NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA NILS WAHL prednesené 30. novembra 2017 ( [1]1 ) Vec C-510/16 Carrefour Hypermarchés SAS, Fnac Paris, Fnac Direct, Relais Fnac, Codirep, Fnac Périphérie proti Ministre des finances et des comptes publics [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Conseil d'État (Státna rada, Francúzsko)] "Státna pomoc - Clánok 108 ods. 3 ZFEÚ - Nariadenie (ES) c. 659/1999 - Clánok 1 písm. c) - Pojem 'nová pomoc` - Nariadenie (ES) c. 794/2004 - Clánok 4 - Oznámené schémy pomoci vyhlásené za zlucitelné s vnútorným trhom - Schéma pomoci pre kinematografiu a audiovíziu - Podstatný nárast výnosu z parafiskálnej dane pouzitej na financovanie schémy pomoci v porovnaní s odhadmi oznámenými Komisii - Pojem 'zvýsenie rozpoctu schválenej schémy pomoci presahujúce 20 %` - Vztah k povinnosti predchádzajúceho oznámenia" 1. Znamená podstatné zvýsenie výnosu z dane, ktorou sa financuje schválená schéma pomoci, v porovnaní s odhadmi pôvodne oznámenými Európskej komisii v súlade s pravidlami v oblasti státnej pomoci, "novú pomoc" v zmysle clánku 108 ods. 3 ZFEÚ? To je podstata otázok polozených Súdnemu dvoru v tomto návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. 2. V skratke ide o správny výklad pojmu "zmeny existujúcej pomoci". Pri posudzovaní tohto pojmu môze Súdny dvor vseobecnejsie zvázit vztah medzi clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ a clánkom 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 ( [2]2 ) na jednej strane a clánkom 4 nariadenia c. 794/2004 ( [3]3 ) na druhej strane. 3. Este predtým vsak Súdny dvor bude musiet zopakovat podmienky, za akých dane patria do pôsobnosti ustanovení Zmluvy o FEÚ týkajúcich sa státnej pomoci. Následne bude na vnútrostátnom súde, aby urcil, ci sú tieto podmienky splnené. I. Právny rámec A. Nariadenie c. 659/1999 4. Clánok 1 nariadenia c. 659/1999 s názvom "Definície" stanovuje: "Na úcely tohto nariadenia: a) 'pomoc` bude znamenat akékolvek opatrenie, ktoré splna vsetky kritéria stanovené v clánku [107 ods. 1 ZFEÚ]; b) 'existujúca pomoc` bude znamenat: ... ii) autorizovanú pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktoré boli schválené Komisiou alebo Radou; ... c) 'nová pomoc` bude znamenat vsetku pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou vrátane úprav existujúcej pomoci; ..." B. Nariadenie c. 794/2004 5. Clánok 1 ods. 1 nariadenia c. 794/2004 s názvom "Predmet a rozsah" stanovuje: "Toto nariadenie upravuje podrobné ustanovenia, týkajúce sa formy, obsahu a ostatných nálezitostí oznamovania (predkladanie ziadostí o schválenie poskytnutia státnej pomoci) a rocných správ, uvedených v [nariadení c. 659/1999]. Súcasne upravuje ustanovenia pre výpocet lehôt pre vsetky postupy, týkajúce sa státnej pomoci, a pre výpocet úrokovej sadzby na vymáhanie neoprávnenej pomoci". 6. Clánok 4 nariadenia c. 794/2004 s názvom "Zjednodusený postup pre niektoré zmeny existujúcej pomoci" stanovuje: "1. Na úcely clánku 1 písm. c) [nariadenia c. 659/1999] zmena existujúcej pomoci bude znamenat kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci so spolocným trhom. Zvýsenie pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci najviac o 20 % nebude povazované za zmenu existujúcej pomoci. 2. Nasledujúce zmeny existujúcej pomoci budú oznámené (predlozené ziadostou o schválenie poskytnutia státnej pomoci) na zjednodusenom oznamovacom formulári, upravenom v prílohe II: a) zvýsenia rozpoctu schválenej schémy pomoci, presahujúce 20 %; ..." II. Skutkový stav, konanie a prejudiciálne otázky 7. Prejednávaný návrh na zacatie prejudiciálneho konania má pôvod v zalobe podanej spolocnostami Carrefour Hypermarchés SAS (dalej len "Carrefour"), Fnac Direct, Relais Fnac, Codirep, Fnac Paris a Fnac Périphérie (spolu len "navrhovatelky"), ktorou sa domáhali vrátenia dane z predaja alebo prenájmu videozáznamov urcených na súkromné pouzitie verejnostou (dalej len "predmetná dan"), ktorú odviedla Carrefour v rokoch 2008 a 2009, a zostávajúce navrhovatelky v rokoch 2009, 2010 a 2011. 8. Predmetná dan spolu s danou za lístky do kina a danou z televíznych sluzieb (spolu len "tri dane") sa pouzíva na financovanie schémy státnej pomoci pre kinematografiu a audiovíziu (dalej len "dotknutá schéma pomoci"). Uvedenú schému spravuje nezávislý správny orgán Centre national de la cinématographie et de l'image animée (Národné centrum kinematografie a animovaného filmu, dalej len "CNC"). 9. Rozhodnutím z 22. marca 2006 Komisia vyhlásila dotknutú schému pomoci za zlucitelnú s vnútorným trhom. ( [4]4 ) Následne Komisia rozhodnutím z 10. júla 2007 schválila zmenu spôsobu financovania dotknutej schémy pomoci, ktorá okrem iného spocívala v zmene pravidiel zdanovania televíznych sluzieb. ( [5]5 ) Rozhodnutím z 20. decembra 2011 Komisia schválila predlzenie dotknutej schémy pomoci do 31. decembra 2017. ( [6]6 ) 10. V auguste 2012 Cour des comptes (Dvor audítorov, Francúzsko) vydal správu o riadení a financovaní CNC. ( [7]7 ) Podla uvedenej správy výnos z troch daní vzrástol v rokoch 2007 az 2011 takmer o 60 %, pricom po úpravách súvisiacich so zmenami úctovných postupov dosiahol nárast 46,3 %. Podla tejto správy bolo hlavným dôvodom výrazné zvýsenie výnosu z dane z televíznych sluzieb, konkrétne z 362 miliónov eur v roku 2007 na 631 miliónov eur v roku 2011, najmä v dôsledku reformy základu dane v marci 2007, ktorú Komisia vo svojom rozhodnutí z 10. júla 2007 zohladnila. 11. Navrhovatelky najprv podali zaloby na Tribunal administratif de Montreuil (Prvostupnový správny súd Montreuil, Francúzsko), ktoré boli zamietnuté rozsudkami z 19. júla 2012, z 20. júna 2013 a z 18. júla 2013. Odvolania podané voci týmto rozsudkom zas zamietol Cour administrative d'appel de Versailles (Odvolací správny súd Versailles, Francúzsko) rozsudkami z 20. decembra 2013 a zo 4. marca 2014. Konanie vo veci samej sa týka kasacného opravného prostriedku, ktorý bol voci posledným uvedeným rozsudkom podaný na Conseil d'État (Státna rada). 12. Navrhovatelky okrem iného tvrdia, ze Cour administrative d'appel de Versailles (Odvolací správny súd Versailles) pochybil, ked nerozhodol, ze nárast výnosu predstavuje zvýsenie rozpoctu schémy pomoci presahujúce 20 % v zmysle clánku 4 nariadenia c. 794/2004. V dôsledku toho tvrdia, ze malo byt zaslané nové oznámenie podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 13. Ministre des finances et des comptes publics (minister financií a verejného rozpoctu, Francúzsko) zas zastáva názor, ze dodatocné oznámenie nebolo potrebné, lebo nedoslo k zmenám, ktoré by sa dotkli skutocnej podstaty pôvodnej schémy. Okrem toho tvrdí, ze prípadné zmeny je potrebné posudzovat so zretelom na pomoc, ktorá bola skutocne poskytnutá príjemcom, a nie na nárast úcelovo viazaných zdrojov, ktoré môzu byt ponechané v rezerve CNC alebo odvedené do státneho rozpoctu. 14. Vzhladom na pochybnosti o správnom výklade clánku 108 ods. 3 ZFEÚ a clánku 4 nariadenia c. 794/2004 sa vnútrostátny súd rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Predstavuje podstatné zvýsenie výnosu z danových zdrojov vyclenených na schému pomoci v porovnaní s odhadmi poskytnutými [Komisii] podstatnú zmenu v zmysle [clánku 108 ZFEÚ], ktorá môze odôvodnit nové oznámenie, v prípade schémy pomoci financovanej z úcelovo viazaných zdrojov, ak clenský stát pred jej poskytnutím vopred riadne oznámil Komisii zmeny v právnej úprave, ktoré majú podstatný vplyv na túto schému, a najmä zmeny týkajúce sa spôsobu jej financovania? 2. Ako sa v uvedenom prípade uplatní vyssie uvedený clánok 4 [nariadenia c. 794/2004], v zmysle ktorého zvýsenie pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci presahujúce 20 % predstavuje zmenu tejto schémy pomoci, a osobitne: a) ako sa zosúladí s povinnostou predchádzajúceho oznámenia schémy pomoci Komisii stanovenou v [clánku 108 ods. 3 ZFEÚ]; b) ak prekrocenie prahovej hodnoty 20 % pôvodného rozpoctu existujúcej schémy pomoci stanovené v clánku 4 [nariadenia c. 794/2004] odôvodnuje nové oznámenie, má sa táto prahová hodnota posúdit so zretelom na sumu výdavkov úcelovo viazaných na schému pomoci alebo so zretelom na skutocne vynalozené výdavky na príjemcov pomoci s výnimkou súm ponechaných v rezerve alebo súm, ktoré sa odviedli do státneho rozpoctu; c) ak by sa dodrzanie prahovej hodnoty 20 % malo posúdit so zretelom na výdavky na schému pomoci, musí sa takéto posúdenie uskutocnit na základe porovnania celkového stropu výdavkov uvedeného v rozhodnutí o schválení s celkovým rozpoctom, ktorý neskôr vyclenil na vsetku pomoc orgán, ktorý je poskytovatelom pomoci, alebo na základe porovnania hranicných hodnôt oznámených pre jednotlivé kategórie pomoci urcené v tomto rozhodnutí s príslusnou rozpoctovou polozkou tohto orgánu?" 15. Písomné pripomienky predlozili navrhovatelky, francúzska, grécka a talianska vláda, ako aj Komisia. Na pojednávaní 21. septembra 2017 boli vypocuté navrhovatelky, francúzska vláda a Komisia. III. Analýza A. Prípustnost 16. Talianska vláda sa domnieva, ze prejudiciálne otázky by mohli byt hypotetické, a teda neprípustné po prvé z toho dôvodu, ze platnost rozhodnutí Komisie z 22. marca 2006, z 10. júla 2007 a z 20. decembra 2011 (dalej len "rozhodnutia Komisie") nie je spochybnovaná, a po druhé vzhladom na neexistenciu prepojenia medzi vyclenením predmetnej dane a sumami vyplatenými v rámci dotknutej schémy pomoci. 17. S týmito obavami vyjadrenými talianskou vládou nesúhlasím. 18. Pri otázkach týkajúcich sa výkladu práva EÚ platí prezumpcia relevantnosti. Súdny dvor môze odmietnut návrh na zacatie prejudiciálneho konania podaný vnútrostátnym súdom len vtedy, ak je zjavné, ze pozadovaný výklad práva EÚ nemá nijakú súvislost s existenciou alebo predmetom sporu vo veci samej, ak ide o hypotetický problém alebo ak Súdny dvor nedisponuje skutkovými a právnymi podkladmi potrebnými na uzitocnú odpoved na otázky, ktoré sú mu polozené. ( [8]8 ) 19. Pokial ide o prvú obavu, ktorú uvádza talianska vláda, to, ze proti rozhodnutiam Komisie týkajúcim sa dotknutej schémy pomoci nebola podaná zaloba pre neplatnost, neznamená, ze táto vec je hypotetická. Ani za predpokladu, ze navrhovatelky sa svojím návrhom usilujú obíst tieto rozhodnutia, vnútrostátny súd nespochybnuje ich platnost. Uvedené rozhodnutia sú preto nadalej záväzné. ( [9]9 ) 20. Pokial ide o druhú obavu, je síce pravda, ze vnútrostátny súd podla vsetkého nezaujal stanovisko k otázke, ci je výnos z predmetnej dane automaticky vyclenený na financovanie predmetnej schémy pomoci, nemozno to vsak vylúcit. Nepovazujem teda za zjavné, ze prejudiciálne otázky sú hypotetické. ( [10]10 ) 21. Návrh na zacatie prejudiciálneho konania je preto prípustný. B. Otázka 1 1. Predbezné pripomienky 22. Bez ohladu na moje pripomienky týkajúce sa prípustnosti tohto návrhu na zacatie prejudiciálneho konania faktom zostáva, ze otázky, ktoré polozila Conseil d'État (Státna rada), mozno chápat viacerými spôsobmi. 