NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA MANUEL CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA prednesené 5. apríla 2017 ( [1]1 ) Vec C-245/16 Nerea S.p.A. proti Regione Marche [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Regionálny správny súd Marche, Taliansko)] "Prejudiciálna otázka -- Státna pomoc -- Nariadenie (ES) c. 800/2008 -- Návrh na preventívnu restrukturalizáciu podaný spolocnostou, ktorá je príjemcom európskych fondov -- Pojem 'podnik v tazkostiach` -- Pojem 'konanie vo veci kolektívnej insolventnosti` -- Podmienky pre zamietnutie alebo odnatie pomoci poskytnutej z európskych fondov -- Povinnost vrátit pomoc" 1. Tento návrh na zacatie prejudiciálneho konania poskytuje Súdnemu dvoru prílezitost vyjadrit sa k pojmom "podnik v tazkostiach" ( [2]2 ) a "konanie vo veci kolektívnej insolventnosti", ktoré pouzíva clánok 1 nariadenia (ES) c. 800/2008 ( [3]3 ) v jeho odsekoch 6 písm. c) a 7 písm. c). 2. Pochybnosti vnútrostátneho súdu vznikli pocas konania, ktoré zacalo na návrh podniku (Nerea S.p.A; dalej len "Nerea") s cielom napadnút odnatie verejnej pomoci, ktorú mu poskytol taliansky orgán regionálnej správy z programu Európskeho fondu pre regionálny rozvoj (EFRR). 3. V case poskytnutia pomoci (marec 2012) splnala spolocnost Nerea poziadavky uvedené v oznámení o poskytnutí podpory, vrátane poziadavky, podla ktorej nesmie byt daný podnik v tazkostiach, avsak orgán spravujúci túto pomoc zastával názor, ze prestala tieto poziadavky splnat po tom, ako v decembri 2013 poziadala o "preventívnu restrukturalizáciu", co oznacil za konanie vo veci kolektívnej insolventnosti v zmysle nariadenia c. 800/2008, a na základe toho potom zrusil svoje pôvodné rozhodnutie a od príjemcu vymáhal vrátenie príslusnej sumy. 4. Úcastníci tohto konania sa rozchádzajú v názore na to, akú povahu má konkurzné konanie, ktoré zacalo na návrh spolocnosti Nerea, ako aj v tom, ci tento podnik mozno oznacit za "podnik v tazkostiach". Dalsím predmetom sporu sa stalo urcenie okamihu, od ktorého sa má konstatovat prípadný vznik (uz existujúcich alebo novovzniknutých) tazkostí. I. Právny rámec A. Právo Únie 1. Nariadenie c. 800/2008 5. Odôvodnenie 15 znie: "Pomoc poskytovaná firmám v tazkostiach v zmysle Usmernení Spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem v tazkostiach by sa mala posudzovat podla týchto usmernení s cielom vyhnút sa ich obchádzaniu. Pomoc takýmto podnikom by preto mala byt vynatá z pôsobnosti tohto nariadenia. Aby sa znízila administratívna zátaz clenských státov pri poskytovaní pomoci [malým a stredným podnikom (MSP)], na ktorú sa vztahuje toto nariadenie, mala by sa definícia podniku v tazkostiach zjednodusit v porovnaní s definíciou pouzitou v uvedených usmerneniach. Okrem toho MSP zalozené pred menej ako troma rokmi by sa na úcely tohto nariadenia nemali pokladat za podniky nachádzajúce sa v tazkostiach v tomto období, pokial nesplnajú kritériá vnútrostátnych právnych predpisov, podla ktorých sa stávajú subjektmi kolektívnych konkurzných konaní. Toto zjednodusenie by nemalo mat vplyv na zaradenie týchto MSP podla uvedených usmernení z hladiska pomoci, na ktorú sa nevztahuje toto nariadenie a nemalo by mat vplyv na zaradovanie velkých podnikov ako podnikov v tazkostiach podla tohto nariadenia, na ktoré sa nadalej v plnom rozsahu uplatnuje definícia uvedená v usmerneniach." 6. Clánok 1 stanovuje: "... 6. Toto nariadenie sa neuplatnuje na: ... c) pomoc firmám v tazkostiach. 7. Na úcely uplatnenia odseku 6 písm. c) sa za podnik v tazkostiach povazuje MSP, ktorý splna tieto podmienky: a) v prípade spolocnosti s rucením obmedzeným, ak sa viac ako polovica jej základného imania prekryla stratou a viac ako stvrtina tohto kapitálu bola prekrytá stratou v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov [v prípade spolocnosti s rucením obmedzeným, ak sa viac ako polovica jej základného imania stratila a viac ako stvrtina tohto imania sa stratila v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov - neoficiálny preklad], alebo b) v prípade spolocnosti, kde aspon urcitý pocet clenov rucí neobmedzene za dlhy firmy, ak sa prekryla stratou viac ako polovica kapitálu vykazovaného v úctoch firmy a viac ako stvrtina tohto kapitálu bola prekrytá stratou v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov [v prípade spolocnosti, kde aspon niekolko spolocníkov rucí neobmedzene za dlhy spolocnosti, v ktorej sa stratilo viac ako polovica kapitálu vykazovaného v úctoch firmy a viac ako stvrtina tohto kapitálu sa stratila v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov - neoficiálny preklad], alebo c) bez ohladu na typ dotknutej spolocnosti, ak splna kritériá v súlade s vnútrostátnymi právnymi predpismi na to, aby sa stala predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti [bez ohladu na typ dotknutej spolocnosti, ked splna kritériá v súlade s uplatnitelným vnútrostátnymi právnymi predpismi na to, aby sa stala predmetom kolektívneho konkurzného konania - neoficiálny preklad]. MSP zalozené pred menej ako troma rokmi sa na úcely tohto nariadenia nepovazuje za podniky nachádzajúce sa v tazkostiach v tomto období, pokial nesplnajú kritériá stanovené v prvom pododseku písm. c)." 2. Usmernenia Spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem[ ( [4]4 )] 7. Podla bodu 9: "Neexistuje ziadna definícia spolocenstva, ktorá by definovala firmu v tazkostiach. Na úcely týchto usmernení vsak Komisia povazuje urcitú firmu za firmu v tazkostiach, ked táto nie je schopná, ci uz prostredníctvom svojich vlastných zdrojov, alebo pomocou financných prostriedkov, ktoré je schopná získat od svojich vlastníkov/akcionárov alebo veritelov, zamedzit stratám, ktoré by ju bez vonkajsej intervencie verejných orgánov takmer s urcitostou odsúdili na vylúcenie z obchodnej cinnosti v krátkodobom alebo strednodobom horizonte." 8. Podla znenia bodu 10: "Firma sa v princípe [v zásade - neoficiálny preklad] a bez ohladu na jej velkost povazuje za nachádzajúcu sa v tazkostiach na úcely týchto usmernení predovsetkým v nasledujúcich prípadoch: a) v prípade spolocnosti s rucením obmedzeným, kde sa viac ako polovica jej základného imania prekryla stratou a viac ako stvrtina tohto kapitálu bola prekrytá stratou v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov [v prípade spolocnosti s rucením obmedzeným, ak sa viac ako polovica jej základného imania stratila a viac ako stvrtina tohto imania sa stratila v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov - neoficiálny preklad], alebo b) v prípade firmy, kde aspon urcitý pocet clenov predstavuje neobmedzené rucenie za dlh firmy, kde sa prekryla stratou viac ako polovica kapitálu vykazovaného v úctoch firmy a viac ako stvrtina tohto kapitálu bola prekrytá stratou v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov [v prípade spolocnosti, kde aspon niekolko spolocníkov rucí neobmedzene za dlhy spolocnosti, v ktorej sa stratilo viac ako polovica kapitálu vykazovaného v úctoch firmy a viac ako stvrtina tohto kapitálu sa stratila v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov - neoficiálny preklad], alebo c) bez ohladu na typ dotknutej spolocnosti, ked splna kritériá v súlade s vnútrostátnym zákonodarstvom na to, aby sa stala predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti [bez ohladu na typ dotknutej spolocnosti, ked splna kritériá v súlade s uplatnitelným vnútrostátnymi právnymi predpismi na to, aby sa stala predmetom kolektívneho konkurzného konania - neoficiálny preklad]." 