NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY ELEANOR SHARPSTON prednesené 10. októbra 2017 ( [1]1 ) Vec C-363/16 Európska komisia proti Helénskej republike "Nesplnenie povinností clenským státom - Státna pomoc - Povinnost vymáhania - Clánok 108 ods. 2 ZFEÚ - Opatrenia, ktoré majú prijat clenské státy - Konkurzné konania - Zápis neoprávnenej státnej pomoci do zoznamu pohladávok - Ukoncenie cinnosti podniku - Pozastavenie verejnej drazby majetku podniku" 1. Vo februári 2012 Európska komisia prijala rozhodnutie ( [2]2 ), ktorým konstatovala, ze urcité opatrenia financnej podpory, ktoré Grécko poskytlo spolocnosti United Textiles S.A., predstavujú státnu pomoc nezlucitelnú s vnútorným trhom a poziadala Grécko o vymáhanie uvedenej pomoci. Teraz sa domáha vyhlásenia podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ze Grécko sa v stanovenej lehote nepodriadilo uvedenému rozhodnutiu. 2. Grécko tvrdí, ze vzhladom na to, ze príjemca pomoci bol v júli 2012 uznesením súdu vyhlásený za platobne neschopného a ukoncil svoju cinnost, narusenie hospodárskej sútaze spôsobené nezákonnou státnou pomocou, ktorá bola príjemcovi poskytnutá, bolo odstránené. Z toho vyplýva, ze Grécko prijalo vsetky opatrenia potrebné na vykonanie rozhodnutia a podriadilo sa mu. Právny rámec 3. Clánok 108 ods. 2 ZFEÚ stanovuje: "Ak Komisia po výzve, aby príslusné strany predlozili pripomienky, zistí, ze pomoc poskytnutá státom alebo zo státnych zdrojov je nezlucitelná s vnútorným trhom podla clánku 107, alebo ak zistí, ze táto podpora sa zneuzíva, rozhodne o tom, ze príslusný stát túto pomoc v lehote stanovenej Komisiou zrusí alebo upraví. Ak sa daný stát nepodriadi tomuto rozhodnutiu v stanovenej lehote, Komisia alebo iný dotknutý stát môze, odhliadnuc od ustanovení clánkov 258 a 259, predlozit vec priamo Súdnemu dvoru Európskej únie. ..." 4. Nariadenie Rady (ES) c. 659/1999 ( [3]3 ) stanovovalo podrobné pravidlá na uplatnovanie právnych predpisov upravujúcich protiprávnu státnu pomoc. 5. Odôvodnenie 6 uvedeného nariadenia stanovovalo, ze "v súlade s clánkom [4 ods. 3 ZEÚ] clenské státy majú povinnost spolupracovat s Komisiou a poskytovat jej vsetky informácie potrebné na to, aby Komisia vykonávala svoje povinnosti podla tohto nariadenia". 6. Odôvodnenie 13 stanovovalo: "kedze v prípadoch protiprávnej pomoci, ktorá nie je zlucitelná so spolocným trhom, by sa mala obnovit efektívna sútaz; kedze na tento úcel je potrebné, aby sa pomoc vrátane úrokov bez meskania vrátila; kedze je nálezité, aby sa vrátenie realizovalo v súlade s postupmi vnútrostátneho práva; kedze uplatnenie týchto postupov by nemalo bránit okamzitému a efektívnemu vykonaniu rozhodnutia Komisie a obnove efektívnej sútaze; kedze, aby sa dosiahol tento výsledok, clenské státy by mali podniknút vsetky potrebné opatrenia na zabezpecenie úcinnosti rozhodnutia Komisie". 7. Clánok 14 tohto nariadenia, nazvaný "Vymáhanie pomoci", stanovoval: "1. Kde sa prijímajú záporné rozhodnutia v prípadoch protiprávnej pomoci, Komisia rozhodne, ze daný clenský stát podnikne vsetky potrebné opatrenia, aby vymohol pomoc od príjemcu... Komisia nebude vyzadovat vymáhanie pomoci, ak by to bolo v rozpore so vseobecnou zásadou práva [EÚ]. ... 3. Bez toho, aby bolo dotknuté akékolvek nariadenie [Súdneho dvora] podla clánku [278 ZFEÚ], vymáhanie sa bude realizovat bez meskania a v súlade s postupmi podla vnútrostátneho práva daného clenského státu za predpokladu, ze umoznia okamzité a úcinné vykonanie rozhodnutia Komisie. Na tento úcel a v prípade konania na národných súdoch dané clenské státy podniknú vsetky potrebné kroky, ktoré sú k dispozícii v ich príslusných právnych systémoch, vrátane predbezných opatrení, bez dopadu na právo [EÚ]." Okolnosti predchádzajúce sporu a rozhodnutie o vymáhaní 8. United Textiles je grécka textilná spolocnost, ktorá vyrábala odevy, vlákna a tkaniny. V odôvodneniach rozhodnutia o vymáhaní je uvedené, ze prinajmensom od roku 2004 sa jej situácia neprestajne zhorsovala a jej závody od roku 2008 neboli v prevádzke pre nedostatok prevádzkového kapitálu. Od roku 2008 meskala so splátkami takmer vsetkých svojich bankových úverov. Podla rocných správ spolocnosti bola jej výroba od marca 2009 takmer úplne zastavená a obchodovanie s jej akciami na aténskej burze cenných papierov sa pozastavilo vo februári 2010. ( [4]4 ) 9. V roku 2007 poskytlo Grécko spolocnosti United Textiles záruku v súvislosti s novým splátkovým kalendárom existujúceho bankového úveru a s poskytnutím nového bankového úveru (dalej len "záruka z roku 2007"). V roku 2009 Grécko restrukturalizovalo dlhy spolocnosti na sociálnom poistení za obdobie rokov 2004 az 2009 (dalej len "nový splátkový kalendár z roku 2009"). ( [5]5 ) 10. Dna 22. februára 2012 Komisia prijala rozhodnutie o vymáhaní, ktoré Grécku oznámila 23. februára 2012. V clánku 1 ods. 1 tohto rozhodnutia Komisia konstatovala, ze záruka z roku 2007 a nový splátkový kalendár z roku 2009 predstavujú nezákonnú státnu pomoc nezlucitelnú s vnútorným trhom. ( [6]6 ) Celková výska neoprávnenej pomoci sa odhadovala na 30,57 milióna eur. ( [7]7 ) 11. Clánok 2 stanovoval, ze Grécko musí neoprávnenú státnu pomoc vrátane úrokov od spolocnosti United Textiles získat spät. 12. Clánok 3 stanovoval, ze vrátenie pomoci musí byt okamzité a úcinné a ze rozhodnutie o vymáhaní musí byt vykonané do styroch mesiacov odo dna jeho oznámenia. 13. Clánok 4 ods. 1 okrem toho stanovoval, ze Grécko predlozí Komisii do dvoch mesiacov odo dna oznámenia rozhodnutia tieto údaje: "a) celkovú sumu (istinu a úroky), ktorú má príjemca vrátit; b) podrobný opis opatrení, ktoré uz boli prijaté a plánované na dosiahnutie súladu s [rozhodnutím o vymáhaní]; c) doklady preukazujúce, ze príjemcovi bolo nariadené vrátenie pomoci." 14. Clánok 4 ods. 2 stanovoval: "Grécko informuje Komisiu o pokroku vnútrostátnych opatrení prijatých na vykonanie [rozhodnutia o vymáhaní] do ukoncenia vymáhania pomoci... Okamzite predlozí na základe ziadosti Komisie informácie o opatreniach, ktoré uz boli prijaté a o opatreniach, ktoré sa plánujú s cielom splnit [rozhodnutie o vymáhaní]. Dalej poskytne podrobné informácie o sumách pomoci a úrokoch, ktoré sa uz spätne získali od príjemcu." 15. Po oznámení rozhodnutia o vymáhaní príslusné grécke orgány potvrdili 21. júna 2012 pohladávku vo výske 19181729,10 eur (zodpovedajúcu záruke z roku 2007). Polymeles Protodikeio Athinon (Prvostupnový súd, Atény, Grécko) 19. júla 2012 svojím rozsudkom vyhlásil spolocnost United Textiles za platobne neschopnú. 16. Dna 29. augusta 2012 príslusné grécke orgány potvrdili dalsiu pohladávku vo výske 15827427,78 eur (zodpovedajúcu novému splátkovému kalendáru z roku 2009). 17. Pohladávky boli nahlásené do registra platobne neschopných spolocností 3. augusta 2012 (záruka z roku 2007) a 14. septembra 2012 (nový splátkový kalendár z roku 2009). 18. Prvé stretnutie veritelov sa uskutocnilo 18. decembra 2012. K poslednému oznámeniu pohladávok súvisiacich s pomocou, ktorá má byt vrátená, doslo 7. februára 2013. Zoznam pohladávok bol dokoncený 11. septembra 2013. 19. Zaciatkom roka 2013 bol majetok spolocnosti United Textiles predaný na verejnej drazbe. 20. Od mája 2012 do mája 2015 si Komisia a Grécko vymenili niekolko listov týkajúcich sa výkonu rozhodnutia o vymáhaní a priebehu konkurzného konania. 