NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY JULIANE KOKOTT prednesené 14. septembra 2017 ( [1]1 ) Vec C-547/16 Gasorba SL a i. [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo (Najvyssí súd, Spanielsko)] "Hospodárska sútaz - Clánok 101 ZFEÚ (predtým clánok 81 ES) - Dohody medzi podnikmi - Zmluvy s cerpacími stanicami v Spanielsku - Obchodné vztahy medzi prevádzkovatelmi cerpacích staníc a ropnými spolocnostami - Dlhodobá dohoda o výhradnom zásobovaní palivom - Rozhodnutie, ktorým Európska komisia urobí záväzky podniku záväznými ('rozhodnutie o záväzkoch`) - Rozsah viazanosti vnútrostátnych súdov rozhodnutím Komisie o záväzkoch - Clánok 9 ods. 1 a clánok 16 ods. 1 nariadenia (ES) c. 1/2003" I. Úvod 1. Nariadením (ES) c. 1/2003, ( [2]2 ) ktoré nadobudlo úcinnost 1. mája 2004, sa vo viacerých aspektoch zásadne zmenil európsky systém uplatnovania kartelového práva. Súdy sa uz intenzívne zaoberali mnohými aspektmi tejto reformy. Inak je to v prípade novej právnej úpravy v clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, ktorá Európskej komisii prvýkrát umoznuje, aby oficiálne uznala záväzky podnikov odstránit obavy týkajúce sa hospodárskej sútaze a aby rozhodnutím o záväzkoch urobila tieto záväzky záväznými. ( [3]3 ) 2. Súdny dvor má v prejednávanom prípade objasnit, aké právne úcinky má takéto rozhodnutie o záväzkoch vo vnútrostátnom súdnom konaní. Môze vôbec vnútrostátny súd preskúmavat súlad dohody medzi podnikmi s pravidlami hospodárskej sútaze v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (predtým clánok 81 ods. 1 ES), ak práve táto dohoda bola predmetom rozhodnutia Komisie o záväzkoch, alebo to rozhodnutie o záväzkoch vylucuje v zmysle clánku 16 ods. 1 nariadenia c. 1/2003? Má spomínané rozhodnutie o záväzkoch prípadne dokonca povahu individuálnej výnimky v zmysle clánku 101 ods. 3 ZFEÚ (predtým clánok 81 ods. 3 ES)? 3. Tieto právne otázky vznikajú v súvislosti so spanielskymi zmluvami s cerpacími stanicami, ktoré spôsobili mnohé problémy týkajúce sa hospodárskej sútaze, ktorými sa Súdny dvor uz viackrát zaoberal. ( [4]4 ) Predmetom sporu medzi nájomcom cerpacej stanice a ropným koncernom Repsol pred spanielskymi súdmi je to, ci dlhodobá dohoda o výhradnom zásobovaní palivom porusuje clánok 101 ZFEÚ (predtým clánok 81 ES) a aký vplyv má rozhodnutie Komisie o záväzkoch na zákonnost tejto dohody o výhradnom zásobovaní. 4. Z hladiska budúcej praxe decentralizovaného systému uplatnovania kartelového práva, ktorý bol zavedený nariadením c. 1/2003, môze byt prejednávaný prípad smerodajný. Rozsudkom Súdneho dvora sa totiz presnejsie vymedzí tak dosah rozhodnutí Komisie o záväzkoch, ako aj kompetencie vnútrostátnych súdov pri uplatnovaní európskych pravidiel hospodárskej sútaze. II. Právny rámec 5. Právny rámec je v tomto prípade vymedzený clánkom 101 ZFEÚ (predtým clánok 81 ES) a nariadením c. 1/2003. Vseobecné súvislosti 6. Clánok 1 nachádzajúci sa v kapitole I ("Zásady") nariadenia c. 1/2003, ktorý sa týka uplatnovania clánku 101 ZFEÚ (predtým clánok 81 ES), obsahuje túto právnu úpravu: "1. Dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy v zmysle clánku 81 ods. 1 Zmluvy, ktoré nesplnajú podmienky clánku 81 ods. 3 zmluvy, sú zakázané bez toho, aby bolo potrebné predchádzajúce rozhodnutie. 2. Dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy v zmysle clánku 81 ods. 1 Zmluvy, ktoré splnajú podmienky clánku 81 ods. 3 Zmluvy, nie sú zakázané bez toho, aby bolo potrebné predchádzajúce rozhodnutie. ..." 7. Odôvodnenie 4 nariadenia c. 1/2003 v tejto súvislosti vysvetluje: "Súcasný systém [nariadenia c. 17] by sa mal... nahradit priamo uplatnitelným systémom výnimiek, v ktorom by orgány hospodárskej sútaze a súdy clenských státov mali právomoc uplatnovat nielen clánok 81 ods. 1 a clánok 82 Zmluvy, ktoré sú priamo uplatnitelné na základe precedentného práva Súdneho dvora Európskych spolocenstiev, ale aj clánok 81 ods. 3 Zmluvy." Právomoci vnútrostátnych súdov pri uplatnovaní kartelového práva 8. Clánok 6 s názvom "Právomoci vnútrostátnych súdov" nachádzajúci sa v kapitole II ("Právomoci") nariadenia c. 1/2003 stanovuje: "Vnútrostátne súdy majú právomoc na uplatnovanie clánkov 81 a 82 Zmluvy." 9. Clánok 16 ods. 1 s názvom "Jednotné uplatnovanie sútazného práva spolocenstva", nachádzajúci sa v kapitole IV ("Spolupráca") nariadenia c. 1/2003, znie: "Ked vnútrostátne súdy rozhodujú o dohodách, rozhodnutiach alebo postupoch podla clánku 81 alebo clánku 82 Zmluvy, ktoré sú uz predmetom rozhodnutia Komisie, nemôzu prijat rozhodnutia, ktoré sú v rozpore s rozhodnutím prijatým Komisiou...." 