23. Podla prvého výkladu prvej prejudiciálnej otázky sa táto otázka prinajmensom implicitne týka predbeznej otázky, ci tri dane patria do pôsobnosti pravidiel v oblasti státnej pomoci (dalej len "prvý výklad"). Na jednej strane sa totiz môze zdat, ze znenie prvej prejudiciálnej otázky potvrdzuje názor, ze podla vnútrostátneho súdu to tak je, otázka 2 písm. b) vsak na druhej strane tento predpoklad spochybnuje tým, ze rozlisuje medzi úcelovo viazanými výdavkami (alebo, inak povedané, výnosom z dane) a vynalozenými výdavkami (vyplatenou pomocou). Prvý výklad sa v kazdom prípade dostáva do popredia vzhladom na povahu sporu prejednávaného vnútrostátnym súdom. Francúzska a talianska vláda sa v tomto smere domnievajú, ze tieto tri dane nepatria do pôsobnosti týchto pravidiel. 24. Podla druhého mozného výkladu prvej prejudiciálnej otázky vnútrostátny súd v skutocnosti zastáva názor, ze tri dane nepatria do pôsobnosti pravidiel v oblasti státnej pomoci, napriek tomu sa vsak pýta, ci podstatné zvýsenie výnosu z dane urcenej na financovanie schválenej schémy pomoci v porovnaní s odhadmi uvedenými v oznámení znamená zmenu tejto schémy, z ktorej zas vyplýva oznamovacia povinnost podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, napriek tomu, ze podmienky, ktorými sa riadi uvedená schéma pomoci, sa nezmenili (dalej len "druhý výklad"). 25. Nakoniec je mozný aj tretí výklad prvej prejudiciálnej otázky. Podla tohto výkladu sa vnútrostátny súd domnieva, ze tri dane patria do pôsobnosti pravidiel v oblasti státnej pomoci. Na základe toho sa pýta, ci podstatné zvýsenie výnosu z dane urcenej na financovanie schválenej schémy pomoci v porovnaní s odhadmi uvedenými v oznámení znamená zmenu tejto schémy, z ktorej zas vyplýva oznamovacia povinnost podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, napriek tomu, ze podmienky, ktorými sa riadi uvedená schéma pomoci, sa nezmenili (dalej len "tretí výklad"). 26. V nasledujúcich castiach sa budem zaoberat kazdým z troch výkladov prvej prejudiciálnej otázky v tomto poradí. Ako Komisia v tomto smere uznala na pojednávaní, stanovisko, ktoré bude prijaté k tretiemu výkladu prvej prejudiciálnej otázky, predpokladá, ze tri dane skutocne patria do pôsobnosti pravidiel v oblasti státnej pomoci. 2. Prvý výklad: kedy dane patria do pôsobnosti pravidiel týkajúcich sa státnej pomoci v Zmluve o FEÚ? 27. Dane nepatria do pôsobnosti ustanovení Zmluvy o FEÚ týkajúcich sa státnej pomoci okrem prípadu, ked sú takým spôsobom financovania opatrenia pomoci, ze tvoria neoddelitelnú súcast tohto opatrenia. Na to, aby bolo mozné dan povazovat za neoddelitelnú súcast opatrenia pomoci, musí medzi danou a pomocou podla príslusnej vnútrostátnej úpravy nevyhnutne existovat záväzný vztah urcenia v tom zmysle, ze výnos z dane je povinne urcený na financovanie pomoci a priamo ovplyvnuje výsku pomoci, v dôsledku coho ovplyvnuje posúdenie zlucitelnosti tejto pomoci s vnútorným trhom. ( [11]11 ) 28. Napríklad zvýsenie dane, od ktorej sú urcité podniky oslobodené, nemozno podla pravidiel v oblasti státnej pomoci napadnút, pokial toto zvýsenie dane nemá priamy vplyv na vyplácané sumy. ( [12]12 ) Navyse, ak príslusné orgány majú podla platnej právnej úpravy právomoc volnej úvahy pri rozdelovaní výnosu z dane na rôzne úcely, tento výnos priamo neovplyvnuje výsku pomoci, kedze môze byt pouzitý na financovanie iných opatrení stanovených touto právnou úpravou, ktoré nepredstavujú státnu pomoc. ( [13]13 ) Podobne, ak vnútrostátne právne predpisy stanovujú iba sumu v rámci urcitého intervalu, ktorá má byt vyplatená príjemcom, bez ohladu na výnos z dane, ktorou je financovaná, a túto sumu potom urcujú príslusné orgány individuálne na základe volnej úvahy, neexistuje súvislost medzi výnosom z dane a vyplatenou sumou. ( [14]14 ) Naopak, priamy vplyv dane na výsku pomoci nemozno vylúcit, ak orgán poverený jej vyplácaním nemá právomoc záväzne vyclenit dostupné financné prostriedky na iné úcely, ako je táto pomoc. ( [15]15 ) 29. Za týchto okolností, ak tri dane nie sú neoddelitelnou súcastou dotknutej schémy pomoci, otázka, ci nárast výnosu predstavuje zmenu existujúcej pomoci, sa stáva teoretickou. 30. Francúzska vláda uznáva, ze existuje záväzné ustanovenie francúzskeho práva, podla ktorého výnos z troch daní musí byt vyclenený na dotknutú schému pomoci. ( [16]16 ) Uvedená vláda si vsak nemyslí, ze výnos z týchto daní má priamy a automatický vplyv na výsku pomoci vyplácanej v rámci tejto schémy. 31. Po prvé sa francúzska vláda domnieva, ze rozhodnutie Komisie z 22. marca 2006 naznacuje, ze Komisia zastávala ten istý názor, okrem iného vzhladom na to, ze predlozené císla boli odhady a ze Komisia nesleduje vývoj tohto výnosu napriek tomu, ze pozadovala, aby francúzske orgány predkladali rocné správy o sumách vyplatených v rámci dotknutej schémy pomoci. 32. Po druhé táto vláda tvrdí, ze cistý výnos z troch daní nie je v plnom rozsahu viazaný na financovanie dotknutej schémy pomoci. Podla platnej francúzskej právnej úpravy ( [17]17 ) Parlement (Parlament, Francúzsko) môze pozmenit alebo zrusit vyclenenie výnosu z týchto daní pre CNC a poukázat ich naspät do vseobecného rozpoctu francúzskeho státu, napríklad prostredníctvom obmedzenia krytia, tzv. "écrętement". Okrem toho, ak rozpocet CNC vykazuje po zúctovaní prebytok, tento prebytok je ponechaný v rezerve. Naopak, ak je rozpocet za daný rok negatívny, CNC môze pouzit prostriedky z rezervy. 33. Po tretie výnos z troch daní nie je viazaný výlucne na dotknutú schému pomoci, kedze CNC má právomoc vyclenit ho na iné úcely vrátane prevádzkových nákladov. 34. Po stvrté maximálna rocná suma pomoci, ktorá môze byt vyplatená v rámci dotknutej schémy pomoci, nezávisí od výsky výnosu z troch daní, ako ukazujú rocné správy, ktoré francúzske orgány predlozili Komisii. V tomto smere slúzia na financovanie dotknutej schémy pomoci aj iné príjmy, akými sú licencné poplatky, ktoré CNC získava za vedenie registrov filmov a audiovízie a za udelenie kinematografickej licencie, prevádzkové úspory a státne dotácie. 35. Po piate pomoc sa vypláca na základe objektívnych kritérií, ktoré nezávisia od výnosu z troch daní a sú opísané v rozhodnutí z 22. marca 2006. 36. Pokial ide o prvé tvrdenie francúzskej vlády, ak povazuje urcitú dan za neoddelitelnú súcast plánovanej schémy pomoci, Komisia musí túto dan zohladnit pri posudzovaní zlucitelnosti uvedenej schémy s vnútorným trhom. V rozhodnutiach z 22. marca 2006 a z 10. júla 2007 Komisia explicitne nepreskúmala túto otázku, t. j. ci sú tri dane neoddelitelnou súcastou dotknutej schémy pomoci (pokial ide problematiku zlucitelnosti, pozri body 61 az 65 nizsie). Na pojednávaní tvrdila, ze to bolo implicitné. Ci je to vsak pravda (alebo primerané), je v kazdom prípade nepodstatné, kedze otázka, ci je urcitá dan neoddelitelnou súcastou opatrenia pomoci, súvisí s pojmom "pomoc", a teda sama osebe nezávisí od názoru Komisie vzhladom na to, ze nie je pre Súdny dvor záväzný. 37. Pokial ide o stvrté tvrdenie, skutocnost, ze dotknutá schéma pomoci môze byt spolufinancovaná aj príjmami z iných zdrojov, nebráni tomu, aby boli tri dane neoddelitelnou súcastou dotknutej schémy pomoci. 38. Zvysné tvrdenia francúzskej vlády si vsak zasluhujú seriózne preskúmanie. Pojem "dan tvoriaca neoddelitelnú súcast opatrenia pomoci" je síce autonómnym pojmom práva EÚ, ktorý nezávisí od situácie vo vnútrostátnom práve, ( [18]18 ) a Súdny dvor preto môze sám posúdit a uplatnit tento pojem na okolnosti sporu vo veci samej, ( [19]19 ) zdá sa mi vsak, ze ako podla vsetkého potvrdilo pojednávanie, tieto tvrdenia nemozno potvrdit, ani vyvrátit bez dalsej analýzy a preskúmania právneho a skutkového stavu, ktorý prevláda vo Francúzsku. V rámci tohto konania si to vyzaduje zapojenie vnútrostátneho súdu. Ak uvedený súd súhlasí s opisom troch daní poskytnutým francúzskou vládou, nepovazoval by som ich za neoddelitelnú súcast dotknutej schémy pomoci. ( [20]20 ) 39. V tejto súvislosti Komisia na pojednávaní uviedla, ze na rozdiel od situácie prevládajúcej v case skutkových okolností bolo napojenie troch daní na dotknutú schému pomoci v blizsie neurcenom case prerusené v dôsledku toho, ze príslusné francúzske rozpoctové orgány opakovane pristúpili k odnatiu nahromadeného výnosu z dane. Komisia navyse odmietla, ze by bolo relevantné, ze CNC si môze výnos z dane ponechat v rezerve, kedze ponechanie takých financných prostriedkov v rezerve povazuje za odlozené vyplatenie pomoci, ktoré nemá vplyv na súvislost medzi troma danami a schémou pomoci. 40. Tieto tvrdenia ma vsak nepresvedcili o tom, ze tri dane tvoria neoddelitelnú súcast dotknutej schémy pomoci. Naopak. 41. Po prvé z casového hladiska nie je konzistentné povazovat ponechanie výnosu z dane v rezerve len za odlozené vyplatenie pomoci, ako to v podstate robí Komisia - cím sa cas skutkových okolností de facto potenciálne rozsiruje nad rámec roku 2011 -, a zároven klást rozhodujúci dôkaz na moment po case skutkových okolností, ked príslusný francúzsky rozpoctový orgán zacal na nálezitom základe pozadovat tento výnos v prospech vseobecného rozpoctu. Rozlisovanie medzi ponechaním výnosu z dane v rezerve CNC a jeho vrátením do státneho rozpoctu sa tiez javí ako umelé. Nie je nemozné, ze ponechanie výnosu z dane v rezerve len sekvencne predchádzalo jeho vráteniu do státneho rozpoctu, v dôsledku coho obe tieto operácie nie sú az natolko odlisné, ako tvrdí Komisia. Komisia okrem toho nevysvetlila, preco je dôlezité rozlisovat medzi výkonom právomoci vrátit výnos z dane do státneho rozpoctu a existenciou samotnej právomoci. 42. Po druhé skutocnost, ze Komisia na pojednávaní poukázala na následné zrusenie väzby medzi výnosom z troch daní a sumami vyplatenými v rámci dotknutej schémy pomoci, potvrdzuje falosnú súvztaznost. Ak je dan skutocne neoddelitelnou súcastou danej schémy pomoci, túto väzbu mozno prerusit, len ak sa zmení rezim, ktorým sa schéma riadi. ( [21]21 ) To sa v prejednávanej veci nestalo. 43. Napokon návrh uvedený Komisiou na pojednávaní, podla ktorého sa z judikatúry vyplývajúca poziadavka, ze skúmaná dan musí mat priamy vplyv na výsku pomoci, nemá vykladat restriktívne, ale skôr spôsobom zarucujúcim jej úcinnost, je neudrzatelný. Ako som totiz uviedol v bode 27 vyssie, podla vseobecného pravidla sa ustanovenia z oblasti státnej pomoci nevztahujú na dane. Výnimka vsak platí vo vztahu k daniam, ktoré tvoria neoddelitelnú súcast schémy pomoci. Výklad presadzovaný Komisiou teda znamená, ze výnimka sa vykladá siroko a vseobecné pravidlo restriktívne. 