NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY JULIANE KOKOTT prednesené 30. marca 2017 ( [1]1 ) Vec C-112/16 Persidera SpA proti Autoritŕ per le Garanzie nelle Comunicazioni a Ministero dello Sviluppo Economico delle Infrastrutture e dei Trasporti [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Consiglio di Stato (Státna rada, Taliansko)] "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Elektronické komunikacné siete a sluzby - Smernice 2002/20/ES, 2002/21/ES a 2002/77/ES - Prechod z analógového na digitálne televízne vysielanie - Stanovenie poctu digitálnych frekvencií, ktoré sa majú pridelit kazdému drzitelovi analógových frekvencií - Zohladnenie analógových frekvencií, ktoré boli doposial vyuzívané nezákonne - Pomer digitalizácie - Koeficient prepoctu - Rovnost zaobchádzania, zákaz diskriminácie a proporcionalita" I. Úvod 1. V dnesnej dobe nestací dostatocne zdôraznovat, aký zásadný význam má rozmanitost a integrita médií v slobodnej, demokratickej spolocnosti. Najmä elektronické komunikacné siete a sluzby pouzíva vo svojom kazdodennom zivote uz takmer kazdý a ako predpoklad pre modernú demokraciu, ale aj pre vzdelávanie obyvatelstva a pre kultúrny zivot v Európe sú dnes uz neodmyslitelné. Zároven sa znova a znova preukazuje, aké krehké a problematické sú mechanizmy, na ktorých takéto siete a sluzby spocívajú. 2. V Taliansku doslo v posledných desatrociach viackrát k vásnivým debatám o pluralite v televíznom vysielaní. Nie je preto prekvapujúce, ze aj prechod z analógového na digitálne televízne vysielanie tam viedol k sporom týkajúcim sa spravodlivého pridelovania nových frekvencií na digitálne televízne vysielanie. 3. V prejednávanom prípade ide konkrétne o pridelenie tých digitálnych frekvencií, ktoré stát vyhradil vyslovene na to, aby bolo mozné pokracovat v existujúcich analógových televíznych programoch. Jeden z talianskych vysielatelov, spolocnost Persidera (predtým Telecom Italia Media Broadcasting - TIMB), ( [2]2 ) sa domnieva, ze pri prechode z analógových na digitálne frekvencie bol znevýhodnený v porovnaní so svojimi konkurentmi, konkrétne v porovnaní s vedúcimi subjektmi na trhu - spolocnostami Rai a Mediaset. 4. Súdny dvor bude musiet v prejednávanom prípade objasnit, aké poziadavky vyplývajú z práva Únie vzhladom na spravodlivé pridelovanie frekvencií. V tejto súvislosti treba zohladnit, ze Talianska republika musela v rámci svojho sporného spôsobu pridelovania frekvencií vziat do úvahy v neposlednom rade pochybnosti Európskej komisie v prebiehajúcom konaní o nesplnení povinnosti ( [3]3 ) a rozsudok Súdneho dvora o návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. ( [4]4 ) 5. Na úcely posúdenia tejto problematiky je rozhodujúci "nový spolocný právny rámec" platný od roku 2002, ktorý sa skladá z viacerých smerníc normotvorcu Únie, ako aj vseobecné zásady práva Únie. 6. Prejednávané konanie vo veci C-112/16 úzko súvisí s konaním o prejudiciálnej otázke vo veci C-560/15, v ktorej dnes tiez prednesiem svoje návrhy. Právne otázky, ktoré boli v uvedenej veci polozené, sa síce v podstate vztahujú na tie isté právne predpisy Únie a princípy, netýkajú sa vsak sporného prechodu zo starých analógových frekvencií na nové digitálne frekvencie a inác zjavne poukazujú na iné právne problémy. II. Právny rámec 7. Právny rámec tohto prípadu z hladiska práva Únie tvoria tri smernice z roku 2002 o elektronických komunikacných sietach a sluzbách, ktoré spolocne patria do nového spolocného právneho rámca, ktorý upravuje elektronické komunikacné sluzby, elektronické komunikacné siete, ako aj pridruzené zariadenia a sluzby: rámcová smernica (smernica 2002/21/ES), ( [5]5 ) smernica o povolení (smernica 2002/20/ES) ( [6]6 ) a smernica o hospodárskej sútazi (smernica 2002/77/ES). ( [7]7 ) Prvé dve smernice sú úcinné v znení zmenenom a doplnenom smernicou 2009/140/ES. ( [8]8 ) A. Rámcová smernica (smernica 2002/21) 8. V úvode treba poukázat na odôvodnenia 6 a 19 smernice 2002/21, ktoré v relevantných castiach znejú: "(6) Audiovizuálna politika a regulácia obsahu sa realizujú v súlade s cielmi vo vseobecnom záujme ako je sloboda prejavu, pluralita médií, nestrannost, kultúrna a jazyková rozmanitost, sociálne dopady, ochrana spotrebitela a ochrana mensín [maloletých - neoficiálny preklad]. ... ... (19) Rádiové frekvencie sú podstatným vstupom pre elektronické komunikacné sluzby zalozené na bezdrôtovom prenásaní signálov a, pokial sa týkajú takýchto sluzieb, mali by byt preto pridelované národnými regulacnými orgánmi podla sústavy harmonizovaných cielov a princípov riadiacich ich cinnost ako aj objektívnych, transparentných a nediskriminacných kritérií berúc do úvahy demokratické, sociálne, jazykové a kultúrne záujmy vztahujúce sa k pouzívaniu frekvencie. ..." 9. Clánok 8 ods. 1 a ods. 2 smernice 2002/21, ktorý má názov "Ciele politiky a princípy regulácie", okrem iného stanovuje: "1. Clenské státy zabezpecia, aby národné regulacné orgány pri vykonávaní regulacných úloh uvedených v tejto smernici a specifických smerniciach, uskutocnili vsetky zodpovedajúce opatrenia zamerané na dosiahnutie cielov stanovených v odsekoch 2, 3, a 4. Takéto opatrenia musia byt primerané týmto cielom. ... 2. Národné regulacné orgány podporujú sútaz pri poskytovaní elektronických komunikacných sietí, elektronických komunikacných sluzieb a pridruzených prostriedkov a sluzieb okrem iného tým, ze: ... b) zabezpecia, aby nedoslo k naruseniu alebo obmedzeniu hospodárskej sútaze v odvetví elektronických komunikácií, ako aj pri prenose obsahu; ... d) podporia efektívne vyuzívanie a správu zdrojov rádiových frekvencií a císiel." 10. Clánok 9 smernice 2002/21 okrem toho obsahuje tieto ustanovenia týkajúce sa "Správ[y] rádiových frekvencií pre elektronické komunikacné sluzby": "1. Clenské státy zabezpecia úcinnú správu rádiových frekvencií pre elektronické komunikacné sluzby na svojom území v súlade s clánkami 8 a 8a, pricom nálezite zohladnujú skutocnost, ze rádiové frekvencie sú verejným majetkom s významnou spolocenskou, kultúrnou a hospodárskou hodnotou. Zabezpecia, aby pridelovanie frekvencného spektra pre elektronické komunikacné sluzby a vydávanie vseobecných povolení alebo individuálnych práv na pouzívanie takýchto rádiových frekvencií príslusnými vnútrostátnymi orgánmi bolo zalozené na objektívnych, transparentných, nediskriminacných a primeraných kritériách. Pri uplatnovaní tohto clánku clenské státy respektujú príslusné medzinárodné dohody vrátane rádiokomunikacného poriadku ITU a môzu zohladnit verejné záujmy. ... 