9. V bode 11 sa uvádza: "Aj ked sa nevyskytuje ziadna z okolností uvedených v bode 10, firma sa môze stále povazovat za nachádzajúcu sa v tazkostiach predovsetkým v prípadoch, ked sa prejavuje obvyklými príznakmi firmy v tazkostiach, ako sú rastúce straty, klesajúci obrat, rastúce skladové zásoby, nadmerná kapacita, pokles penazného toku, rastúce dlhy, stúpajúce úrokové poplatky a klesajúca alebo nulová cistá hodnota aktív. V akútnych prípadoch sa firma uz mohla stat insolventnou alebo môze byt predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti, ktoré sa zacalo v súlade s domácim zákonodarstvom [V najváznejsích prípadoch by podnik mohol byt insolventný alebo byt v konkurznom konaní v dôsledku platobnej neschopnosti - neoficiálny preklad]. V poslednom menovanom prípade sa tieto usmernenia uplatnujú na akúkolvek pomoc poskytnutú v rámci takýchto postupov, ktoré vedú k tomu, ze firma pokracuje v obchodnej cinnosti. V kazdom prípade je firma v tazkostiach oprávnená len vtedy, ak sa nemôze preukázatelne zotavit prostredníctvom svojich vlastných zdrojov alebo financných prostriedkov, ktoré získa od svojich vlastníkov/akcionárov alebo zo zdrojov na trhu." B. Vnútrostátne právo 10. Clánok 186a královského dekrétu c. 267 ( [5]5 ) v znení, ktoré je z casového hladiska uplatnitelné na skutkové okolnosti prejednávanej veci, upravuje tzv. concordato preventivo (dalej len "preventívna restrukturalizácia" alebo "restrukturalizácia s pokracovaním v cinnosti") takto: "Ak plán restrukturalizácie podla clánku 161 ods. 2 písm. e) predpokladá pokracovanie cinnosti podniku pod vedením dlzníka, prevod podniku v prevádzke alebo vklad podniku v prevádzke do jednej alebo viacerých obchodných spolocností, vrátane novej spolocnosti, uplatnia sa ustanovenia tohto clánku. Tento plán môze zahrnat aj likvidáciu majetku, ktorý neslúzi na prevádzku podniku. V prípadoch uvedených v tomto clánku: a) plán podla clánku 161 druhého odseku písm. e) musí obsahovat aj analytické údaje o ocakávaných nákladoch a výnosoch, pokial ide o pokracovanie cinnosti podniku v súlade s plánom restrukturalizácie, o potrebných financných zdrojoch a príslusných spôsoboch ich pokrytia; b) skutocnost, ze pokracovanie cinnosti podniku v súlade s plánom restrukturalizácie povedie k najlepsiemu spôsobu uspokojenia veritelov, je potrebné osvedcit odborným posudkom podla clánku 161 tretieho odseku; c) plán môze zahrnat, bez toho, aby bolo dotknuté ustanovenie clánku 160 druhého odseku, odklad platby prednostným veritelom a veritelom so zálozným právom k hnutelnej veci alebo nehnutelnosti v trvaní az jedného roka od schválenia restrukturalizácie, okrem prípadov likvidácie majetku alebo práv, ktoré sú základom predmetných prednostných práv. V takom prípade nemajú prednostní veritelia uvedení v predchádzajúcej vete hlasovacie právo. S výhradou ustanovení clánku 169a sa zmluvné vztahy prebiehajúce ku dnu podania návrhu vrátane zákaziek uzatvorených s orgánmi verejnej moci nekoncia v dôsledku zacatia konania. Prípadné dojednania o opaku sú neúcinné. Schválenie návrhu na preventívnu restrukturalizáciu nebráni pokracovaniu verejných zákaziek, ak odborník, ktorého urcí dlzník na základe clánku 67, osvedcil súlad dalsieho trvania daných zmlúv s plánom restrukturalizácie a tiez primeranú schopnost plnit príslusné záväzky. V prípade respektovania zákonných podmienok môze mat z tohto dalsieho plnenia zmlúv úzitok aj spolocnost, ktorá nadobudla, resp. do ktorej základného imania sa vlozil podnik alebo casti podniku a na ktorú sa predmetné zmluvy prevádzajú. Splnomocnený sudca rozhodne pri prevode alebo vklade podniku o výmaze vkladov a zápisov do príslusných registrov. Po podaní návrhu musí úcast na postupoch zadávania verejných zákaziek povolit súd na základe stanoviska súdneho komisára, ak bol vymenovaný; ak vymenovaný nebol, v danej veci koná súd. Schválenie návrhu na preventívnu restrukturalizáciu nebráni úcasti na postupoch zadávania verejných zákaziek, ak dotknutý podnik vo verejnom obstarávaní predlozí: a) odborný posudok vypracovaný subjektom splnajúcim poziadavky podla clánku 67 tretieho odseku písm. d), ktorým sa osvedcí súlad s plánom restrukturalizácie a primeraná schopnost plnit zmluvu; b) vyhlásenie iného hospodárskeho subjektu splnajúceho vseobecné, technické a ekonomické poziadavky, ako aj podmienky týkajúce sa certifikácie, pozadované na úcel zadania zákazky, ktorý sa voci uchádzacovi a verejnému obstarávatelovi zaviazal, ze pocas trvania zákazky poskytne k dispozícii prostriedky potrebné na jej realizáciu a prevezme záväzky uchádzaca v prípade, ze sa tento uchádzac v priebehu verejného obstarávania alebo po uzatvorení zmluvy dostane do úpadku, alebo z akýchkolvek dôvodov nebude viac schopný zákazku riadne vykonat. Uplatní sa clánok 49 legislatívneho dekrétu c. 163 z 12. apríla 2006. S výhradou ustanovení predchádzajúceho odseku sa môze spolocnost, voci ktorej sa vedie konanie o restrukturalizácii, zúcastnit verejného obstarávania aj ako súcast docasného zdruzenia podnikov, a to za predpokladu, ze nie je subjektom oprávneným konat za toto zdruzenie a voci ostatným podnikom v tomto zdruzení sa nevedie konanie vo veci kolektívnej insolventnosti. V tomto prípade môze vyhlásenie podla stvrtého odseku písm. b) poskytnút aj hospodársky subjekt, ktorý je súcastou zdruzenia. Ak v priebehu konania zacatého podla tohto clánku dotknutý podnik ukoncí svoju podnikatelskú cinnost alebo ak táto cinnost zjavne poskodzuje veritelov, zasiahne súd v zmysle clánku 173. Tým nie je dotknuté právo dlzníka zmenit návrh na restrukturalizáciu." II. Skutocnosti 11. Rada regiónu Marche ( [6]6 ) prijala 9. novembra 2010 oznámenie o poskytnutí pomoci zameranej na urcité cinnosti malých a stredných podnikov z regionálneho operacného programu EFRR na obdobie rokov 2007 - 2013. ( [7]7 ) 12. Príloha I vyssie uvedeného oznámenia obsahovala okrem iného ustanovenia uplatnitelné na "príjemcov" (bod 1), na "dôvody vylúcenia" z úcasti v konaní (bod 10 ods. 3 a bod 19), na "povinnosti súvisiace so stabilitou operácií" (bod 17 ods. 3) a na "dôvody odnatia" uz poskytnutej pomoci (bod 20). 13. V súvislosti s príjemcami uvádzalo ustanovenie 1 poziadavky kladené na podniky uchádzajúce sa o poskytnutie pomoci, z ktorých je na úcely prejednávanej veci relevantná najmä poziadavka, aby "[dotknuté podniky] v case podania ziadosti neboli v tazkostiach v zmysle clánku 1 ods. 7 nariadenia c. 800/2008". ( [8]8 ) 14. Z ustanovenia 17 ods. 3 vyplýva, ze "príjemca pomoci je povinný po dobu piatich rokov nasledujúcich odo dna ukoncenia spolufinancovanej operácie dodrziavat záväzok stability operácie, alebo musí zabezpecit, ze v súvislosti s nou nedôjde k podstatným zmenám, ktoré ovplyvnia jej povahu alebo spôsob vykonávania alebo povedú ku vzniku neoprávneného prospechu podniku alebo verejného orgánu a zmenia pritom povahu vlastníckeho vztahu k infrastruktúre alebo spôsobia ukoncenie cinnosti." 