44. Moje stanovisko k prvému výkladu prvej prejudiciálnej otázky je teda také, ze nárast výnosu z dane urcenej na financovanie schémy pomoci nepatrí do pôsobnosti pravidiel v oblasti státnej pomoci stanovených v Zmluve o FEÚ, pokial táto dan síce môze byt úcelovo viazaná na financovanie schémy pomoci, nemá vsak priamy vplyv na sumu vyplatenej pomoci. Je na vnútrostátnom súde, aby to overil v konaní vo veci samej. 3. Druhý výklad: má sa podstatný nárast výnosu z dane, ktorá nie je neoddelitelnou súcastou schémy pomoci, v porovnaní s odhadmi uvedenými v oznámení o schéme pomoci, povazovat za zmenu existujúcej pomoci, pri ktorej je potrebné predchádzajúce oznámenie podla pravidiel v oblasti státnej pomoci? 45. Druhý výklad prvej prejudiciálnej otázky vychádza z predpokladu, ze tri dane nie sú neoddelitelnou súcastou dotknutej schémy pomoci. 46. V takom prípade by odpoved na prvú prejudiciálnu otázku v zmysle druhého výkladu priamo vyplývala zo stanoviska k prvému výkladu. 47. Ak sa totiz pravidlá v oblasti státnej pomoci nevztahujú na samotnú dan, nemôzu sa vztahovat ani na podstatný nárast výnosu z tejto dane bez ohladu na predlozené odhady. 4. Tretí výklad: má sa podstatný nárast výnosu z dane, ktorá je neoddelitelnou súcastou schémy pomoci, v porovnaní s odhadmi uvedenými v oznámení o schéme pomoci, povazovat za zmenu existujúcej pomoci, pri ktorej je potrebné predchádzajúce oznámenie podla pravidiel v oblasti státnej pomoci? 48. Tretí výklad prvej prejudiciálnej otázky si vyzaduje dalsie úvahy. Týka sa v podstate povinnosti clenských státov oznámit opatrenia znamenajúce zmeny existujúcej pomoci podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ktorú preskúmam nizsie. a) Povinnost clenských státov oznámit zmeny existujúcej pomoci a nevykonat ich, skôr nez nebudú schválené 49. Povinnost clenských státov oznámit opatrenia a zdrzat sa ich vykonania sa podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ týka "zámer[ov] v súvislosti s poskytnutím alebo upravením pomoci". Zmluva o FEÚ upravuje viacero postupov v závislosti od toho, ci ide o existujúcu alebo novú pomoc. Zatial co podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ "zámer[y] v súvislosti s poskytnutím alebo upravením pomoci", alebo nová pomoc musia byt oznámené Komisii a nesmú byt vykonané, pokial sa vo veci nerozhodne s konecnou platnostou, podla clánku 108 ods. 1 ZFEÚ sa existujúca pomoc môze v súlade so zákonom nadalej poskytovat dovtedy, kým Komisia nerozhodne o jej nezlucitelnosti. ( [22]22 ) 50. Kedze len v prípade novej pomoci vzniká povinnost oznámit opatrenie a nevykonat ho, je klúcové urcit, ci dané opatrenie predstavuje existujúcu pomoc alebo novú pomoc. ( [23]23 ) V clánku 1 nariadenia c. 659/1999 Rada vymedzila "novú pomoc" negatívne ako pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou, vrátane "úprav existujúcej pomoci". Nie je vysvetlené, o aké úpravy ide. b) Co sú "zmeny existujúcej pomoci"? 51. V clánku 4 ods. 1 nariadenia c. 794/2004 Komisia uviedla, ze zmena existujúcej pomoci bude znamenat "kazdú zmenu, okrem zmien cisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôzu ovplyvnit posúdenie zlucitelnosti opatrenia pomoci so spolocným trhom". Táto definícia podla vsetkého vychádza zo skorsej judikatúry. ( [24]24 ) Súdny dvor ju cituje aj vo svojej novsej judikatúre. ( [25]25 ) 52. Skôr nez Komisia prijala toto ustanovenie, samotný Súdny dvor uviedol, z coho také zmeny pozostávajú. V rozsudku Namur-Les assurances du crédit, ( [26]26 ) vedúcom rozsudku týkajúcom sa tejto problematiky, Súdny dvor konstatoval, ze "existenciu novej pomoci alebo zmenu existujúcej pomoci nemozno posudzovat na základe rozsahu pomoci alebo konkrétne jej výsky vo financnom vyjadrení v akomkolvek okamihu existencie podniku, ak je pomoc poskytnutá podla skorsích právnych predpisov, ktoré zostávajú nezmenené". Súdny dvor dalej uviedol, ze "ci sa má pomoc povazovat za novú pomoc alebo za zmenu existujúcej pomoci, je potrebné urcit vo vztahu k ustanoveniam, ktoré ju upravujú" ( [27]27 ). 53. To, ci dané opatrenie predstavuje "zmenu existujúcej pomoci", vzhladom na to závisí od odpovede na tri otázky. Po prvé, aké vnútrostátne opatrenie upravuje existujúcu pomoc? Môze to byt zákon ako vo veci Namur-Les assurances du crédit, verejná zákazka ( [28]28 ) alebo nieco iné. Po druhé bolo vnútrostátne opatrenie zmenené? Po tretie, ak bolo zmenené, je táto zmena cisto formálna alebo administratívna? 54. Práve posledná otázka sa zvycajne ukáze ako najkontroverznejsia. Judikatúra vsak poskytuje usmernenie: na jednej strane sa zdá, ze rozsírenie schválenej schémy pomoci, ci uz casové ( [29]29 ) alebo vo vztahu k príjemcom pomoci, ( [30]30 ) sa vzdy dotkne podstaty existujúcej pomoci a predstavuje jej zmenu. Na druhej strane, ak je údajná zmena komplexná, je potrebná hlbkovejsia analýza. ( [31]31 ) 55. Zdá sa vsak, ze vo vsetkých prípadoch je na zmenu existujúceho opatrenia pomoci nevyhnutná urcitá forma zásahu státu. ( [32]32 ) 56. To, ci urcité opatrenie znamená "zmenu existujúcej pomoci", vsak zjavne nie je mozné urcit bez preskúmania právneho nástroja schvalujúceho existujúce opatrenie pomoci. S výnimkou prípadov, ked dotknuté opatrenie pomoci predchádza vstupu Zmlúv do platnosti alebo pristúpeniu dotknutého clenského státu, je východiskom pri urcovaní, ci daná okolnost predstavuje "zmenu existujúcej pomoci" (a teda udalost, ktorú je potrebné oznámit), obvykle rozhodnutie Komisie povolujúce toto opatrenie pomoci. ( [33]33 ) Komisia totiz ako strázca státnej pomoci môze podla clánku 7 ods. 4 nariadenia c. 659/1999 jej schválenie podriadit istým podmienkam. Ak pomoc vyplatená v rámci schválenej schémy pomoci nesplna podmienky stanovené v rozhodnutí, ktorým Komisia schválila uvedenú schému, poskytnutú pomoc je potrebné povazovat za novú pomoc. ( [34]34 ) c) Moje stanovisko 57. Podla tretieho výkladu prvej prejudiciálnej otázky má Súdny dvor odpovedat na otázku, ci podstatný nárast výnosu z dane urcenej na financovanie schválenej schémy pomoci znamená zmenu tejto schémy v zmysle clánku 108 ods. 3 ZFEÚ napriek tomu, ze legislatívny a regulacný rámec tejto schémy pomoci sa nezmenil. 58. Navrhovatelky a Komisia zastávajú názor, ze v prejednávanej veci to tak je. Tento ich názor sa zakladá najmä na clánku 4 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 794/2004. 59. Naopak, tri vlády, ktoré sú vedlajsími úcastníkmi konania, majú opacný názor. Grécka a talianska vláda sa odvolávajú najmä na rozsudok Namur-Les assurances. 60. Súhlasím s týmito vládami. 61. Ako som uz uviedol, Súdny dvor musí pri odpovedi na prvú otázku v zmysle tretieho výkladu vychádzat z predpokladu, ze výnos z predmetnej dane vrátane jeho nárastu tvorí neoddelitelnú súcast dotknutej schémy pomoci. Za týchto okolností je Komisia povinná vziat tieto dane do úvahy pri posudzovaní dotknutej schémy pomoci po oznámení tejto schémy s cielom zaujat stanovisko k jej zlucitelnosti s vnútorným trhom. ( [35]35 ) 62. Zdá sa, ze to Komisia v tomto prípade urobila. 63. Rozhodnutie Komisie z 22. marca 2006, ktorým bola pôvodne schválená dotknutá schéma pomoci, v podstate poukázalo na to, ze predmetná dan a dan z televíznych sluzieb bude zalozená na obrate, zatial co dan z lístkov do kina bude zalozená na návstevnosti kín a na pocte zaevidovaných vstupeniek. ( [36]36 ) Komisia schému schválila s prihliadnutím na záväzok francúzskych orgánov "vykonat úpravy, ktoré môzu byt nevyhnutné na zosúladenie s vývojom pravidiel týkajúcich sa státnej pomoci pre kinematografiu a audiovíziu po 30. júni 2007". Schválenie bolo podmienené predlozením rocnej správy o spôsobe vykonania oznámených opatrení. ( [37]37 ) 64. Francúzske orgány po prijatí tohto rozhodnutia oznámili Komisii zmenu dane z televíznych sluzieb, ktorá znamenala zvýsenie poctu zdanitelných subjektov i rozsírenie základu dane. Komisia v súlade s pravidlami v oblasti státnej pomoci schválila túto zmenu rozhodnutím z 10. júla 2007 (pozri bod 9 vyssie). V uvedenom rozhodnutí bol najvyssí rocný nárast výnosu urceného pre dotknutú schému pomoci v rokoch 2009 az 2011 vdaka tejto zmene dane odhadovaný na 16,5 milióna eur. ( [38]38 ) Komisia dospela k záveru, ze "zmena existujúceho mechanizmu s následným zvýsením rozpoctu by nemala zmenit uvazovanie Komisie v súvislosti so zlucitelnostou pomoci so spolocným trhom, ktoré je uvedené v rozhodnutí z 22. marca 2006". ( [39]39 ) 65. Je preto jasné, ze Komisia zohladnila mozný budúci výnos z troch daní pri posudzovaní zlucitelnosti dotknutej schémy pomoci so spolocným trhom. 66. Tento výnos následne v rokoch 2007 az 2011 vzrástol o 46,3 % vdaka výraznému zvýseniu výnosu z dane z televíznych sluzieb. Vzrástol z 362 miliónov eur v roku 2007 na 631 miliónov eur v roku 2011, t. j. priblizne o 67,2 milióna eur rocne alebo o viac nez 300 % rocne v porovnaní s najvyssím odhadom. Predstavuje následné zvýsenie výnosu zmenu dotknutej schémy pomoci, ktorú Komisia schválila rozhodnutím z 10. júla 2007? 67. Nemyslím si to. 68. Tento nárast zjavne predstavuje zmenu skutkových okolností, ale nie strukturálnu zmenu dotknutej schémy pomoci, kedze dane, ktoré ju financujú, neboli následne zmenené. Aj po tomto náraste je dotknutá schéma pomoci pravdepodobne v súlade s podmienkami stanovenými Komisiou vo výroku rozhodnutia z 10. júla 2007. V kazdom prípade zmeny existujúcej pomoci nemozno posudzovat na základe rozsahu pomoci alebo konkrétne jej výsky vo financnom vyjadrení, ak je pomoc poskytnutá podla skorsích právnych predpisov, ktoré zostávajú nezmenené. ( [40]40 ) Samotné toto zvýsenie, nech je akokolvek výrazné, teda ako také nemôze znamenat zmenu existujúcej pomoci. 69. Komisia namieta, ze clenské státy nesmú brat na lahkú váhu odhady, ktoré jej poskytujú, ani tieto údaje nesmú byt zbavené akýchkolvek právnych úcinkov len z toho dôvodu, ze ide o odhady. 