21. Konkurzný správca spolocnosti United Textiles e-mailami zo 7. a 17. decembra 2015 oznámil Komisii, ze Grécko sa usiluje o obnovenie podnikania spolocnosti, a polozil Komisii otázku, do akej miery podporuje tento projekt. Komisia listom z 18. decembra 2015 poziadala Grécko o objasnenie, ci ide o projekt pozastavenia konkurzného konania spolocnosti United Textiles a obnovy jej podnikania. 22. Aktom legislatívneho významu z 30. decembra 2015 (dalej len "ALV") bolo rozhodnuté, ze "verejné drazby, v ktorých sa predáva majetok akciovej spolocnosti... [United Textiles], sú pozastavené na sest mesiacov odo dna uverejnenia v Státnom vestníku". ( [8]8 ) 23. Grécko 19. januára 2016 odpovedalo na list Komisie z 18. decembra 2015 a potvrdilo, ze predaj majetku bol pozastavený. Podrobnejsie informácie v tomto smere poskytlo Komisii listom z 11. apríla 2016. 24. Verejná drazba majetku spolocnosti bola skutocne pozastavená odo dna uverejnenia ALV na obdobie siestich mesiacov do 30. júna 2016. Grécka vláda na pojednávaní potvrdila, ze drazby na predaj majetku spolocnosti United Textiles boli obnovené v septembri 2016. Konanie a návrhy úcastníkov konania 25. Dna 30. júna 2016 podala Komisia túto zalobu. 26. Komisia navrhuje, aby Súdny dvor urcil, ze Grécko si tým, ze v urcenej lehote neprijalo vsetky opatrenia potrebné na to, aby od príjemcu získalo spät státnu pomoc, ktorá bola clánkom 1 ods. 1 rozhodnutia o vymáhaní vyhlásená za neoprávnenú a nezlucitelnú s vnútorným trhom, a tým, ze Komisiu dostatocne neinformovalo o prijatých opatreniach v súlade s clánkom 4 uvedeného rozhodnutia, nesplnilo povinnosti vyplývajúce z clánkov 2, 3 a 4 uvedeného rozhodnutia, ako aj povinnosti vyplývajúce zo Zmluvy o fungovaní Európskej únie. 27. Grécka vláda a Komisia boli na pojednávaní 21. júna 2017 vypocuté a odpovedali na otázky polozené Súdnym dvorom. 28. Komisia vo svojej zalobe poukazuje na to, ze "z formálneho hladiska" Grécko nezabezpecilo splnenie svojich povinností vyplývajúcich z rozhodnutia o vymáhaní ku dnu uplynutia urcenej lehoty (pozri bod 39 týchto návrhov). Väcsinu svojich písomných a ústnych pripomienok vsak venovala pozastaveniu predaja majetku spolocnosti o tri roky neskôr 30. decembra 2015. 29. Ked bola Komisia na pojednávaní poziadaná, aby konkretizovala, v com údajne spocíva nesplnenie povinností zo strany Grécka, uviedla tri hlavné skutocnosti, ktorými Grécko podla jej názoru porusilo rozhodnutie o vymáhaní, a to: i) pomoc nebola vrátená v stvormesacnej lehote stanovenej v rozhodnutí (spolocnost United Textiles bola vyhlásená za platobne neschopnú po uplynutí tejto lehoty), ii) Grécko Komisiu v plnom rozsahu neinformovalo o pokroku vo vymáhaní protiprávnej státnej pomoci, kedze Komisii neposkytlo pozadované informácie podla clánku 4 ods. 1 rozhodnutia o vymáhaní do dvoch mesiacov od oznámenia uvedeného rozhodnutia a neupovedomilo ju o tom, ze verejná drazba bola pozastavená v decembri 2015, a iii) verejná drazba majetku spolocnosti United Textiles bola pozastavená prostredníctvom ALV. Predbezné poznámky 30. Na úvod je dôlezité objasnit urcité aspekty postupu stanoveného v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, relevantný dátum na posúdenie existencie porusenia v rámci tohto postupu a povahu povinnosti, ktorú clenskému státu ukladá rozhodnutie o vymáhaní. Konanie podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a dôkazné bremeno 31. Ked clenský stát nedosiahne súlad s rozhodnutím o vymáhaní, Komisia alebo iný clenský stát môze, odhliadnuc od clánkov 258 a 259 ZFEÚ, predlozit vec Súdnemu dvoru podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. Na rozdiel od clánku 258 ZFEÚ táto moznost neupravuje postup pred podaním zaloby. ( [9]9 ) 32. Volba postupu, ktorý sa pouzije v konkrétnom prípade, je na Komisii. ( [10]10 ) Súdny dvor rozhodol, ze prostriedok nápravy stanovený v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ je len jedným z variantov postupu zameraného na konstatovanie nesplnenia povinností vyplývajúcich zo Zmluvy, ktorý je osobitne prispôsobený specifickým problémom, ktoré státna pomoc spôsobuje v oblasti hospodárskej sútaze na vnútornom trhu. ( [11]11 ) V prejednávanej veci Komisia podala zalobu podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 33. Podla tohto ustanovenia je prístup k Súdnemu dvoru rýchlejsí a jednoduchsí, kedze formálna výmena názorov s clenským státom a (prípadne) ostatnými dotknutými úcastníkmi sa uz udiala v rámci správneho konania, ktoré viedlo k prijatiu príslusného rozhodnutia Komisie. ( [12]12 ) Konanie clenského státu, proti ktorému je podaná zaloba podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, je potrebné posudzovat len z hladiska povinností, ktoré mu plynú z tohto rozhodnutia. ( [13]13 ) 34. Bez ohladu na to, aký postup si zvolí Komisia, z ustálenej judikatúry vyplýva, ze v konaní o nesplnení povinnosti "je úlohou Komisie preukázat tvrdenie, ze povinnost nebola splnená. Komisia musí predlozit Súdnemu dvoru dôkazy potrebné na preukázanie existencie tohto nesplnenia povinnosti, pricom sa nemôze opriet len o nejaký predpoklad". ( [14]14 ) Na druhej strane, ked uz je preukázané, ze nezákonná státna pomoc alebo jej cast nebola vrátená, je na clenskom státe, aby podlozil dôvody opodstatnujúce toto nesplnenie povinnosti. ( [15]15 ) Relevantný dátum na posúdenie existencie porusenia 35. V takom konaní, akým je prejednávaná vec, ked vnútrostátne postupy vymáhania neoprávnenej státnej pomoci prebiehali niekolko rokov, je klúcové stanovit relevantný dátum na posúdenie existencie porusenia. V tomto smere volba medzi vseobecným konaním o nesplnení povinnosti a konaním podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ nie je bez následkov. Kedze v poslednom uvedenom konaní nie je potrebné, aby Komisia vydala odôvodnené stanovisko, znamená to, ze relevantným dátumom na posúdenie existencie porusenia povinnosti nemôze byt (ako v konaní podla clánku 258 ZFEÚ) dátum na dosiahnutie súladu urcený v takom stanovisku. 36. Naopak, podla ustálenej judikatúry je relevantným dátumom v konaní podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ dátum stanovený v rozhodnutí na vrátenie státnej pomoci, prípadne dátum následne urcený Komisiou. ( [16]16 ) Neskorsie udalosti, ku ktorým dôjde po relevantnom dátume, nemôzu byt zohladnené pri posudzovaní existencie alebo neexistencie porusenia. ( [17]17 ) 37. V prejednávanej veci clánok 3 ods. 2 rozhodnutia o vymáhaní stanovil stvormesacnú lehotu odo dna oznámenia rozhodnutia. Komisia následne neurcila novú lehotu. Relevantný dátum teda nastal styri mesiace po 23. februári 2012, dátume oznámenia rozhodnutia, t. j. 23. júna 2012. ( [18]18 ) Kedze to bola sobota, relevantným dátumom je 25. jún 2012. 38. Podla clánku 4 ods. 1 rozhodnutia o vymáhaní malo Grécko okrem toho poskytnút Komisii konkrétne informácie do dvoch mesiacov odo dna oznámenia, t. j. do 23. apríla 2012. 39. Relevantnými dátumami na posúdenie toho, ci Grécko porusilo svoju povinnost poskytnút informácie a povinnost získat spät státnu pomoc, sú preto 23. apríl 2012 a 25. jún 2012. 40. Komisia na pojednávaní uviedla, ze pozastavenie verejnej drazby na predaj majetku spolocnosti United Textiles prostredníctvom ALV 30. decembra 2015 je druhým relevantným dátumom na posúdenie existencie porusenia. 