10. Odôvodnenie 22 nariadenia c. 1/2003 obsahuje v súvislosti s posledným uvedeným ustanovením tieto vysvetlivky: "Aby sa zabezpecila zhoda so zásadami právnej istoty a jednotným pouzitím sútazných pravidiel spolocenstva v systéme paralelných právomocí, musí sa zabránit sporným rozhodnutiam. Je preto nevyhnutné v súlade s precedentným právom Súdneho dvora objasnit úcinky rozhodnutí Komisie a postupov na súdoch a orgánoch hospodárskej sútaze clenských státov, v ktorých sa uplatnujú clánky 81 a 82 Zmluvy. Rozhodnutiami Komisie týkajúcimi sa záväzkov nie je dotknutá právomoc súdov a orgánov hospodárskej sútaze clenských státov uplatnit clánky 81 a 82 Zmluvy." Právomoc Komisie prijat rozhodnutia o záväzkoch 11. Clánok 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, ktorý patrí do kapitoly III ("Rozhodnutia Komisie") tohto nariadenia a ktorý má názov "Záväzky", stanovuje: "Ak Komisia zamýsla prijat rozhodnutie vyzadujúce ukoncit porusovanie a príslusný podnik sa zaviaze, ze splní poziadavky vyjadrené Komisiou v jej predbeznom posúdení, môze Komisia rozhodnutím urobit takýto záväzok záväzným pre podniky. Také rozhodnutie sa môze prijat na vymedzené obdobie a môze byt v nom uvedené, ze nie sú nadalej dôvody na zásah Komisie." 12. Vysvetlenie tohto ustanovenia sa nachádza v odôvodnení 13 nariadenia c. 1/2003: "Ak v priebehu konaní, z ktorých by vyplynulo rozhodnutie o zákaze dohody alebo postupu, prijmú podniky voci Komisii záväzky, ktoré by uspokojili jej záujmy, Komisia by mohla prijat rozhodnutie, ktorými sa tieto záväzky stanú pre príslusné podniky záväznými. V takomto rozhodnutí by malo byt stanovené, bez toho aby bolo odpovedané na otázku, ci také porusenie existovalo, alebo este stále existuje, ze uz nadalej nie sú dôvody na zásah Komisie. Takéto rozhodnutia nemajú vplyv na právomoci orgánov hospodárskej sútaze a súdov clenských státov týkajúce sa zistovania porusovania a rozhodovania v jednotlivých prípadoch. Rozhodnutia týkajúce sa záväzkov nie sú vhodné v prípade, ked Komisia zamýsla ulozit sankcie." III. Okolnosti právneho sporu Zmluvný vztah medzi spolocnostami Gasorba a Repsol 13. Gasorba S.L. (dalej len "Gasorba") prevádzkuje cerpaciu stanicu v obci Orba v spanielskej provincii Alicante. Spolocníkmi spolocnosti Gasorba sú pani Josefa Rico Gilová, pán Antonio Ferrándiz González a ich dve deti. 14. Cerpacia stanica sa nachádza na pozemku, ku ktorému pani Rico Gilová a pán Antonio Ferrándiz González zmluvou z 15. februára 1993 zriadili právo na uzívanie v prospech vedúcej spanielskej ropnej spolocnosti Repsol Comercial de Productos Petrolíferos S.A. (dalej len "Repsol"). ( [5]5 ) Repsol druhou zmluvou uzavretou v ten istý den prenajala pánovi Ferrándizovi Gonzálezovi pozemok vrátane cerpacej stanice na 25 rokov ako protihodnotu. ( [6]6 ) Neskôr, 12. novembra 1994, vstúpila do zmlúv na miesto pani Rico Gilovej a pána Ferrándiza Gonzáleza so súhlasom spolocnosti Repsol Gasorba. 15. Na základe nájomnej zmluvy bola Gasorba pocas celého trvania nájmu povinná brat palivo, ktoré ponúkala na predaj na svojich cerpacích staniciach, výlucne od spolocnosti Repsol. Repsol navyse pravidelne oznamovala maximálne predajné ceny paliva pre verejnost. Nájomcom bolo umoznené, aby poskytovali zlavy konecným zákazníkom, ktoré sa odpocítali od ich provízie tak, aby nedoslo k poklesu príjmov spolocnosti Repsol. Záväzky spolocnosti Repsol voci Komisii a rozhodnutie 2006/446/ES 16. Zmluvné vztahy medzi spolocnostou Repsol a jej nájomcami cerpacích staníc - medzi nimi aj zmluvné vztahy medzi spolocnostami Repsol a Gasorba - boli na úrovni Únie predmetom konania v oblasti kartelov podla nariadenia c. 1/2003. ( [7]7 ) Komisia ako orgán hospodárskej sútaze v tomto konaní po predbeznom posúdení vyjadrila obavy týkajúce sa hospodárskej sútaze, ci sú dlhodobé dohody o dodávkach medzi spolocnostou Repsol a urcitými nájomcami cerpacích staníc v Spanielsku, spojené so zákazom konkurencie, zlucitelné s clánkom 81 ES (teraz clánok 101 ZFEÚ). Komisia sa obávala znacných úcinkov uzavretia spanielskeho trhu v oblasti dodávok paliva. 17. Repsol následne navrhla Komisii záväzky, ktorými sa podnik najmä zaviazal, ze upustí od budúcich dlhodobých výhradných dohôd, ako aj ponúkne dotknutým nájomcom cerpacích staníc financný stimul, aby svoje existujúce dlhodobé dohody o dodávkach so spolocnostou Repsol predcasne skoncili. Repsol sa okrem toho zaviazala, ze pocas urcitého obdobia nekúpi nezávislé cerpacie stanice, ktoré nie sú nou zásobované. ( [8]8 ) 18. Tieto záväzky spolocnosti Repsol sa stali najprv v októbri 2004 predmetom oznámenia Komisie uverejneného uplatnovaním clánku 27 ods. 4 nariadenia c. 1/2003 ( [9]9 ), a potom ich Komisia 12. apríla 2006 rozhodnutím 2006/446/ES ( [10]10 ) pri uplatnení clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 urobila záväznými, pricom zároven zastavila konanie v oblasti kartelov vedené proti spolocnosti Repsol. 