70. Súhlasím s názorom Komisie, ze orgány clenských státov musia v súlade s povinnostou lojálnej spolupráce zakotvenou v clánku 4 ods. 3 ZEÚ dbat na to, aby odhady, ktoré predkladajú Komisii, boli co najsprávnejsie. Porusenie tejto povinnosti je dôvodom na podanie zaloby podla clánku 258 ZFEÚ. Komisia vsak svoje stanovisko nemôze zakladat na údajnom záväznom úcinku odhadov: Súdny dvor konstatoval, ze odhady zo svojej podstaty vykazujú prvky neistoty. Nesprávne odhady predlozené clenským státom totiz nemôzu ovplyvnit ani platnost rozhodnutia Komisie o schválení státnej pomoci. ( [41]41 ) 71. Ako som uz uviedol, je skôr povinnostou Komisie, aby pri posudzovaní schémy pomoci financovanej danami alebo poplatkami, ktoré tvoria jej neoddelitelnú súcast, zobrala do úvahy tento spôsob financovania. Komisia potom môze vo výroku samotného svojho rozhodnutia alebo v jeho prílohe stanovit podmienku v zmysle clánku 7 ods. 4 nariadenia c. 659/1999 v podobe stropu financovania dotknutej schémy pomoci, najmä ak má pochybnosti v súvislosti s tým, ze mnozstvo vyplácanej pomoci by sa mohlo vymknút z rúk. Porusenie takej podmienky by pravdepodobne znamenalo novú pomoc. 72. Komisia to vsak v tomto prípade neurobila. Ako v podstate tvrdí francúzska vláda, a ani jeden z dalsích úcastníkov to nepopiera, Komisia v nijakom zo svojich rozhodnutí povolujúcich státnu pomoc ani len nestanovila, ze vývoj výnosu z troch daní má byt monitorovaný. 73. Ak Komisia zalozí svoje rozhodnutie na údajoch poskytnutých clenským státom, ktoré sa ukázu byt nesprávne, ako to zjavne urobila v prejednávanej veci, má k dispozícii urcité nástroje na nápravu tejto situácie, akým je zacatie konania o zrusení rozhodnutia podla clánku 9 nariadenia c. 659/1999. Subsidiárne, ak sa domnieva, ze dotknutá schéma pomoci uz nie je zlucitelná s vnútorným trhom, môze francúzskym orgánom navrhnút primerané opatrenia v rámci postupu trvalého posudzovania schválených schém pomoci stanoveného v clánku 108 ods. 1 a 2 ZFEÚ a v kapitole V nariadenia c. 659/1999. Nedá sa vsak vychádzat z toho, ze nárast výnosu sa má sám osebe povazovat za zmenu existujúcej pomoci. 74. Nakoniec si na rozdiel od navrhovateliek a Komisie nemyslím, ze na urcenie, ci opatrenie predstavuje zmenu existujúcej pomoci na úcely clánku 108 ods. 3 ZFEÚ a clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999, sa jednoducho stací opýtat, ci doslo k zvýseniu rozpoctu schválenej schémy pomoci o viac ako 20 % (dalej len "pravidlo 20 %") v súlade s clánkom 4 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 794/2004. Aby sa také "zvýsenie rozpoctu" dalo pokladat za zmenu existujúcej pomoci, musí byt nevyhnutne dôsledkom zásahu státu, ktorý Komisia nepovolila. V prejednávanej veci Komisia schválila financovanie dotknutej schémy pomoci a odvtedy nedoslo k jej strukturálnym zmenám. Prístup presadzovaný navrhovatelkami a Komisiou by zbavil pojem "státna pomoc" významu, ak je to tak, ze pomoc môze jednoducho vzniknút bez akéhokolvek zásahu státu, ako keby islo o partenogenézu. Keby som to doviedol do krajnosti, znamenalo by to, ze ak sa nominálna hodnota pomoci nezmení, hoci jej skutocná hodnota následne vzrastie - ako ked je pomoc vyplácaná v zahranicnej mene, ktorá je potom revalvovaná -, mohlo by dôjst k "zmene existujúcej pomoci". Existencia takej zmeny, a teda pomoci, vsak nezávisí len od aktuálneho ekonomického kontextu. V kazdom prípade predmetom tohto nariadenia je stanovit formálne praktické poziadavky spojené s oznámeniami o státnej pomoci a nie zmenit materiálne pravidlá týkajúce sa pojmu "státna pomoc". 75. Rozhodnutia, na ktoré sa Komisia odvoláva, aby odôvodnila svoj uhol pohladu, ma nevedú k zmene stanoviska. Komisia totiz tieto rozhodnutia vykladá nesprávne. 76. V rozsudku Todaro Nunziatina & C. ( [42]42 ) Súdny dvor vychádzal pri konstatovaní novej pomoci jednak zo zvýsenia rozpoctu vycleneného na dotknutú schému pomoci o sumu presahujúcu 50 % v rozpore s podmienkou stanovenou v rozhodnutí o schválení pomoci a jednak z dvojrocného predlzenia obdobia, pocas ktorého platili podmienky na udelenie tejto pomoci. Vo veci Taliansko/Komisia ( [43]43 ) talianska vláda oznámila Komisii svoj zámer vyclenit dalsích 10 miliónov eur pre rozpocet schémy pomoci, ktorú predtým táto institúcia schválila (co zodpovedalo 100 % schémy pomoci). Uvedená vláda preto chcela skutocne zasiahnut a poskytnút nieco viac, nez bolo pôvodne povolené: zjavne islo o novú pomoc. V kazdom prípade ani jedno z týchto rozhodnutí sa netýkalo otázok, ktoré Súdny dvor riesi teraz, t. j. ci dotknutá dan tvorí neoddelitelnú súcast schémy pomoci alebo ci podstatné zvýsenie výnosu z dane, ktorou je existujúca schéma pomoci financovaná, vedie k zmene tejto schémy, pokial sa samotná schéma nezmení. 77. Bez ohladu na to, ze v tejto situácii mám problém postrehnút spojenie medzi troma danami a dotknutou schémou pomoci, teda navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na prvú prejudiciálnu otázku v tomto zmysle: - Nárast výnosu z dane urcenej na financovanie schémy pomoci nepatrí do pôsobnosti pravidiel v oblasti státnej pomoci stanovených v Zmluve o FEÚ, pokial táto dan síce môze byt úcelovo viazaná na financovanie schémy pomoci, nemá vsak priamy vplyv na sumu vyplatenej pomoci. Je na vnútrostátnom súde, aby to overil v konaní vo veci samej. - Clánok 108 ods. 3 ZFEÚ a clánok 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 sa majú vykladat v tom zmysle, ze ak sa podmienky, ktorými sa riadi schéma pomoci, nezmenia, podstatný nárast výnosu z dane, ktorá slúzi na financovanie tejto schémy, ktorej je neoddelitelnou súcastou a bola schválená Komisiou, v porovnaní s odhadmi poskytnutými v oznámení o tejto schéme, nepredstavuje zmenu uvedenej schémy, pri ktorej vzniká oznamovacia povinnost a povinnost zdrzat sa vykonania pomoci podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, pokial Komisia pri schvalovaní tejto schémy nestanovila podmienku obmedzujúcu výsku budúceho výnosu z tejto dane alebo v kazdom prípade pokial tento výnos neprekrocí takú hranicu. C. Otázka 2 písm. a) 78. Otázkou 2 písm. a) sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa za okolností opísaných v prvej otázke uplatní clánok 4 nariadenia c. 794/2004 najmä z hladiska povinnosti oznámit schémy pomoci pred ich vykonaním, ktorá clenským státom vyplýva z clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 79. Táto otázka, ktorá vyplýva z prvej otázky, by bola bezpredmetná, ak by Súdny dvor odpovedal na prvú prejudiciálnu otázku tak, ako navrhujem. Ak by vsak Súdny dvor nesúhlasil s mojou odpovedou na prvú otázku, môj názor by bol takýto. 80. Ak dôjde k zmene schválenej schémy pomoci v podobe podstatného nárastu príjmov v porovnaní s pôvodne oznámenými odhadmi, jediný mozný scenár, ako v podstate tvrdí Komisia, spocíva v tom, ze oznamovacia povinnost v zmysle clánku 108 ods. 3 ZFEÚ by vznikla najneskôr vtedy, ked si dotknutý clenský stát uvedomí alebo by si mal uvedomit, ze výnos z predmetnej dane je zjavne neporovnatelný s odhadmi oznámenými Komisii. 81. Pravda vsak je, ze ak dotknutý clenský stát môze zaslat oznámenie az v okamihu, ked si uvedomí alebo by si mal uvedomit podstatný nárast výnosu v porovnaní s odhadmi oznámenými Komisii, tazko to môze byt v súlade so samotným konceptom predchádzajúceho oznámenia. Dalej by som chcel uviest, ze výklad clánku 108 ods. 3 ZFEÚ navrhovaný navrhovatelkami, podla ktorého musí byt Komisia jednoducho upovedomená "v primeranom case", je nesprávny: clánok 108 ods. 3 ZFEÚ jasne stanovuje, ze "clenský stát nemôze vykonat navrhované opatrenia, pokial sa vo veci nerozhodlo s konecnou platnostou". Znamená to, ze novú pomoc, ktorá má podobu pôvodného opatrenia alebo zmeny existujúcej pomoci, nemozno vykonat, kým ju Komisia neschváli. Rozlisovanie medzi tým, ci je "navrhované opatrenie" pôvodným opatrením alebo predstavuje jeho zmenu, nie je v clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 stanovené, a preto je umelé. ( [44]44 ) 82. Navyse podmienenie casu oznámenia vedomostou dotknutého clenského státu znamená dalsí subjektívny prvok v rovnici bez ohladu na to, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ vymedzuje pojem "státna pomoc" objektívne vo vztahu k úcinkom dotknutého zásahu státu. ( [45]45 ) Jednoznacne to platí pre otázku okamihu, v ktorom sa nárast výnosu z dane stane "podstatným". 83. Analýza uvedená v predchádzajúcich bodoch totiz len potvrdzuje myslienku, ze ak dôjde k podstatnému nárastu výnosu z dane, ktorým sa financuje povolená schéma pomoci, v porovnaní s oznámenými odhadmi, povinnost predchádzajúceho oznámenia nemá zmysel. Hoci sa mozno budem opakovat, preto tvrdím, ze povinnost predchádzajúceho oznámenia podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ skôr podporuje myslienku, ze taký nárast nepredstavuje udalost, ktorú je potrebné oznámit. D. Otázka 2 písm. b) a c) 84. Otázkou 2 písm. b) a c) sa vnútrostátny súd pýta, ci sa v súvislosti s pravidlom 20 % podla clánku 4 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 794/2004 majú robit výpocty na základe prostriedkov vo vseobecnosti vyclenených na schému pomoci alebo skôr na základe pomoci skutocne poskytnutej príjemcom s výnimkou súm ponechaných v rezerve alebo súm, ktoré stát vráti do svojho rozpoctu [otázka 2 písm. b)]. Ak sa má táto prahová hodnota vypocítat na základe výdavkov vyclenených na schému pomoci, vnútrostátny súd sa pýta [otázka 2 písm. c)], ci má byt posúdenie vykonané porovnaním maximálnej sumy pomoci, ktorú Komisia schválila vo svojom rozhodnutí, s celkovým rozpoctom následne vycleneným na jednotlivé schválené opatrenia pomoci alebo skôr porovnaním stropu oznámeného pre jednotlivé druhy pomoci uvedené v rozhodnutí Komisie s rozpoctovou polozkou orgánu, ktorý je poskytovatelom pomoci. 85. Tieto otázky majú skôr technickú povahu. Rovnako ako pri otázke 2 písm. a), odpoved na otázku 2 písm. b) a c) sa tiez javí byt nevyhnutná, iba pokial sú tri dane skutocne neoddelitelnou súcastou dotknutej schémy pomoci a podstatný nárast výnosu z dane naozaj predstavuje zmenu schválenej schémy pomoci, z ktorej clenskému státu vyplýva povinnost oznámit túto zmenu Komisii. Pre prípad, ze by sa Súdny dvor domnieval, ze to tak je, v krátkosti ponúkam tieto názory. 86. Pokial ide o problematiku otázky 2 písm. b), týka sa síce, menovite vyjadrené, výkladu pravidla 20 % podla clánku 4 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 794/2004, opät je vsak raz vhodnejsie preskúmat clánok 108 ods. 3 tretiu vetu ZFEÚ. Podla tohto ustanovenia dotknutý clenský stát nesmie vykonat navrhované opatrenia, pokial sa v konaní vo veci formálneho zistovania nerozhodlo s konecnou platnostou. Vzhladom na predpoklad, z ktorého musí Súdny dvor pri svojej odpovedi vychádzat, konkrétne ze tri dane tvoria neoddelitelnú súcast dotknutej schémy pomoci, sa zákaz vykonat opatrenie pomoci musí vztahovat nielen na platby skutocne poskytnuté príjemcom v rámci schémy, ale aj na udalost, ktorá im predchádza, a to zhromazdenie príjmov, ktorými je schéma financovaná. Pokial je teda schválená schéma pomoci financovaná danou tvoriacou neoddelitelnú súcast danej schémy, udalost, ktorú treba oznámit, nie je obmedzená na skutocné výdavky v rámci schémy, ale vztahuje sa aj na získavanie prostriedkov na jej financovanie. 