4. ... Opatrenia, ktorými sa pozaduje, aby sa elektronická komunikacná sluzba poskytovala v konkrétnom pásme dostupnom pre elektronické komunikacné sluzby, musia byt odôvodnené s cielom zabezpecit plnenie ciela vseobecného záujmu vymedzeného clenskými státmi v súlade s právom Spolocenstva, ako napríklad: a) ochrana zivota; b) podpora sociálnej, regionálnej alebo územnej súdrznosti; c) zabránenie neefektívnemu vyuzívaniu rádiových frekvencií alebo d) podpora kultúrnej a jazykovej rozmanitosti a plurality médií napríklad poskytovaním sluzieb rozhlasového a televízneho vysielania. ... 7. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia specifických smerníc, a zohladnujúc relevantné vnútrostátne okolnosti, clenské státy môzu ustanovit pravidlá s cielom predchádzat nadmernému hromadeniu frekvencného spektra najmä stanovením prísnych lehôt na úcinné vyuzívanie práv na pouzívanie ich drzitelmi a uplatnovaním sankcií vrátane pokút alebo odnatia práv na pouzívanie v prípade nedodrzania takýchto lehôt. Tieto pravidlá sa musia tvorit a uplatnovat primeraným, nediskriminacným a transparentným spôsobom." B. Smernica o povolení (smernica 2002/20) 11. Clánok 3 ods. 1 smernice 2002/20 upravuje "Vseobecné povolenie elektronických komunikacných sietí a sluzieb": "Clenské státy zabezpecia právo poskytnút elektronické komunikacné siete a sluzby, podliehajúce podmienkam vysvetleným v tejto smernici. Na dosiahnutie tohto úcelu, clenské státy nebudú bránit podniku, aby poskytoval elektronické komunikacné siete alebo sluzby, s výnimkou prípadov, kde je to potrebné z dôvodov vysvetlených v clánku 46 ods. 1 zmluvy." 12. Clánok 5 smernice 2002/20 upravuje okrem iného "Práva na pouzívanie rádiových frekvencií a císel": "1. Clenské státy ulahcujú pouzívanie rádiových frekvencií na základe vseobecných povolení. Clenské státy môzu v prípade potreby udelovat individuálne práva na pouzívanie s cielom: ... - plnit iné ciele vseobecného záujmu vymedzené clenskými státmi v súlade s právom Spolocenstva. 2. Ak je potrebné udelit individuálne práva na pouzívanie rádiových frekvencií a císel, clenské státy udelia takéto práva na poziadanie akémukolvek podniku na úcely poskytovania sietí alebo sluzieb na základe vseobecného povolenia uvedeného v clánku 3, pricom uplatnia ustanovenia clánkov 6 a 7 a clánku 11 ods. 1 písm. c) tejto smernice a akékolvek iné predpisy zabezpecujúce efektívne vyuzívanie týchto zdrojov v súlade so smernicou 2002/21/ES (rámcová smernica). Bez toho, aby boli dotknuté osobitné kritériá a postupy prijaté clenskými státmi na úcely udelovania práv na pouzívanie rádiových frekvencií poskytovatelom sluzieb obsahu rozhlasového alebo televízneho vysielania, aby sa zabezpecilo plnenie cielov vseobecného záujmu v súlade s právom Spolocenstva, sa práva na pouzívanie rádiových frekvencií a císel udelujú postupmi, ktoré sú otvorené, objektívne, transparentné, nediskriminacné a primerané a v prípade rádiových frekvencií v súlade s ustanoveniami clánku 9 smernice 2002/21/ES (rámcová smernica). Výnimka z poziadavky na otvorené postupy sa môze uplatnit v prípadoch, ked je udelenie individuálnych práv na pouzívanie rádiových frekvencií poskytovatelom sluzieb obsahu rozhlasového alebo televízneho vysielania potrebné na splnenie ciela vseobecného záujmu vymedzeného clenskými státmi v súlade s právom Spolocenstva. ... 5. Clenské státy neobmedzia pocet práv na pouzívanie, ktoré sa majú udelit, okrem prípadov, kde je to potrebné na zabezpecenie efektívneho pouzívania rádiových frekvencií v súlade s clánkom 7. 6. Príslusné vnútrostátne orgány zabezpecia úcinné a efektívne pouzívanie rádiových frekvencií v súlade s clánkom 8 ods. 2 a clánkom 9 ods. 2 smernice 2002/21/ES (rámcová smernica). Zabezpecia, aby sa akýmkolvek prevodom alebo hromadením práv na pouzívanie rádiových frekvencií nenarusila hospodárska sútaz. ..." 13. Okrem toho, pokial ide o "Postup pre obmedzenie poctu práv na pouzívanie, na základe ktorých sa pridelujú rádiové frekvencie", clánok 7 smernice 2002/20 stanovuje: "1. Ak clenský stát zvazuje, ci má obmedzit pocet práv na pouzívanie rádiových frekvencií, ktoré sa majú udelit, alebo ci má predlzit trvanie existujúcich práv inak ako v súlade s podmienkami ustanovenými v takýchto právach, musí okrem iného: a) prisudzovat nálezitú váhu potrebe maximalizovat výhody pre pouzívatelov a ulahcit rozvoj sútaze; ... 3. Ak je potrebné obmedzit udelovanie práv na pouzívanie rádiových frekvencií, clenské státy udelia takéto práva na základe výberových kritérií, ktoré musia byt objektívne, transparentné, nediskriminacné a primerané. Vsetky takéto výberové kritériá musia prikladat nálezitý význam dosiahnutiu cielov clánku 8 smernice 2002/21/ES (rámcová smernica) a splneniu poziadaviek clánku 9 uvedenej smernice. ..." C. Smernica o hospodárskej sútazi (smernica 2002/77) 14. Clánok 2 smernice 2002/77 má názov "Výlucné a speciálne práva na elektronické komunikacné siete a elektronické komunikacné sluzby" a obsahuje okrem iného tieto ustanovenia: "... 2. Clenské státy musia prijat vsetky opatrenia potrebné na zabezpecenie moznosti pre ktorýkolvek podnik poskytovat elektronické komunikacné sluzby alebo vytvárat, rozsirovat alebo poskytovat elektronické komunikacné siete. ... 4. Clenské státy musia zabezpecit, aby bolo vseobecné oprávnenie udelené podniku na poskytovanie elektronických komunikacných sluzieb alebo vytvorenie a/alebo poskytovanie elektronických komunikacných sietí, ako aj podmienky súvisiace s daným povolením, zalozené na objektívnych, nediskriminacných, primeraných a transparentných kritériách. ..." 15. Napokon clánok 4 smernice 2002/77 obsahuje tieto ustanovenia s názvom "Práva na vyuzívanie frekvencií": "Bez vplyvu na speciálne kritéri[á] a postupy prijaté clenskými státmi týkajúce sa udelovania práv na vyuzívanie rádiových frekvencií poskytovatelom sluzieb vysielania rádiového a televízneho obsahu s ohladom na ciele vo vseobecnom záujme v súlade s právom spolocenstva: ... 