19. Výrok rozhodnutia 2006/446 znie: "Clánok 1 Záväzky... sú pre spolocnost [Repsol] záväzné. Clánok 2 Konanie v tejto veci je ukoncené. Clánok 3 Toto rozhodnutie je uplatnitelné odo dna jeho oznámenia [spolocnosti Repsol] do 31. decembra 2011. Clánok 4 Adresátom tohto rozhodnutia je [Repsol] ..." Právny spor medzi spolocnostami Gasorba a Repsol pred spanielskymi súdmi 20. V nadväznosti na rozhodnutie 2006/446 sa Gasorba, ako aj pani Rico Gilová a pán Ferrándiz González pokúsili zrusit svoje zmluvné vztahy so spolocnostou Repsol a 17. apríla 2008 spolocne podali proti spolocnosti Repsol podla clánku 81 ods. 2 ES (teraz clánok 101 ods. 2 ZFEÚ) zalobu o urcenie neplatnosti zmlúv uzavretých v roku 1993, ako aj návrh na náhradu skody. ( [11]11 ) Svoju zalobu odôvodnovali v podstate jednak stanovením predajnej ceny pre verejnost spolocnostou Repsol a jednak dlhým trvaním dohody o výhradnom zásobovaní, ktoré presahuje povolenú dlzku trvania stanovenú v nariadeniach o skupinových výnimkách (EHS) c. 1984/83 ( [12]12 ) a (ES) c. 2790/1999 ( [13]13 ). Neuspeli tým vsak ani na prvom stupni pred Juzgado Mercantil no 4 de Madrid ( [14]14 ), ani na druhom stupni pred Audiencia Provincial de Madrid ( [15]15 ). 21. Právny spor sa medzitým dostal na Tribunal Supremo (Najvyssí súd, Spanielsko), cize na vnútrostátny súd v prejednávanom konaní. ( [16]16 ) Tento súd uvádza, ze na sporné zmluvy nemozno uplatnit výhodu skupinovej výnimky podla nariadenia c. 2790/1999, pretoze Repsol má, resp. mala podiel na trhu v case uzavretia zmlúv väcsí ako 30 %. Tribunal Supremo (Najvyssí súd) si vsak jednako kladie otázku, ci z rozhodnutia 2006/446 nevyplýva výnimka pre tieto zmluvy a ci uvedené rozhodnutie nebráni vnútrostátnym súdom, aby sa zaoberali zákonnostou spomínaných zmlúv. IV. Návrh na zacatie prejudiciálneho konania a konanie pred Súdnym dvorom 22. Tribunal Supremo (Najvyssí súd) - obcianskoprávny senát - uznesením z 18. októbra 2016, ktoré bolo Súdnemu dvoru dorucené 28. októbra 2016, predlozil Súdnemu dvoru podla clánku 267 ZFEÚ návrh na zacatie prejudiciálneho konania o týchto otázkach: 1. Bráni rozhodnutie Komisie z 12. apríla 2006 o konaní podla clánku 81 Zmluvy o ES (vec COMP/B-1/38.348-Repsol CPP) v súlade s clánkom 16 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 tomu, aby vnútrostátny súd mohol vyhlásit dohody, na ktoré sa vztahuje toto rozhodnutie, vzhladom na dlzku trvania výhradného zásobovania za neplatné, hoci ich mozno vyhlásit za neplatné z iných dôvodov, napríklad preto, lebo dodávatel ulozil kupujúcemu (alebo subjektu, ktorý vykonáva dalsí predaj) minimálnu predajnú cenu pre verejnost? 2. Mozno v takom prípade vychádzat z toho, ze pre dlhodobé zmluvy, na ktoré sa vztahuje rozhodnutie o záväzkoch, platí na základe tohto rozhodnutia individuálna výnimka podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ? 23. V konaní pred Súdnym dvorom podali písomné pripomienky Gasorba a Repsol, spanielska a nemecká vláda, ako aj Európska komisia. V. Posúdenie 24. Vnútrostátny súd sa vo svojom návrhu na zacatie prejudiciálneho konania zaoberá problematikou záväzného úcinku tých rozhodnutí, ktoré prijala Komisia v postavení orgánu hospodárskej sútaze, pre súdy clenských státov. V poslednom case vzbudila táto problematika debatu predovsetkým v oblasti práva státnej pomoci. ( [17]17 ) Prejednávaný prípad vsak svedcí o tom, ze praktický význam môze mat aj pri uplatnovaní kartelového práva Únie. 25. Problematika kartelového práva Únie má vsak trochu iné specifiká, kedze tu odjakziva ide o systém súbezných kompetencií, ( [18]18 ) v ktorom sú tak Komisia, ako aj vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze a súdy povinné uplatnovat clánky 101 a 102 ZFEÚ (predtým clánky 81 a 82 ES). Prostredníctvom clánku 16 nariadenia c. 1/2003 okrem toho vzniklo také výslovné ustanovenie práva Únie, ktoré má zabezpecit jednotné uplatnovanie kartelového práva Únie. 26. V prejednávanom prípade treba konkrétne odpovedat na otázku, ci a v akom rozsahu zostáva vnútrostátnym súdom vlastná miera volnej úvahy v oblasti uplatnovania kartelového práva Únie, ak v súvislosti s dohodou medzi podnikmi uz existuje rozhodnutie Komisie o záväzkoch. Odpoved na túto otázku vyplýva zo vztahu clánku 9 ods. 1 a clánku 16 ods. 1 nariadenia c. 1/2003. A. O právomoci vnútrostátnych súdov, aby po rozhodnutí Komisie o záväzkoch urcili neplatnost