41. Komisia v tejto súvislosti na pojednávaní dalej tvrdila, ze praxou Súdneho dvora je konstatovat, ze clenský stát, ktorý nevyhovel rozhodnutiu, podla ktorého má do relevantného dátumu získat spät státnu pomoc, sa dopústa pokracujúceho porusenia. ( [19]19 ) 42. S týmto výkladom judikatúry nesúhlasím. Je síce pravda, ze v niektorých z týchto rozsudkov Súdny dvor poukázal na to, ze porusenie pretrvávalo po relevantnom dátume az do pojednávania, skutocné konstatovanie Súdneho dvora sa vsak obmedzilo na existenciu porusenia po uplynutí lehoty urcenej v rozhodnutí Komisie. ( [20]20 ) 43. Z rozsudku Komisia/Belgicko ( [21]21 ) okrem toho vyplýva, ze udalosti, ku ktorým doslo po dátume uvedenom v rozhodnutí nariadujúcom vrátenie neoprávnenej státnej pomoci, sú nepodstatné na úcely posúdenia existencie porusenia v rámci postupu podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. Clenský stát je vsak po tomto dátume vzhladom na povinnost lojálnej spolupráce stále povinný vymôct protiprávnu pomoc. ( [22]22 ) Povaha povinnosti vymôct státnu pomoc 44. Povinnost vymôct neoprávnenú státnu pomoc vyplýva z clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ktorý sa na úcely prejednávanej veci uplatnuje prostredníctvom nariadenia c. 659/1999. Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora "je zrusenie protiprávnej pomoci jej vymáhaním logickým následkom konstatovania jej protiprávnosti". ( [23]23 ) Vrátenie pomoci má za ciel nastolit v co najväcsom rozsahu status quo ante a odstránit protikonkurencné výhody vytvorené nezákonnou státnou pomocou. ( [24]24 ) 45. Povinnost vymôct státnu pomoc je povinnost, pokial ide o výsledok, ktorý sa má dosiahnut. ( [25]25 ) Podla nariadenia c. 659/1999 musia clenské státy bez meskania získat spät neoprávnenú státnu pomoc v súlade s vnútrostátnymi postupmi, pricom vykonanie rozhodnutia o vymáhaní musí byt "okamzité a úcinné". ( [26]26 ) Z ustálenej judikatúry v tomto smere vyplýva, ze clenské státy si môzu zvolit prostriedky, ktorými vykonajú svoju povinnost vyplývajúcu z rozhodnutia o vymáhaní, pokial zvolené opatrenia nebudú narusovat pôsobnost a úcinnost práva EÚ. ( [27]27 ) 46. Pomoc musí byt vrátená nielen v plnom rozsahu, ale aj nacas - t. j. v lehote urcenej v rozhodnutí (alebo do dátumu následne stanoveného Komisiou; oneskorené vymáhanie nesplna poziadavky ZFEÚ. ( [28]28 ) 47. Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora len absolútna nemoznost môze ospravedlnit to, ze neoprávnená státna pomoc nebola vymozená. ( [29]29 ) V judikatúre je táto moznost obhajoby vykladaná restriktívne a neakceptuje sa, ze "obycajná obava z vnútorných tazkostí" sa môze rovnat absolútnej nemoznosti. ( [30]30 ) Clenské státy sa nemôzu odvolávat na poziadavky svojho vnútrostátneho práva, akou je nemoznost vymáhania podla vnútrostátneho práva, ( [31]31 ) právne vákuum, ( [32]32 ) administratívne alebo technické tazkosti ( [33]33 ) alebo právne, politické ci praktické tazkosti spojené s vykonaním rozhodnutia bez toho, aby prijali skutocné opatrenia vo vztahu k predmetným podnikom na úcely vymáhania pomoci a aby navrhli Komisii alternatívne moznosti vykonania rozhodnutia, ktoré by umoznili prekonat tazkosti. ( [34]34 ) 48. Môze clenský stát tvrdit, ze kedze financná situácia príjemcu nedovoluje vrátenie pomoci, znamená to "absolútnu nemoznost" vymáhania? 49. Súdny dvor rozhodol, ze taká situácia nie je dôkazom nemoznosti vykonania rozhodnutia, lebo likvidácia spolocnosti môze slúzit aj na dosiahnutie ciela spocívajúceho v zrusení pomoci. ( [35]35 ) Neexistencia vymozitelného majetku je jediným spôsobom preukázania absolútnej nemoznosti vrátenia pomoci a státu prinálezí usilovat sa zrusit podnik likvidáciou, aby mohol vymôct svoje pohladávky týkajúce sa jeho majetku, ak nejaké má a ak to ich poradie dovoluje. ( [36]36 ) 50. Obhajoba zalozená na absolútnej nemoznosti sa týka výsledku, ktorý má byt dosiahnutý: vymozenie protiprávnej pomoci. Keby bolo mozné sa na nu odvolávat, pokial ide o spôsob, akým sa vykonáva vymáhanie, bolo by pre clenský stát prílis lahké zvolit si postup vymáhania protiprávnej pomoci, ktorý by sa ukázal ako nemozný, a potom tvrdit, ze je oslobodený od povinnosti vymáhat pomoc. ( [37]37 ) 51. Urcité dodatocné povinnosti vznikajú, ak sa clenský stát pri vymáhaní pomoci stretne s tazkostami. Clenský stát môze uplatnit obhajobu zalozenú na absolútnej nemoznosti, len ak na tieto problémy upozornil Komisiu a pokúsil sa vyriesit tazkosti, ktorým celí. ( [38]38 ) Clenský stát, ktorý sa stretne s nepredvídanými a nepredvídatelnými tazkostami alebo si uvedomí následky, ktoré Komisia prehliadla, tak musí tieto problémy predlozit Komisii na zvázenie spolu s návrhmi na vhodné zmeny dotknutého rozhodnutia. Komisia a clenský stát v takom prípade musia na základe pravidla, podla ktorého majú clenské státy a institúcie EÚ povinnost lojálnej spolupráce, na ktorej je zalozený najmä clánok 4 ods. 3 ZEÚ, spolupracovat v dobrej viere s cielom prekonat tieto tazkosti. ( [39]39 ) Nesplnenie povinností Povinnost vymôct státnu pomoc Tvrdenia úcastníkov konania 52. Komisia vo svojej zalobe tvrdí, ze Grécko v stanovenej lehote nevymohlo nezákonnú pomoc. 53. Komisia tvrdí, ze ked úplné vrátenie nezákonnej státnej pomoci nie je mozné v dôsledku toho, ze podnik má tazkosti alebo je platobne neschopný, clenský stát poziada o zápis pohladávky súvisiacej so splatením pomoci do zoznamu pohladávok voci uvedenému podniku v rámci konkurzného konania. Podnik musí s konecnou platnostou zastavit svoju cinnost. Grécko si v prejednávanej veci nesplnilo tieto povinnosti do uplynutia urcenej lehoty, t. j. do 25. júna 2012. 54. Grécko tvrdí, ze spolocnost United Textiles bola vyhlásená za platobne neschopnú 19. júla 2012 a jej cinnost bola ukoncená. Narusenie hospodárskej sútaze spôsobené konkurencnou výhodou, ktorú mal príjemca pomoci, bolo preto odstránené v súlade s rozhodnutím o vymáhaní. Posúdenie 55. V takej veci, akou je prejednávaná, ked dotknutý podnik nemá potrebné prostriedky na vrátenie protiprávnej státnej pomoci, povinnost vymáhat pomoc zostáva. Z ustálenej judikatúry Súdneho dvora totiz vyplýva, ze povinnost vymáhat nezákonnú státnu pomoc sa vztahuje aj na príjemcov, akým je spolocnost United Textiles, ktorí sa nachádzajú v tazkostiach alebo sú platobne neschopní. ( [40]40 ) 56. V takom prípade "mozno obnovenie predchádzajúceho stavu a odstránenie narusenia hospodárskej sútaze vyplývajúce z protiprávne poskytnutej pomoci v zásade dosiahnut zápisom pohladávky vymáhanej spornej pomoci do zoznamu pohladávok". ( [41]41 ) Ak je to potrebné, samotný clenský stát - ako veritel alebo akcionár spolocnosti - musí iniciovat konanie zamerané na jej likvidáciu. ( [42]42 ) 57. Ked orgány clenského státu nie sú schopné vymôct celú sumu pomoci, samotný zápis pohladávky do zoznamu pohladávok nepostacuje. Konkurzné konanie musí viest "k likvidácii podniku, ktorý prijal protiprávnu pomoc, teda k definitívnemu skonceniu jeho cinnosti". ( [43]43 ) 58. Z toho vyplýva, ze ked stát nedokáze vymôct celú sumu protiprávnej pomoci v dôsledku financnej situácie podniku, i) podnik musí byt vyhlásený za platobne neschopný a ii) pohladávka týkajúca sa splatenia predmetnej pomoci musí byt zapísaná do zoznamu pohladávok. Ked nadalej nie je mozné vymôct celú sumu pomoci, konkurzné konanie musí viest k likvidácii podniku a definitívnemu zastaveniu jeho cinnosti. Az vtedy sa povinnost vymáhania povazuje za splnenú. 