2. musí byt pridelovanie rádiových frekvencií na elektronické komunikacné sluzby zalozené na objektívnych, transparentných nediskriminacných a primeraných kritériách." III. Skutkový stav a konanie vo veci samej 16. Prechod z analógového na digitálne televízne vysielanie v Taliansku si vyzadoval konanie o pridelenie nových digitálnych vysielacích frekvencií, ktoré majú vyssiu výkonnost ako tie analogické. ( [9]9 ) Autoritŕ per le Garanzie nelle Comunicazioni ( [10]10 ) (Úrad pre telekomunikáciu a dohlad nad vysielaním, dalej len "AGCOM") na tieto úcely 7. apríla 2009 prijal rozhodnutie 181/09/CONS ( [11]11 ), v ktorom stanovil kritériá pre úplnú digitalizáciu terestriálneho vysielania a zároven urcil mechanizmus na pridelovanie frekvencií, ktoré majú byt pridelené. Toto rozhodnutie bolo prijaté vo svetle prebiehajúceho konania o nesplnení povinnosti ( [12]12 ), v ktorom Európska komisia upozornila na to, ze Taliansko v rámci pridelenia svojich digitálnych frekvencií nesmie uprednostnit uz existujúcich poskytovatelov analógového televízneho vysielania. 17. Plánované bolo pridelenie digitálnych frekvencií v podobe 21 takzvaných multiplexov terestriálneho vysielania. ( [13]13 ) Multiplex pritom umoznuje spojenie rôznych audio-, video- a dátových signálov do spolocného toku údajov, cím sa optimalizuje vyuzitie dostupných frekvencií a vedení. 18. Aby sa zabezpecilo spravodlivé rozdelenie týchto digitálnych multiplexov, v rámci ktorého sa zohladnujú nielen existujúci poskytovatelia analógového televízneho vysielania, ale aj tí, ktorí uz skôr investovali do vytvorenia digitálnych sietí, a okrem toho aj tí, ktorí chceli prvýkrát vstúpit na tento trh, 21 celkov bolo rozdelených do troch skupín, ktoré sa mali pridelit podla rôznych kritérií. Okrem toho bola stanovená horná hranica, v zmysle ktorej na jedného vysielatela nesmie pripadnút viac ako 5 multiplexov; na hornú hranicu 5 multiplexov poukázala aj Komisia v konaní o nesplnení povinnosti. 19. Pridelenie spomínaných 21 multiplexov malo byt vykonané konkrétne takto - V prvej skupine bolo osem multiplexov vyhradených pre transformáciu existujúcich analógových televíznych sietí na digitálne televízne siete. Malo sa to vykonat na základe spravodlivého pridelenia, v rámci ktorého by sa zohladnila kontinuita ponuky televízneho vysielania. V tomto zmysle kazdému existujúcemu poskytovatelovi analógového televízneho vysielania mal byt pridelený najmenej jeden multiplex, zatial co poskytovatelia s viacerými analógovými stanicami mali získat o jeden multiplex menej ako zodpovedá poctu ich analógových staníc. Takýmto spôsobom spolocnosti Rai a Mediaset, ktoré doposial prevádzkovali tri analógové televízne stanice, získali po dva multiplexy, zatial co spolocnost TIMB, ktorá mala doposial v ponuke dve analógové televízne stanice, získala jeden multiplex; spolocnost Rete A a dvaja dalsí vysielatelia dostali tiez po jednom multiplexe. - V druhej skupine malo byt osem multiplexov pridelených tým vysielatelom, ktorí investovali do vytvorenia digitálnych sietí. Spolocnosti Rai, Mediaset a TIMB tak získali dva dalsie multiplexy, zatial co spolocnost Rete A a jeden dalsí vysielatel dostali po jednom multiplexe. - V tretej skupine malo byt napokon pridelených zostávajúcich pät multiplexov, oznacovaných aj ako "digitálna dividenda" ( [14]14 ), ako dodatocných nových frekvencií, a to podla objektívnych, transparentných, nediskriminacných a primeraných kritérií. 20. Talianske ministerstvo pre hospodársky rozvoj ( [15]15 ) vykonalo pridelenie digitálnych multiplexov na základe uvedených pravidiel. 21. V prejednávanom prípade sa právny spor vo veci samej týka iba casti týchto multiplexov, konkrétne multiplexov prvej skupiny. Kedze spolocnost TIMB sa domnieva, ze spôsobom prechodu z analógového na digitálne ( [16]16 ) frekvencie bola znevýhodnená v porovnaní so svojimi väcsími konkurentmi, podala zalobu na Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio ( [17]17 ) (Regionálny správny súd Lazio, Taliansko, dalej len "TAR") s cielom získat dalsí multiplex zo spomínanej prvej skupiny, ako aj náhradu skody. 22. Spolocnost TIMB pred TAR argumentovala okrem iného tým, ze v rámci prechodu z doterajsích analógových frekvencií na nové digitálne frekvencie bol pomer digitalizácie v jej prípade nevýhodnejsí ako v prípade spolocností Rai a Mediaset: kým totiz TIMB získala za dve analógové frekvencie jeden multiplex, co predstavuje 50 % pomer digitalizácie, spolocnosti Rai a Mediaset získali kazdá za tri analógové televízne stanice po dva multiplexy, co zodpovedá výhodnejsiemu, 66,67% pomeru digitalizácie. Spolocnost TIMB okrem toho namietala, ze v prípade spolocností Rai a Mediaset sa pri prechode na digitálne frekvencie zohladnili analógové televízne stanice, ktoré uvedení vysielatelia doposial prevádzkovali tak, ze pritom nerespektovali zákonné protimonopolné obmedzenia, a teda protiprávne. 23. Kedze jej zaloba bola na prvom stupni neúspesná, ( [18]18 ) spolocnost TIMB nadalej trvala na svojej ziadosti o právnu ochranu na odvolacom stupni pred Consiglio di Stato (Státna rada, Taliansko) ( [19]19 ), cize pred vnútrostátnym súdom. Pocas tohto odvolacieho konania na Consiglio di Stato (Státna rada) doslo ku koncentrácii spolocnosti TIMB so spolocnostou Rete A, ktorej uz boli pridelené dva multiplexy. Nový podnik s názvom Persidera, ktorý vznikol na základe koncentrácie, má odvtedy spolu 5 multiplexov, co v Taliansku zodpovedá - ako uz bolo uvedené - zákonom stanovenej hornej hranici vztahujúcej sa na kazdého vysielatela. IV. Návrh na zacatie prejudiciálneho konania a konanie pred Súdnym dvorom 24. Uznesením z 2. júla 2015, ktoré bolo dorucené Súdnemu dvoru 24. februára 2016, Consiglio di Stato (Státna rada) prerusila svoje konanie a predlozila Súdnemu dvoru podla clánku 267 ZFEÚ návrh na zacatie prejudiciálneho konania o týchto otázkach: "1. Bráni právo Európskej únie, najmä clánky 56, 101, 102 a 106 ZFEÚ, clánok 9 smernice 2002/21/ES, clánky 3, 5 a 7 smernice 2002/20/ES a clánky 2 a 4 smernice 2002/77/ES, ako aj zásady zákazu diskriminácie, transparentnosti, slobody hospodárskej sútaze, proporcionality, efektivity a plurality informácií vnútrostátnej právnej úprave, ktorá na úcel stanovenia poctu digitálnych sietí, ktoré sa majú pridelit prevádzkovatelom pri digitalizácii analógového vysielania, nariaduje, aby sa v rovnakej miere, ako sa berú do úvahy analógové siete prevádzkované v plnom rozsahu zákonným spôsobom, zohladnili aj analógové siete, ktoré dotknuté subjekty v minulosti prevádzkovali v rozpore s protimonopolnými obmedzeniami stanovenými vnútrostátnymi predpismi, ktoré uz boli predmetom skúmania Súdneho dvora alebo Európskej komisie, alebo v kazdom prípade boli prevádzkované bez oprávnenia? 