15. Podnik Nerea podal 13. apríla 2011 ziadost o podporu, ktorá bola prijatá, a následne mu bola 20. marca 2012 poskytnutá suma 144052,58 eura. 16. Po tom, co spolocnost Nerea prijala zálohu vo výske 50 % podpory (72026,29 eura), uskutocnila investície, ku ktorým sa zaviazala, ( [9]9 ) a 18. novembra 2013 predlozila prehlad výdavkov a súcasne poziadala o zaplatenie zvysku poskytnutej pomoci. 17. Priblizne o mesiac neskôr, 24. decembra 2013, podala spolocnost Nerea návrh na preventívnu restrukturalizáciu na Tribunale di Macerata (súd v Macerate, Taliansko), ktorý 15. októbra 2014 zacal príslusné konanie. 18. Dna 11. februára 2015 orgán pre správu pomoci ( [10]10 ) oznámil spolocnosti Nerea zacatie konania o odnatí pomoci z dôvodu "straty spôsobilosti na prijatie pomoci... v dôsledku zacatia konkurzného konania v súlade s clánkom 1, ako aj s clánkom 20 výzvy na predkladanie projektov". 19. Nerea podala ziadost o zrusenie vyssie uvedeného konania, ktorú orgán pre správu pomoci 20. marca 2015 zamietol s odôvodnením, ze povolenie preventívnej restrukturalizácie podla clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008 a podla ustanovenia 1 oznámenia bráni tomu, aby predmetný podnik mohol získat pomoc. 20. Rozhodnutím z 11. mája 2015 zrusil príslusný orgán regiónu Marche poskytnutú pomoc a domáhal sa vrátenia uz vyplatenej sumy zvýsenej o úroky vo výske 4997,30 eura. 21. Následne bola podaná zaloba na Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Regionálny správny súd Marche, Taliansko), ktorý polozil Súdnemu dvoru prejudiciálne otázky. III. Prejudiciálne otázky 22. Obsah prejudiciálnych otázok predlozených Súdnemu dvoru 28. apríla 2016 je tento: "1. Vztahuje sa clánok 1 ods. 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008 iba na konania vo veci kolektívnej insolventnosti, ktoré môzu z úradnej povinnosti zacat správne orgány a súdy clenských státov (v Taliansku ide napríklad o konkurz), alebo sa vztahuje aj na konania, ktoré mozno zacat na základe návrhu dotknutého podnikatela (akým je v talianskom práve preventívna restrukturalizácia), kedze dané ustanovenie uvádza "sa stala predmetom" konania vo veci kolektívnej insolventnosti? 2. V prípade odpovede na predchádzajúcu otázku v tom zmysle, ze nariadenie c. 800/2008 sa vztahuje na vsetky konania vo veci kolektívnej insolventnosti, má sa clánok 1 ods. 7 písm. c) tohto nariadenia, s osobitným zretelom na institút preventívnej restrukturalizácie pri zachovaní cinnosti podniku podla clánku 186a královského dekrétu c. 267/1942, vykladat tak, ze samotná existencia predpokladov na zacatie insolvencného konania voci podnikatelovi, ktorý sa usiluje o získanie príspevku zo strukturálnych fondov, bráni tomu, aby sa tento príspevok dotknutému subjektu poskytol, resp. zaväzuje vnútrostátne riadiace orgány, aby odnali uz poskytnuté príspevky, alebo naopak, v tom zmysle, ze tazkosti podniku sa majú konkrétne preskúmat, pricom sa zohladnia napríklad casové aspekty zacatia konania, skutocnost, ci podnik plní svoje záväzky, ako aj vsetky ostatné významné okolnosti?" 23. Vnútrostátny súd zastáva názor, ze postavenie, v akom sa nachádzala spolocnost Nerea, bolo v zásade nezlucitelné s priznaním spornej pomoci, lebo po prvé bolo v oznámení uvedené, ze povinnost stability podporovanej operácie musí byt dodrziavaná po dobu piatich rokov; a po druhé "je... velmi nelahké popriet existenciu situácie tazkostí v zmysle clánku 1 ods. 6 a ods. 7 nariadenia c. 800/2008 v prípade, ked návrh na povolenie preventívnej restrukturalizácie nasledoval niekolko dní po predlození konecného vyúctovania pomoci[, kedze] je zrejmé, ze situácia 'tazkostí` podniku splnit svoje záväzky nevznikla za niekolko dní." ( [11]11 ) 24. Súcasne vnútrostátny súd zastáva názor, ze je vhodné upozornit na "mozný vnútorný rozpor systému, ktorý na jednej strane v mene ochrany hospodárstva Únie ako celku umoznuje, aby sa podniky v tazkostiach, ktoré si vsak zachovávajú objektívnu výrobnú kapacitu, restrukturalizovali a vyuzili pri tom nepochybné konkurencné výhody (ktoré vsak vyvazuje nadradený externý dohlad súdu) a na druhej strane umoznuje, aby rovnaké spolocnosti prisli - aj ex post - o financné prostriedky z verejných zdrojov, v súvislosti s ktorými sa predpokladá, kým sa nepreukáze opak, ze sa majú vynakladat práve na dosiahnutie úcelu ozdravenia a revitalizácie." ( [12]12 ) IV. Konanie pred Súdnym dvorom a návrhy úcastníkov konania 25. Písomné vyjadrenia predlozili región Marche a talianska a polská vláda, ako aj Komisia. 26. Región Marche zastáva názor, ze podniku Nerea je potrebné odnat pomoc a vyplatenú sumu vymáhat spät, kedze z clánku 1 a z clánku 17 ods. 3 oznámenia vyplýva, ze príjemca je povinný po dobu piatich rokov nasledujúcich po dni uskutocnenia spolufinancovanej operácie dodrzat povinnost týkajúcu sa zabezpecenia stability tejto operácie. Zacatie konania o preventívnej restrukturalizácii nasvedcovalo podla nej tomu, ze podnik Nerea bol v case, ked poziadal o zaplatenie zvysku pridelenej pomoci v tazkostiach a nesplnal teda podmienku financnej stability, ktorá sa pozaduje v oznámení. 27. Región Marche okrem toho uvádza, ze okolnost, ze v prejednávanej veci bolo vyhovené návrhu na preventívnu restrukturalizáciu, je irelevantná, kedze program EFRR bol schválený, skôr nez vstúpili do platnosti vnútrostátne právne predpisy upravujúce tento nový druh konania vo veci kolektívnej insolventnosti. Z tohto dôvodu, vzhladom na neexistenciu osobitných výnimiek jednak v práve Únie a jednak vo vnútrostátnom práve, nebolo mozné zobrat do úvahy specifickost uvedeného institútu. 28. V súvislosti s prvou otázkou talianska vláda uvádza, ze vnútrostátny súd vychádza mylne z predpokladu, ze podnik nepodlieha konaniu vo veci kolektívnej insolventnosti, pokial bolo toto konanie zacaté na jeho podnet. Podla jej názoru je po prvé potrebné urcit, ci preventívna restrukturalizácia zodpovedá definícii konania vo veci kolektívnej insolventnosti, a potom, pokial bude táto otázka zodpovedaná záporne, overit, ci sú splnené podmienky na zacatie konania vo veci kolektívnej insolventnosti, a to bez ohladu na to, ci sa ziadalo o preventívnu restrukturalizáciu. 29. Talianska vláda zastáva názor, ze preventívna restrukturalizácia je dôsledkom tazkej situácie, ktorá nemusí nutne viest k insolventnosti dotknutého podniku, takze tento druh konania nemozno povazovat za konanie vo veci kolektívnej insolventnosti. Nemozno vsak celkom vylúcit, ze by podnik podliehajúci takej preventívnej restrukturalizácii nemohol súcasne splnat aj podmienky na to, aby sa mohol stat predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti. 30. Pokial ide o druhú otázku, talianska vláda na základe úvah, ktoré vzniesla v súvislosti s predchádzajúcou otázkou, uvádza, ze samotná okolnost, ze nastali podmienky na vykonanie preventívnej restrukturalizácie, nemôze bránit prístupu k strukturálnym fondom, a ani ukladat odnatie uz poskytnutej pomoci. Taký postup by bol len tazko zlucitelný s cielom tejto restrukturalizácie, ktorým nie je nic iné nez umoznit dalsiu cinnost podniku. Zamietnutie alebo prípadne odnatie pomoci je namieste, iba pokial je v konkrétnom prípade zistená existencia tazkostí v zmysle clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008. 