.6 sporného rozhodnutia zodpovedá výhodám, ktoré by HZZ nezískali, ak by sa na rovnakú transakciu uplatnovali len vseobecné opatrenia, konkrétne úspora na úrokoch zo súm platieb daní odlozených vdaka predcasnému odpisovaniu, suma nezaplatenej dane alebo úspora na úrokoch z dane odlozenej na základe rezimu dane z tonáze a suma úspory na dani z kapitálového zisku vyplývajúceho z predaja lode. Dôsledkom SZL je teda vyuzívanie státnych zdrojov vo forme výpadku danových príjmov a uslých úrokov, ako to uz bolo uvedené v bode 5.3.3 uvedeného rozhodnutia. 45 Je pravda, ze tieto výhody boli v plnej výske prevedené na clenov HZZ z dôvodu, ze kedze tieto HZZ boli danovo transparentné, pokial ide o clenov so sídlom v Spanielsku, zisky alebo straty HZZ boli automaticky prevedené na ich clenov so sídlom v uvedenom clenskom státe proporcne podla ich podielov v HZZ. Faktom vsak zostáva, ze to boli HZZ, na ktoré sa uplatnovali predmetné danové opatrenia a ze HZZ boli priamymi príjemcami z nich vyplývajúcich výhod. Tieto výhody podla odôvodnenia 157 sporného rozhodnutia zvýhodnujú nadobudnutie námorných lodí prostredníctvom lízingových zmlúv, najmä s cielom ich prenájmu v rámci zmluvy o prenájme samostatnej lode a následného predaja, ktoré vykonávali HZZ. 46 Z toho vyplýva, ze predmetné danové opatrenia boli s ohladom na judikatúru pripomenutú v bodoch 35 az 37 tohto rozsudku, takej povahy, ze predstavovali státnu pomoc v prospech HZZ a ze Vseobecný súd tým, ze neuznal postavenie HZZ ako príjemcov týchto opatrení z dôvodu, ze tieto subjekty sú danovo transparentné, vylúcil ze by mohli byt príjemcami státnej pomoci len z dôvodu ich právnej formy a pravidiel týkajúcich sa zdanenia ziskov, ktoré sú s tým spojené. Takéto vylúcenie je vsak v rozpore s judikatúrou uvedenou v bodoch 34 a 36 tohto rozsudku, z ktorej vyplýva, ze kvalifikácia opatrenia ako "státnej pomoci", nemôze závisiet od právneho postavenia dotknutých podnikov ani od pouzitých techník. 47 Na tento záver nemá vplyv ani rozhodnutie Komisie nariadit vymáhanie nezlucitelnej pomoci iba od investorov HZZ, o zákonnosti ktorého Súdnemu dvoru neprislúcha rozhodovat v rámci tohto odvolania. 48 Z uvedeného vyplýva, ze prvá výhrada v rámci prvej casti prvého odvolacieho dôvodu je dôvodná. O druhej casti prvého odvolacieho dôvodu - Argumentácia úcastníkov konania 49 V druhej casti prvého odvolacieho dôvodu Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze sa v bodoch 157 az 163 napadnutého rozsudku dopustil nesprávneho právneho posúdenia v rámci analýzy selektívnej výhody vyplývajúcej z diskrecnej právomoci danového úradu. Tento súd podla nej vystaval svoju argumentáciu na mylnom predpoklade, ze HZZ nemohli získat danovú výhodu, a porusil ustálenú judikatúru, podla ktorej sa opatrenie, ktoré sa javí ako vseobecné, stane selektívnym, ked k priznaniu výhody dochádza prostredníctvom diskrecnej úvahy. 50 Okrem toho, zatial co podla Komisie je to samotná diskrecná právomoc, ktorá umoznuje dat urcité podniky do výhodnejsej situácie oproti ostatným, Vseobecný súd vykonal posúdenie ex post, a teda zamenil si selektivitu zalozenú na kritériu diskrecného rozhodovania so selektivitou de facto, ktorá závisí od preskúmania správania sa konkrétneho orgánu udelujúceho výhodu. Navyse administratívne povolenia na uplatnovanie predcasného odpisovania a rezimu dane z tonáze boli podla Komisie poskytnuté len HZZ vykonávajúcim cinnosti financovania a prenájmu samostatných lodí, co ich umiestnilo do výhodnejsej situácie nez ostatné podniky. 51 Spanielske královstvo tvrdí, ze Vseobecný súd konstatoval, ze existencia diskrecnej právomoci danového orgánu nebola preukázaná, co predstavuje skutkové zistenie, ktoré nemôze Súdny dvor preskúmavat. Navyse ako Vseobecný súd tiez konstatoval, táto právomoc je velmi obmedzená, pretoze nezahrna urcenie príjemcov, ale len druhu majetku, ktorý môze mat prospech z predcasného odpisovania. Podla neho teda nie je splnená podmienka vyplývajúca z judikatúry, podla ktorej pri kvalifikácii selektivity predmetnej výhody musí íst o sirokú diskrecnú právomoc umoznujúcu urcit príjemcov pomoci a podmienky, za ktorých sa opatrenie poskytne, a to na základe kritérií, ktoré nesúvisia s danovým systémom. Okrem toho podla Spanielskeho královstva, na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, Vseobecný súd nevykonal ex post preskúmanie selektivity výhody vyplývajúcej z predmetných danových opatrení namiesto toho, aby vychádzal z kritéria diskrecného rozhodovania o pomoci. 52 Lico Leasing a PYMAR sa rovnako domnievajú, ze úvahy uvedené v napadnutom rozsudku týkajúce sa diskrecnej právomoci danových orgánov v systéme SZL vychádzajú z posúdenia skutkového stavu. Navyse sa domnievajú, ze Vseobecný súd vykonal správne posúdenie selektivity výhody vyplývajúcej z predmetných danových opatrení, pricom zamietol tak existenciu selektivity zalozenej na diskrecnej právomoci danových orgánov, ako aj existenciu selektivity de facto. 53 Podobne Bankia a i. tvrdia, ze Vseobecný súd sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked konstatoval neexistenciu selektivity de iure a de facto. Podla nich by aj za predpokladu, ze by existovala odvetvová selektivita v oblasti námornej dopravy alebo lodného stavitelstva, táto selektivita by sa netýkala investorov, ktorí sú pritom identifikovaní ako konecní a výhradní príjemcovia predmetných danových opatrení. 54 Aluminios Cortizo súhlasí s tvrdeniami Spanielskeho královstva a spolocností Lico Leasing, PYMAR a Bankia a i. - Posúdenie Súdnym dvorom 55 Je potrebné pripomenút, ze na preukázanie selektívnej povahy danovej výhody nie je nevyhnutné, aby mali príslusné vnútrostátne orgány diskrecnú právomoc priznat takúto výhodu. Existencia takejto právomoci vsak môze uvedeným orgánom umoznit uprednostnit urcité podniky alebo výrobky na úkor iných, a tým preukázat existenciu pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. júla 2004, Spanielsko/Komisia, [60]C-501/00, [61]EU:C:2004:438, bod [62]121). Je to tak najmä vtedy, ked príslusné orgány majú diskrecnú právomoc urcit príjemcov a podmienky, za ktorých sa opatrenie poskytne, a to na základe kritérií, ktoré nesúvisia s danovým systémom. Na druhej strane v zásade nemozno povazovat za selektívne uplatnovanie systému povolení, v ktorom majú príslusné orgány len diskrecnú právomoc ohranicenú objektívnymi kritériami, ktoré nie sú cudzie danovému systému zavedenému dotknutou právnou úpravou (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. júla 2013, P, [63]C-6/12, [64]EU:C:2013:525, body [65]26 a [66]27). 