2. Bráni právo Európskej únie, najmä clánky 56, 101, 102 a 106 ZFEÚ, clánok 9 smernice 2002/21/ES, clánky 3, 5 a 7 smernice 2002/20/ES a clánky 2 a 4 smernice 2002/77/ES, ako aj zásady zákazu diskriminácie, transparentnosti, slobody hospodárskej sútaze, proporcionality, efektivity a plurality informácií vnútrostátnej právnej úprave, ktorá na úcel stanovenia poctu digitálnych sietí, ktoré sa majú pridelit prevádzkovatelom pri digitalizácii analógového vysielania, vedie, tým, ze nariaduje zohladnit vsetky analógové siete, akýmkolvek spôsobom prevádzkované do okamihu digitalizácie, aj v rozpore s protimonopolnými obmedzeniami stanovenými vnútrostátnymi predpismi, ktoré uz boli predmetom skúmania Súdneho dvora alebo Európskej komisie, alebo v kazdom prípade boli prevádzkované bez oprávnenia, ku konkrétnemu znízeniu poctu digitálnych sietí predelených prevádzkovatelovi viacerých sietí, v porovnaní s poctom sietí prevádzkovaných analógovo, a to v neúmerne väcsom rozsahu, nez aký sa uplatnil na konkurentov tohto prevádzkovatela?" 25. Spolocnosti Persidera, Rai a Reti televisive italiane (RTI) ( [20]20 ), talianska vláda a slovinská vláda, ako aj Európska komisia podali v konaní pred Súdnym dvorom svoje písomné pripomienky. S výnimkou Slovinska boli títo istí úcastníci konania zastúpení aj na pojednávaní 2. februára 2017, ktoré sa konalo bezprostredne po pojednávaní vo veci C-560/15. V. Posúdenie A. Prípustnost návrhu na zacatie prejudiciálneho konania 26. Podla clánku 94 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora ( [21]21 ) návrh na zacatie prejudiciálneho konania okrem znenia prejudiciálnych otázok obsahuje tiez potrebné informácie o skutkovom a právnom rámci sporu vo veci samej. Vnútrostátny súd dalej musí uviest súvislosti medzi ustanoveniami práva Únie, ktoré sa majú vylozit, a sporom vo veci samej a tiez dôvody, ktoré zakladajú pochybnosti týkajúce sa výkladu alebo platnosti týchto ustanovení. V zmysle judikatúry sa v rámci konania v oblasti hospodárskej sútaze prikladá údajom o skutkovom a právnom rámci osobitný význam. ( [22]22 ) 1. Irelevantnost ustanovení primárneho práva na úcely rozhodnutia 27. Ako spolocnost RTI a talianska vláda správne zdôraznujú, návrh na zacatie prejudiciálneho konania v prejednávanom prípade nevysvetluje, do akej miery by mali byt ustanovenia primárneho práva v clánkoch 56, 101, 102 a 106 ZFEÚ relevantné na úcely rozhodnutia sporu vo veci samej. 28. Obzvlást v súvislosti s clánkom 56 ZFEÚ treba poznamenat, ze vsetky skutkové okolnosti sporu vo veci samej sa obmedzujú na jediný clenský stát a ze vnútrostátny súd sa v tomto prípade - na rozdiel od skorsej veci Centro Europa 7 - nechce odvolávat na zákaz diskriminácie vlastných státnych príslusníkov obsiahnutý v talianskej ústave. ( [23]23 ) Nie je preto zjavné, do akej miery môze Súdny dvor pozadovaným výkladom clánku 56 ZFEÚ prispiet k rozhodnutiu sporu vo veci samej. 29. V súvislosti s ustanoveniami clánkov 101, 102 a 106 ZFEÚ, ktoré sa týkajú práva hospodárskej sútaze, stací poukázat na to, ze sa vztahujú na správanie podnikov, zatial co v prejednávanom prípade ide o správanie státnych orgánov pri pridelovaní frekvencií na televízne vysielanie. Je pravda, ze clánok 102 ods. 1 ZFEÚ v spojení s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ zakazuje clenským státom vytvorenie stavu, ktorý by urcitým podnikom - v prejednávanom prípade spolocnostiam Rai a Mediaset - ulahcil zneuzitie ich údajného kolektívneho dominantného postavenia. ( [24]24 ) Bolo by vsak prílis dalekosiahle, ak by sa protisútazné konanie spolocností Rai a Mediaset povazovalo za pravdepodobné alebo dokonca nevyhnutné len na základe prípadného nesprávneho postupu vnútrostátnych orgánov Talianska pri pridelovaní frekvencií na digitálne vysielanie. 30. Pokial sa chce vnútrostátny súd zaoberat iba myslienkou hospodárskej sútaze vo vseobecnosti, stací, ak sa jej Súdny dvor bude venovat iba v rámci svojich vyjadrení k trom smerniciam 2002/20, 2002/21 a 2002/77; osobitný výklad clánkov 101, 102 a 106 ZFEÚ nie je v tejto súvislosti potrebný. 31. Prejudiciálne otázky preto treba povazovat za neprípustné v rozsahu, v akom ziadajú výklad clánkov 56, 101, 102 a 106 ZFEÚ. 2. Relevantnost prejudiciálnych otázok vo vztahu k spolocnosti Persidera 32. Talianska vláda sa dalej domnieva, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania nie je relevantný, pretoze spolocnost Persidera medzicasom dosiahla maximálny dosiahnutelný pocet piatich multiplexov s vysielacími frekvenciami na digitálne televízne vysielanie. 33. Je pravda, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania treba povazovat za neprípustný, ak mozno konstatovat, ze odpadol dôvod sporu vo veci samej. ( [25]25 ) V prejednávanom prípade vsak nie sú dostatocné dôkazy o tom, ze by islo o takúto situáciu, prinajmensom nie sú zjavné. Práve naopak, zo spisov vyplýva, ze spolocnost Persidera na vnútrostátnych správnych súdoch ziada nielen pridelenie dalsieho digitálneho multiplexu, ale aj náhradu skody. Kedze nie je vylúcené, ze podniku mozno priznat náhradu skody za predchádzajúce protiprávne konanie talianskych orgánov, v tejto súvislosti nadalej platí prezumpcia relevantnosti prejudiciálnych otázok. ( [26]26 ) 34. Za týchto okolností preto treba námietku talianskej vlády týkajúcu sa odpadnutia dôvodu zamietnut. 3. Dostatocné informácie o údajnej nezákonnosti dvoch televíznych staníc 35. Napokon treba vysvetlit, ci sa má návrh na zacatie prejudiciálneho konania povazovat pokial mozno za neprípustný z dôvodu, ze obsahuje prílis málo informácií o nezákonnom prevádzkovaní dvoch televíznych staníc konkurentmi spolocnosti Persidera, ako to táto spolocnost tvrdí. Táto nezákonnost je základným predpokladom, na ktorom spocíva celý návrh na zacatie prejudiciálneho konania: výslovne na to nadväzuje tak prvá, ako aj druhá prejudiciálna otázka. 