59. Dalsia otázka sa týka lehoty, v ktorej musí byt rozhodnutie o vymáhaní vykonané. Zdá sa byt nepravdepodobné, ze jednotlivé kroky v rámci konkurzného konania od pociatocného návrhu na vyhlásenie platobnej neschopnosti az po jej vyhlásenie, likvidáciu príjemcu a definitívne ukoncenie jeho cinnosti sa za normálnych okolností môzu uskutocnit v stvormesacnej lehote, ktorú zvycajne stanovuje Komisia na vrátenie nezákonnej pomoci. Kolko sa za takých okolností dá dôvodne ocakávat od clenského státu, ktorý sa usiluje dosiahnut súlad s rozhodnutím o vymáhaní v plnom rozsahu a nacas? 60. Súdny dvor sa domnieva, ze práve zápis pohladávky vyplývajúcej z neoprávnenej státnej pomoci do zoznamu pohladávok je vhodným prostriedkom na dosiahnutie odstránenia narusenia hospodárskej sútaze, a pozaduje, aby sa tento zápis uskutocnil v lehote urcenej v rozhodnutí o vymáhaní. ( [44]44 ) 61. Od clenského státu sa teda ocakáva, ze podá návrh na zacatie konkurzného konania (pokial to este neurobil iný veritel), oznámi svoje pohladávky konkurznému správcovi a zabezpecí ich zápis do zoznamu pohladávok v súlade s vnútrostátnymi postupmi v lehote stanovenej v rozhodnutí o vymáhaní. 62. Môze sa stat, ze v konkrétnom prípade okolnosti alebo dôvody spojené s vnútornými postupmi bránia clenskému státu v zápise pohladávky do zoznamu pohladávok v stanovenej lehote. V takom prípade by clenský stát mal podla judikatúry Súdneho dvora predlozit tento problém Komisii na zvázenie spolu s návrhmi na vhodné zmeny dotknutého rozhodnutia. Clenský stát i Komisia musia dodrziavat povinnost lojálnej spolupráce a spolupracovat v dobrej viere. ( [45]45 ) 63. Z toho vyplýva, ze ked má clenský stát tazkosti s dodrziavaním harmonogramu stanoveného v rozhodnutí o vymáhaní v dôsledku osobitostí konkurzného konania, musí o vsetkom informovat Komisiu a poziadat o dodatocnú lehotu na dosiahnutie súladu s uvedeným rozhodnutím, pricom riadne odôvodní, preco ziada o dodatocnú lehotu. Podla môjho názoru Komisia, ktorá je tiez viazaná povinnostou lojálnej spolupráce, potom musí povolit primerané predlzenie lehoty na vymáhanie, pokial si to okolnosti veci vyzadujú. 64. V prejednávanej veci je nesporné, ze spolocnost United Textiles bola vyhlásená za platobne neschopnú az 19. júla 2012. Sumy, ktoré mali byt vrátené, boli nahlásené do registra platobne neschopných spolocností 3. augusta 2012 (záruka z roku 2007) a 14. septembra 2012 (nový splátkový kalendár z roku 2009). Grécko na pojednávaní uviedlo, ze k poslednému oznámeniu pohladávky súvisiacej s neoprávnenou státnou pomocou doslo 7. februára 2013. Zoznam pohladávok bol dokoncený 11. septembra 2013. Ku vsetkým týmto udalostiam doslo po relevantnom dátume, ktorým je 25. jún 2012. 65. Hoci vsetky kroky na vykonanie rozhodnutia o vymáhaní (vyhlásenie platobnej neschopnosti spolocnosti United Textiles, oznámenie pohladávok do registra platobne neschopných spolocností a zostavenie zoznamu pohladávok vrátane tých, ktoré súvisia s neoprávnenou státnou pomocou) sa uskutocnili po uplynutí lehoty na vymáhanie stanovenej Komisiou, Grécko Komisiu nepoziadalo o dodatocnú lehotu na vykonanie rozhodnutia o vymáhaní v súlade so svojimi vnútrostátnymi postupmi. Vykonávacie opatrenia boli teda prijaté po relevantnom dátume. 66. Porusenie je preto preukázané. Povinnost informovat Komisiu Tvrdenia úcastníkov konania 67. Komisia tvrdí, ze Grécko ju dostatocne neinformovalo o opatreniach prijatých na vykonanie rozhodnutia o vymáhaní. Tvrdí, ze Grécko Komisiu neinformovalo o pozastavení verejnej drazby na predaj majetku spolocnosti United Textiles prostredníctvom ALV. Okrem toho Grécko po zaslaní listu z 11. apríla 2016 neposkytlo nijaké informácie o vývoji veci. 68. Grécko tvrdí, ze Komisiu dostatocne informovalo o opatreniach, ktoré prijalo na vykonanie rozhodnutia o vymáhaní. Posúdenie 69. Clánkom 4 rozhodnutia o vymáhaní boli Grécku ulozené osobitné informacné povinnosti. Po prvé Grécko muselo poskytnút tri specifické informácie do dvoch mesiacov odo dna oznámenia rozhodnutia (clánok 4 ods. 1). Po druhé malo Grécko trvalú povinnost informovat Komisiu o pokroku opatrení prijatých na vymáhanie pomoci az do vrátenia pomoci v plnom rozsahu (clánok 4 ods. 2). 70. Súdny dvor konstatoval, ze ked clenský stát neprijme opatrenia potrebné na vymozenie státnej pomoci v stanovenej lehote, nesplní si ani povinnost informovat Komisiu o prijatých opatreniach. ( [46]46 ) Kedze Grécko do 23. apríla 2012 neprijalo nijaké opatrenia na vykonanie rozhodnutia o vymáhaní, nemohlo o nich ani informovat Komisiu. 71. Preukázané je teda aj nesplnenie tejto povinnosti. 72. Mala by som preto pripomenút, ze grécka vláda na pojednávaní potvrdila, ze tri specifické informácie uvedené v clánku 4 ods. 1 rozhodnutia o vymáhaní neboli do 23. apríla 2012 poskytnuté. Okrem toho z korespondencie medzi úcastníkmi konania vyplýva, ze grécka vláda Komisiu kontaktovala az v máji 2012 - opät po uplynutí lehoty. 73. Co sa týka povinnosti informovat Komisiu o pokroku opatrení prijatých na vymáhanie pomoci, kým nebude pomoc vrátená v plnom rozsahu (clánok 4 ods. 2 rozhodnutia o vymáhaní), úcastníci konania predlozili Súdnemu dvoru viacero listov preukazujúcich castú korespondenciu medzi Gréckom a Komisiou od mája 2012. Grécko týmito listami informovalo Komisiu o vývoji konkurzného konania spolocnosti United Textiles. Grécko vsak Komisiu vopred neinformovalo o prijatí ALV, ktorým bola pozastavená verejná drazba spolocnosti United Textiles. Az ked Komisia (listom z 18. decembra 2015) poziadala Grécko o objasnenie situácie, Grécko informovalo Komisiu (listom z 19. januára 2016), ze na sest mesiacov pozastavilo verejnú drazbu na predaj majetku spolocnosti United Textiles, aby mohlo posúdit a naplánovat obnovenie jej podnikania. 74. Podla môjho názoru je to porusenie clánku 4 ods. 2 rozhodnutia o vymáhaní. 75. Preto konstatujem, ze Grécko Komisiu neinformovalo o opatreniach prijatých na vymáhanie neoprávnenej pomoci dostatocne, ako mu to ukladá clánok 4 rozhodnutia o vymáhaní. Pozastavenie verejnej drazby a moznost obnovenia cinnosti spolocnosti United Textiles 76. K pozastaveniu verejnej drazby majetku spolocnosti United Textiles doslo po relevantnom dátume na posúdenie existencie porusenia (pozri body 35 az 43 týchto návrhov). V tomto smere ho preto nemozno brat do úvahy. Kedze sa vsak tejto témy týka významná cast tvrdení úcastníkov konania, pre úplnost sa nou budem v krátkosti zaoberat. 77. Komisia tvrdí, ze vymáhanie sa musí uskutocnit v súlade s vnútrostátnymi postupmi a musí byt okamzité a úcinné. Ked úplné vrátenie neoprávnenej státnej pomoci nie je mozné a clenský stát si zvolí cestu konkurzného konania, toto konanie musí in fine viest k likvidácii podniku a definitívnemu ukonceniu jeho cinnosti. Pozastavením verejnej drazby na predaj majetku spolocnosti United Textiles sa zastavuje proces likvidácie podniku, ktorý by mal byt nezvratný, a spomaluje sa vymáhanie neoprávnenej státnej pomoci. 78. Grécko tvrdí, ze spolocnost United Textiles ukoncila svoju cinnost, v dôsledku coho bola odstránená konkurencná výhoda, ktorú získala. Judikatúra ani prax Komisie si nevyzaduje, aby konkurzné konanie nevyhnutne viedlo k likvidácii a zruseniu dotknutého podniku. Pozastavenie verejnej drazby trvalo len sest mesiacov, po uplynutí ktorých likvidacné konanie normálne pokracovalo. Navyse projekt obnovenia cinnosti spolocnosti United Textiles zahrnal ustanovenie o okamzitom vrátení státnej pomoci. 