31. Polská vláda v súvislosti s prvou otázkou tvrdí, ze podla pokynov z roku 2004 sa pojem "konanie vo veci kolektívnej insolventnosti" v zmysle clánku 1 ods. 7 nariadenia c. 800/2008 musí vykladat v tom zmysle, ze oznacuje súdne a správne konania, bez ktorých by podnik nebol schopný z vlastných zdrojov alebo financných prostriedkov, ktoré získa od svojich akcionárov ci veritelov, zamedzit stratám, ktoré by ho v krátkodobom alebo strednodobom výhlade priviedli k ukonceniu podnikatelskej cinnosti. Nie je podstatné, ci sú tieto konania zacaté z úradnej povinnosti alebo na návrh dotknutého podniku, kedze nariadenie c. 800/2008 nezavádza v tejto súvislosti ziadne obmedzenie. 32. K druhej otázke polská vláda uvádza, ze podmienky na získanie pomoci na základe nariadenia c. 800/2008 musia byt splnené v case priznania pomoci a následné zmeny okolností nemôzu mat za následok povinnost danú pomoc vrátit. 33. Komisia zastáva názor, ze pokial ide o prvú otázku, clánok 1 ods. 6 písm. c) a clánok 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008 zahrnajú vsetky druhy konaní vo veci kolektívnej insolventnosti, medzi ktoré podla talianskeho práva patrí aj preventívna restrukturalizácia. Prislúcha vnútrostátnym orgánom, aby urcili, ci boli splnené podmienky pre zacatie týchto konaní, ktoré sú stanovené vnútrostátnymi právnymi predpismi (na ktoré odkazuje právo Únie), a to bez ohladu na to, ci sú zacaté z úradnej povinnosti alebo na návrh dotknutého podniku. Okolnost, ze spolocnost Nerea poziadala o preventívnu restrukturalizáciu, nasvedcuje tomu, ze bola podnikom v tazkostiach v zmysle nariadenia c. 800/2008. 34. V súvislosti s druhou otázkou sa Komisia domnieva, ze nariadenie c. 800/2008 vylucuje podniky, ktoré sa nachádzajú v tazkostiach v case priznania pomoci, avsak nestanovuje, ze by podniky, ktoré sa v case priznania pomoci v takej situácii nenachádzajú, boli povinné uz poskytnutú podporu vrátit. Spolocnost Nerea sa v case získania príspevku nenachádzala v tazkostiach, co znamená, ze právo Únie neukladá vnútrostátnym orgánom povinnost tento príspevok zrusit. To vsak neznamená, ze by clenské státy neboli oprávnené na to, aby v súlade s príslusnými vnútrostátnymi právnymi predpismi povolili alebo zamietli poskytnutie pomoci zlucitelnej so spolocným trhom a prípadne vymáhali jej vrátenie. V. Analýza A. Úvodné poznámky 35. Na podanie uzitocnej odpovede vnútrostátnemu súdu sa mi zdá vhodné rozdelit spor do dvoch rovín. Prvá z nich sa týka výkladu práva Únie (konkrétne nariadenia c. 800/2008) v súvislosti s konaním vo veci samej. Druhá sa naopak obmedzuje iba na výklad vnútrostátnych právnych ustanovení (najmä urcitých ustanovení uvedených v oznámení), ktoré nemusia nutne vychádzat z uplatnenia vyssie uvedeného nariadenia. 36. Co sa týka prvej z vyssie uvedených rovín, analýza clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008 by mohla byt namieste, pokial by spolocnost Nerea bola predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti (a mohla by preto byt oznacená ako podnik v tazkostiach) v case, ked ziadala o príspevok spolufinancovaný z fondov EFRR a ked tento príspevok získala. Ako to vsak uznávajú vsetci úcastníci konania a ako zdôraznuje vnútrostátny súd, vo vyssie uvedených casových úsekoch (rok 2011 pre podanie ziadosti a rok 2012 pre poskytnutie pomoci) sa spolocnost Nerea nenachádzala v tazkostiach, ani nebola predmetom ziadneho konkurzného konania, ktoré sa zacalo az koncom roku 2013. 37. Ustanovenie 1 oznámenia, ktoré výslovne odkazuje na clánok 1 nariadenia c. 800/2008 s cielom zapracovat pojem "podnik v tazkostiach" vylúcený z rezimu pomoci stanovuje, ze pomoc sa nemôze poskytnút podnikom, ktoré sa v case podania svojej ziadosti nachádzajú v tazkostiach uvedených v predmetnom clánku nariadenia. Opakujem, ze spolocnost Nerea túto (zápornú) podmienku splnala, takze sa z tohto hladiska mohla stat príjemcom pomoci. Clánok 1 nariadenia c. 800/2008 teda nebráni poskytnutiu pomoci a paralelne ani neukladá povinnost túto pomoc odnat. 38. Inak je to v prípade dalsieho ustanovenia oznámenia (ustanovenie 17 ods. 3), v ktorom je stanovená poziadavka týkajúca sa "stability operácií", ktorá sa uz sama osebe netýka pôvodného stavu tazkostí, ale okolností, ktoré nastali v priebehu piatich rokov nasledujúcich po ukoncení spolufinancovaných cinností. Toto ustanovenie sa rovnako ako poziadavka stability, ktorá je v nej uvedená, priamo netýka práva Únie (presnejsie povedané nariadenia c. 800/2008). K otázke, ci uvedené nariadenie obsahuje pokyny pre jeho uplatnenie, ako zdá sa uvádza vnútrostátny súd, sa vyjadrím nizsie. B. Uzitocnost preformulovania oboch prejudiciálnych otázok 39. Pokial by sme vychádzali z doslovného znenia prvej otázky (ktorú vnútrostátny súd sám oznacuje za "úvodnú"), museli by sme sa obmedzit iba na zistenie, ci konania vo veci kolektívnej insolventnosti uvedené v clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008 zahrnajú konania zacaté na návrh podnikatela, ako aj konania zacaté z úradnej povinnosti správnymi a súdnymi orgánmi. 40. Na túto otázku mozno odpovedat bez toho, aby sme museli riesit závaznejsie problémy v oblasti výkladu: je zjavné, ze toto ustanovenie nariadenia nerozlisuje konania vo veci kolektívnej insolventnosti podla ich zacatia z úradnej povinnosti alebo na návrh úcastníka konania, a uplatní sa teda na oba druhy týchto konaní. V tejto súvislosti sa zhodujem s vládami, ktoré sa zúcastnujú tohto konania o prejudiciálnej otázke, aj s Komisiou. 41. Konkrétne "restrukturalizácia s pokracovaním v cinnosti", ktorú zaviedli talianske právne predpisy v roku 2012 (a môzu o nu poziadat podniky s nedostatocnou hotovostou, pokial chcú zabránit vlastnému zániku), je druhom kolektívneho konania o vyrovnaní pohladávok veritelov, ktorý podla môjho názoru patrí do pôsobnosti pojmu "konanie vo veci kolektívnej insolventnosti" v zmysle nariadenia c. 800/2008. 42. V prípade kladnej odpovede na túto otázku bude nutné sa zaoberat aj druhou otázkou, ktorej podstatou je, ci splnenie podmienok na zacatie konania vo veci kolektívnej insolventnosti (ci uz z úradnej povinnosti alebo na návrh úcastníka konania) umoznuje povazovat za preukázanú situáciu tazkostí, ktorá bráni poskytnutiu pomoci (alebo si vyzaduje odnatie uz poskytnutej pomoci), alebo ci naopak, existencia týchto tazkostí sa musí posúdit v kazdom konkrétnom prípade zvlást. 