36. Treba uznat, ze uznesenie o zacatí prejudiciálneho konania, ktoré vydala Consiglio di Stato (Státna rada) z tohto hladiska nie je vzorným príkladom jasnosti a jednoznacnosti. Bolo by vhodné, ak by uznesenie o zacatí prejudiciálneho konania obsahovalo konkrétnejsie a presnejsie informácie o tom, z coho presne vyplýva údajná nezákonnost a aké má úcinky. V tejto súvislosti vsak obsahuje uznesenie o zacatí prejudiciálneho konania len sporadické skutkové a právne informácie. 37. Jednako zastávam názor, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania napriek svojim nesporným nedostatkom dostatocne jasne vyjadruje, o aký druh nezákonnosti ide. Ako vyplýva uz zo samotného znenia oboch prejudiciálnych otázok, ide o údajný "rozpor s protimonopolnými obmedzeniami stanovenými vnútrostátnymi predpismi" a o to, ze spomínané televízne stanice sú "prevádzkované bez oprávnenia". 38. Ako to, mimochodom, vyplýva zo spisov, dvomi údajne protiprávne prevádzkovanými televíznymi stanicami sú jednak kanál "RAI 3" státnej televíznej spolocnosti Rai, a jednak kanál "Rete 4" súkromnej skupiny Mediaset. Spolocnost Persidera v podstate argumentuje tým, ze pri prechode z analógového na digitálne televízne vysielanie viedlo zohladnenie týchto dvoch kanálov k neodôvodnenému zvýhodneniu spolocností Rai a Mediaset v porovnaní s ich mensími konkurentmi. Spolocnosti Rai a Mediaset tak získali viac digitálnych frekvencií v podobe multiplexov, ako im malo byt pridelené. 39. Súdny dvor má tak v tejto súvislosti dostatok informácií na to, aby podal uzitocnú odpoved na prejudiciálne otázky. Svedcia o tom v neposlednom rade aj stanoviská, ktoré pred Súdnym dvorom zaujali mnohí úcastníci konania v prejednávanom prípade. ( [27]27 ) 40. Návrh na zacatie prejudiciálneho konania preto vzhladom na údajnú nezákonnost dvoch televíznych staníc treba povazovat za prípustný. 41. Nic na tom nemení ani okolnost, ze viacerí úcastníci konania - konkrétne spolocnosti Rai, RTI a talianska vláda - zdôraznujú, ze vo vztahu k "RAI 3" a "Rete 4" v skutocnosti vôbec nejde o nezákonnost. Podla ustálenej judikatúry ( [28]28 ) totiz Súdny dvor, pokial ide o skutkový a právny stav, ktorý je relevantný pre konanie vo veci samej, vychádza iba z opisu vnútrostátneho súdu, ktorého správnost nepreveruje, ( [29]29 ) aj ked ho urcití úcastníci konania spochybnujú - v prejednávanom prípade spolocnosti Rai, RTI a Taliansko. 4. Predbezný záver 42. V konecnom dôsledku je tak návrh na zacatie prejudiciálneho konania neprípustný iba v rozsahu, v akom sa týka clánkov 56, 101, 102 a 106 ZFEÚ. Vo zvysnej casti ho vsak treba povazovat za prípustný. B. Obsahové posúdenie prejudiciálnych otázok 43. Tak skutková podstata sporu vo veci samej, ako aj uplatnitelné právo sú charakteristické znacnou komplexnostou. Zial, ani vyjadrenia vnútrostátneho súdu, ani úcastníkov konania neboli spôsobilé ozrejmit situáciu. Skôr prispeli k zbytocnému komplikovaniu prípadu a odviedli pozornost od podstaty. 44. Prejednávaný prípad sa má preskúmat, ako uz bolo uvedené, vo svetle prechodu z analógového na digitálne televízne vysielanie v Taliansku a z právneho hladiska sa sústreduje na jednu cast tohto prechodu: týka sa výlucne stanovenia poctu digitálnych vysielacích frekvencií, ktoré sa mali pridelit vysielatelom, ktorí uz pôsobia na trhu analógového televízneho vysielania. Do akej miery sa mohol pri výpocte týchto digitálnych frekvencií, ktoré mali byt pridelené, zohladnit pocet analógových televíznych programov, ktoré boli dovtedy vysielané danými podnikmi? Mohli byt do výpoctu zahrnuté údajne nezákonne prevádzkované analógové televízne kanály (prvá prejudiciálna otázka), a mohol tento výpocet viest z aritmetického hladiska k rozdielnym pomerom digitalizácie podla jednotlivých vysielatelov (druhá prejudiciálna otázka)? 45. Domnievam sa, ze obe otázky, ktoré polozila Consiglio di Stato (Státna rada), sú navzájom tak úzko prepojené, ze je vhodné preskúmat ich spolocne. 1. Relevantné ustanovenia práva Únie a právne zásady 46. Na úcely zodpovedania oboch otázok sú relevantné v prvom rade rôzne ustanovenia sekundárneho práva nového spolocného právneho rámca, konkrétne clánky 8 a 9 smernice 2002/21, clánky 3, 5 a 7 smernice 2002/20, ako aj clánky 2 a 4 smernice 2002/77. Vsetky tieto ustanovenia spolocne vyjadrujú, ze clenské státy majú pri pridelovaní frekvencií urcitú mieru volnej úvahy, pri ktorej vyuzívaní vsak musia respektovat vseobecné zásady práva Únie, akými sú zákaz diskriminácie, zásada transparentnosti a zásada proporcionality a zároven musia dbat o úcinnú správu a vyuzívanie frekvencií, ako aj nálezite zohladnit myslienku hospodárskej sútaze a pluralitu médií. 47. Uvedené ustanovenia treba respektovat nielen pri prvom pridelení frekvencií, ale aj pri kazdom dalsom pridelení frekvencií, cize napríklad aj v prípade prejednávaného prechodu z analógového na digitálne frekvencie. ( [30]30 ) Nový spolocný právny rámec sa totiz na jednej strane vztahuje na vsetky postupy vedúce k prideleniu frekvencií; ( [31]31 ) inác by nebolo mozné dosiahnut ciel stanovený právom Únie, ktorým je vytvorenie trvalého stavu splnajúceho poziadavky nového spolocného právneho rámca. Na druhej strane obzvlást prechod na novú technológiu digitálnej televízie viedol v skutocnosti k prvému prideleniu tohto nového druhu vysielacích frekvencií. 48. V prejednávanom prípade bolo jasné a pochopitelné, akým spôsobom bola v Taliansku vykonaná transformácia dovtedy pouzívaných analógových televíznych frekvencií na digitálne. Problém preto nespocíva ani tak v nedostatocnej transparentnosti digitalizácie. Skôr ide o to, ze spolocnost Persidera sa z dôvodu spôsobu digitalizácie, ktorý zvolili vnútrostátne orgány v Taliansku, cíti znevýhodnená v porovnaní so svojimi väcsími konkurentmi, konkrétne so spolocnostami Rai a Mediaset. Stredobodom sporu je teda napokon zásada rovnosti zaobchádzania resp. zákazu diskriminácie, ( [32]32 ) pri ktorej uplatnovaní zohrávajú dôlezitú rolu, prirodzene, aj iné princípy, na ktorých sa zakladá nový spolocný právny rámec, ako aj úvahy týkajúce sa proporcionality. 