56 V prejednávanej veci Vseobecný súd na to, aby dospel k záveru, ze Komisia v odôvodnení 156 sporného rozhodnutia nesprávne dospela k záveru, ze výhody vyplývajúce zo SZL ako celku sú selektívne, pretoze podliehajú diskrecnej právomoci danového úradu, v bode 158 napadnutého rozsudku konstatoval, ze napriek existencii povolovacieho systému obsahujúceho údajné diskrecné prvky zostávajú tieto výhody dostupné za rovnakých podmienok pre vsetkých investorov, ktorí sa rozhodnú podielat na operáciách v rámci SZL urcených na financovanie lodí prostredníctvom nadobudnutia podielov v HZZ zalozených bankami. 57 Potom, ako Vseobecný súd v bode 159 napadnutého rozsudku uviedol, ze stanovené podmienky povolovania predcasného odpisovania sa de iure týkajú iba vlastností majetku, ktorý mozno odpisovat predcasným spôsobom, ze Komisia v spornom rozhodnutí poznamenala, ze vykonávanie diskrecnej právomoci viedlo danové orgány k tomu, ze povolovali predcasné odpisovanie iba v prípade osobitnej kategórie majetku a ze predmetné výhody neboli zamietnuté v prípade ziadnej "operácie v rámci SZL", v bodoch 160 a 162 uvedeného rozsudku konstatoval, ze aj za predpokladu, ze by bolo mozné preukázat diskrecnú právomoc danových orgánov, jej výsledkom bolo de iure a de facto iba definovanie typu operácií, v rámci ktorých bolo mozné získat prospech z predmetných danových výhod, konkrétne operácií v rámci SZL urcených na financovanie námorných plavidiel, nie vsak iného majetku, pricom to nic nemení na tom, ze moznost podielat sa na týchto operáciách a vyuzit predmetné výhody mali vsetky podniky. Z toho vyvodil, ze existencia povolovacieho systému nemôze v prejednávanej veci spôsobit selektívnu povahu výhod, z ktorých majú prospech investori. 58 Je vsak potrebné konstatovat, ze tieto úvahy sú zalozené na nesprávnom predpoklade, ze za príjemcov výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení mozno povazovat len investorov, avsak nie HZZ, pricom vzhladom na to je potrebné preskúmat podmienku týkajúcu sa selektivity vo vztahu k investorom, a nie k HZZ. Preto sa Vseobecný súd tým, ze nepreskúmal, ci systém povolovania predcasného odpisovania, ako je stanovený v clánku 48 ods. 4 a clánku 115 ods. 11 TRLIS, ako aj clánku 49 RIS poskytuje danovému orgánu takú diskrecnú právomoc, ktorá môze zvýhodnovat cinnosti, ktoré vykonávajú HZZ zúcastnujúce sa na SZL alebo ktorej úcinky zvýhodnujú takéto cinnosti, dopustil nesprávneho právneho posúdenia. 59 Preto je potrebné vyhoviet druhej casti prvého odvolacieho dôvodu. O tretej casti prvého odvolacieho dôvodu - Argumentácia úcastníkov konania 60 V rámci tretej casti prvého odvolacieho dôvodu Komisia vytýka Vseobecnému súdu, ze v bodoch 139 az 155 napadnutého rozsudku na základe rozsudkov zo 7. novembra 2014, Banco Santander a Santusa/Komisia ([67]T-399/11, [68]EU:T:2014:938), ako aj zo 7. novembra 2014, Autogrill Espańa/Komisia ([69]T-219/10, [70]EU:T:2014:939), dospel k záveru, ze skutocnost, ze danové výhody boli poskytnuté v dôsledku investícií do konkrétneho majetku pri vylúcení iného majetku alebo iných typov investície, nezakladá ich selektivitu vo vztahu k investorom, pretoze transakcie sa môze zúcastnit ktorýkolvek podnik. Pritom podla nej Súdny dvor tým, ze tieto rozsudky zrusil rozsudkom z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i. ([71]C-20/15 P a C-21/15 P, [72]EU:C:2016:981), túto tézu zamietol. Navyse podla nej Vseobecný súd vykonal chybnú analýzu judikatúry. 61 Podla Spanielskeho královstva Komisia opomenula spresnit, ze hoci Vseobecný súd zohladnil rozsudky zo 7. novembra 2014, Banco Santander a Santusa/Komisia ([73]T-399/11, [74]EU:T:2014:938), ako aj zo 7. novembra 2014, Autogrill Espańa/Komisia ([75]T-219/10, [76]EU:T:2014:939), zároven výslovne uviedol, ze rozhoduje v rámci existujúcej judikatúry a nasleduje ustálenú judikatúru v danovej oblasti. Z tohto podla Spanielskeho královstva vyplýva, ze danový rezim nie je selektívny, kedze z neho majú prospech vsetky hospodárske subjekty bez rozdielu. V prejednávanej veci podla jeho názoru Komisia neidentifikovala kategóriu podnikov vyuzívajúcich výnimku, ani podmienky vykonania porovnania medzi týmito podnikmi a podnikmi, ktoré by z nej nemohli mat prospech. 62 Podla spolocností Lico Leasing a PYMAR vzhladom na to, ze predmetné danové opatrenia nie sú selektívne, kedze ktorýkolvek podnik bez rozdielu mohol investovat do HZZ a mat prospech z výhod plynúcich zo svojich investícií, sa Vseobecný súd nedopustil nesprávneho posúdenia, ked z tohto dôvodu vylúcil selektívnu povahu výhod, ktoré získali investori v rámci SZL. Toto posúdenie nespochybnuje ani rozsudok z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i. ([77]C-20/15 P a C-21/15 P, [78]EU:C:2016:981), pretoze v rámci SZL neexistuje výnimka zvýhodnujúca urcitých danovníkov v porovnaní s inými danovníkmi nachádzajúcimi sa v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii vo vztahu k referencnému danovému systému, ani zakladajúca diskrimináciu medzi rôznymi kategóriami investorov, pricom systém SZL je iba prostriedkom danovej optimalizácie dostupným pre vsetkých. Okrem toho podla nich sporné rozhodnutie neobsahuje ziadne odôvodnenie, pokial ide o skutocnosti nevyhnutné na uplatnenie kritérií uvedených v zmienenom rozsudku, osobitne pokial ide o skutocnosti umoznujúce urcit referencný rámec. 