dohody medzi podnikmi (prvá prejudiciálna otázka) 27. Stredobodom záujmu v prejednávanom prípade je prvá otázka, ktorou chce Tribunal Supremo (Najvyssí súd) v podstate zistit, ci clánok 16 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 bráni vnútrostátnemu súdu, aby dohodu medzi podnikmi vyhlásil za neplatnú odvolávaním sa na clánok 101 ods. 2 ZFEÚ, ak Komisia predtým v rozhodnutí o záväzkoch podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 prijala a urobila záväznými záväzky práve vo vztahu k tejto dohode. Otázka sa zakladá na rozhodnutí o záväzkoch 2006/446 týkajúcom sa vztahu medzi spolocnostami Repsol a spanielskymi prevádzkovatelmi cerpacích staníc, ktoré sa zakladá na clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003. 28. Je pravda, ze z formálneho hladiska sú rozhodnutia Komisie - ako je rozhodnutie 2006/446 - adresované konkrétnym adresátom záväzné vo svojej celistvosti iba pre týchto adresátov (clánok 288 ods. 4 druhá veta ZFEÚ), cize v prejednávanom prípade pre Repsol (pozri clánok 4 tohto rozhodnutia). Clánok 16 ods. 1 prvá veta nariadenia c. 1/2003 okrem toho na úcely zabezpecenia jednotného uplatnovania kartelového práva Únie v decentralizovanom systéme stanovuje, ze súdy clenských státov nemôzu prijat ziadne rozhodnutia v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ týkajúce sa dohody medzi podnikmi, ktoré sú v rozpore so skôr prijatým rozhodnutím Komisie týkajúcim sa práve tejto dohody medzi podnikmi. 29. Tento zákaz odchýlit sa od rozhodnutí Komisie vyjadrený v clánku 16 ods. 1 prvej vete sa samozrejme vztahuje aj na rozhodnutia Komisie o záväzkoch podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003. Ak sa totiz nezúzi pôsobnost na urcité rozhodnutia, clánok 16 ods. 1 zahrna vsetky mozné rozhodnutia, ktoré môze Komisia prijat na základe nariadenia c. 1/2003. ( [19]19 ) 30. Zákaz odchýlit sa od rozhodnutí Komisie, ako je vyjadrený v clánku 16 ods. 1 prvej vete nariadenia c. 1/2003, vsak môze mat len taký rozsah, aký dovoluje obsah daného rozhodnutia Komisie. 31. V prejednávanom prípade spocíva obsah rozhodnutia Komisie 2006/446, ktorý vnútrostátny súd naznacil vo svojej prvej otázke, iba v tom, aby záväzky spolocnosti Repsol voci spanielskym prevádzkovatelom cerpacích staníc bolo mozné urobit záväznými pocas urcitého obdobia (pozri clánky 1 a 3 tohto rozhodnutia) a zastavit konanie v oblasti kartelov, ktoré bolo v tom case vedené proti spolocnosti Repsol (pozri clánok 2 rozhodnutia). Naproti tomu rozhodnutie 2006/446 neobsahuje nijaké záväzné konstatovania vztahujúce sa na zákonnost dohôd o výhradnom zásobovaní uzavretých medzi spolocnostou Repsol a jej nájomcami cerpacej stanice. 32. Tento normatívny obsah rozhodnutia 2006/446 mozno vysvetlit vo svetle právnej povahy a funkcie rozhodnutia o záväzkoch v systéme nariadenia c. 1/2003. Takéto rozhodnutie o záväzkoch sa totiz vyznacuje práve tým, ze Komisia v nom nevykonáva dôkladné preskúmanie dohôd medzi podnikmi z hladiska sútazného práva, ale obsahuje iba predbezné posúdenie na úcely efektívneho priebehu konania a najmä nestanovuje porusenie clánkov 101 alebo 102 ZFEÚ. ( [20]20 ) 33. Rozhodnutie podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, akým je predmetné rozhodnutie 2006/446, preto nebráni vnútrostátnym súdom, aby preskúmali sporné dohody medzi podnikmi z hladiska ich zlucitelnosti s pravidlami hospodárskej sútaze kartelového práva Únie, a tak v rámci vlastnej právomoci uplatnili clánky 101 a 102 ZFEÚ (pozri v tejto súvislosti clánok 6 nariadenia c. 1/2003). V tejto súvislosti je irelevantné, ci ide o aspekty sútazného práva, ktoré uz boli predmetom súhrnného preskúmania Komisie v rozhodnutí o záväzkoch, alebo o celkom nové hladiská, ktorými sa Komisia este vôbec nezaoberala. 34. Pohlad na preambulu nariadenia c. 1/2003 iba potvrdzuje tento záver. Tak z odôvodnenia 13 tretej vety, ako aj z odôvodnenia 22 poslednej vety vyplýva, ze rozhodnutie Komisie o záväzkoch nijako nebráni orgánom hospodárskej sútaze a súdom clenských státov, aby rozhodli vo veci, pricom uplatnia clánky 101 a 102 ZFEÚ a prípadne konstatujú existenciu porusenia práva. 