49. Podobne ako vsetky vseobecné zásady práva Únie, clenské státy musia pri výkone práva Únie respektovat tak zásadu rovnosti zaobchádzania, ako aj zásadu proporcionality. ( [33]33 ) Clenské státy nesmú vychádzat z takého výkladu relevantných smerníc, ktorý by bol v rozpore so vseobecnými zásadami práva Únie ( [34]34 ). Mimochodom, samotný nový spolocný právny rámec pripomína na úrovni sekundárneho práva túto povinnost vyplývajúcu z primárneho práva a spresnuje ju konkrétne v clánku 8 ods. 1, clánku 9 ods. 1 druhej vete a v odôvodnení 19 smernice 2002/21, dalej v clánku 5 ods. 2 druhom pododseku a v clánku 7 ods. 3 smernice 2002/20, a napokon aj v clánku 2 ods. 4 a v clánku 4 bode 2 smernice 2002/77. ( [35]35 ) 2. Zásada rovnosti zaobchádzania 50. Zásada rovnosti zaobchádzania vyplývajúca z práva Únie, ktorú medzicasom zakotvili aj clánky 20 a 21 Charty základných práv, podla ustálenej judikatúry vyzaduje, aby sa v porovnatelných situáciách nepostupovalo rozdielne a v rozdielnych rovnako, ak takýto postup nie je objektívne odôvodnený. ( [36]36 ) a) Rozdielne zaobchádzanie 51. Porovnatelný charakter situácií treba posúdit najmä s ohladom na predmet a ciel daného opatrenia. Pritom treba zohladnit zásady a ciele oblasti, do ktorej patrí predmetné opatrenie. ( [37]37 ) 52. V prejednávanom prípade tak treba preskúmat situáciu spolocností Rai, Mediaset a Persidera vzhladom na pridelenie tých ôsmich multiplexov, ktoré sa mali pridelit v rámci prvej skupiny frekvencií na digitálne televízne vysielanie. ( [38]38 ) Tieto frekvencie slúzili, ako uz bolo uvedené, zabezpeceniu kontinuity televíznej ponuky a mali sa pridelit iba tým vysielatelom, ktorí uz mali predtým v ponuke analógové televízne stanice. 53. Zdá sa, ze spolocnosti Rai, Mediaset a Persidera sa nachádzali v absolútne porovnatelnej situácii, obzvlást pokial ide o pridelenie týchto ôsmich multiplexov a o ciele, ktoré sa tým sledujú: vsetky tri podniky uz totiz predtým prevádzkovali v Taliansku analógové televízne stanice. Kazdý z týchto podnikov tak mohol v súlade s talianskym plánom pridelovania frekvencií poziadat o digitálne frekvencie z ôsmich multiplexov prvej skupiny, ktoré mu mali umoznit pokracovanie v jeho daných televíznych programoch. 54. V tejto súvislosti z formálneho hladiska urcite nedoslo k rozdielnemu zaobchádzaniu medzi spolocnostami Rai, Mediaset a Persidera. Práve naopak, na vsetkých existujúcich prevádzkovatelov analógových televíznych staníc v Taliansku sa uplatnil rovnaký spôsob digitalizácie. Podla neho vsetci vysielatelia, ktorí uz mali predtým v ponuke analógové televízne vysielanie, získali najmenej jeden digitálny multiplex, a tí z nich, ktorí mali doposial viacero analógových televíznych vysielaní, získali o jeden multiplex menej, ako zodpovedá poctu ich analógových staníc. 55. Zásada rovnosti zaobchádzania vsak zahrna nielen formálne (priame, bezprostredné) rozdielne zaobchádzanie, ale aj materiálne (nepriame, nie bezprostredné) rozdielne zaobchádzanie, pri ktorom uplatnenie zdanlivo neutrálneho kritéria v skutocnosti pôsobí mimoriadne znevýhodnujúco na urcitú dotknutú osobu alebo na urcitú skupiny dotknutých osôb. ( [39]39 ) 56. V prejednávanom prípade spomínaný spôsob digitalizácie mimoriadne znevýhodnoval spolocnost Persidera (predtým TIMB), ktorá na rozdiel od oboch velkých vysielatelov Rai a Mediaset doposial nemala v ponuke tri, ale iba dve analógové televízne stanice. Kým totiz v prípade spolocností Rai a Mediaset bol pomer digitalizácie 66,67 % (tri analógové televízne stanice zodpovedali dvom digitálnym multiplexom), v prípade spolocnosti Persidera (predtým TIMB) bol pomer digitalizácie iba 50 % (TIMB získal za dve analógové televízne stanice iba jeden digitálny multiplex). 57. Spôsob prechodu z existujúcich analógových vysielacích frekvencií na nové digitálne vysielacie frekvencie, ktorý zaviedlo Taliansko, tak z hladiska spôsobu digitalizácie síce neviedol k rozdielnemu zaobchádzaniu so spolocnostou Persidera v porovnaní s jej dvomi väcsími konkurentmi, spolocnostami Rai a Mediaset, ale z hladiska dosiahnutého výsledku zaiste áno. b) Odôvodnenie 58. Nový spolocný právny rámec výslovne stanovuje, ze vnútrostátne orgány v rámci pridelovania a pouzívania frekvencií prijímajú opatrenia, ktoré slúzia cielom vseobecného záujmu (pozri najmä clánok 9 ods. 1 druhý pododsek a ods. 4 druhý pododsek smernice 2002/21, ako aj clánok 5 ods. 1 druhú vetu poslednú zarázku a ods. 2 druhý pododsek smernice 2002/20). ( [40]40 ) 59. V konaní pred Súdnym dvorom boli v podstate uvedené dve odôvodnenia uvedeného rozdielneho zaobchádzania: na jednej strane chcel taliansky stát zabezpecit kontinuitu ponuky televízneho vysielania. ( [41]41 ) Na druhej strane nebolo mozné uplatnit na kazdého vysielatela presne ten istý pomer digitalizácie, kedze vzhladom na nedelitelnost frekvencií nijakému podniku nebolo mozné pridelit zlomky multiplexov. Obidvom cielom sa budem dalej venovat osobitne a opatrenia prijaté na dosiahnutie týchto cielov preskúmam z hladiska proporcionality. 60. Zásada proporcionality, ktorá je súcastou vseobecných zásad práva Únie, vyzaduje, aby prijaté opatrenia neprekracovali hranice toho, co je primerané a potrebné na uskutocnenie legitímnych cielov sledovaných predmetnou právnou úpravou, pricom pokial sa ponúka moznost výberu medzi viacerými primeranými opatreniami, je potrebné priklonit sa k najmenej obmedzujúcemu opatreniu a spôsobené zásahy nesmú byt neprimerané vo vztahu k sledovaným cielom. ( [42]42 ) 61. Podstatne elegantnejsie, avsak po obsahovej stránke zhodným spôsobom, sa napríklad francúzske súdy v rámci ustálenej judikatúry vyjadrujú v tom zmysle, ze opatrenie musí byt "vo vztahu k cielu, ktorý sleduje, vhodné, potrebné a primerané" ( [43]43 ). Podobne výstizná je aj v nemeckej judikatúre rozsírená formulácia, ktorá si vyzaduje, aby zásah do základných práv "slúzil oprávnenému cielu a bol ako prostriedok na tento úcel vhodný, potrebný a primeraný" ( [44]44 ). 62. Kedze prejednávaný prípad sa týka slobody a plurality médií ako jednej zo základných hodnôt spoluzitia v demokratickej spolocnosti (pozri tiez clánok 11 ods. 2 Charty základných práv), preskúmanie proporcionality sa musí zakladat na prísnych kritériách. ( [45]45 ) Rozdielne zaobchádzanie mozno preto akceptovat len v prípade, ak je nevyhnutné na dosiahnutie cielov vseobecného záujmu koherentným a systematickým spôsobom. i) Zabezpecenie kontinuity ponuky televízneho vysielania 63. Pokial ide najprv o zabezpecenie kontinuity ponuky televízneho vysielania, je to legitímny záujem, na ktorý sa môzu vnútrostátne orgány odvolávat pri vypracovaní plánu pridelovania frekvencií. 