63 Bankia a i. tvrdia, ze z napadnutého rozsudku vyplýva, ze samotná Komisia odlísila túto vec od veci, ktorá viedla k rozsudku z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i. ([79]C-20/15 P a C-21/15 P, [80]EU:C:2016:981), ked tvrdila, ze výhody vyplývajúce zo SZL neboli investorom poskytnuté na základe samotného uskutocnenia investície, ale v dôsledku vykonávania urcitých hospodárskych cinností prostredníctvom HZZ. V kazdom prípade na rozdiel od uvedenej veci predmetné danové opatrenia podla nich nezvýhodnujú subjekty nachádzajúce sa v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii ako iné subjekty, pricom Komisia nepreukázala, a dokonca ani nezadefinovala referencný rámec. - Posúdenie Súdnym dvorom 64 Z bodov 130 a 132 napadnutého rozsudku vyplýva, ze Spanielske královstvo, Lico Leasing a PYMAR uviedli pred Vseobecným súdom, ze moznost podielat sa na struktúrach SZL, a teda získat predmetné výhody, mali vsetci investori pôsobiaci vo vsetkých odvetviach hospodárstva bez akejkolvek prechádzajúcej podmienky alebo obmedzenia, takze výhody, ktoré investori získali, nemozno povazovat za selektívne, najmä vzhladom na rozsudky zo 7. novembra 2014, Banco Santander a Santusa/Komisia ([81]T-399/11, [82]EU:T:2014:938), ako aj zo 7. novembra 2014, Autogrill Espańa/Komisia ([83]T-219/10, [84]EU:T:2014:939), pricom Komisia uviedla, ze predmetné danové opatrenia sú vo vztahu k investorom selektívne, pretoze z nich majú prospech iba podniky uskutocnujúce urcitý typ investície prostredníctvom HZZ, kým podniky uskutocnujúce podobné investície v rámci iných operácií z nich prospech nemôzu mat. 65 Na úcely zamietnutia tohto tvrdenia Komisie v bode 144 napadnutého rozsudku Vseobecný súd v bodoch 139 az 143 uvedeného rozsudku odkázal na rozsudky zo 7. novembra 2014, Banco Santander a Santusa/Komisia ([85]T-399/11, [86]EU:T:2014:938), ako aj zo 7. novembra 2014, Autogrill Espańa/Komisia ([87]T-219/10, [88]EU:T:2014:939), a uviedol, ze tak ako vo veciach, v ktorých boli vydané tieto rozsudky, z predmetných danových výhod mohol mat prospech ktorýkolvek subjekt, ked uskutocnil urcitý typ investície dostupnej za rovnakých podmienok pre vsetky podniky bez rozdielu, pricom dospel k záveru, ze rovnako ako v týchto veciach, skutocnost, ze výhody sa poskytli na základe investície do urcitého majetku s vylúcením iného majetku alebo iných typov investície, neznamená, ze tieto výhody sú vo vztahu k investorom selektívne, pokial je operácia dostupná pre vsetky podniky. 66 V rámci následnej analýzy rozsudku z 19. septembra 2000, Nemecko/Komisia ([89]C-156/98, [90]EU:C:2000:467), a judikatúry Vseobecného súdu v bodoch 146 az 154 napadnutého rozsudku, Vseobecný súd dospel v bodoch 148 a 150 napadnutého rozsudku k záveru, ze pokial je výhoda poskytovaná za rovnakých podmienok vsetkým podnikom na základe uskutocnenia urcitého typu investície dostupnej vsetkým subjektom, táto výhoda má vo vztahu k týmto subjektom vseobecnú povahu a nepredstavuje státnu pomoc poskytnutú v prospech týchto subjektov. Z toho v bode 155 uvedeného rozsudku vyvodil, ze výhody poskytnuté investorom, ktorí sa podielali na operáciách v rámci SZL, nemozno povazovat za selektívne z dôvodu, ze z nej mali prospech iba podniky, ktoré uskutocnili tento konkrétny typ investície prostredníctvom HZZ. 67 V tejto súvislosti je potrebné poukázat na to, ze analýza dôvodu, ktorý uviedla Komisia vo vyjadrení k zalobe v priebehu konania pred Vseobecným súdom, je v napadnutom rozsudku zalozená na nesprávnom predpoklade, ze za príjemcov výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení mozno povazovat len investorov, avsak nie HZZ, pricom vzhladom na to je potrebné preskúmat podmienku týkajúcu sa selektivity vo vztahu k investorom, a nie k HZZ. 68 Okrem toho Súdny dvor v rozsudku z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i. ([91]C-20/15 P a C-21/15 P, [92]EU:C:2016:981), rozhodol, ze odôvodnenie v rozsudkoch zo 7. novembra 2014, Banco Santander a Santusa/Komisia ([93]T-399/11, [94]EU:T:2014:938), ako aj zo 7. novembra 2014, Autogrill Espańa/Komisia ([95]T-219/10, [96]EU:T:2014:939), podla ktorého existencia odchýlky alebo výnimky z referencného rámca, ktorý identifikovala Komisia, neumoznuje sama osebe preukázat, ze predmetné opatrenie zvýhodnuje "urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru" v zmysle tohto ustanovenia, pokial je toto opatrenie na prvý pohlad dostupné kazdému podniku a netýka sa ziadnej osobitnej kategórie podnikov, ktoré by mali výlucne prospech z tohto opatrenia, ale kategórie hospodárskych transakcií, je zalozené na nesprávnom uplatnení podmienky týkajúcej sa selektivity stanovenej v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 69 V bode 67 rozsudku z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i. ([97]C-20/15 P a C-21/15 P, [98]EU:C:2016:981), totiz Súdny dvor pripomenul, ze v prípade vnútrostátneho opatrenia poskytujúceho danovú výhodu so vseobecnou pôsobnostou je podmienka týkajúca sa selektivity splnená, ak sa Komisii podarí preukázat, ze toto opatrenie je odchýlkou od spolocného alebo "obvyklého" danového systému uplatnitelného v dotknutom clenskom státe a zavádza tak svojimi konkrétnymi úcinkami odlisné zaobchádzanie medzi hospodárskymi subjektmi, hoci subjekty, ktoré majú z danovej výhody prospech a subjekty, na ktoré sa nevztahuje, sa z hladiska ciela sledovaného uvedeným danovým systémom tohto clenského státu nachádzajú v rovnakej skutkovej a právnej situácii. V bodoch 70 a 71 uvedeného rozsudku Súdny dvor spresnil, ze z judikatúry Súdneho dvora nemozno vyvodit dodatocnú poziadavku identifikácie osobitnej kategórie podnikov, ktoré sú ako jediné zvýhodnené dotknutým opatrením a mozno ich odlísit na základe osobitných, spolocných a charakteristických vlastností. 70 Okrem toho v bodoch 80 a 81 rozsudku z 21. decembra 2016, Komisia/World Duty Free Group a i. ([99]C-20/15 P a C-21/15 P, [100]EU:C:2016:981), Súdny dvor pripomenul, ze skutocnost, ze podniky, ktoré sú príjemcami pomoci, patria k rôznym odvetviam cinností, nestací na spochybnenie selektívnej povahy predmetného opatrenia, a rozhodol, ze prípadnú selektívnu povahu tohto opatrenia nijako nespochybnuje skutocnost, ze nevyhnutnou podmienkou pre získanie danovej výhody vyplývajúcej z tohto opatrenia je hospodárska transakcia, konkrétne cisto financná transakcia nezávislá od povahy cinnosti podnikov, na ktoré sa opatrenie vztahuje. 