79. Môze clenský stát vymáhajúci neoprávnenú státnu pomoc v rámci konkurzného konania pozastavit toto konanie, aby preskúmal plán obnovy cinnosti príjemcu? 80. Aby som mohla odpovedat na túto otázku, musím pamätat na niekolko zásad. 81. Po prvé vymáhanie sa musí uskutocnit bez meskania a vykonanie rozhodnutia o vymáhaní musí byt okamzité a úcinné. ( [47]47 ) 82. Po druhé clenské státy si môzu zvolit prostriedky, ktorými vykonajú svoju povinnost vymôct státnu pomoc, pokial zvolené opatrenia nebudú narusovat pôsobnost a úcinnost práva Únie a prakticky znemoznovat vymozenie pomoci. Opatrenia prijaté clenskými státmi musia byt vhodné na nastolenie bezných podmienok hospodárskej sútaze, ktoré boli narusené poskytnutím protiprávnej pomoci. ( [48]48 ) 83. Po tretie osobitné povinnosti týkajúce sa vymáhania státnej pomoci a vseobecnejsia povinnost lojálnej spolupráce podla clánku 4 ods. 3 ZEÚ sú úzko prepojené; clánok 4 ods. 3 upravuje spôsob, akým clenský stát musí konat v rámci postupu vymáhania. ( [49]49 ) 84. Nakoniec celkový ciel vymáhania nezákonnej státnej pomoci, t. j. odstránenie narusenia hospodárskej sútaze, ( [50]50 ) treba posudzovat v spojení so vseobecnými cielmi EÚ stanovenými v clánku 3 ZEÚ, najmä s vyvázeným hospodárskym rastom a sociálnym trhovým hospodárstvom s vysokou konkurencieschopnostou zameraným na dosiahnutie plnej zamestnanosti ako piliermi trvalo udrzatelného rozvoja EÚ. ( [51]51 ) 85. Vzhladom na to nesúhlasím s názorom vyjadreným Komisiou na pojednávaní, podla ktorého je vymáhanie prostredníctvom konkurzného konania jednosmernou ulicou, ktorá musí nevyhnutne viest k likvidácii príjemcu. 86. Po prvé v judikatúre Súdneho dvora je výslovne uvedené, ze aby bola povinnost vymáhania splnená, konkurzné konanie musí viest "k likvidácii podniku, ktorý prijal protiprávnu pomoc, teda k definitívnemu skonceniu jeho cinnosti"; táto povinnost vsak vzniká len"v prípade, ze státne orgány nemôzu vymáhat celú sumu pomoci". ( [52]52 ) Naopak, ked je mozné vymôct celú sumu pomoci v priebehu konkurzného konania, likvidácia podniku a definitívne ukoncenie jeho cinnosti uz nie sú potrebné. 87. Po druhé tvrdenie, ze pravidlá státnej pomoci v rámci systému, ktorého cielom je hospodársky rast a plná zamestnanost, by mali automaticky vyzadovat, aby podniky, ktoré by inak mohli byt zivotaschopné, prestali fungovat s následnou stratou pracovných miest, má v sebe vnútorné protirecenie. 88. Po tretie ako správne uvádza Grécko, samotná Komisia konstatovala, ze "v prípade, ak výbor veritelov navrhne plán pokracovania znamenajúci pokracovanie cinnosti príjemcu, vnútrostátne orgány zodpovedné za vykonanie rozhodnutia o vymáhaní môzu tento plán podporit len vtedy, ak zabezpecí, ze pomoc bude v plnom rozsahu splatená v lehotách uvedených v rozhodnutí Komisie o vymáhaní". ( [53]53 ) Je pravda, ze Komisia dalej uvádza: "clenský stát sa najmä nemôze zrieknut casti svojho nároku, ani nemôze akceptovat ziadne iné riesenie, ktoré by neviedlo k okamzitému skonceniu cinnosti príjemcu pomoci. V prípade neexistencie úplného a okamzitého splatenia neoprávnene poskytnutej a nezlucitelnej pomoci vnútrostátne orgány zodpovedné za vykonanie rozhodnutia o vymáhaní by mali prijat vsetky dostupné opatrenia s cielom namietnut proti prijatiu plánu pokracovania, a mali by trvat na skoncení cinnosti príjemcu pomoci v lehote stanovenej v rozhodnutí o vymáhaní." ( [54]54 ) Nic to nemení na skutocnosti, ze samotná Komisia schvaluje ako prijatelný plán pokracovania vedúci k úplnému a vcasnému vráteniu predtým poskytnutej nezákonnej státnej pomoci. 89. Domnievam sa preto, ze clenský stát za takých okolností ako v prejednávanej veci v zásade môze uvazovat o obnove cinnosti príjemcu neoprávnene poskytnutej státnej pomoci. 90. Podla môjho názoru vsak musia byt splnené prinajmensom tieto minimálne podmienky: i) projekt musí umoznovat vrátenie nezákonnej státnej pomoci v plnej výske, ii) postup musí byt v súlade s vnútrostátnym právom, iii) Komisia musí byt vopred v plnej miere informovaná, iv) musí byt dodrzaná povinnost lojálnej spolupráce a úcinnost práva EÚ, v) Komisia musí s projektom súhlasit a stanovit záväzný harmonogram jeho vykonávania a vi) clenský stát musí dodrzat lehotu stanovenú Komisiou. 91. V prejednávanej veci sa pozastavenie konkurzného konania prostredníctvom ALV týkalo len verejnej drazby majetku spolocnosti United Textiles. Nedotklo sa zápisu pohladávky do zoznamu pohladávok ani zastavenia cinnosti spolocnosti. ( [55]55 ) Ako také preto nemalo za následok predlzenie protikonkurencnej výhody pozívanej spolocnostou United Textiles. 92. Grécko vsak Komisii poskytlo informácie o ALV az po jeho prijatí a na ziadost Komisie. Odmietam tvrdenie Grécka, podla ktorého nemohlo Komisiu o projekte informovat okamzite, lebo bol este v stádiu posudzovania. Okrem toho nic v spise nenaznacuje, ze Grécko Komisiu zapojilo do postupu, ako to malo urobit v súlade s povinnostou lojálnej spolupráce. 93. Domnievam sa preto, ze pozastavenie verejnej drazby prostredníctvom ALV s cielom posúdit a naplánovat obnovenie cinnosti spolocnosti United Textiles bolo v rozpore s povinnostami, ktoré Grécku vyplývali z rozhodnutia o vymáhaní, a s povinnostou spolupráce, na ktorej je zalozený najmä clánok 4 ods. 3 ZEÚ. O trovách 94. Podla clánku 138 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat Grécko na náhradu trov konania a Grécko nemalo úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ho na náhradu trov konania. Návrh 95. Vzhladom na predchádzajúce úvahy navrhujem, aby Súdny dvor: 1. urcil, ze Grécko si tým, ze v stanovenej lehote neprijalo vsetky opatrenia potrebné na to, aby od príjemcu získalo spät státnu pomoc, ktorá bola clánkom 1 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2012/541/EÚ z 22. februára 2012 o státnej pomoci SA.26534 (C 27/2010, ex NN 6/2009), ktorú Grécko poskytlo spolocnosti United Textiles S.A., vyhlásená za neoprávnenú a nezlucitelnú s vnútorným trhom, a tým, ze Európsku komisiu dostatocne neinformovalo o prijatých opatreniach v súlade s clánkom 4 rozhodnutia 2012/541, nesplnilo povinnosti vyplývajúce z clánkov 2, 3 a 4 uvedeného rozhodnutia, 2. zaviazal Grécko na náhradu trov konania. __________________________________________________________________ ( [56]1 ) Jazyk prednesu: anglictina. ( [57]2 ) Rozhodnutie Komisie 2012/541/EÚ z 22. februára 2012 o státnej pomoci SA.26534 (C 27/10, ex NN 6/09), ktorú Grécko poskytlo spolocnosti Enómeni Klosto˙fantourgía [United Textiles] AE ([58]Ú. v. EÚ L 279, 2012, s. 30) (dalej len "rozhodnutie o vymáhaní"). ( [59]3 ) Nariadenie z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 Zmluvy o ES ([60]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339). Toto nariadenie bolo medzicasom zrusené a nahradené nariadením Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúcim podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie ([61]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). V case prijatia rozhodnutia o vymáhaní a k dátumu relevantnému na posúdenie porusenia bolo v platnosti prvé uvedené nariadenie. Druhé uvedené nariadenie nadobudlo úcinnost 14. októbra 2015. Obsah clánku 16 druhého nariadenia je v kazdom prípade s výnimkou císlovania ustanovení totozný s obsahom clánku 14 nariadenia c. 659/1999. ( [62]4 ) Odôvodnenia 