43. Na vyriesenie týchto pochybností je nevyhnutné najprv objasnit pojem "podnik v tazkostiach" v zmysle clánku 1 ods. 6 písm. c) nariadenia c. 800/2008, kedze podniky, ktoré sa nachádzajú v takej situácii, nemôzu získat pomoc upravenú týmto nariadením. Clánok 1 ods. 7 písm. c) toho istého nariadenia uvádza, ze MSP sa "povazuje za podnik v tazkostiach", "ak splna kritériá v súlade s vnútrostátnymi právnymi predpismi na to, aby sa stal predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti", a preto pri výklade posledného uvedeného pojmu nemozno prihliadat na vnútrostátne právne predpisy. ( [13]13 ) 44. Povazujem preto za vhodnejsie, aby boli obe otázky preformulované a analyzovalo sa to, co sa chápe pod pojmom "konanie vo veci kolektívnej insolventnosti" v zmysle clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008, ako aj pojem "podnik v tazkostiach" uvedený v odseku 6 písm. c) toho istého ustanovenia. Odpoved na tieto otázky pomôze rozptýlit s väcsou istotou pochybnosti vnútrostátneho súdu týkajúce sa otázky, ktorá je pre neho v tomto spore klúcová: ci sa dotknutý podnik musí povazovat za podnik v tazkostiach vzhladom na to, ze sa nachádza v situácii, ktorá vedie k zacatiu konania o kolektívnej insolventnosti, a ci teda nemôze získat pozadovanú pomoc, alebo, ak mu bola poskytnutá, má mu byt odnatá. C. Pojem "podnik v tazkostiach" v zmysle clánku 1 ods. 6 písm. c) nariadenia c. 800/2008 45. Ked doslo k prijatiu usmernení z roku 2004, Komisia pripustila, ze "[ne]existuje ziadna definícia spolocenstva, ktorá by definovala firmu v tazkostiach". Bolo teda potrebné, aby boli normatívne upravené základné rysy vymedzujúce tento pojem, od ktorého záviselo pouzívanie dalsích ustanovení práva Únie (napríklad ustanovení v oblasti státnej pomoci alebo ustanovení upravujúcich kontrolu koncentrácií), ktoré nemôzu neprihliadat na právne, hospodárske a sociálne postavenie podnikov v tazkostiach. 46. Bolo teda potrebné zaviest terminologické struktúry ad hoc, prostredníctvom ktorých by sa podarilo vyjadrit specifický význam tejto velmi zlozitej situácie v kontexte pouzívania právnych ustanovení Spolocenstva, ktoré sa tejto situácie týkajú. Na tento úcel boli v roku 2004 uverejnené usmernenia, ktorými sa mala riadit cinnost Komisie v oblasti státnych pomocí na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach. Z poznatkov uvedených vo vyssie citovaných usmerneniach vychádzalo nariadenie c. 800/2008, ktoré im priznalo normatívnu hodnotu ako prvkom definujúcim pojem, ktorý nemozno z pohladu práva Únie chápat inak nez ako pojem autonómny. 47. V odôvodnení 15 nariadenia c. 800/2008 sa uvádza, ze pomoc poskytovaná podnikom v tazkostiach "by sa mala posudzovat podla týchto usmernení", avsak v súvislosti s MSP by sa "definícia podniku v tazkostiach [mala] zjednodusit v porovnaní s definíciou pouzitou v uvedených usmerneniach". 48. Usmernenia z roku 2004 sa tak menia na právne záväzné prvky, ktorými je definovaný normatívny pojem "podnik v tazkostiach". Opakujem, ze ide o autonómny a osobitný pojem práva Únie, ktorý sa musí vo vsetkých clenských státoch pouzívat s tým istým významom. 49. Súdny dvor ustálene rozhoduje, ze "z potreby jednotného uplatnovania práva Únie, ako aj zo zásady rovnosti vyplýva, ze obsah ustanovenia práva Únie, ktoré neobsahuje ziadny výslovný odkaz na právne poriadky clenských státov s cielom urcit jeho zmysel a rozsah pôsobnosti, si v zásade vyzaduje v celej Únii autonómny a jednotný výklad, ktorý musí zohladnovat kontext uvedeného ustanovenia a ciel sledovaný príslusnou právnou úpravou". ( [14]14 ) 50. Definícia pojmu "podnik v tazkostiach" uvedená v nariadení c. 800/2008 (s cielom vylúcit tieto podniky z pôsobnosti nariadenia), nie je celkom totozná s definíciou, ktorú zvolila Komisia v usmerneniach z roku 2004, ale ako som uz naznacil, túto definíciu zjednodusuje. Znenie clánku 1 ods. 7 nariadenia c. 800/2008 nasvedcuje tomu, ze v rámci tohto zjednodusenia boli prevzaté iba prvky definujúce pojem "podnik v tazkostiach", ktoré sú súcastou bodu 10 usmernení z roku 2004, zatial co prvky vymenované v bode 11 boli vypustené. 51. Bod 10 usmernení z roku 2004 bol teda v takmer doslovnom znení prebratý do clánku 1 ods. 7 nariadenia c. 800/2008 a jediným dodatkom bol odkaz na MSP existujúce menej nez tri roky, ktorý je uvedený uz v odôvodnení 15 nariadenia. Naopak, nic sa neuvádza o prvkoch, ktoré by podla bodu 11 usmernení z roku 2004 mohli viest k rovnakému výsledku, ktorého konstatovanie si vsak vyzaduje vyssie nároky na dôkazný materiál. Nakoniec boli vynechané, aby "sa znízilo správne zatazenie clenských státov". 52. Zo vsetkých troch opisov okolností, ktoré clánok 1 ods. 7 nariadenia c. 800/2008 uvádza s cielom v rámci pôsobnosti tohto nariadenia definovat, kedy sa MSP ocitajú v tazkostiach, sú v prejednávanom prípade irelevantné popisy uvedené v písmenách a) ( [15]15 ) a b) ( [16]16 ). V oboch týchto prípadoch mozno vsetky kritériá potrebné na definíciu vyvodit priamo z nariadenia c. 800/2008, co znamená, ze existencia uvedených situácií môze byt v konkrétnom prípade konstatovaná bez toho, aby bolo nutné pouzit právo clenských státov. Autonómna povaha pojmu Spolocenstva je teda v oboch prípadoch nesporná. 53. Tretie z týchto kritérií, ktorým je kritérium, ktoré je v prejednávanej veci relevantné ("podniky splnajúce podmienky stanovené vnútrostátnym právom na zacatie konania vo veci kolektívnej insolventnosti"), odkazuje na vnútrostátne predpisy jednotlivých státov. Nie vsak v absolútnom zmysle, kedze úloha vnútrostátneho práva je obmedzená iba na definovanie podmienok pre zacatie konania, ktoré musí nakoniec tiez zodpovedat autonómnemu pojmu práva Únie. D. Pojem "podnik v tazkostiach" v zmysle clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008 54. Rovnaká snaha o zachovanie jednoty a súdrznosti systému, s akou bol definovaný pojem "podnik v tazkostiach" ako samostatná kategória práva Únie, sa vztahuje aj na pojem "konanie vo veci kolektívnej insolventnosti", a to napriek odkazu na vnútrostátne právne predpisy, ktoré majú tento pojem spresnit. 55. Táto právna kategória sa pouzíva v rámci pôsobnosti nariadenia c. 800/2008 (teda vzhladom na jeho predmet a úcel), na základe ktorého pojem "konanie vo veci kolektívnej insolventnosti" v práve Únie nie je neznámym pojmom, ale je na úrovni Spolocenstva výslovne vyjadrený. 56. Nariadenie (ES) c. 1346/2000 ( [17]17 ) definuje vo svojom clánku 2 písm. a) konkurzné konanie ako "kolektívne konania uvedené v clánku 1 ods. 1", toho istého nariadenia, teda "pri ktorých ide o ciastocné alebo úplné zbavenie majetku dlzníka a vymenovanie likvidátora". Na základe tohto predpokladu následne clánok 2 písm. a) nariadenia c. 1346/2000 odkázal na zoznam jednotlivých vnútrostátnych konkurzných konaní, ktorý je súcastou prílohy A toho istého nariadenia. 57. V tejto prílohe sa v súvislosti s Talianskom uvádza concordato preventivo. ( [18]18 ) Pri tejto prílezitosti nebola uvedená restrukturalizácia umoznujúca pokracovat v podnikatelskej cinnosti, ktorá sa stala súcastou talianskeho právneho poriadku az neskôr (podla vnútrostátneho súdu sa tak stalo v roku 2012). Vzniká teda legitímna otázka, ci táto restrukturalizácia vzhladom na spôsob, akým je upravená vnútrostátnymi právnymi predpismi, predstavuje vo vztahu ku concordato preventivo celkom iné konanie, alebo ci je iba jeho variantom. 