71 Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd sa tým ze na zamietnutie dôvodu obrany, ktorý uviedla Komisia, konstatoval, ze výhody poskytnuté investorom, ktorí sa podielali na operáciách v rámci SZL, nemozno povazovat za selektívne, pretoze tieto transakcie boli prístupné za rovnakých podmienok vsetkým podnikom bez rozdielu, a to bez toho, aby skúmal, ci Komisia preukázala, ze predmetné danové opatrenia vytvárajú vzhladom na svoje konkrétne úcinky odlisné zaobchádzanie s hospodárskymi subjektmi, hoci sa subjekty, ktoré získali danové výhody a tie, ktoré boli vylúcené, nachádzali z hladiska ciela sledovaného uvedeným danovým systémom v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii, dopustil nesprávneho právneho posúdenia. 72 Je teda potrebné vyhoviet tretej casti prvého odvolacieho dôvodu. O druhej výhrade prvej casti prvého odvolacieho dôvodu a o druhom odvolacom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 73 Komisia na podporu druhej výhrady prvej casti prvého odvolacieho dôvodu uvádza, ze Vseobecný súd v bodoch 169 az 177 napadnutého rozsudku porusil clánok 296 ZFEÚ, ked dospel k záveru, ze sporné rozhodnutie je nedostatocne odôvodnené alebo obsahuje rozporuplné odôvodnenie. Myslienka jedného hospodárskeho subjektu, ktorý tvoria HZZ a jeho clenovia, sa totiz podla nej nachádzala v celom spornom rozhodnutí a jeho odôvodnenie týkajúce sa selektivity výhod vyplývajúcich zo predmetných danových opatrení je zalozené na výklade pojmu "podnik" v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Hoci Vseobecný súd pripustil, ze toto rozhodnutie opísalo selektivitu predmetných danových opatrení, ked konstatoval, ze tieto opatrenia zvýhodnili niektoré cinnosti, následne oddelením HZZ od ich clenov obmedzil svoje preskúmanie na výhody, ktoré získali investori. 74 Tvrdenia Vseobecného súdu v bode 175 napadnutého rozsudku týkajúce sa odôvodnenia 28 sporného rozhodnutia podla Komisie skreslili jeho obsah a pripísali mu neexistujúce rozpory. Toto odôvodnenie, ktoré kvalifikuje clenov HZZ ako "investorov", totiz neobsahuje nijaké posúdenie Komisie, ktoré by odporovalo inému jej posúdeniu, pricom sa obmedzuje len na zopakovanie tvrdení niektorých zainteresovaných strán a vykonanie terminologickej volby, ktorá nemení povahu HZZ. 75 Komisia na podporu svojho druhého odvolacieho dôvodu namieta nesprávne právne posúdenie v súvislosti s povinnostou odôvodnenia, ako aj skreslenie sporného rozhodnutia, ku ktorým podla nej doslo v bodoch 198 az 208 napadnutého rozsudku. Vseobecný súd dospel k záveru, ze specifické okolnosti veci si vyzadovali podrobnejsie odôvodnenie tohto rozhodnutia, pokial ide o riziko narusenia hospodárskej sútaze a ovplyvnenie obchodu, zatial co podla nej na rozdiel od veci, v ktorej bol vyhlásený rozsudok z 30. apríla 2009, Komisia/Taliansko a Wam ([101]C-494/06 P, [102]EU:C:2009:272), na ktorý sa Vseobecný súd odvolal, si takéto odôvodnenie nevyzadovali ziadne nové a výnimocné okolnosti danej veci. Predovsetkým je podla Komisie nesporné, ze úcinkom predmetných danových opatrení bolo priame znízenie základu dane, ktorý podlieha dani z príjmov právnických osôb, ze HZZ a ich clenovia pôsobili na liberalizovaných európskych trhoch, na ktorých si konkurovali s inými hospodárskymi subjektmi, a ze výhody vyplývajúce z týchto opatrení neboli nízke. 76 Vseobecný súd teda podla nej nesprávne usúdil, ze sporné rozhodnutie nebolo dostatocne odôvodnené, pokial ide o existenciu rizika narusenia trhu, na ktorom pôsobia HZZ, kedze v tomto rozhodnutí nebolo vysvetlené, preco HZZ tvoria spolu so svojimi clenmi jeden hospodársky subjekt. Nezávisle od toho totiz existencia narusenia hospodárskej sútaze na tomto trhu postacovala na preukázanie, ze táto podmienka uplatnenia clánku 107 ods. 1 ZFEÚ je splnená. 77 Spanielske královstvo poznamenáva, ze Komisia rozvíja svoju tézu jedného hospodárskeho subjektu tvoreného HZZ a ich clenmi, ktorú uviedla prvýkrát v konaní pred Vseobecným súdom. Toto tvrdenie je podla neho v rozpore so samotnou podstatou HZZ, ktoré je len obycajným nástrojom pre usmernenie danových výhod. Okrem toho, ak by Komisia pri odkazovaní na "HZZ a/alebo jeho investorov" v spornom rozhodnutí chcela uviest, ze títo predstavujú jeden a ten istý hospodársky subjekt, bola povinná toto posúdenie dostatocne odôvodnit. V tomto rozhodnutí nebola podla Spanielskeho královstva dostatocne vysvetlená ani príslusnost HZZ ku konkrétnemu odvetviu cinnosti. Vseobecný súd teda podla jeho názoru správne konstatoval, ze toto rozhodnutie nie je dostatocne odôvodnené. 78 Na rozdiel od toho, co uvádza Komisia, Vseobecný súd podla Spanielskeho královstva nevyzadoval, pokial ide o riziko narusenia hospodárskej sútaze a ovplyvnenia obchodu, vyssiu úroven odôvodnenia, nez akú vyzaduje judikatúra a odkaz na rozsudok z 30. apríla 2009, Komisia/Taliansko a Wam ([103]C-494/06 P, [104]EU:C:2009:272), v napadnutom rozsudku nie je rozhodujúci pre dôvody, ktoré viedli Vseobecný súd k záveru týkajúcemu sa odôvodnenia sporného rozhodnutia. Podla Spanielskeho královstva vsak napriek tomu existujú podobnosti medzi okolnostami vo veci, v ktorej bol vydaný uvedený rozsudok, a okolnostami v tejto veci. Okrem toho, kedze Komisia neidentifikovala skupinu alebo kategóriu podnikov, ktoré mali prospech z predmetných danových opatrení, podla jeho názoru nemozno Vseobecnému súdu vytýkat, ze dospel k záveru o nesplnení jej povinnosti odôvodnenia aj pokial ide o narusenie hospodárskej sútaze a vplyv na obchod, pricom medzi selektivitou výhody a narusením hospodárskej sútaze existuje istý vzájomný vztah. 