11 az 15 rozhodnutia o vymáhaní. ( [63]5 ) Odôvodnenia 18 az 21 rozhodnutia o vymáhaní. ( [64]6 ) Clánok 1 ods. 1 rozhodnutia o vymáhaní. ( [65]7 ) Odôvodnenia 98 a 99 rozhodnutia o vymáhaní. ( [66]8 ) § 17 ACL. Právnym základom na prijatie uvedeného aktu bol clánok 44 ods. 1 gréckej ústavy, ktorý stanovuje, ze "za mimoriadnych okolností môze prezident republiky v prípade naliehavej a nepredvídatelnej potreby prijímat na návrh kabinetu akty legislatívneho významu...". ( [67]9 ) Rozsudok z 3. júla 2001, Komisia/Belgicko ([68]C-378/98, [69]EU:C:2001:370, bod [70]26). ( [71]10 ) Pozri rozsudok z 26. júna 2003, Komisia/Spanielsko ([72]C-404/00, [73]EU:C:2003:373, bod [74]25 a tam citovaná judikatúra). Nemôzem preto prijat tvrdenie, ktoré Komisia uviedla na pojednávaní a podla ktorého, ked clenský stát nedosiahne súlad s rozhodnutím vydaným podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, jej jedinou moznostou je predlozit vec Súdnemu dvoru v zmysle uvedeného ustanovenia. ( [75]11 ) Rozsudok z 3. júla 2001, Komisia/Belgicko ([76]C-378/98, [77]EU:C:2001:370, bod [78]24 a tam citovaná judikatúra). ( [79]12 ) Návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci Komisia/Nemecko ([80]C-527/12, [81]EU:C:2014:90, bod [82]26). ( [83]13 ) Rozsudok z 2. februára 1988, Komisia/Holandsko ([84]213/85, [85]EU:C:1988:39, bod [86]8). Práve rozhodnutie o vymáhaní stanovuje rozsah podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (vykonanie v plnom rozsahu a nacas). Dalsie skutocnosti, akou je následné správanie sa clenského státu, sa zvázia podla clánku 258 ZFEÚ (po vydaní odôvodneného stanoviska) alebo clánku 260 ZFEÚ (ked uz Súdny dvor urcil, ze clenský stát si nesplnil povinnosti) v súlade s postupom, ktorý je v týchto ustanoveniach vymedzený. ( [87]14 ) Rozsudok z 26. júna 2003, Komisia/Spanielsko ([88]C-404/00, [89]EU:C:2003:373, bod [90]26 a tam citovaná judikatúra). ( [91]15 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko ([92]C-37/14, neuverejnený, [93]EU:C:2015:90, bod [94]71). ( [95]16 ) Rozsudok z 12. decembra 2013, Komisia/Taliansko ([96]C-411/12, neuverejnený, [97]EU:C:2013:832, bod [98]30 a tam citovaná judikatúra). Dotknuté rozhodnutia sa týkali povinnosti vrátenia pomoci. Podobnými zásadami sa podla môjho názoru bude riadit povinnost poskytnút Komisii informácie. ( [99]17 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 3. júla 2001, Komisia/Belgicko ([100]C-378/98, [101]EU:C:2001:370, bod [102]28). ( [103]18 ) Napríklad v rozsudku z 9. júla 2015, Komisia/Francúzsko ([104]C-63/14, [105]EU:C:2015:458), Súdny dvor poukázal na to, ze rozhodnutie bolo oznámené 3. mája 2013 (bod 14) a relevantným dátumom bol 3. september 2013 (bod 46). Pozri tiez rozsudok z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko ([106]C-37/14, neuverejnený, [107]EU:C:2015:90), kde bolo rozhodnutie oznámené 29. januára 2009 (bod 15), a dátum na posúdenie nedosiahnutia súladu s rozhodnutím bol stanovený na 29. mája 2009 (bod 58). ( [108]19 ) Na podporu tohto tvrdenia Komisia uviedla tri rozsudky, a to rozsudky z 9. júla 2015, Komisia/Francúzsko ([109]C-63/14, [110]EU:C:2015:458), z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko ([111]C-37/14, neuverejnený, [112]EU:C:2015:90) a z 13. októbra 2011, Komisia/Taliansko ([113]C-454/09, neuverejnený, [114]EU:C:2011:650). ( [115]20 ) Napríklad v rozsudku z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko ([116]C-37/14, neuverejnený, [117]EU:C:2015:90), Súdny dvor v súvislosti s povinnostou informovat Komisiu o vymáhaní neoprávnenej pomoci poukázal na to, ze clenský stát neposkytol vsetky pozadované informácie v pociatocnej dvojmesacnej lehote stanovenej v rozhodnutí ani následne pred pojednávaním na Súdnom dvore (bod 88). ( [118]21 ) Rozsudok z 3. júla 2001 ([119]C-378/98, [120]EU:C:2001:370, bod [121]28), pozri bod 36 týchto návrhov. ( [122]22 ) Pozri bod 80 a nasl. týchto návrhov, najmä bod 83. ( [123]23 ) Pozri rozsudok z 9. júla 2015, Komisia/Francúzsko ([124]C-63/14, [125]EU:C:2015:458, bod [126]44). ( [127]24 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. apríla 2011, Komisia/Polsko ([128]C-331/09, [129]EU:C:2011:250, bod [130]56), a návrhy, ktoré som predniesla vo veci Komisia/Francúzsko ([131]C-214/07, [132]EU:C:2008:343, bod [133]39). ( [134]25 ) V tomto smere súhlasím s tým, co uviedol generálny advokát Wahl v návrhoch, ktoré predniesol vo veci Komisia/Nemecko ([135]C-527/12, [136]EU:C:2014:90, body [137]31 az [138]38). ( [139]26 ) Odôvodnenie 13 a clánok 14 ods. 3 nariadenia c. 659/1999. ( [140]27 ) Rozsudok z 11. septembra 2014, Komisia/Nemecko ([141]C-527/12, [142]EU:C:2014:2193, bod [143]40 a tam citovaná judikatúra). ( [144]28 ) Rozsudok z 9. júla 2015, Komisia/Francúzsko ([145]C-63/14, [146]EU:C:2015:458, bod [147]45). ( [148]29 ) Rozsudok z 26. júna 2003, Komisia/Spanielsko ([149]C-404/00, [150]EU:C:2003:373, bod [151]45 a tam citovaná judikatúra). ( [152]30 ) Rozsudok z 29. januára 1998, Komisia/Taliansko ([153]C-280/95, [154]EU:C:1998:28, body [155]14 az [156]16). ( [157]31 ) Rozsudok z 21. marca 1991, Taliansko/Komisia ([158]C-303/88, [159]EU:C:1991:136, bod [160]60). ( [161]32 ) Rozsudok zo 17. októbra 2013, Komisia/Grécko ([162]C-263/12, neuverejnený, [163]EU:C:2013:673, bod [164]36). ( [165]33 ) Rozsudok z 29. januára 1998, Komisia/Taliansko ([166]C-280/95, [167]EU:C:1998:28, body [168]18 az [169]26). ( [170]34 ) Rozsudok z 5. mája 2011, Komisia/Taliansko ([171]C-305/09, [172]EU:C:2011:274, bod [173]33). Pokial ide o pojem "absolútna nemoznost", pozri tiez KARPENSCHIF, M.: Droit européen des aides d'État. Brussels: Bruylant, 2015, s. 383 - 387. ( [174]35 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok z 2. júla 2002, Komisia/Spanielsko ([175]C-499/99, [176]EU:C:2002:408, body [177]37 a [178]38, a tam citovaná judikatúra). ( [179]36 ) Rozsudok z 2. júla 2002, Komisia/Spanielsko ([180]C-499/99, [181]EU:C:2002:408, bod [182]37). ( [183]37 ) Pozri návrhy, ktoré som predniesla vo veci Komisia/Francúzsko ([184]C-214/07, [185]EU:C:2008:343, bod [186]44). ( [187]38 ) Rozsudky zo 14. februára 2008, Komisia/Grécko ([188]C-419/06, neuverejnený, [189]EU:C:2008:89, bod [190]40), a z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko ([191]C-37/14, neuverejnený, [192]EU:C:2015:90, bod [193]67 a tam citovaná judikatúra). ( [194]39 ) Rozsudok z 26. júna 2003, Komisia/Spanielsko ([195]C-404/00, [196]EU:C:2003:373, bod [197]46). ( [198]40 ) Rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko ([199]C-610/10, [200]EU:C:2012:781, bod [201]71 a tam citovaná judikatúra). ( [202]41 ) Rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko ([203]C-610/10, [204]EU:C:2012:781, bod [205]72 a tam citovaná judikatúra). ( [206]42 ) Pozri rozsudok zo 6. decembra 2007, Komisia/Taliansko ([207]C-280/05, neuverejnený, [208]EU:C:2007:753, bod [209]28 a tam citovaná judikatúra). ( [210]43 ) Rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko ([211]C-610/10, [212]EU:C:2012:781, bod [213]104 a tam citovaná judikatúra). ( [214]44 ) Rozsudky z 13. októbra 2011, Komisia/Taliansko ([215]C-454/09, neuverejnený, [216]EU:C:2011:650, body [217]38 az [218]42), zo 14. apríla 2011, Komisia/Polsko ([219]C-331/09, [220]EU:C:2011:250, body [221]60 az [222]65), a z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko ([223]C-610/10, [224]EU:C:2012:781, body [225]73 az [226]75). ( [227]45 ) Pozri bod 51 a poznámku pod ciarou 38 vyssie. ( [228]46 ) Pozri okrem iného rozsudok z 9. júla 2015, Komisia/Francúzsko ([229]C-63/14, [230]EU:C:2015:458, body [231]62 a [232]63). ( [233]47 ) Pozri bod 45 týchto návrhov. ( [234]48 ) Rozsudok z 11. septembra 2014, Komisia/Nemecko ([235]C-527/12, [236]EU:C:2014:2193, body [237]40 az [238]42). ( [239]49 ) Pozri okrem iného rozsudok z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko ([240]C-37/14, neuverejnený, [241]EU:C:2015:90, bod [242]67), a návrhy, ktoré som predniesla vo veci Komisia/Francúzsko ([243]C-214/07, [244]EU:C:2008:343, bod [245]48). ( [246]50 ) Pozri bod 44 týchto návrhov. ( [247]51 ) Clánok 3 ods. 3 ZEÚ. ( [248]52 ) Rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko ([249]C-610/10, [250]EU:C:2012:781, bod [251]104 a tam citovaná judikatúra). ( [252]53 ) Oznámenie Komisie - K efektívnemu vykonávaniu rozhodnutí Komisie prikazujúcich clenským státom vymáhat neoprávnene poskytnutú a nezlucitelnú státnu pomoc ([253]Ú. v. EÚ C 272, 2007, s. 4, bod 67). ( [254]54 ) Oznámenie Komisie - K efektívnemu vykonávaniu rozhodnutí Komisie prikazujúcich clenským státom vymáhat neoprávnene poskytnutú a nezlucitelnú státnu pomoc ([255]Ú. v. EÚ C 272, 2007, s. 4, bod 67). ( [256]55 ) Komisia Súdnemu dvoru nepredlozila nijaký dôkaz o tom, ze cinnost spolocnosti United Textiles pokracuje. Naopak, v odôvodnení 13 rozhodnutia o vymáhaní je uvedené, ze závody podniku nie sú v prevádzke od roku 2008 pre nedostatok prevádzkového kapitálu. Grécko zas tvrdí, ze ked je urcitý podnik vyhlásený za platobne neschopný, jeho cinnost môze podla gréckeho práva pokracovat len na základe povolenia udeleného konkurzným súdom alebo rozhodnutia prijatého na stretnutí veritelov. Grécko Komisiu listami z 12. novembra 2014 a 15. mája 2015 informovalo, ze k tomu nedoslo. Vzhladom na to sa domnievam, ze tvrdenia uvedené Komisiou na pojednávaní, pokial ide o mozné pokracovanie cinnosti spolocnosti United Textiles, de facto nepostacujú na unesenie dôkazného bremena, ktoré musí Komisia znásat (pozri bod 34 týchto návrhov). References 1. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0053 54. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0054 55. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#t-ECR_62016CC0363_SK_01-E0055 56. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0001 57. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0002 58. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2012:279:TOC 59. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0003 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 62. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0004 63. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0005 64. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0006 65. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0007 66. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0008 67. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0009 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&locale=sk 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 71. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0010 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&locale=sk 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 75. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0011 76. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&locale=sk 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 79. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0012 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A90&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 83. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0013 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A39&locale=sk 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A39&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A39&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point8 87. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0014 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&locale=sk 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 91. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0015 92. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&locale=sk 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 95. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0016 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A832&locale=sk 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A832&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A832&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 99. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0017 100. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&locale=sk 101. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 103. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0018 104. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&locale=sk 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 106. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&locale=sk 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 108. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0019 109. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&locale=sk 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&locale=sk 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 113. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&locale=sk 114. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 115. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0020 116. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&locale=sk 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 118. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0021 119. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&locale=sk 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A370&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 122. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0022 123. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0023 124. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&locale=sk 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 127. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0024 128. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&locale=sk 129. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 131. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A343&locale=sk 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 134. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0025 135. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A90&locale=sk 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 138. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 139. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0026 140. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0027 141. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&locale=sk 142. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 144. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0028 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&locale=sk 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 148. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0029 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&locale=sk 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 152. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0030 153. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A28&locale=sk 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A28&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 155. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A28&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point14 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A28&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 157. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0031 158. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A136&locale=sk 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A136&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A136&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 161. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0032 162. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A673&locale=sk 163. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A673&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A673&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 165. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0033 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A28&locale=sk 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A28&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A28&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point18 169. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A28&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 170. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0034 171. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A274&locale=sk 172. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A274&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 173. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A274&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 174. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0035 175. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A408&locale=sk 176. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 178. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 179. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0036 180. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A408&locale=sk 181. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 182. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 183. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0037 184. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A343&locale=sk 185. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 186. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 187. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0038 188. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A89&locale=sk 189. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A89&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 190. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A89&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 191. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&locale=sk 192. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 193. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 194. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0039 195. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&locale=sk 196. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 197. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A373&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 198. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0040 199. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 200. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 201. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 202. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0041 203. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 204. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 205. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 206. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0042 207. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A753&locale=sk 208. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A753&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 209. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A753&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 210. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0043 211. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 212. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 213. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point104 214. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0044 215. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&locale=sk 216. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 217. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 218. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A650&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 219. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&locale=sk 220. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 221. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 222. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 223. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 224. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 225. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point73 226. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 227. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0045 228. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0046 229. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&locale=sk 230. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 231. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 232. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A458&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 233. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0047 234. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0048 235. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&locale=sk 236. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 237. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 238. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 239. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0049 240. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&locale=sk 241. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 242. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A90&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 243. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A343&locale=sk 244. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 245. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 246. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0050 247. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0051 248. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0052 249. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 250. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 251. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point104 252. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0053 253. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2007:272:TOC 254. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0054 255. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2007:272:TOC 256. file:///tmp/lynxXXXXrkw812/L88682-3588TMP.html#c-ECR_62016CC0363_SK_01-E0055