35. To vsetko neznamená, ze rozhodnutie Komisie podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 nemá nijaké právne úcinky pred vnútrostátnymi súdmi. Takéto rozhodnutie o záväzkoch totiz slúzi na jednej strane na to, aby urobilo záväzky podnikov záväznými, takze ich dodrzanie môze byt prípadne predmetom zaloby tretej osoby, ktorá má na tom záujem. Rozhodnutie o záväzkoch obsahuje na druhej strane predbezné posúdenie dohody medzi podnikmi vykonané Komisiou z hladiska sútazného práva v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ( [21]21 ) ktoré vnútrostátne súdy nemôzu ignorovat. Zásada lojálnej spolupráce (clánok 4 ods. 3 ZEÚ), ako aj vseobecný ciel co najúcinnejsieho jednotného uplatnovania kartelového práva Únie skôr vyzadujú, aby vnútrostátne súdy povazovali posúdenie vykonané Komisiou za vázny znak, ci dokonca pociatocný dôkaz o protisútaznosti predmetnej dohody medzi podnikmi, toto posúdenie nálezite zohladnili a konzultovali s Komisiou, pokial sa chcú od jej posúdenia odchýlit. ( [22]22 ) Posúdenie Komisie z hladiska sútazného práva v rozhodnutí podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 vsak z dôvodu jeho súhrnného a predbezného charakteru napokon nebráni vnútrostátnemu súdu v tom, aby na základe dalsích zistení a dôkladného preskúmania dospel v tej istej veci k celkom alebo ciastocne odchýlnemu záveru. 36. Repsol namieta, ze je v rozpore so zásadou právnej istoty, ak Komisia na základe záväzkov zastaví konanie v oblasti kartelov týkajúce sa dohody medzi podnikmi, ale vnútrostátny súd môze tú istú dohodu jednako povazovat za protisútaznú, a tým za neplatnú v zmysle clánku 101 ods. 2 ZFEÚ. 37. Táto námietka vsak nie je presvedcivá. Repsol nou neberie do úvahy rozdiel medzi rozhodnutím podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, ktoré sa predovsetkým z dôvodov úcinnosti zakladá iba na súhrnnom preskúmaní Komisiou, a rozhodnutím podla clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, ktoré sa zakladá na dôkladnom posúdení z hladiska sútazného práva a ktoré je prijaté na konci úplného konania v oblasti kartelov. Súdny dvor sa týmto zásadným rozdielom zaoberal vo veci Alrosa a v tejto súvislosti výslovne zamietol odchýlne posúdenie Vseobecného súdu, na ktoré sa v prejednávanom prípade odvoláva Repsol. ( [23]23 ) 38. Samotná okolnost, ze Komisia v rozhodnutí podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 prijme záväzky podniku a urobí ich záväznými, v ziadnom prípade neznamená, ze európsky orgán hospodárskej sútaze schvaluje doterajsie správanie dotknutého podniku na trhu a povazuje ho za súladné s pravidlami hospodárskej sútaze. Naopak, Komisia takým rozhodnutím o záväzkoch, akým je sporné rozhodnutie 2006/446, vyjadruje iba to, ze jej pochybnosti boli odstránené a uz nevidí dôvod na podniknutie dalsích krokov. ( [24]24 ) 39. Je pravda, ze záväzky podniku prijaté Komisiou v rámci clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 majú prispiet k tomu, aby zmiernili ci dokonca napravili prípadné protisútazné úcinky správania tohto podniku na trhu. Z toho vsak nemozno usudzovat, ze rozhodnutie Komisie o záväzkoch "legalizuje" správanie dotknutého podniku na trhu, a uz vôbec nie so spätným úcinkom. 40. Zmysel clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, na ktorom sa zakladá aj jeho atraktivita pre subjekty uplatnujúce kartelové právo Únie, je dvojitý: po prvé spocíva v tom, aby Komisii ako orgánu hospodárskej sútaze umoznil co najúcinnejsie a najsetrnejsie uskutocnenie jej úloh v zmysle princípu oportunity. Po druhé ustanovenie otvára dotknutým podnikom moznost zabránit urceniu porusenia pravidiel hospodárskej sútaze Komisiou, ako aj prípadne hroziacemu ulozeniu pokuty tým, ze prijmú záväzky voci Komisii. ( [25]25 ) 41. V opacnom prípade je kazdý podnik sám zodpovedný za svoje správanie na trhu, ako to vyplýva z podstaty systému nariadenia c. 1/2003. Podnik nemôze byt zbavený tejto zodpovednosti ani rozhodnutím Komisie o záväzkoch. 42. Súhrnne mozno v súvislosti s výkladom clánku 16 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 konstatovat, ze rozhodnutie o záväzkoch prijaté Komisiou podla clánku 9 ods. 1 toho istého nariadenia vo vztahu k urcitým dohodám medzi podnikmi nebráni vnútrostátnym súdom, aby preskúmali súlad týchto dohôd s pravidlami hospodárskej sútaze a prípadne urcili ich neplatnost podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ. B. O neexistencii výnimky vplývajúcej z rozhodnutia Komisie o záväzkoch (druhá prejudiciálna otázka) 43. Vnútrostátny súd chce svojou druhou otázkou v podstate zistit, ci rozhodnutie 2006/446, ktoré je rozhodnutím o záväzkoch v zmysle clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, spôsobuje vo vztahu k dlhodobým dohodám o výhradnom zásobovaní, ktoré sú v nom obsiahnuté, úcinky individuálnej výnimky v zmysle clánku 101 ods. 3 ZFEÚ (predtým clánok 81 ods. 3 ES). 44. Táto otázka vzniká len pre prípad kladnej odpovede na prvú otázku. Ale kedze, ako som uz uviedla, na prvú otázku sa má odpovedat záporne, druhej otázke sa budem dalej venovat iba subsidiárne v záujme toho, aby mal vnútrostátny súd k dispozícii vsetky potrebné informácie na úcely vecného vyriesenia sporu vo veci samej. 