79 Aj Lico Leasing a PYMAR sa domnievajú, ze aj za predpokladu, ze by sa téza jedného hospodárskeho subjektu tvoreného HZZ a jeho clenmi nachádzala v spornom rozhodnutí, ako Vseobecný súd uviedol subsidiárne, toto rozhodnutie sa v tejto súvislosti vyznacuje nedostatkom odôvodnenia. Okrem toho podotýkajú, ze Vseobecný súd nevyzadoval podrobnejsie odôvodnenie, pokial ide o riziko narusenia hospodárskej sútaze a ovplyvnenia obchodu, ale konstatoval celkový nedostatok odôvodnenia v tomto ohlade. Kedze totiz islo o zlozitý prípad, v ktorom podla Komisie dochádzalo k naruseniu hospodárskej sútaze na dvoch rôznych úrovniach, podla ich názoru bolo nevyhnutné poskytnút primerané odôvodnenie. Tvrdenie uvedené v spornom rozhodnutí, podla ktorého príjemcovia výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení pôsobia vo vsetkých hospodárskych odvetviach, pricom tieto výhody posilnujú ich postavenie na príslusných trhoch, je vsak podla nich vseobecné a nevysvetluje, preco SZL predstavuje konkrétne riziko narusenia hospodárskej sútaze a ovplyvnenia obchodu medzi clenskými státmi. Pokial ide o ovplyvnenie trhu prenájmov samostatných lodí a kúpy a predaja lodí, sporné rozhodnutie podla nich obsahuje viacero rozporov a nezrovnalostí, pokial ide o cinnost HZZ, a teda aj pokial ide o schopnost predmetných danových opatrení spôsobit narusenie hospodárskej sútaze a ovplyvnit obchod. 80 Bankia a i. sa domnievajú, ze otázka existencie jedného hospodárskeho subjektu tvoreného HZZ a ich clenmi bola vznesená oneskorene a nevyplýva zo sporného rozhodnutia, takze je správne, ze Vseobecný súd subsidiárne konstatoval nedostatok odôvodnenia tohto rozhodnutia. Vzhladom na tieto osobitné okolnosti bola podla nich Komisia povinná poskytnút podrobnejsie informácie, ktoré by umoznili pochopit, ako mohla byt výhoda, ktorú si ponechávajú investori, a nie námorné spolocnosti alebo lodenice, schopná narusit alebo predstavovat riziko narusenia hospodárskej sútaze alebo ovplyvnit obchod na trhoch, na ktorých títo investori pôsobia. 81 Aluminios Cortizo tvrdí, ze Komisia v spornom rozhodnutí neuviedla dôvody, pre ktoré neposúdila selektivitu výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení na trhu lodného stavitelstva, ktorý predstavoval jediný dotknutý trh. Okrem toho podla názoru tejto spolocnosti nemohlo byt konstatované ziadne narusenie hospodárskej sútaze, kedze investori pôsobili vo vsetkých hospodárskych odvetviach, pricom takéto skreslenie môze existovat len vtedy, ak je predmetné opatrenie selektívne. Kedze sporné rozhodnutie v tejto súvislosti neposkytuje ziadne vysvetlenie, Vseobecný súd správne konstatoval nedostatok odôvodnenia tohto rozhodnutia. Kedze HZZ ako také predstavujú len financný nástroj zalozený na jednoduchom vykonávaní zmluvných ustanovení, nepôsobili na ziadnom trhu, z coho tiez vyplýva, ze na tejto úrovni nemohlo byt konstatované narusenie hospodárskej sútaze. Posúdenie Súdnym dvorom 82 Ako Vseobecný súd pripomenul v bode 185 napadnutého rozsudku, podla ustálenej judikatúry musí byt odôvodnenie vyzadované clánkom 296 ZFEÚ prispôsobené povahe predmetného aktu a musia z neho jasne a jednoznacne vyplývat úvahy institúcie, ktorá dotknutý akt prijala tak, aby dotknuté osoby mohli poznat dôvody prijatého opatrenia a aby súd Únie mohol vykonat svoje preskúmanie. Nevyzaduje sa, aby boli v odôvodnení konkrétne uvedené vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, kedze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 296 ZFEÚ, sa musí posudzovat nielen s ohladom na jeho znenie, ale tiez na jeho kontext, ako aj na vsetky právne normy upravujúce dotknutú oblast (pozri najmä rozsudky zo 6. septembra 2006, Portugalsko/Komisia, [105]C-88/03, [106]EU:C:2006:511, bod [107]88, ako aj z 2. decembra 2009, Komisia/Írsko a i., [108]C-89/08 P, [109]EU:C:2009:742, bod [110]77). 83 Ked sa táto zásada uplatní na posúdenie opatrenia pomoci, je potrebné, aby sa uviedli dôvody, pre ktoré Komisia usúdila, ze dotknuté opatrenie patrí do pôsobnosti clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. V tejto súvislosti aj v prípadoch, ked vyplýva z okolností, za ktorých bola poskytnutá pomoc, ze je takej povahy, ze môze ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a narúsat alebo hrozit narusením hospodárskej sútaze, je Komisia prinajmensom povinná spomenút tieto okolnosti v odôvodnení svojho rozhodnutia (rozsudky zo 6. septembra 2006, Portugalsko/Komisia, [111]C-88/03, [112]EU:C:2006:511, bod [113]89, ako aj z 30. apríla 2009, Komisia/Taliansko a Wam, [114]C-494/06 P, [115]EU:C:2009:272, bod [116]49). 84 Pokial ide o podmienku narusenia hospodárskej sútaze, ako to pripomenul Vseobecný súd v bode 188 napadnutého rozsudku, z judikatúry vyplýva, ze pomoc, ktorej cielom je oslobodit podnik od nákladov, ktoré by inak musel znásat v rámci svojho bezného riadenia alebo svojich bezných cinností, v zásade narúsa podmienky hospodárskej sútaze (rozsudky z 19. septembra 2000, Nemecko/Komisia, [117]C-156/98, [118]EU:C:2000:467, bod [119]30, a z 3. marca 2005, Heiser, [120]C-172/03, [121]EU:C:2005:130, bod [122]55). 85 Pokial ide o podmienku týkajúcu sa ovplyvnovania obchodu, ako to pripomenul Vseobecný súd v bode 191 napadnutého rozsudku, z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze poskytnutie pomoci clenským státom vo forme danovej úlavy pre niektorých z jeho danovníkov je potrebné povazovat za spôsobilé ovplyvnit tento obchod, a v dôsledku toho za splnajúce túto podmienku vzhladom na to, ze uvedení danovníci vykonávajú hospodársku cinnost, ktorá je súcastou takého obchodu, alebo ze nie je mozné vylúcit, ze by mohli sútazit so subjektmi usadenými v iných clenských státoch (rozsudky z 3. marca 2005, Heiser, [123]C-172/03, [124]EU:C:2005:130, bod [125]35, ako aj z 30. apríla 2009, Komisia/Taliansko a Wam, [126]C-494/06 P, [127]EU:C:2009:272, bod [128]51). Navyse, ak pomoc poskytnutá clenským státom posilnuje v rámci obchodu v Únii postavenie jedného podniku voci iným konkurencným podnikom, je potrebné povazovat tieto podniky za ovplyvnené touto pomocou (rozsudok z 10. januára 2006, Cassa di Risparmio di Firenze a i., [129]C-222/04, [130]EU:C:2006:8, bod [131]141). 