58. Je logické, ze túto otázku musí zodpovedat vnútrostátny súd, aj ked z úlohy, ktorú má clánok 186a v systematike talianskeho zákona o konkurze, ako aj z doslovného znenia tohto ustanovenia mozno zrejme vyvodit záver, ze restrukturalizácia umoznujúca pokracovat v podnikatelskej cinnosti nie je zo vseobecného hladiska nic iné nez (nová) forma konania concordato preventivo, co znamená, ze vo vztahu k tejto sirsej kategórii nepredstavuje ziadne samostatné konanie. ( [19]19 ) Sám vnútrostátny súd pripústa, ze restrukturalizácia umoznujúca pokracovat v podnikatelskej cinnosti je jedným z "druhov konkurzného konania". ( [20]20 ) 59. Domnievam sa teda, ze pokial vnútrostátny súd potvrdí, ze restrukturalizácia s pokracovaním v cinnosti je druhom konania concordato preventivo, ktoré sa uvádza v prílohe A nariadenia c. 1346/2000, musí sa táto restrukturalizácia povazovat za konanie vo veci kolektívnej insolventnosti v zmysle clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008. 60. Nakoniec, ako som uz uviedol vyssie, clánok 1 ods. 7 písm. c) nariadenia c. 800/2008 nerozlisuje konania vo veci kolektívnej insolventnosti podla toho, ci boli zacaté z úradnej povinnosti alebo na návrh podnikatela alebo jeho veritelov, a preto zastávam názor, ze na úcely, ktorými sa tu zaoberáme, tento rozdiel nemá vplyv. E. Splnenie podmienok stanovených na zacatie konkurzného konania 61. Vnútrostátny súd chce vediet - a to je jadrom pochybností, ktoré ho viedli k tomu, aby sa obrátil na Súdny dvor -, ci samotná okolnost, ze boli splnené podmienky na zacatie konania vo veci kolektívnej insolventnosti, znamená, ze sa dotknutý podnik nachádza v tazkostiach v zmysle nariadenia c. 800/2008, alebo ci je naopak nutné zbavit sa akéhokolvek automatického prístupu a posudzovat okolnosti kazdého prípadu zvlást s cielom overit, ci sa daný podnik skutocne nachádza v tazkej situácii. 62. Zatial co región Marche a Komisia sa priklánajú k prvému z vyssie uvedených riesení, talianska a polská vláda presadzujú druhé z nich. 63. Domnievam sa, ze z úcelu nariadenia c. 800/2008 a z výslovne vyjadrenej vôle normotvorcu mozno vyvodit, ze na to, aby sa podnik nachádzal v tazkostiach v zmysle clánku 1 ods. 7 písm. c) predmetného nariadenia, stací z výlucne formálneho hladiska samotná skutocnost, ze splna objektívne podmienky na to, aby sa stal predmetom konkurzného konania. 64. Cielom nariadenia c. 800/2008 bolo "zjednodusit" definíciu pojmu "podnik v tazkostiach" uvedenú v usmerneniach z roku 2004 a tento ciel sa dosiahol vypustením prvkov vymenovaných v bode 11 vyssie uvedených usmernení, teda prvkov, ktorých posúdenie by pre orgány clenských státov predstavovalo administratívnu zátaz, ktorá sa podla toho istého nariadenia mala obmedzit. 65. Pokial by malo dôjst k tomu, ze by sa vnútrostátne orgány nemohli obmedzit iba na overenie, ci sú splnené podmienky pre zacatie konania vo veci kolektívnej insolventnosti, a museli by toto konstatovanie - ktoré nakoniec samo osebe nie je vzdy jednoduché - doplnit o vykonanie takého vecného posúdenia, aké navrhuje vnútrostátny súd, bolo by to tazko zlucitelné s vyssie uvedeným cielom týkajúcim sa zjednodusenia a odporovalo by to aj zámeru normotvorcu vypustit obsah bodu 11 usmernení z roku 2004. 66. Vyssie uvedené úvahy by som rád podporil dvomi argumentmi. Prvý z nich sa týka toho, ze je vecou súdov príslusných v oblasti konkurzného konania, na ktoré sa musí podat návrh na preventívnu restrukturalizáciu, aby s prihliadnutím na konkrétne okolnosti jednotlivých podnikov rozhodli, kedy sa daný podnik nachádza v situácii vyzadujúcej pozastavenie platieb jeho veritelom (inými slovami, kedy sa ocitne vo financných tazkostiach). V prejednávanej veci je nesporné, ze Tribunale di Macerata (súd v Macerate), ktorý podla vnútrostátneho súdu "schválil" ( [21]21 ) restrukturalizáciu, mal overit, ci nastali okolnosti, ktoré na tieto úcely stanovujú právne predpisy. 67. Z podobnej logiky vychádza aj dalsí doplnujúci argument, podla ktorého cielom nariadenia nie je vyhlásit za zlucitelnú so spolocným trhom akúkolvek kategóriu pomoci, ale len tie kategórie, ktorých predmetom je uspokojenie potrieb, takze je nutné sa zamerat práve na podniky, ktoré sú schopné toto uspokojenie zabezpecit, a vylúcit z pomoci podniky nachádzajúce sa v tazkostiach. Spôsobilost na zacatie konania vo veci kolektívnej insolventnosti je podla môjho názoru uz sama osebe dostatocným dôvodom na to, aby bola spochybnená udrzatelnost cinnosti, pre ktorú sa pozaduje pomoc, a môze viest k podozreniu, ze pozadovaná pomoc má v rozpore s usmerneniami z roku 2004 slúzit na vyriesenie tazkostí, comu má nariadenie c. 800/2008 zabránit. 68. Nakoniec nemozno zabúdat na to, ze "tak ako zmiernenie vseobecného pravidla, ktoré predstavuje notifikacná povinnost [státnej pomoci], tak aj nariadenie c. 800/2008 a podmienky, ktoré stanovuje, sa musia vykladat doslovne." ( [22]22 ) 69. Zastávam teda názor, ze na otázku polozenú vnútrostátnym súdom by sa mala dat odpoved v tom zmysle, ze pokial podnik splna poziadavky, ktoré mozno ulozit na úcely zacatia konania vo veci kolektívnej insolventnosti, nemôze sa stat príjemcom verejnej pomoci poskytovanej zo strukturálnych fondov. 70. Tento záver je vsak potrebné este spresnit, a to vzhladom na pochybnost vnútrostátneho súdu, ktorý tiez chce vediet, ci v prípade, ze bolo konanie vo veci kolektívnej insolventnosti zacaté az po poskytnutí pomoci (co nastalo v prípade podniku Nerea), sú vnútrostátne orgány, ktoré danú pomoc spravujú, povinné túto pomoc odnat. Táto otázka súvisí s tým, co som v mojich úvodných poznámkach oznacil ako druhú rovinu sporu, teda rovinu týkajúcu sa výkladu a uplatnenia ustanovení uvedených v oznámení. F. O odnatí ( [23]23 ) poskytnutej pomoci 71. Ako som uz vysvetlil vyssie, spôsobilost podniku ziadajúceho o pomoc sa musí posudzovat v case, ked je mu táto pomoc priznaná, teda "v okamihu, kedy podla vnútrostátnej právnej úpravy, ktorá sa uplatnuje, vznikne príjemcovi právo na jej získanie". ( [24]24 ) V skutocnosti nebolo spochybnené, ze v case priznania spornej pomoci spolocnost Nerea splnala podmienky na jej získanie. 72. Skutocnost, ze podnik Nerea sa ocitol v tazkostiach, vysla najavo zacatím konania vo veci kolektívnej insolventnosti 15. októbra 2014, teda v case, ked uz predmetný podnik získal 50 % pomoci a ked (podla vnútrostátneho súdu) uskutocnil investíciu podporovanú pomocou, co dolozil 18. novembra 2013 predlozením prehladu výdavkov. 73. Za predpokladu, ze po tom, co bola podniku Nerea priznaná pomoc (ked tento podnik navyse plnil svoje investicné záväzky), nebol spomenutý podnik povazovaný za "podnik v tazkostiach", zo ziadneho ustanovenia nariadenia c. 800/2008 nevyplýva povinnost túto pomoc odnat. V takých prípadoch právo Únie neukladá povinnost vrátit danú pomoc. 