45. V rozhodnutí 2006/446 nikde výslovne nie je stanovené, ze Komisia vo vztahu k dlhodobým dohodám o výhradnom zásobovaní uzavretým medzi spolocnostou Repsol a jej nájomcami cerpacích staníc udelí individuálnu výnimku podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ. Komisia sa v uvedenom rozhodnutí obmedzuje skôr na to, aby urcité záväzky spolocnosti Repsol urobila záväznými do 31. decembra 2011 a zastavila konanie v oblasti kartelov vedené proti spolocnosti Repsol. 46. Sotva mozno v prejednávanom prípade povedat, ze by islo o implicitne poskytnutú individuálnu výnimku. Ako správne zdôraznila väcsina úcastníkov konania, nutným predpokladom akejkolvek individuálnej výnimky v zmysle clánku 101 ods. 3 ZFEÚ je, aby sa najprv konstatovala existencia zakázaného obmedzovania hospodárskej sútaze v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. ( [26]26 ) Rozhodnutie 2006/446 vsak vôbec neobsahuje práve takéto konstatovanie vo vztahu k dlhodobým dohodám o výhradnom zásobovaní uzavretým s nájomníkmi cerpacích staníc spolocnosti Repsol v Spanielsku. 47. Aj z povahy veci vyplýva, ze rozhodnutie o záväzkoch neobsahuje nijaké konstatovania o existencii protisútazného správania. Ako som uz totiz uviedla, rozhodnutia podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, medzi ktoré patrí aj sporné rozhodnutie 2006/446, sa vyznacujú práve tým, ze Komisia v nich vykonáva iba predbezné posúdenie stavu hospodárskej sútaze a nezaujíma definitívne stanovisko, pokial ide o existenciu porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. ( [27]27 ) 48. Okrem toho treba zvázit, ze jedným z ústredných aspektov reformy, ktorú zaviedlo nariadenie c. 1/2003, bolo odstránenie administratívneho zabezpecenia individuálnych výnimiek Komisiou. Dna 1. mája 2004 tak doslo k prechodu na systém zákonných výnimiek, ktorý na úcely uplatnenia clánku 101 ods. 3 ZFEÚ uz nevyzaduje prijatie individuálnych rozhodnutí Komisiou (pozri v tejto súvislosti clánky 1 a 2, ako aj clánok 6 spolu s odôvodnením 4 nariadenia c. 1/2003). 49. Rozhodnutie v individuálnom prípade, ktoré s deklaratórnou povahou stanovuje, ze podmienky clánku 101 ods. 3 ZFEÚ sú splnené, prijíma Komisia uz iba výnimocne a iba v rámci rozhodnutia podla clánku 10 nariadenia c. 1/2003 ("Zistenie neuplatnitelnosti") ( [28]28 ), nie vsak v rozhodnutí podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, o aké ide aj v prejednávanom prípade. 50. V konecnom dôsledku preto nemozno vychádzat z toho, ze rozhodnutie 2006/446 spôsobuje vo vztahu k dlhodobým dohodám o výhradnom zásobovaní, uzavretým medzi spolocnostou Repsol a jej spanielskymi nájomníkmi cerpacích staníc, úcinky individuálnej výnimky v zmysle clánku 101 ods. 3 ZFEÚ. VI. Návrh 51. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem Súdnemu dvoru, aby na otázky polozené v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý predlozil Tribunal Supremo (Najvyssí súd, Spanielsko), odpovedal takto: Clánok 16 ods. 1 nariadenia (ES) c. 1/2003 sa má vykladat v tom zmysle, ze rozhodnutie o záväzkoch prijaté Európskou komisiou podla clánku 9 ods. 1 toho istého nariadenia vo vztahu k urcitým dohodám medzi podnikmi nebráni vnútrostátnym súdom, aby preskúmali súlad týchto dohôd s pravidlami hospodárskej sútaze a prípadne urcili ich neplatnost podla clánku 101 ods. 2 ZFEÚ. __________________________________________________________________ ( [29]1 ) Jazyk prednesu: nemcina. ( [30]2 ) Nariadenie Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 a 82 Zmluvy ([31]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205), dalej len "nariadenie c. 1/2003". ( [32]3 ) Pozri v tejto súvislosti rozsudok z 29. júna 2010, Komisia/Alrosa ([33]C-441/07 P, [34]EU:C:2010:377). ( [35]4 ) Pozri napríklad rozsudky zo 14. decembra 2006, Confederación Espańola de Empresarios de Estaciones de Servicio ([36]C-217/05, [37]EU:C:2006:784); z 11. septembra 2008, CEPSA ([38]C-279/06, [39]EU:C:2008:485), a z 2. apríla 2009Pedro IV Servicios ([40]C-260/07, [41]EU:C:2009:215), ako aj uznesenia z 3. septembra 2009, Lubricarga ([42]C-506/07, [43]EU:C:2009:504); z 27. marca 2014, Bright Service ([44]C-142/13, [45]EU:C:2014:204), a zo 4. decembra 2014, Estación de Servicio Pozuelo 4 ([46]C-384/13, [47]EU:C:2014:2425). ( [48]5 ) Právo na uzívanie zahrna aj úradné povolenie na prevádzkovanie cerpacej stanice. ( [49]6 ) Vnútrostátny súd v tejto súvislosti hovorí o "vzájomných zmluvách". ( [50]7 ) Východiskom tohto konania boli dohody a návrhy zmlúv, ktoré Repsol oznámila Komisii este podla právnej