86 Podla rovnako ustálenej judikatúry tiez platí, ze na to, aby bolo vnútrostátne opatrenie kvalifikované ako "státna pomoc", sa nemusí zistit skutocný dosah pomoci na obchod medzi clenskými státmi a skutocné skreslenie hospodárskej sútaze, ale len preskúmat, ci uvedená pomoc môze tento obchod ovplyvnit a narusit hospodársku sútaz (rozsudok z 10. januára 2006, Cassa di Risparmio di Firenze a i., [132]C-222/04, [133]EU:C:2006:8, bod [134]140 a citovaná judikatúra). 87 V prejednávanej veci v bodoch 169 az 173 napadnutého rozsudku Vseobecný súd s cielom urcit, ci analýza Komisie týkajúca sa predmetných danových opatrení umoznuje dospiet k záveru, ze výhody, ktoré získali investori, avsak nie HZZ, splnajú podmienku týkajúcu sa selektivity, konstatoval, ze cinnosti, ktorých sa týka sporné rozhodnutie zvýhodnené týmito opatreniami, konkrétne nadobúdanie lodí prostredníctvom lízingových zmlúv, najmä s cielom ich prenajímania v rámci zmlúv o prenájme samostatných lodí a následného predaja, vykonávali HZZ zalozené na úcely SZL. Uviedol, ze hoci Komisia konstatovala, ze investormi získané výhody boli z dôvodu uskutocnovania týchto cinností selektívne, mala konkrétne uviest, ze cinnosti HZZ zodpovedajú cinnostiam ich clenov alebo ze im prinajmensom môzu byt pripísané. Vseobecný súd uviedol, ze sporné rozhodnutie v tejto súvislosti neposkytuje ziadne vysvetlenie, ze Komisia iba konstatovala, ze predmetné danové opatrenia poskytujú selektívnu výhodu pre HZZ a/alebo ich investorov bez akéhokolvek dalsieho spresnenia a bez toho, aby najmä vysvetlila, preco podla nej mozno konstatovat, ze clenovia HZZ vykonávajú hospodárske cinnosti týchto zoskupení, akoby tvorili jediný právny alebo hospodársky subjekt. 88 Vseobecný súd tiez v bode 174 napadnutého rozsudku uviedol, ze tvrdenie uvedené v odôvodnení 172 sporného rozhodnutia, ze investori "pôsobia prostredníctvom HZZ na trhoch s prenájmom samostatných lodí, nadobúdaním a predajom námorných lodí", sa zdá byt v rozpore s dalsími odôvodneniami sporného rozhodnutia. 89 Z tohto dôvodu Vseobecný súd v bodoch 176 a 177 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze samotné konstatovanie uvedené v odôvodnení 157 sporného rozhodnutia, ze SZL zvýhodnuje cinnosti, ktoré vykonávajú HZZ, nemôze preukázat selektivitu výhod poskytnutých investorom, a ze pokial bolo potrebné toto rozhodnutie vnímat v tom zmysle, ze investori vykonávajú prostredníctvom HZZ zalozených na úcely SZL konkrétne cinnosti HZZ, potom je toto rozhodnutie nedostatocne odôvodnené, dokonca je odôvodnenie v tomto ohlade rozporuplné. 90 Okrem toho Vseobecný súd v bode 208 napadnutého rozsudku konstatoval, ze Komisia porusila svoju povinnost odôvodnenia, ked v odôvodneniach 171 az 173 sporného rozhodnutia dospela k záveru, ze predmetné danové opatrenia pravdepodobne narúsajú hospodársku sútaz a ovplyvnujú obchod medzi clenskými státmi. Na to, aby to Vseobecný súd mohol konstatovat v prvom rade v bodoch 198 az 204 uvedeného rozsudku, v podstate dospel k záveru, ze konstatovanie Komisie, ze investori pôsobia vo vsetkých hospodárskych odvetviach a výhody posilnujú ich postavenie na príslusných trhoch, je nedostatocne odôvodnené, kedze ide o vseobecné tvrdenie, ktoré sa môze vztahovat na vsetky druhy státnej podpory, pricom Komisia neodkazuje na ziadnu konkrétnu okolnost, ktorá by vysvetlila toto tvrdenie, hoci za osobitných okolností uvedených v tomto rozhodnutí bola Komisia povinná poskytnút viac informácií, ktoré by umoznili pochopit, ako môze výhoda, ktorú si ponechávajú investori, a nie námorné spolocnosti alebo lodenice, narusit alebo predstavovat riziko narusenia hospodárskej sútaze, alebo ovplyvnit obchod na trhoch, na ktorých títo investori pôsobia. 91 V druhom rade v bodoch 205 az 207 napadnutého rozsudku Vseobecný súd dospel k záveru, ze povinnost odôvodnenia nesplna ani konstatovanie v odôvodnení 172 sporného rozhodnutia, podla ktorého investori vdaka operáciám zvýhodneným prostredníctvom SZL pôsobia prostredníctvom HZZ na trhoch s prenájmom samostatných lodí, nadobúdaním a predajom námorných lodí, ktoré sú otvorené obchodu v rámci EÚ, kedze Komisia v tomto rozhodnutí nevysvetlila, preco tvoria HZZ zalozené na úcely SZL spolu s ich clenmi jediný právny alebo hospodársky subjekt, takze cinnosti HZZ by mohli byt pripísané ich clenom. 92 V tejto súvislosti je potrebné konstatovat, ze vsetky tieto úvahy vychádzajú z predpokladu, ze za príjemcov výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení mozno povazovat iba investorov, a nie HZZ, pricom je potrebné preskúmat, ci sú výhody, ktoré získali investori, a nie HZZ, svojou povahou selektívne, ci mohli narusit hospodársku sútaz a ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a ci je sporné rozhodnutie dostatocne odôvodnené, pokial ide o analýzu týchto kritérií. Ako pritom vyplýva z preskúmania prvej výhrady prvého odvolacieho dôvodu, tento predpoklad je nesprávny. 93 Okrem toho na posúdenie, ci je sporné rozhodnutie dostatocne odôvodnené, pokial ide o selektivitu výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení, narusenie hospodárskej sútaze a vplyv na obchod medzi clenskými státmi, je potrebné preskúmat obsah tohto rozhodnutia ako celku. 94 Komisia v rámci opisu danovej struktúry SZL v bode 2.2 sporného rozhodnutia v jeho odôvodneniach 15 az 20 uviedla, ze úcelom systému SZL je vytvorit výhody z urcitých danových opatrení v prospech HZZ a investorov, ktorí sú v HZZ. Podobne, ako je to vysvetlené v bode 9 tohto rozsudku, vysvetlila, ze HZZ získava danové výhody v dvoch fázach vdaka kombinácii predmetných danových opatrení. V bode 5.3.2.6 uvedeného rozhodnutia Komisia vysvetlila, ze z toho plynúca hospodárska výhoda zodpovedá výhodám, ktoré by HZZ nezískali, ak by sa na rovnakú transakciu uplatnovali len vseobecné opatrenia, konkrétne úspora na úrokoch zo súm platieb daní odlozených vdaka predcasnému odpisovaniu, suma nezaplatenej dane alebo úspora na úrokoch z dane odlozenej na základe rezimu dane z tonáze a suma úspory na dani z kapitálového zisku vyplývajúceho z predaja lode. V bode 5.3.3 rovnakého rozhodnutia konstatovala, ze dôsledkom SZL je teda vyuzívanie státnych zdrojov vo forme výpadku danových príjmov a uslých úrokov. 