87. Ak sa totiz za normálnych okolností podniky nesmú odvolávat na pravidlá v oblasti státnej pomoci, aby sa vyhli plateniu daní, v prejednávanej veci je podstatné nastavenie, v ktorom sú tri dane ako neoddelitelná súcast dotknutej schémy pomoci priamym základom financovania tejto schémy. Z tohto hladiska k naruseniu hospodárskej sútaze, ktorému majú pravidlá týkajúce sa státnej pomoci predchádzat, dochádza nielen v case poskytnutia pomoci príjemcom v rámci dotknutej schémy pomoci, ale uz v case výberu týchto daní od podnikov, ktoré ich musia platit, ak tieto dane nezostávajú v rukách ministerstva financií. ( [46]46 ) Skutocnost, ze príjemcovia nemusia byt konkurentmi navrhovateliek, v tomto smere nic nemení. ( [47]47 ) Do úvahy treba brat len to, ze danovník musí platit dan, ktorá je neoddelitelnou súcastou opatrenia vykonávaného v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. ( [48]48 ) 88. Sumy, ktoré si CNC ponechalo v rezerve alebo ktoré si privlastnil francúzsky stát, preto musia byt zahrnuté do výpoctu, ktorým sa zistí, ci je dosiahnutá prahová hodnota podla clánku 4 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 794/2004. 89. Nakoniec, pokial ide o problematiku otázky 2 písm. c), táto otázka vychádza z predpokladu, ze pojem "rozpocet" v clánku 4 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 794/2004 odkazuje na skutocné výdavky, a nie na získané príjmy. Ak Súdny dvor konstatuje, ze je to tak, vnútrostátny súd sa pýta, ci pri posudzovaní dosiahnutia prahovej hodnoty 20 % treba celkový strop pomoci schválený Komisiou porovnat s celkovým rozpoctom, ktorý na pomoc ako celok vyclenil orgán, ktorý je jej poskytovatelom, alebo ci sa skôr stropné hodnoty pre jednotlivé podkategórie pomoci uvedené v rozhodnutí Komisie majú porovnat s rozpoctovou polozkou tohto orgánu. 90. Moja odpoved je "aj jedno, aj druhé". 91. Ak Komisia schváli schému pomoci na základe stropných hodnôt pomoci navrhnutých clenským státom, tieto navrhnuté stropné hodnoty pomoci sú uvedené v oznámení, vzhladom na ktoré je potrebné povolenie chápat. ( [49]49 ) Ak oznámené stropy schválené Komisiou zahrnajú (vyssí) horizontálny strop pomoci i niekolko (nizsích) vertikálnych stropov pomoci, dotknutý clenský stát musí za normálnych okolností dodrzat hranice vyjadrené v kazdej z týchto stropných hodnôt. Komisia môze ako podmienku schválenia samozrejme pozadovat, aby jej dotknutý clenský stát znova oznámil prípadné prekrocenie stropnej hodnoty. 92. To isté podla môjho názoru platí vo vztahu k pravidlu 20 %. 93. Ak sú v rozhodnutí schvalujúcom schému pomoci stanovené konkrétne stropné hodnoty, otázka, ci doslo k zvýseniu rozpoctu, ktoré je potrebné oznámit, nemôze závisiet len od celkovej výsky schválenej pomoci v porovnaní s celkovým rozpoctom orgánu, ktorý je poskytovatelom pomoci. V opacnom prípade by clenské státy mohli byt v pokusení vyhnút sa konkrétnym stropným hodnotám pomoci, ktoré samy oznámili. 94. Skutocnost, ze prekrocenie konkrétnych (vertikálnych) stropných hodnôt by sa za normálnych okolností týkalo nizsích súm pomoci, a teda mensej intenzity pomoci nez prekrocenie celkového (horizontálneho) prahu, súvisí s posúdením zlucitelnosti zmeny schémy pomoci, a nie s existenciou (zmeny existujúcej) pomoci. 95. Pokial by sa teda Súdny dvor rozhodol, ze na otázku 2 písm. c) odpovie, navrhujem, aby odpovedal v tom zmysle, ze clánok 4 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 794/2004 sa má vykladat tak, ze pri posudzovaní dosiahnutia prahovej hodnoty 20 % upravenej v uvedenom ustanovení treba celkový strop pomoci stanovený v rozhodnutí, ktorým Komisia schválila schému pomoci, porovnat s celkovým rozpoctom, ktorý na pomoc ako celok vyclenil orgán, ktorý je jej poskytovatelom, a stropné hodnoty pre jednotlivé podkategórie pomoci uvedené v tomto rozhodnutí sa majú porovnat s rozpoctovou polozkou tohto orgánu. E. Návrh na obmedzenie casových úcinkov rozsudku 96. Francúzska vláda navrhuje, aby Súdny dvor obmedzil casové úcinky rozsudku, ak by konstatoval, ze zvýsenie výnosu z troch daní vycleneného na dotknutú schému o 20 % v porovnaní s odhadmi uvedenými v rozhodnutí Komisie z 10. júla 2007 predstavuje podstatnú zmenu tejto schémy, ktorá mala byt oznámená Komisii. 97. Ak by Súdny dvor súhlasil s mojím názorom, táto otázka by bola bezpredmetná. Strucne vsak svoje názory vysvetlím. 98. Súdny dvor obmedzuje casové úcinky svojich rozsudkov len celkom výnimocne. Aby sa dalo uvazovat o takom obmedzení, musia byt splnené dve základné kritériá, konkrétne ze dotknuté osoby konali v dobrej viere a ze existuje riziko váznych tazkostí. ( [50]50 ) 99. Francúzska vláda v tomto smere po prvé tvrdí, ze francúzske orgány neoznámili zmenu dotknutej schémy pomoci z dôvodu rozsiahlej objektívnej neistoty v súvislosti s rozsahom ich oznamovacej povinnosti, ku ktorej vo velkej miere prispela Komisia. Po druhé sa francúzska vláda odvoláva na velký pocet právnych vztahov uzatvorených v dobrej viere, ktoré v minulosti nastali medzi francúzskymi orgánmi a dotknutými danovníkmi, ktorí predstavujú velmi velký pocet obchodníkov rozlicnej povahy, na jednej strane, ako aj príjemcami v rámci dotknutej schémy pomoci, v súvislosti s ktorými bola v rokoch 2006 az 2011 vyplatená pomoc vo výske 2101267000 eur, na druhej strane. 100. V rozsudku Régie Networks ( [51]51 ), ktorý sa tiez týkal francúzskej schémy pomoci na podporu miestnych rozhlasových staníc, Súdny dvor obmedzil úcinky neplatnosti rozhodnutia Komisie, ktoré bolo predmetom uvedenej veci. Posúdenie vykonané Súdnym dvorom vsak ciastocne vychádzalo z úvah týkajúcich sa výlucnej právomoci Komisie prijímat rozhodnutia schvalujúce státnu pomoc a právomoci Súdneho dvora vyhlásit také rozhodnutia za neplatné. 101. Súhlasím s francúzskou vládou v tom, ze konanie vo veci samej svedcí o významnej právnej neistote, pokial ide o správny výklad pojmu "zmeny existujúcej pomoci", a ze nic nenaznacuje, ze by francúzske orgány alebo príjemcovia v rámci schémy pomoci konali v zlej viere, kedze Komisia toto zvýsenie doteraz nespochybnila. Nemyslím si vsak, ze návrh tejto vlády je oprávnený. 102. Pokial totiz ide o riziko váznych tazkostí, po prvé z ustálenej judikatúry vyplýva, ze financné následky, ktoré by mohli pre clenský stát vyplývat z rozsudku vydaného v prejudiciálnom konaní, neodôvodnujú samy osebe casové obmedzenie úcinkov tohto rozsudku. ( [52]52 ) V kazdom prípade francúzska vláda nevysvetlila, ako by mohlo mat vrátenie predmetnej pomoci nicivé následky. 103. Po druhé v rozsudku Schulz a Egbringhoff ( [53]53 ) sa Súdny dvor nedomnieval, ze spochybnenie právnych vztahov, ktoré v minulosti nastali, by so spätnou úcinnostou rozvrátilo celé odvetvie dodávok elektriny a plynu v Nemecku, a teda ze bolo preukázané riziko váznych tazkostí. Také riziko preto tým viac nie je zjavné v prejednávanej veci. 104. Za týchto okolností by som odporúcal zamietnut návrh na obmedzenie casových úcinkov rozhodnutia Súdneho dvora. IV. Návrh 105. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na otázky, ktoré polozila Conseil d'État (Státna rada, Francúzsko), takto: - Nárast výnosu z dane urcenej na financovanie schémy pomoci nepatrí do pôsobnosti pravidiel v oblasti státnej pomoci stanovených v Zmluve o FEÚ, pokial táto dan síce môze byt úcelovo viazaná na financovanie schémy pomoci, nemá vsak priamy vplyv na sumu vyplatenej pomoci. Je na vnútrostátnom súde, aby to overil v konaní vo veci samej. - Clánok 108 ods. 3 ZFEÚ a clánok 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] sa majú vykladat v tom zmysle, ze ak sa podmienky, ktorými sa riadi schéma pomoci, nezmenia, podstatný nárast výnosu z dane, ktorá slúzi na financovanie tejto schémy, ktorej je neoddelitelnou súcastou a bola schválená Komisiou, v porovnaní s odhadmi poskytnutými v oznámení o tejto schéme, nepredstavuje zmenu uvedenej schémy, pri ktorej vzniká oznamovacia povinnost a povinnost zdrzat sa vykonania pomoci podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, pokial Komisia pri schvalovaní tejto schémy nestanovila podmienku obmedzujúcu výsku budúceho výnosu z tejto dane alebo v kazdom prípade pokial tento výnos neprekrocí takú hranicu. __________________________________________________________________ ( [54]1 ) Jazyk prednesu: anglictina. ( [55]2 ) Nariadenie Rady (ES) z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([56]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) v znení neskorsích predpisov. Nariadenie c. 659/1999 bolo následne zrusené a nahradené nariadením Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúcim podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([57]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). ( [58]3 ) Nariadenie Komisie (ES) z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) c. 659/1999, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 [ZFEÚ] ([59]Ú. v. EÚ L 104, 2004, s. 1; Mim. vyd. 08/004, s. 3), v znení neskorsích predpisov. ( [60]4 ) Rozhodnutie Komisie K(2006) 832 v konecnom znení z 22. marca 2006, státna pomoc NN 84/2004 a N 95/2004 - Francúzsko, schémy pomoci pre kinematografiu a audiovíziu, s. 127. ( [61]5 ) Rozhodnutie Komisie K(2007) 3230 v konecnom znení z 10. júla 2007, státna pomoc N 192/2007 - Francúzsko, zmena schémy pomoci NN 84/2004, bod 20. ( [62]6 ) Rozhodnutie Komisie K(2011) 9430 v konecnom znení z 20. decembra 2011, státna pomoc SA.33370 (2011/N) - Francúzsko, predlzenie schémy pomoci pre kinematografiu a audiovíziu. ( [63]7 ) Communication ŕ la Commission des finances du Sénat: La gestion et le financement du Centre national du cinéma et de l'image animée (CNC). Exercices 2007 ŕ 2011 (Oznámenie Výboru Senátu pre financie: riadenie a financovanie CNC. Financné roky 2007 az 2011), august 2012. ( [64]8 ) Rozsudok z 27. júna 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania ([65]C-74/16, [66]EU:C:2017:496, bod [67]25 a tam citovaná judikatúra). ( [68]9 ) Rozsudok z 13. februára 2014, Mediaset ([69]C-69/13, [70]EU:C:2014:71, bod [71]23 a tam citovaná judikatúra). ( [72]10 ) Porovnaj s rozsudkom velkej komory z 22. decembra 2008, Régie Networks ([73]C-333/07, [74]EU:C:2008:764, body [75]48 az [76]50), pokial ide o platnost rozhodnutia, ktorým Komisia schválila schému pomoci pre francúzske rozhlasové vysielanie. ( [77]11 ) Pozri rozsudok z 10. novembra 2016, DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia ([78]C-449/14 P, [79]EU:C:2016:848, body [80]65 a [81]68 a tam citovanú judikatúru), a vo vseobecnosti faktory, ktoré uviedol generálny advokát Geelhoed v návrhoch prednesených vo veci Streekgewest ([82]C-174/02, [83]EU:C:2004:124, bod [84]35). Napríklad vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 27. novembra 2003, Enirisorse ([85]C-34/01 az C-38/01, [86]EU:C:2003:640, bod [87]11), mali byt dve tretiny výnosu z dotknutých poplatkov podla platnej právnej úpravy vyplatené príjemcovi. ( [88]12 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. januára 2005, Streekgewest ([89]C-174/02, [90]EU:C:2005:10, body [91]27 a [92]28), a rozsudok z 10. novembra 2016, DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia ([93]C-449/14 P, [94]EU:C:2016:848, bod [95]73). ( [96]13 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. januára 2005, Pape ([97]C-175/02, [98]EU:C:2005:11, bod [99]16). ( [100]14 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 27. októbra 2005, Distribution Casino France a i. ([101]C-266/04 az C-270/04, C-276/04 a C-321/04 az C-325/04, [102]EU:C:2005:657, bod [103]52). ( [104]15 ) Pozri rozsudok z 22. decembra 2008, Régie Networks ([105]C-333/07, [106]EU:C:2008:764, bod [107]104). ( [108]16 ) Francúzska vláda sa odvoláva na clánky L. 115-1 az L. 116-5 Code du cinéma et de l'image animée (Zákonník kinematografie a animovaného filmu). ( [109]17 ) Francúzska vláda odkazuje na clánok 34 loi organique no 2010-1657, du 1er aoűt, relative aux lois de finances (organický zákon c. 2001-692 z 1. augusta 2001 o rozpocte, JORF c. 177 z 2. augusta 2001, s. 12480, c. 1). ( [110]18 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok zo 16. októbra 2013, TF1/Komisia ([111]T-275/11, neuverejnený, [112]EU:T:2013:535, bod [113]47). ( [114]19 ) Pozri napríklad rozsudok z 22. decembra 2008, Régie Networks ([115]C-333/07, [116]EU:C:2008:764, bod [117]112). ( [118]20 ) Pozri najmä rozsudok z 10. novembra 2016, DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia ([119]C-449/14 P, [120]EU:C:2016:848, body [121]70 a [122]71), kde Súdny dvor konstatoval, ze ak je prebytok danových príjmov, ktorými sa financuje schéma pomoci pre prevádzkovatela verejnoprávneho rozhlasového vysielania, vrátený do vseobecného rozpoctu státu a, naopak, stát musí pokryt náklady v prípade nedostatocných príjmov, dotknuté danové opatrenia nie sú súcastou pomoci. ( [123]21 ) Ked Komisia na pojednávaní poukázala na názov kapitoly II správy Dvora audítorov (pozri bod 10 vyssie), podla ktorého "le CNC a tiré profit du dynamisme de ses ressources pour étendre ses aides" (CNC vyuzilo dynamiku svojich zdrojov na rozsírenie svojej pomoci), veta, ktorá nasleduje bezprostredne po tomto názve, znie takto: "L'augmentation des recettes de l'établissement ne s'est pas traduite par une augmentation proportionnelle des aides" (Nárast príjmov CNC sa neodrazil v zodpovedajúcom primeranom zvýsení pomoci). ( [124]22 ) Pozri rozsudok z 29. novembra 2012, Kremikovtzi ([125]C-262/11, [126]EU:C:2012:760, bod [127]49 a tam citovanú judikatúru). Pozri tiez FENGER, N.: The Distinction between New and Existing State Aid. In: European Law Reporter [2012], c. 5, s. 147. ( [128]23 ) Pokial ide o samostatnú otázku vplyvu nového opatrenia pomoci na existujúcu pomoc, pozri okrem iného rozsudok z 25. októbra 2017Komisia/Taliansko ([129]C-467/15 P, [130]EU:C:2017:799), ktorá sa týkal schválenej schémy pomoci, v súvislosti s ktorou bolo nesporné, ze opatrenie, ktoré je predmetom uvedenej veci, by sa malo povazovat za novú pomoc. Pozri tiez rozsudok z 30. apríla 2002, Government of Gibraltar/Komisia ([131]T-195/01 a T-207/01, [132]EU:T:2002:111, bod [133]111). ( [134]24 ) Pozri rozsudok z 30. apríla 2002, Government of Gibraltar/Komisia ([135]T-195/01 a T-207/01, [136]EU:T:2002:111, bod [137]111). Pozri tiez rozsudok z 9. októbra 1984, Heineken Brouwerijen ([138]91/83 a 127/83, [139]EU:C:1984:307, bod [140]21). Viacerí generálni advokáti vyjadrili svoje názory na to, kedy ide o zmenu existujúcej pomoci: pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Trabucchi vo veci Van der Hulst ([141]51/74, [142]EU:C:1974:134, s. 105), generálny advokát Warner vo veci McCarren ([143]177/78, [144]EU:C:1979:127, s. 2204), generálny advokát Rozčs vo veci Apple a Pear Development Council ([145]222/82, [146]EU:C:1983:229, s. 4134), generálny advokát Mancini vo veci Heineken Brouwerijen ([147]91/83 a 127/83, [148]EU:C:1984:235, bod [149]5), a generálny advokát Fennelly vo veci Taliansko a Sardegna Lines/Komisia ([150]C-15/98 a C-105/99, [151]EU:C:2000:203, body [152]62 to 65). Pozri tiez SINNAEVE, A., In: HEIDENHAIM, M. (ed.): European State Aid Law. Munich: Beck, 2010, s. 586, bod 29. ( [153]25 ) Pozri rozsudky z 13. júna 2013, HGA a i./Komisia ([154]C-630/11 P az C-633/11 P, [155]EU:C:2013:387, bod [156]90); z 20. marca 2014, Rousse Industry/Komisia ([157]C-271/13 P, neuverejnený, [158]EU:C:2014:175, body [159]31 az [160]38), a z 26. októbra 2016, DEI/Komisia ([161]C-590/14 P, [162]EU:C:2016:797, body [163]46 a [164]47). Pozri tiez uznesenie z 22. marca 2012, Taliansko/Komisia ([165]C-200/11 P, neuverejnené, [166]EU:C:2012:165, body [167]30 a [168]31), kde Súdny dvor odkázal len na clánok 4 ods. 1 druhú vetu nariadenia c. 794/2004. ( [169]26 ) Rozsudok velkej komory z 9. augusta 1994, Namur-Les assurances du crédit ([170]C-44/93, [171]EU:C:1994:311). ( [172]27 ) Rozsudok velkej komory z 9. augusta 1994, Namur-Les assurances du crédit ([173]C-44/93, [174]EU:C:1994:311, body [175]28 az [176]31) (kurzívou zvýraznil generálny advokát). ( [177]28 ) Pozri napríklad rozsudok Súdneho dvora EZVO z 22. augusta 2011, Konkurrenten.no v. Dozorný orgán EZVO (E-14/10, EFTA Ct. Rep. [2011], s. 268). ( [178]29 ) Pozri najmä rozsudky z 9. júna 2011, Comitato Venezia vuole vivere a i./Komisia ([179]C-71/09 P, C-73/09 P a C-76/09 P, [180]EU:C:2011:368, bod [181]82); z 13. júna 2013, HGA a i./Komisia ([182]C-630/11 P az C-633/11 P, [183]EU:C:2013:387, body [184]93 a [185]94); zo 4. decembra 2013, Komisia/Rada ([186]C-111/10, [187]EU:C:2013:785, bod [188]58); zo 4. decembra 2013, Komisia/Rada ([189]C-121/10, [190]EU:C:2013:784, bod [191]59), a z 26. októbra 2016, DEI/Komisia ([192]C-590/14 P, [193]EU:C:2016:797, body [194]58 a [195]59). Pozri tiez rozsudok z 9. septembra 2009, Diputación Foral de Álava a i./Komisia ([196]T-227/01 az T-229/01, T-265/01, T-266/01 a T-270/01, [197]EU:T:2009:315, body [198]232 a [199]233) [v odvolacom konaní potvrdený rozsudkom z 28. júla 2011, Diputación Foral de Vizcaya/Komisia ([200]C-471/09 P az C-473/09 P, neuverejnený, [201]EU:C:2011:521)]. ( [202]30 ) Pozri okrem iného rozsudky z 19. októbra 2005, Freistaat Thüringen/Komisia ([203]T-318/00, [204]EU:T:2005:363, body [205]195, [206]232, [207]247 a [208]281), a z 11. júla 2014, Telefónica de Espańa a Telefónica Móviles Espańa/Komisia ([209]T-151/11, [210]EU:T:2014:631, bod [211]64). ( [212]31 ) Pozri napríklad rozsudok z 20. marca 2014, Rousse Industry/Komisia ([213]C-271/13 P, neuverejnený, [214]EU:C:2014:175, body [215]36 a [216]37), kde bol postoj bulharských orgánov pri vymáhaní dlhu povazovaný za nedostatocný, a teda znamenal zmenu existujúcej pomoci. Pozri tiez rozsudok z 26. novembra 2015, Comunidad Autónoma del País Vasco a Itelazpi/Komisia ([217]T-462/13, [218]EU:T:2015:902, body [219]149 a [220]150) (vec v konaní na Súdnom dvore; pozri spojené veci C-66/16 P az C-69/16 P, Comunidad Autónoma del País Vasco a Itelazpi a i./Komisia), ktorý sa týka prechodu z analógového na digitálne vysielanie na väcsine územia Spanielskeho královstva. ( [221]32 ) Pozri napríklad rozsudky z 30. januára 2002, Keller a Keller Meccanica/Komisia ([222]T-35/99, [223]EU:T:2002:19, body [224]61 a [225]62); zo 4. marca 2009, Tirrenia di Navigazione a i./Komisia ([226]T-265/04, T-292/04 a T-504/04, neuverejnený, [227]EU:T:2009:48, bod [228]124), a zo 16. decembra 2010, Holandsko/Komisia ([229]T-231/06 a T-237/06, [230]EU:T:2010:525, bod [231]187). ( [232]33 ) Pozri napríklad rozsudky z 10. mája 2005, Taliansko/Komisia ([233]C-400/99, [234]EU:C:2005:275, body [235]65 a [236]66) (pokial ide o nariadenie Rady), a z 20. mája 2010, Todaro Nunziatina & C. ([237]C-138/09, [238]EU:C:2010:291, body [239]28 az [240]41 a [241]47). Pozri tiez rozsudok z 25. októbra 2017, Komisia/Taliansko, [242]C-467/15 P, [243]EU:C:2017:799, body [244]37 az [245]44. ( [246]34 ) Pozri rozsudok z 5. októbra 1994, Taliansko/Komisia ([247]C-47/91, [248]EU:C:1994:358, bod [249]26). To, ci opatrenie predstavuje "zmenu existujúcej pomoci", vsak nevyhnutne nesúvisí s tým, ci je dané opatrenie v súlade s podmienkami stanovenými Komisiou pre schválenú schému pomoci. Opatrenie, ktoré nepatrí do existujúcej schémy pomoci, i zmena existujúcej pomoci síce predstavujú "novú pomoc", je vsak medzi nimi rozdiel: zmena existujúcej schémy pomoci mení vlastnosti tejto schémy, zatial co pomoc, na ktorú sa nevztahuje existujúca schéma pomoci, je od nej jednoducho odlisná. Ich (prípadné) úcinky na existujúcu pomoc môzu byt tiez odlisné. Pozri v tejto súvislosti rozsudok z 25. októbra 2017, Komisia/Taliansko, [250]C-467/15 P, [251]EU:C:2017:799, bod [252]47. ( [253]35 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. decembra 2008, Régie Networks ([254]C-333/07, [255]EU:C:2008:764, bod [256]113), a uznesenie z 22. marca 2012, Taliansko/Komisia ([257]C-200/11 P, neuverejnené, [258]EU:C:2012:165, bod [259]27 a tam citovaná judikatúra). ( [260]36 ) Pozri rozhodnutie Komisie z 22. marca 2006, body 24, 26 a 28. ( [261]37 ) Tamze, výrok. V tomto konaní ani jeden z úcastníkov netvrdí, ze francúzske orgány nepredlozili Komisii uspokojivú rocnú správu. ( [262]38 ) Bod 9 rozhodnutia z 10. júla 2007. Pokial ide o obsah zmeny, pozri body 5 az 8. ( [263]39 ) Bod 20 rozhodnutia z 10. júla 2007. ( [264]40 ) Rozsudok velkej komory z 9. augusta 1994, Namur-Les assurances du crédit ([265]C-44/93, [266]EU:C:1994:311, bod [267]28). Okrem zmeny týchto ustanovení prostredníctvom clánku 55 loi des finances (zákon o státnom rozpocte) z roku 2009, ktorá, súhlasím s vnútrostátnym súdom, má cisto formálnu a administratívnu povahu, nie je namietaný nijaký iný zásah státu od rozhodnutia Komisie z 10. júla 2007, ktorý by mal význam pre toto konanie. ( [268]41 ) Pozri rozsudok z 22. decembra 2008, Régie Networks ([269]C-333/07, [270]EU:C:2008:764, body [271]79 az [272]86), pokial ide o následný nárast prostriedkov vyclenených na financovanie schémy pomoci. ( [273]42 ) Rozsudok z 20. mája 2010, Todaro Nunziatina & C. ([274]C-138/09, [275]EU:C:2010:291, bod [276]47). Pozri tiez rozsudok z 25. októbra 2017, Komisia/Taliansko ([277]C-467/15 P, [278]EU:C:2017:799, bod [279]48), podla ktorého odklad platby nemozno klasifikovat ako zvýsenie pôvodného rozpoctu schémy pomoci v zmysle clánku 4 ods. 1 nariadenia c. 794/2004. ( [280]43 ) Uznesenie z 22. marca 2012, Taliansko/Komisia ([281]C-200/11 P, neuverejnené, [282]EU:C:2012:165, body [283]28 az [284]31). ( [285]44 ) V tomto smere Súdny dvor dbá na to, aby nezbavil clánok 108 ods. 3 ZFEÚ jeho úcinku; pozri napríklad rozsudok z 21. októbra 2003, van Calster a i. ([286]C-261/01 a C-262/01, [287]EU:C:2003:571, body [288]60 a [289]63). ( [290]45 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. decembra 2008, British Aggregates/Komisia ([291]C-487/06 P, [292]EU:C:2008:757, bod [293]85 a tam citovanú judikatúru). ( [294]46 ) Pokial ide o odlisný názor, pozri návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Stix-Hackl vo veci Enirisorse ([295]C-34/01 az C-38/01, [296]EU:C:2002:643, bod [297]172). ( [298]47 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky z 22. decembra 2008, Régie Networks ([299]C-333/07, [300]EU:C:2008:764, body [301]91 az [302]93), a z 28. júla 2011, Mediaset/Komisia ([303]C-403/10 P, neuverejnený, [304]EU:C:2011:533, bod [305]81). ( [306]48 ) Pozri rozsudok z 13. januára 2005, Streekgewest ([307]C-174/02, [308]EU:C:2005:10, bod [309]19). ( [310]49 ) Pozri v tomto zmysle uznesenie z 22. marca 2012, Taliansko/Komisia ([311]C-200/11 P, neuverejnené, [312]EU:C:2012:165, bod [313]27 a tam citovanú judikatúru). ( [314]50 ) Rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i. ([315]C-262/12, [316]EU:C:2013:851, body [317]39 a [318]40 a tam citovaná judikatúra). ( [319]51 ) Rozsudok z 22. decembra 2008, Régie Networks ([320]C-333/07, [321]EU:C:2008:764, body [322]118 az [323]127). ( [324]52 ) Rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i. ([325]C-262/12, [326]EU:C:2013:851, bod [327]42 a tam citovaná judikatúra). ( [328]53 ) Rozsudok z 23. októbra 2014 ([329]C-359/11 a C-400/11, [330]EU:C:2014:2317, body [331]60 az [332]62). References 1. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#t-ECR_62016CC0510_SK_01-E0053 54. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0001 55. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0002 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 58. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0003 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:104:TOC 60. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0004 61. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0005 62. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0006 63. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0007 64. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0008 65. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&locale=sk 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A496&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 68. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0009 69. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A71&locale=sk 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A71&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A71&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 72. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0010 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 77. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0011 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&locale=sk 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A124&locale=sk 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A124&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A124&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 85. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A640&locale=sk 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A640&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A640&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point11 88. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0012 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&locale=sk 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&locale=sk 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point73 96. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0013 97. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A11&locale=sk 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A11&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 99. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A11&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 100. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0014 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&locale=sk 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 103. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A657&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 104. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0015 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point104 108. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0016 109. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0017 110. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0018 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A535&locale=sk 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A535&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A535&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 114. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0019 115. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point112 118. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0020 119. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&locale=sk 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point70 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A848&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 123. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0021 124. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0022 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A760&locale=sk 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A760&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A760&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 128. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0023 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&locale=sk 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 131. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A111&locale=sk 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A111&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A111&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point111 134. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0024 135. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A111&locale=sk 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A111&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A111&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point111 138. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A307&locale=sk 139. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A307&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A307&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 141. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A134&locale=sk 142. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A134&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 143. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1979%3A127&locale=sk 144. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1979%3A127&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A229&locale=sk 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A229&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 147. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A235&locale=sk 148. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A235&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 149. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A235&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point5 150. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A203&locale=sk 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A203&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 152. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A203&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 153. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0025 154. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&locale=sk 155. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point90 157. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A175&locale=sk 158. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A175&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A175&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A175&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 161. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&locale=sk 162. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 163. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 165. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&locale=sk 166. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 169. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0026 170. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&locale=sk 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 172. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0027 173. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&locale=sk 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 175. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 176. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 177. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0028 178. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0029 179. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&locale=sk 180. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 181. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 182. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&locale=sk 183. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 184. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 185. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A387&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 186. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A785&locale=sk 187. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A785&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 188. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A785&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 189. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A784&locale=sk 190. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A784&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 191. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A784&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 192. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&locale=sk 193. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 194. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 195. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A797&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 196. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A315&locale=sk 197. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A315&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 198. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A315&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point232 199. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A315&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point233 200. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A521&locale=sk 201. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A521&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 202. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0030 203. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A363&locale=sk 204. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 205. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point195 206. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point232 207. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point247 208. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point281 209. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A631&locale=sk 210. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A631&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 211. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A631&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 212. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0031 213. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A175&locale=sk 214. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A175&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 215. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A175&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 216. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A175&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 217. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A902&locale=sk 218. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A902&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 219. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A902&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point149 220. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A902&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point150 221. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0032 222. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A19&locale=sk 223. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A19&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 224. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A19&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point61 225. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A19&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 226. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A48&locale=sk 227. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A48&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 228. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A48&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point124 229. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A525&locale=sk 230. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A525&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 231. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A525&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point187 232. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0033 233. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&locale=sk 234. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 235. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 236. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point66 237. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&locale=sk 238. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 239. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 240. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 241. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 242. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&locale=sk 243. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 244. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 245. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 246. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0034 247. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A358&locale=sk 248. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A358&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 249. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A358&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 250. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&locale=sk 251. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 252. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 253. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0035 254. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 255. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 256. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point113 257. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&locale=sk 258. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 259. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 260. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0036 261. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0037 262. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0038 263. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0039 264. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0040 265. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&locale=sk 266. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 267. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 268. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0041 269. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 270. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 271. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point79 272. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 273. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0042 274. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&locale=sk 275. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 276. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 277. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&locale=sk 278. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 279. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A799&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 280. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0043 281. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&locale=sk 282. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 283. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 284. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 285. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0044 286. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571&locale=sk 287. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 288. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 289. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A571&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 290. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0045 291. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&locale=sk 292. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 293. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point85 294. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0046 295. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A643&locale=sk 296. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 297. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point172 298. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0047 299. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 300. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 301. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point91 302. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 303. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A533&locale=sk 304. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A533&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 305. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A533&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 306. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0048 307. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&locale=sk 308. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 309. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A10&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point19 310. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0049 311. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&locale=sk 312. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 313. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 314. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0050 315. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 316. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 317. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 318. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 319. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0051 320. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&locale=sk 321. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 322. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point118 323. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A764&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point127 324. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0052 325. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 326. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 327. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 328. file:///tmp/lynxXXXXiieg4u/L88464-3323TMP.html#c-ECR_62016CC0510_SK_01-E0053 329. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2317&locale=sk 330. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 331. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 332. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62