64. Úcelom spomínanej kontinuity je najmä ochrana spotrebitela, ktorá má okrem iného v odôvodnení 6 smernice 2002/21 významné postavenie, a ktorá sa okrem toho odzrkadluje v poziadavke "maximalizovat výhody pre pouzívatelov" (clánok 7 ods. 1 písm. a) smernice 2002/20). Spotrebitelom takýmto spôsobom ulahcuje výkon ich základného práva na informácie (clánok 11 ods. 1 druhá veta Charty základných práv), ale aj uspokojenie ich kultúrnych poziadaviek, ak napriek prechodu z analógového na digitálne televízne vysielanie majú nadalej prístup k svojim obvyklým televíznym staniciam. 65. Táto kontinuita ponuky televízneho vysielania môze byt celkom výhodná, ak príslusné vnútrostátne orgány vyhradia skupinu digitálnych multiplexov tým vysielatelom, ktorí uz doposial mali v ponuke analógové televízne stanice, a kazdému slúbia, ze dostane dostatocný pocet digitálnych frekvencií na to, aby mohol pokracovat vo svojej doterajsej analógovej ponuke v digitálnej forme. 66. Podla ustálenej judikatúry je vsak urcité opatrenie spôsobilé zabezpecit dosiahnutie sledovaného ciela len vtedy, ak skutocne zodpovedá úsiliu dosiahnut tento ciel koherentným a systematickým spôsobom. ( [46]46 ) 67. Ak sa v spore vo veci samej na základe zistení vnútrostátneho súdu - hoci aj budúcich - preukáze, ze pridelenie troch multiplexov tak spolocnosti Rai, ako aj spolocnosti Mediaset bolo neprimerané, pretoze získali viac digitálnych frekvencií, ako bolo nevyhnutné na úcely pokracovania v ich dovtedajsích analógových televíznych staniciach, ( [47]47 ) zatial co spolocnost Persidera získala menej digitálnych frekvencií ako potrebovala, alebo v kazdom prípade s nou nezaobchádzali rovnako velkoryso, v tom prípade je spôsob digitalizácie, ktorý uplatnili talianske orgány, nedostatocne koherentný a neobstojí pri preskúmaní proporcionality. 68. Okrem toho neprimerané pridelenie frekvencií dvom vedúcim subjektom na trhu, spolocnostiam RAI a Mediaset, by bolo v rozpore s myslienkou hospodárskej sútaze. Základnou poziadavkou nového spolocného právneho rámca je totiz podpora hospodárskej sútaze (pozri najmä clánok 7 ods. 1 písm. a) smernice 2002/20, ako aj clánok 8 ods. 2 smernice 2002/21) ( [48]48 ) a zabránenie naruseniu hospodárskej sútaze v oblasti elektronických komunikacných sietí a sluzieb [pozri najmä clánok 5 ods. 6 smernice 2002/20 a clánok 8 ods. 2 písm. b) smernice 2002/21], spojené so snahou o podporu plurality médií (pozri v tejto súvislosti clánok 8 ods. 1 tretí pododsek, ako aj clánok 9 ods. 4 druhý pododsek písm. d) a odôvodnenie 6 smernice 2002/21, dalej clánok 11 ods. 2 Charty základných práv). Myslienka hospodárskej sútaze a pluralita médií sa celkom konkrétne odzrkadlujú v práve poskytnút elektronické komunikacné siete a sluzby, ktoré zarucuje právo Únie (clánok 3 ods. 1 smernice 2002/20 a clánok 2 ods. 2 smernice 2002/77). Vnútrostátne orgány sú v tejto súvislosti vyslovene povinné zabezpecit, aby sa hromadením práv na pouzívanie rádiových frekvencií nenarusila hospodárska sútaz (clánok 5 ods. 6 druhá veta smernice 2002/20), a môzu prijat opatrenia proti nadmernému hromadeniu frekvencného spektra (clánok 9 ods. 7 smernica 2002/21). 69. Ak sa vsak dvom daleko najväcsím podnikom na talianskom trhu televízneho vysielania - spolocnostiam Rai a Mediaset - pridelí viac digitálnych multiplexov, ako by bolo nevyhnutné na úcely pokracovania v ich dovtedajsích analógových televíznych programoch, takéto neprimerané pridelenie je spôsobilé viest k hromadeniu frekvencií patriacich dvom vedúcim subjektom na trhu a k dalsiemu upevneniu ich uz beztak výrazného konkurencného postavenia v porovnaní s mensími konkurentmi, ( [49]49 ) co tendencne obmedzuje ponuku pre spotrebitela a napokon vedie k oslabeniu plurality médií. 70. Islo by o mimoriadne závazné porusenie myslienky hospodárskej sútaze, ak by sa preukázal predpoklad, ktorý v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania výslovne vyjadrila Consiglio di Stato (Státna rada), ze pri prechode z analógových televíznych frekvencií na digitálne frekvencie boli v prospech spolocností Rai a Mediaset zohladnené aj dve nezákonne prevádzkované televízne stanice - "RAI 3" a "Rete 4". ( [50]50 ) Spolocnosti Rai a Mediaset, ako dva vedúce talianske subjekty na trhu, by tak v konecnom dôsledku vdacili za svoj mimoriadne výhodný 66,67 % pomer digitalizácie (po dva digitálne multiplexy za tri analógové televízne stanice) protiprávnemu správaniu. Takýto náskok, ktorý by napokon spocíval iba na ustálení protiprávneho stavu, sa vsak musí povazovat za protisútazný. 71. Cielu podporovat hospodársku sútaz v oblasti elektronických komunikacných sietí a sluzieb a posilnit pluralitu médií, ktorý stanovil normotvorca Únie, diametrálne odporuje tak prípadné neprimerané pridelenie frekvencií spolocnostiam Rai a Mediaset, ako aj prípadné zohladnenie nezákonne prevádzkovaných televíznych staníc pri prechode z analógových na digitálne frekvencie. 72. Za takýchto okolností zabezpecenie kontinuity televízneho programu nemôze odôvodnovat rozdielne zaobchádzanie so spolocnostami Rai a Mediaset na jednej strane, a spolocnostou Persidera na druhej strane. ii) Zachovanie nedelitelnosti frekvencií 73. Co sa týka dalej nedelitelnosti frekvencií, ide o reálnu nutnost, ktorá vzhladom na povahu veci tiez mohla a mala byt zohladnená pri prechode zo starého systému analógových vysielacích frekvencií na nový systém digitálnych frekvencií. Vyhnutie sa zlomkom pri pridelovaní frekvencií je napokon súcastou úcinnej správy a pouzívania televíznych frekvencií, o ktoré sa usilujú a ktoré zabezpecujú clenské státy podla clánku 8 ods. 2 písm. d) a clánku 9 ods. 1 a ods. 4 druhého pododseku písm. c) smernice 2002/21, ako aj podla clánku 5 ods. 2 prvého pododseku, ods. 5 a 6 prvej vety smernice 2002/20. 74. Pridelenie tretieho digitálneho multiplexu spolocnostiam Rai a Mediaset bolo bezpochyby spôsobilé, aby sa osem dostupných multiplexov prvej skupiny rozdelilo vsetkým oprávneným vysielatelom tak, aby pritom bola zachovaná ich nedelitelnost a nevznikli zlomky. 