95 V súvislosti s námornými spolocnostami a lodenicami Komisia osobitne v odôvodneniach 162 a 167 az 170 sporného rozhodnutia uviedla, ze z hospodárskeho hladiska bola podstatná cast danovej výhody získanej HZZ prenesená na námorné spolocnosti prostredníctvom zlavy z ceny, ale výhody, ktoré získali námorné spolocnosti a nepriamo lodenice, nie sú pripísatelné státu, kedze vyplývajú z kombinácie zákonných transakcií medzi súkromnými subjektmi. 96 Pokial ide o HZZ a "investorov", Komisia nepochybne v odôvodnení 28 sporného rozhodnutia uviedla, ze "kedze HZZ, ktoré sa zúcastnujú na operáciách SZL, povazujú ich clenovia za investicný nástroj - a nie za spôsob spolocného vykonávania urcitej cinnosti -, v tomto rozhodnutí sa oznacujú ako investori", pricom v tomto rozhodnutí nekonstatovala, ze HZZ a investori predstavujú jeden hospodársky subjekt. 97 Okrem toho ani z tohto odôvodnenia, ani zo sporného rozhodnutia ako celku nevyplýva, ze by sa Komisia stotoznila s názorom, ze HZZ neboli len investicným nástrojom, a ani to, ze by za tých, ktorých ona sama oznacila ako "investori", povazovala niekoho iného, nez clenov HZZ. Na druhej strane Komisia v odôvodnení 126 sporného rozhodnutia uviedla, ze predmetné HZZ sú podniky v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ a v jeho odôvodnení 140, ze ich danová transparentnost len umoznuje rôznym subjektom spojit sa a financovat alebo vykonávat akúkolvek hospodársku cinnost. Komisia v rámci svojej analýzy selektivity výhody vyplývajúcej z predmetných danových opatrení v bode 5.3.2 sporného rozhodnutia, osobitne v jeho odôvodnení 161, opísala HZZ ako subjekty, ktorým boli poskytnuté predmetné danové opatrenia a ktoré boli ich príjemcami, pricom v odôvodnení 157 tohto rozhodnutia uviedla, ze tieto opatrenia zvýhodnujú cinnosti nadobudnutia námorných lodí prostredníctvom lízingových zmlúv, najmä s cielom ich prenájmu ako samostatných lodí a následného predaja, ktoré vykonávajú HZZ. 98 Pri opakovaných prílezitostiach a najmä v odôvodneniach 16, 17, 28, 29 a 45 sporného rozhodnutia sa Komisia odvolávala na pojem "danová transparentnost" HZZ, ktorej dôsledkom je prenos vsetkých výhod vyplývajúcich z predmetných danových opatrení na ich clenov. V odôvodnení 166 sporného rozhodnutia v tomto zmysle Komisia uviedla, ze "v rámci operácií SZL stát najprv prevedie svoje zdroje HZZ financovaním selektívnych výhod, [pricom] HZZ potom na základe danovej transparentnosti prevedie státne zdroje na svojich investorov". 99 Práve na základe zohladnenie vsetkých týchto skutocností Komisia pri preskúmaní podmienky týkajúcej sa narusenia hospodárskej sútaze a ovplyvnenia trhu v odôvodneniach 171 az 173 sporného rozhodnutia uviedla, ze clenovia HZZ pôsobia vo vsetkých odvetviach hospodárstva, a osobitne v odvetviach otvorených obchodu medzi clenskými státmi, pricom navyse operáciami vyuzívajúcimi SZL pôsobia prostredníctvom HZZ na trhoch s prenájmom samostatných lodí, nadobúdaním a predajom námorných lodí, ktoré sú rovnako otvorené obchodu medzi clenskými státmi, takze výhody vyplývajúce zo SZL posilnujú ich pozíciu na ich príslusných trhoch, co narúsa alebo hrozí narusením hospodárskej sútaze. Komisia dospela k záveru, ze hospodárske výhody, ktoré získavajú HZZ a ich investori, pravdepodobne ovplyvnujú obchod medzi clenskými státmi a narúsajú hospodársku sútaz na vnútornom trhu. 100 Okrem toho, ze tvrdenie o tom, ze investori pôsobia prostredníctvom HZZ na trhu s prenájmom samostatných lodí, nadobúdaním a predajom námorných lodí nie je v rozpore s odôvodnením 28 sporného rozhodnutia, nie je na rozdiel od toho, co uviedol Vseobecný súd v bode 175 napadnutého rozsudku, ani v rozpore s odôvodnením 27 uvedeného rozhodnutia, podla ktorého majú HZZ vlastnú právnu subjektivitu odlisnú od právnej subjektivity ich clenov. 101 Na základe týchto skutocností sa javí, ze Komisia poskytla v spornom rozhodnutí informácie umoznujúce pochopit dôvody, pre ktoré sa domnieva, ze výhody vyplývajúce z predmetných danových opatrení majú selektívnu povahu a môzu ovplyvnovat obchod medzi clenskými státmi a narúsat hospodársku sútaz, pricom vzhladom na osobitné okolnosti prejednávanej veci toto rozhodnutie odôvodnila dostatocne a bez vnútorného rozporu, cím splnila poziadavky stanovené v clánku 296 ZFEÚ, ktoré spresnila judikatúra uvedená v bodoch 82 az 86 tohto rozsudku. 102 Z toho vyplýva, ze druhej výhrade prvej casti prvého odvolacieho dôvodu a druhému odvolaciemu dôvodu je potrebné vyhoviet. 103 V dôsledku toho je potrebné napadnutý rozsudok zrusit. O vrátení veci Vseobecnému súdu 104 V súlade s clánkom 61 prvým odsekom Statútu Súdneho dvora Európskej únie môze Súdny dvor v prípade zrusenia rozhodnutia Vseobecného súdu bud sám vydat konecný rozsudok, ak to stav konania dovoluje, alebo vrátit vec Vseobecnému súdu na rozhodnutie. 105 Vzhladom na to, ze Vseobecný súd skúmal len cast zo zalobných dôvodov uvedených úcastníkmi konania, Súdny dvor zastáva názor, ze stav konania nedovoluje, aby sám vydal konecný rozsudok. Je preto opodstatnené vrátit vec Vseobecnému súdu. O trovách 106 Kedze vec musí byt vrátená Vseobecnému súdu, o trovách konania sa rozhodne neskôr. 107 Podla clánku 140 ods. 3 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, ktorý je tiez uplatnitelný na konanie o odvolaní podla clánku 184 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku, Bankia a i. a Aluminios Cortizo, ktoré vstúpili do konania o odvolaní ako vedlajsí úcastníci konania, znásajú svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto: 1. Rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie zo 17. decembra 2015, Spanielsko a i./Komisia ([135]T-515/13 a T-719/13, [136]EU:T:2015:1004), sa zrusuje. 