74. Ako uvádza Komisia, ( [25]25 ) okolnost, ze státna pomoc bola vyhlásená za zlucitelnú s vnútorným trhom, neznamená, ze clenský stát je povinný túto pomoc poskytnút alebo ze by nemohol vymáhat jej vrátenie, pokial to umoznujú vnútrostátne ustanovenia, ci uz vseobecne zamerané alebo uvedené v danom oznámení. 75. Ustanovenie uvedené v clánku 17 ods. 3 oznámenia by sa mohlo podla môjho názoru povazovat za podmienku, ktorá je z technického a právneho hladiska klúcová: príjemca bol povinný "dodrziavat záväzok stability" spolufinancovanej operácie po dobu piatich rokov nasledujúcich po dni ukoncenia tejto operácie. V rámci tohto záväzku musel zabezpecit, ze "nedôjde k podstatným zmenám, ktoré ovplyvnia... povahu [operácie] alebo spôsob vykonávania alebo povedú ku vzniku neoprávneného prospechu podniku alebo verejného orgánu." Bez ohladu na to, ci má táto podmienka klúcovú povahu, nie je stanovená v nariadení c. 800/2008, ktoré teda nemôze poskytnút pravidlá pre jej výklad alebo pre jej uplatnenie. 76. Vzhladom na to, ze Súdny dvor nie je príslusný na to, aby sa vyjadril k obsahu a pôsobnosti tohto konkrétneho ustanovenia oznámenia o pomoci, prislúcha vnútrostátnemu súdu, aby overil, ci bolo toto ustanovenie skutocne porusené ( [26]26 ) a aké by mali byt dôsledky tohto porusenia. 77. Problém spôsobený tazkostami, v ktorých sa (neskôr) ocitol podnik, ktorý uz získal pomoc a splnil investicné záväzky príjemcu, totiz ustanovenia uvedené v nariadení c. 800/2008, ktoré som preskúmal vyssie, nijako neriesia. Z výkladu uz spomenutých pojmov zakotvených v tomto nariadení nemozno vyvodit ziadne usmernenia na vyriesenie rozporu popísaného vnútrostátnym súdom, ktorý poukazuje na to, ze na jednej strane je sledovaným cielom podporit restrukturalizáciu MSP, ktoré celia financným tazkostiam, avsak zachovávajú si objektívne zvysky produktivity, a na druhej strane existuje vnútrostátne pravidlo umoznujúce, aby tieto podniky "boli zbavené - aj ex post - financných prostriedkov verejného pôvodu, ktoré... sa musia povazovat za pouzité práve na úcely obnovy a revitalizácie". 78. Prislúcha vnútrostátnemu súdu, aby rozhodol, do akej miery je nutné, aby viedlo nesplnenie tejto podmienky stability k zruseniu pomoci a k vráteniu sumy, ktorá bola vyplatená podniku Nerea. Pokial by z uplatnitelných vnútrostátnych ustanovení vyplývalo, ze táto pomoc sa musí zrusit a ze je okrem toho potrebné vymáhat vrátenie vyplatenej zálohy vrátane úrokov, nedoslo by tým k poruseniu nariadenia c. 800/2008, ani k ohrozeniu zlucitelnosti danej pomoci s vnútorným trhom v case jej poskytnutia, pricom vyssie uvedené otázky sú jediné otázky, ku ktorým je Súdny dvor oprávnený sa vyjadrit v súvislosti s výkladom vyssie uvedeného nariadenia. 79. Navrhujem teda, aby sa na polozenú otázku odpovedalo v tom zmysle, ze podla clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia (ES) c. 800/2008 sa má splnenie podmienok, za ktorých sa môze podla vnútrostátneho práva podnik stat predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti, povazovat za relevantný iba v case poskytnutia pomoci, nie v prípade, ak k takej udalosti dôjde az následne a za takých okolností, aké nastali v konaní vo veci samej. Vnútrostátne orgány sú vsak oprávnené danú pomoc odnat a vymáhat vrátenie uz vyplatených súm, pokial z príslusných vnútrostátnych právnych predpisov vyplýva, ze podnik, ktorý je príjemcom pomoci, nedodrzal ustanovenia oznámenia, ktorými bolo poskytnutie tejto pomoci upravené. VI. Záver 80. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor na otázky, ktoré polozil Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Regionálny správny súd Marche, Taliansko) odpovedal takto: "1. Clánok 1 ods. 7 písm. c) nariadenia Komisie (ES) c. 800/2008 zo 6. augusta 2008 o vyhlásení urcitých kategórií pomoci za zlucitelné so spolocným trhom podla clánkov 87 a 88 Zmluvy sa má vykladat v tom zmysle, ze sa vztahuje na konania vo veci kolektívnej insolventnosti, ktoré sa môzu zacat z úradnej povinnosti vnútrostátnymi správnymi alebo súdnymi orgánmi, ako aj na konania vo veci kolektívnej insolventnosti, ktoré sa môzu zacat na základe podnetu dotknutého podniku. 2. Pokial sa má restrukturalizácia s pokracovaním v cinnosti povazovat za jeden z druhov konania concordato preventivo, ktoré sa uvádza v prílohe A nariadenia Rady (ES) c. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní, co prislúcha urcit vnútrostátnemu súdu, musí sa táto restrukturalizácia povazovat za konanie vo veci kolektívnej insolventnosti v zmysle clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia (ES) c. 800/2008. 3. Podla clánku 1 ods. 7 písm. c) nariadenia (ES) c. 800/2008 sa má splnenie podmienok, za ktorých sa môze podla vnútrostátneho práva podnik stat predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti, povazovat za relevantný iba v case poskytnutia pomoci, nie v prípade, ak k takej udalosti dôjde az následne a za takých okolností, aké nastali v konaní vo veci samej. Vnútrostátne orgány sú vsak oprávnené danú pomoc odnat a vymáhat vrátenie uz vyplatených súm, pokial z príslusných vnútrostátnych právnych predpisov vyplýva, ze podnik, ktorý je príjemcom pomoci, nedodrzal ustanovenia oznámenia, ktorými bolo poskytnutie tejto pomoci upravené." __________________________________________________________________ ( [27]1 ) Jazyk prednesu: spanielcina. ( [28]2 ) Budem pouzívat výraz "empresa en crisis" ("podnik v kríze"), ktorý sa uvádza v spanielskom znení nariadenia c. 800/2008, avsak musím upozornit, ze v iných jazykových zneniach sa pouzíva výraz, ktorý mozno najvhodnejsie vystihnút slovom "podnik v tazkostiach", ktorý nájdeme napríklad v talianskom (imprese in difficoltŕ), francúzskom (entreprises en difficulté), anglickom (undertakings in difficulty), portugalskom (empresas em dificuldade), nemeckom (Unternehmen in Schwierigkeiten) alebo holandskom (ondernemingen in moeilijkheden) znení. ( [29]3 ) Nariadenie Komisie zo 6. augusta 2008 o vyhlásení urcitých kategórií pomoci za zlucitelné so spolocným trhom podla clánkov 87 a 88 zmluvy ([30]Ú. v. EÚ L 214, 2008, s. 3). ( [31]4 ) [32]Ú. v. EÚ C 244, 2004, s. 2 (dalej len "usmernenia z roku 2004"). Teraz platné znenie je pod názvom "Usmernenia o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu nefinancných podnikov v tazkostiach" súcastou oznámenia Komisie 2014/C 249/01 ([33]Ú. v. EÚ C 249/1, 2014). ( [34]5 ) Královský dekrét zo 16. marca 1942 (GURI c. 81, zo 6. apríla 1942), dalej len "zákon o konkurze", v znení zmenenom a doplnenom prostredníctvom Decreto Ley c. 83 z 22. júna 2012, potvrdeného Ley c. 134 zo 7. augusta 2012. ( [35]6 ) Správnym orgánom, ktorý podpísal nariadenie c. 267/IRE_11 týkajúce sa dotknutej pomoci, bol "riaditel pre oblast inovácií, výskumu, hospodárskeho rozvoja a konkurencieschopnosti výrobných odvetví". ( [36]7 ) Regionálny operacný program (ROP) EFRR Marche 2007 - 2013, ktorý prijala Európska komisia rozhodnutím c. 3986 zo 17. augusta 2007. ( [37]8 ) V poznámke pod ciarou sa dalej uvádza, ze "podnikom v tazkostiach sa rozumie MSP, ktorý splna nizsie uvedené podmienky...", pricom nasleduje výpocet podmienok uvedených v