úpravy, ktorá predchádzala nariadeniu c. 1/2003. Toto oznámenie vsak v den, ked sa nariadenie c. 1/2003 stalo uplatnitelné, cize 1. mája 2004, stratilo úcinnost (pozri v tejto súvislosti clánok 34 ods. 1 nariadenia c. 1/2003). ( [51]8 ) Pozri v súvislosti s obsahom záväzkov vyjadrenia Komisie v bode 2 jej zhrnutia k rozhodnutiu 2006/446 ([52]Ú. v. EÚ L 176, 2006, s. 104). ( [53]9 ) Oznámenie uverejnené uplatnovaním clánku 27 ods. 4 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 týkajúceho sa zálezitosti COMP/B-1/38348 - Repsol CPP ([54]Ú. v. EÚ C 258, 2004, s. 7). ( [55]10 ) Rozhodnutie Komisie 2006/446/EG z 12. apríla 2006 o konaní podla clánku 81 Zmluvy o ES (vec COMP/B-1/38.348 - Repsol CPP), oznámené pod císlom K(2006) 1548, a zhrnutie uverejnené v [56]Ú. v. EÚ L 176, 2006, s. 104. Úplné znenie rozhodnutia 2006/446 je dostupné iba na internete, na webovej stránke generálneho riaditelstva pre hospodársku sútaz na tejto adrese: http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/dec_docs/38348/38348_99 7_1.pdf (naposledy navstívená 11. júla 2017). ( [57]11 ) Repsol podla vlastného tvrdenia podala zalobu na obcianskoprávny súd v Madride proti spolocnosti Gasorba. Podla spolocnosti Repsol obom zalobám predchádzal mimosúdny spor medzi úcastníkmi konania týkajúci sa spôsobu skoncenia zmluvy o dodávkach, v dôsledku coho Repsol vypovedala zmluvu, Gasorba vsak spochybnuje zákonnost vypovedania zmluvy. Repsol spolocnosti Gasorba vytýka, ze sa na sútazné právo Európskej únie odvoláva zneuzívajúcim spôsobom. ( [58]12 ) Nariadenie Komisie (EHS) c. 1984/83 z 22. júna 1983 o uplatnovaní clánku 85 ods. 3 Zmluvy o ES na kategórie zmlúv o výlucnej distribúcii ([59]Ú. v. ES L 173, 1983, s. 5). ( [60]13 ) Nariadenie Komisie (ES) c. 2790/1999 z 22. decembra 1999 o uplatnovaní clánku 81 ods. 3 Zmluvy na kategórie vertikálnych dohôd a zosúladených postupov ([61]Ú. v. ES L 336, 1999, s. 21; Mim. vyd. 08/001, s. 364). ( [62]14 ) Obchodný súd c. 4 Madrid; rozsudok tohto súdu bol vydaný 8. júla 2011. ( [63]15 ) Provincný súd Madrid; rozsudok tohto súdu bol vydaný 27. januára 2014. ( [64]16 ) Odvolacie konanie c. 757/2014. ( [65]17 ) Tieto debaty vyvolali rozsudok z 21. novembra 2013, Deutsche Lufthansa ([66]C-284/12, [67]EU:C:2013:755), a uznesenie zo 4. apríla 2014, Flughafen Lübeck ([68]C-27/13, neuverejnené, [69]EU:C:2014:240), ktoré sa zaoberajú úcinkami rozhodnutí v zmysle platného clánku 4 nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 ([70]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9) vo vnútrostátnych súdnych konaniach. ( [71]18 ) Rozsudky z 13. februára 1969, Wilhelm a i. ([72]14/68, [73]EU:C:1969:4, bod [74]3), a zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i. ([75]C-17/10, [76]EU:C:2012:72, bod [77]81). ( [78]19 ) V tomto zmysle rozsudok zo 14. februára 2012, Toshiba Corporation a i. ([79]C-17/10, [80]EU:C:2012:72, bod [81]87), s odkazom na clánok 16 ods. 2 nariadenia c. 1/2003. ( [82]20 ) Odôvodnenie 13 druhá veta nariadenia c. 1/2003; pozri tiez rozsudok z 29. júna 2010, Komisia/Alrosa ([83]C-441/07 P, [84]EU:C:2010:377, najmä bod 35). ( [85]21 ) To isté platí pre rozhodnutia a zosúladené postupy v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ako aj pre správanie podnikov s dominantným postavením na trhu v zmysle clánku 102 ZFEÚ. ( [86]22 ) Pozri v tejto súvislosti aj oznámenie Komisie o spolupráci medzi Komisiou a súdmi clenských státov EÚ pri uplatnovaní clánkov 81 a 82 Zmluvy o ES ([87]Ú. v. EÚ C 101, 2004, s. 54). ( [88]23 ) Rozsudok z 29. júna 2010, Komisia/Alrosa ([89]C-441/07 P, [90]EU:C:2010:377, body [91]35, [92]38, [93]40 a [94]46 az [95]48); pozri subsidiárne moje návrhy v tejto veci ([96]EU:C:2009:555, body [97]47 az [98]51). ( [99]24 ) Pozri v tejto súvislosti opät odôvodnenie 13 nariadenia c. 1/2003. ( [100]25 ) V tomto zmysle uz moje návrhy vo veci Komisia/Alrosa ([101]C-441/07 P, [102]EU:C:2009:555, bod [103]60). ( [104]26 ) Rozsudok zo 7. februára 2013, Slovenská sporitelna ([105]C-68/12, [106]EU:C:2013:71, bod [107]30). Pozri aj bod 11 oznámenia Komisie - usmernenia o uplatnovaní clánku 81 ods. 3 zmluvy ([108]Ú. v. EÚ C 101, 2004, s. 97); podla tohto oznámenia sa posúdenie na úcely sútazného práva podla clánku 81 ES (teraz clánok 101 ZFEÚ) skladá z dvoch krokov, pricom úcinky dohody medzi podnikmi, ktoré podporujú hospodársku sútaz, sa preskúmajú podla clánku 81 ods. 3 ES iba vtedy, ak sa najprv podla clánku 81 ods. 1 ES zistí existencia protisútazného ciela alebo protisútazných úcinkov. ( [109]27 ) Pozri v tejto súvislosti opät odôvodnenie 13 druhú vetu nariadenia c. 1/2003, ako aj moje vyjadrenia k prvej prejudiciálnej otázke, najmä bod 32 týchto návrhov. ( [110]28 ) Pozri v tejto súvislosti aj odôvodnenie 14 nariadenia c. 1/2003. References 1. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#t-ECR_62016CC0547_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0001 30. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0002 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 32. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0003 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 35. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0004 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A784&locale=sk 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A784&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A485&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A485&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A215&locale=sk 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A215&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A504&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A504&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A204&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2425&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2425&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0005 49. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0006 50. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0007 51. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0008 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:176:TOC 53. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0009 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:258:TOC 55. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0010 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:176:TOC 57. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0011 58. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0012 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1983:173:TOC 60. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0013 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:336:TOC 62. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0014 63. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0015 64. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0016 65. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0017 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&locale=sk 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A240&locale=sk 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A240&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 71. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0018 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A4&locale=sk 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A4&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A4&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point3 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 78. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0019 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&locale=sk 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A72&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 82. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0020 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 85. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0021 86. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0022 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:101:TOC 88. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0023 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A555&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A555&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A555&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 99. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0024 100. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0025 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A555&locale=sk 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A555&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 103. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A555&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 104. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0026 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A71&locale=sk 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A71&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A71&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:101:TOC 109. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0027 110. file:///tmp/lynxXXXXbLG0T3/L88750-5308TMP.html#c-ECR_62016CC0547_SK_01-E0028