2. Vec sa vracia na konanie pred Vseobecným súdom Európskej únie. 3. O trovách konania sa rozhodne neskôr. 4. Bankia SA, Asociación Espańola de Banca, Unicaja Banco SA, Liberbank SA, Banco de Sabadell SA, Banco Gallego SA, Catalunya Banc SA, Caixabank SA, Banco de Santander SA, Santander Investment SA, Naviera Séneca AIE, Industria de Diseńo Textil SA, Naviera Nebulosa de Omega AIE, Banco Mare Nostrum SA, Abanca Corporación Bancaria SA, Ibercaja Banco SA, Banco Grupo Cajatres SAU, Naviera Bósforo AIE, Joyería Tous SA, Corporación Alimentaria Guissona SA, Naviera Muriola AIE, Poal Investments XXI SL, Poal Investments XXII SL, Naviera Cabo Vilaboa C-1658 AIE, Naviera Cabo Domaio C-1659 AIE, Caamańo Sistemas Metálicos SL, Blumaq SA, Grupo Ibérica de Congelados SA, RNB SL, Inversiones Antaviana SL, Banco de Caja Espańa de Inversiones, Salamanca y Soria SAU, Banco de Albacete SA, Bodegas Muga SL a Aluminios Cortizo SAU znásajú svoje vlastné trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [137]*1 ) Jazyk konania: spanielcina References 1. file:///tmp/lynxXXXX4CxzUS/L87783-4568TMP.html#t-ECR_62016CJ0128_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1004&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:144:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2011:276:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:1997:205:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:013:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:038:TOC 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2007:112:TOC 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A229&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A229&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A229&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point96 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A999&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point97 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A335&locale=sk 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A335&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A335&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point66 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point92 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point91 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point73 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point85 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&locale=sk 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A971&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A505&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A438&locale=sk 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A438&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A438&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point121 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&locale=sk 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A525&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&locale=sk 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 69. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&locale=sk 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 71. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&locale=sk 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&locale=sk 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&locale=sk 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 85. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&locale=sk 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&locale=sk 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467&locale=sk 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 91. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&locale=sk 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A938&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&locale=sk 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A939&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 97. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&locale=sk 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A981&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&locale=sk 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&locale=sk 104. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&locale=sk 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point88 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A742&locale=sk 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A742&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A742&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&locale=sk 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&locale=sk 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 117. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467&locale=sk 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A467&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 120. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&locale=sk 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 123. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&locale=sk 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 126. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&locale=sk 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A8&locale=sk 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A8&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A8&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point141 132. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A8&locale=sk 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A8&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 134. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A8&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point140 135. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1004&locale=sk 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1004&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 137. file:///tmp/lynxXXXX4CxzUS/L87783-4568TMP.html#c-ECR_62016CJ0128_SK_01-E0001