nariadení c. 800/2008. ( [38]9 ) Takto to uvádza vnútrostátny súd v bode 1.2 návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [39]10 ) V návrhu na zacatie prejudiciálneho konania sa oznacuje ako "sprostredkovatelský orgán Medio Credito centrale (MMC)". ( [40]11 ) Bod 9 tretia zarázka návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [41]12 ) Bod 15 návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [42]13 ) Napriek tomu zastávam názor, ze ani odkaz na vnútrostátne právo nemôze zbavit pojem "podnik v tazkostiach" jeho autonómnej povahy, t. j. povahy vychádzajúcej z práva Únie. ( [43]14 ) Rozsudok z 15. októbra 2015, Axa Belgium ([44]C-494/14, [45]EU:C:2015:692, bod [46]21 a citovaná judikatúra. ( [47]15 ) V prípade spolocnosti s rucením obmedzeným, ak sa viac ako polovica jej základného imania stratila a viac ako stvrtina tohto imania sa stratila v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov. ( [48]16 ) V prípade spolocnosti, kde aspon niekolko spolocníkov rucí neobmedzene za dlhy spolocnosti, v ktorej sa stratila viac ako polovica kapitálu vykazovaného v úctoch firmy a viac ako stvrtina tohto kapitálu sa stratila v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov. ( [49]17 ) Nariadenie Rady z 29. mája 2000 o konkurznom konaní ([50]Ú. v. ES L 160, 2000, s. 1; Mim. vyd. 19/001, s. 191). ( [51]18 ) Talianske concordato preventivo je tiez súcastou zoznamu uvedeného v prílohe A ("Insolvencné konania uvedené v clánku 2 bode 4") nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/848 z 20. mája 2015 o insolvencnom konaní (prepracované znenie). ( [52]19 ) Generálna advokátka E. Sharpston vo svojich návrhoch prednesených vo veci Degano Trasporti ([53]C-546/14, [54]EU:C:2016:13, bod [55]43), ktorá sa tiez týkala talianskych konkurzných konaní, uviedla, ze v predmetnej veci sa nemozno vyjadrit k podrobnostiam vnútrostátnej právnej úpravy týkajúcej sa konkurzu. Najmä - dodávam pri tejto prílezitosti - neprislúcha Súdnemu dvoru, aby vzájomne porovnával jednotlivé procesné varianty týchto konaní. ( [56]20 ) Bod 10 návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [57]21 ) Bod 15 in fine návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [58]22 ) Rozsudok z 21. júla 2016, Dilly's Wellnesshotel ([59]C-493/14, [60]EU:C:2016:577, bod [61]37). V tejto súvislosti dalej Súdny dvor v bode 38 uviedol, ze taký ciel "potvrdzujú ciele sledované vseobecnými nariadeniami o oslobodení z hladiska kategórie pomoci", kedze "ak môze Komisia prijat takéto nariadenia, aby zabezpecila úcinný dohlad nad dodrziavaním pravidiel hospodárskej sútaze v oblasti státnej pomoci a zjednodusila administratívny postup bez toho, aby sa v tejto oblasti oslabila kontrola Komisie, cielom týchto nariadení totiz je aj zvýsit transparentnost a právnu istotu. Dodrziavanie podmienok stanovených týmito nariadeniami, v dôsledku toho teda aj nariadením c. 800/2008, dovoluje, aby boli tieto ciele v plnom rozsahu dosiahnuté." ( [62]23 ) V priebehu konania vo veci samej sa stále pouzíval výraz "zrusenie", ktorý (ako sa uvádza v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania) pouzil orgán spravujúci pomoc vo svojom pôvodnom rozhodnutí. Hoci nemám v úmysle vyvolat v tejto súvislosti polemiku, povazujem za sporné, ci bolo skutocne potrebné, aby bolo poskytnutie pomoci zrusené, kedze akt, ktorým bolo toto poskytnutie schválené, nebol postihnutý ziadnym dôvodom neplatnosti alebo moznosti domáhat sa zrusenia, co je obvyklé pri jednostranných zruseniach v správnych vztahoch tohto druhu. Ustanovenie 20 oznámenia vsak nebráni tomu, aby bolo také opatrenie prijaté v prípade, ze "príjemca nesplní povinnosti... uvedené v ustanovení 20 písm. b), c) a h) a ustanovení uvedených v oznámení". ( [63]24 ) Rozsudok z 21. marca 2013, Magdeburger Mühlenwerke ([64]C-129/12, [65]EU:C:2013:200, bod [66]40), v ktorom je uvedené takmer doslovné znenie bodu 36 odôvodnenia nariadenia c. 800/2008. ( [67]25 ) Bod 44 jej písomných pripomienok. ( [68]26 ) Vnútrostátny súd, zdá sa, dospel k takému záveru, ked uvádza, ze "[p]odstatné zmeny jednoznacne zahrnajú situáciu, v ktorej sa podnik dostane do tazkostí, ktoré napríklad povedú k neoprávnenej výhode v zmysle clánku 17 bodu 3 výzvy". References 1. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#t-ECR_62016CC0245_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0001 28. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0002 29. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0003 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2008:214:TOC 31. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0004 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:244:TOC 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2014:249:TOC 34. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0005 35. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0006 36. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0007 37. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0008 38. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0009 39. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0010 40. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0011 41. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0012 42. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0013 43. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0014 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A692&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A692&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A692&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 47. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0015 48. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0016 49. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0017 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2000:160:TOC 51. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0018 52. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0019 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A13&locale=sk 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A13&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A13&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 56. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0020 57. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0021 58. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0022 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A577&locale=sk 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A577&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A577&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 62. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0023 63. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0024 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200&locale=sk 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A200&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 67. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0025 68. file:///tmp/lynxXXXXEqFFfY/L89039-4734TMP.html#c-ECR_62016CC0245_SK_01-E0026