75. Spomínané pridelenie tretieho multiplexu spolocnostiam Rai a Mediaset vsak nebola jediná moznost ako zachovat nedelitelnost frekvencií. Naopak, tento ciel bolo mozné dosiahnut aj inými postupmi, ktoré mali menej nevýhodné úcinky na hospodársku sútaz. 76. Talianske úrady mohli najmä prípadné prebytocné multiplexy prvej skupiny ( [51]51 ) pridelit podla objektívnych kritérií tým vysielatelom, ktorí mohli tieto frekvencie najviac potrebovat v zmysle posilnenia hospodárskej sútaze a v záujme pokracovania v ich dovtedajsom analógovom televíznom programe. Takýmito vysielatelmi by v ziadnom prípade neboli vedúce subjekty na trhu, spolocnosti RAI a Mediaset. 77. Alternatívne mohli talianske úrady - pri respektovaní dalsích konstatovaní vnútrostátneho súdu - prípadne pridelit prebytocné multiplexy prvej skupiny viacerým vysielatelom na spolocné pouzívanie za predpokladu, ze tam obsiahnuté digitálne frekvencie môze kazdý z týchto vysielatelov vyuzívat vo vopred urcených dnoch alebo hodinách na vysielanie svojich vlastných televíznych programov. 78. Vzhladom na súhlasné tvrdenia úcastníkov konania, ze kazdý digitálny multiplex umoznuje vysielanie viacerých televíznych programov, bude musiet vnútrostátny súd okrem toho preskúmat, ci nebolo mozné na úcely viacerých televíznych programov rôznych poskytovatelov pouzit ten istý multiplex. 79. V kazdom prípade treba konstatovat, ze samotné zachovanie nedelitelnosti frekvencií neodôvodnuje rozdielne zaobchádzanie, o aké ide v spornom prípade medzi spolocnostami Rai a Mediaset na jednej strane, a spolocnostou Persidera na druhej strane. VI. Návrh 80. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem Súdnemu dvoru, aby na otázky polozené v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý predlozila Consiglio di Stato (Státna rada), odpovedal takto: Clánky 8 a 9 smernice 2002/21, clánky 3, 5 a 7 smernice 2002/20, ako aj clánky 2 a 4 smernice 2002/77 bránia vnútrostátnemu spôsobu pridelovania frekvencií na digitálne televízne vysielanie, podla ktorého dva vedúce subjekty na trhu získali v pomere k poctu svojich dovtedajsích analógových televíznych staníc viac digitálnych frekvencií ako ich mensí konkurenti, s výnimkou, ak je takýto postup odôvodnený v záujme dosiahnutia legitímnych cielov vseobecného záujmu. K takýmto legitímnym cielom patrí zabezpecenie kontinuity televízneho programu a zachovanie nedelitelnosti televíznych frekvencií. Rozdielne zaobchádzanie s vysielatelmi, ktoré sa zakladá na niektorom z týchto cielov, vsak musí striktne zostat v medziach toho, co je pri zohladnení myslienky hospodárskej sútaze a plurality médií, na ktorých sa zakladajú uvedené tri smernice, nevyhnutné na dosiahnutie uvedených cielov vseobecného záujmu koherentným a systematickým spôsobom. Islo by o mimoriadne závazné porusenie myslienky hospodárskej sútaze, ak by vnútrostátny spôsob pridelovania frekvencií na digitálne televízne vysielanie zohladnením analógových televíznych staníc, ktoré boli dovtedy prevádzkované nezákonne, priniesol dvom vedúcim subjektom na trhu viac digitálnych frekvencií ako ich mensím konkurentom. __________________________________________________________________ ( [52]1 ) Jazyk prednesu: nemcina. ( [53]2 ) Pred konecným prechodom na digitálne televízne vysielanie prevádzkovala spolocnost Persidera - resp. TIMB ako jej právna predchodkyna - v Taliansku dve analógové ("La 7" a "MTV") a dve digitálne televízne stanice ("TIMB1" a "MBONE"). ( [54]3 ) Konanie o nesplnení povinnosti c. 2005/5086 (v tejto súvislosti pozri tlacové správy Komisie IP/06/1019 z 19. júla 2006 a IP/07/1114 z 18. júla 2007); toto konanie, v ktorom Komisia v júli 2007 vyjadrila svoje odôvodnené stanovisko v zmysle clánku 258 ods. 1 ZFEÚ (predtým clánok 226 ods. 1 ES), do dnesného dna nebolo skoncené. ( [55]4 ) Rozsudok z 31. januára 2008, Centro Europa 7 ([56]C-380/05, [57]EU:C:2008:59). ( [58]5 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spolocnom regulacnom rámci pre elektronické komunikacné siete a sluzby (rámcová smernica) ([59]Ú. v. ES L 108, 2002, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349). ( [60]6 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/20/ES zo 7. marca 2002 o povolení na elektronické komunikacné siete a sluzby (smernica o povolení) ([61]Ú. v. ES L 108, 2002, s. 21; Mim. vyd. 13/029, s. 337). ( [62]7 ) Smernica Komisie 2002/77/ES zo 16. septembra 2002 o hospodárskej sútazi na trhoch elektronických komunikacných sietí a sluzieb (smernica o hospodárskej sútazi) ([63]Ú. v. ES L 249, 2002, s. 21; Mim. vyd. 08/002, s. 178). ( [64]8 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/140/ES z 25. novembra 2009, ktorou sa menia a doplnajú smernice 2002/21/ES o spolocnom regulacnom rámci pre elektronické komunikacné siete a sluzby, 2002/19/ES o prístupe a prepojení elektronických komunikacných sietí a príslusných zariadení a 2002/20/ES o povolení na elektronické komunikacné sietové systémy a sluzby ([65]Ú. v. EÚ L 337, 2009, s. 37). ( [66]9 ) Jedna z najväcsích výhod digitálneho televízneho vysielania spocíva v tom, ze na rozdiel od analógového televízneho vysielania v rámci jedného a toho istého frekvencného pásma umoznuje prenos viacerých programov. ( [67]10 ) Taliansky úrad pre telekomunikáciu a dohlad nad vysielaním. ( [68]11 ) Toto rozhodnutie nadobudlo silu zákona na základe Decreto-legge (zákonný dekrét) c. 59/2008 v spojení so zákonom c. 101/2008. ( [69]12 ) Pozri poznámku pod ciarou 3 vyssie. ( [70]13 ) Niektorí úcastníci konania uvádzajú spolu 22 multiplexov. Na úcely prejednávaného konania o prejudiciálnej otázke vsak tieto odchýlky mozno ponechat. ( [71]14 ) V súvislosti s pojmom digitálna dividenda pozri odôvodnenie 26 smernice 2009/140; pozri okrem toho aj bod 1 oznámenia Európskej komisie z 13. novembra 2007, "Naplno vyuzit výhody digitálnej dividendy v Európe: spolocný prístup k vyuzívaniu spektra uvolneného digitalizáciou", KOM(2007) 700 v konecnom znení. ( [72]15 ) Ministero dello sviluppo economico (MiSE). ( [73]16 ) Pozri tiez bod 19 prvú zarázku týchto návrhov. ( [74]17 ) Regionálny správny súd Lazio. ( [75]18 ) Pozri v tejto súvislosti rozsudok Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Regionálny správny súd Lazio) c. 1398/2014. ( [76]19 ) Státna rada. ( [77]20 ) Spolocnost RTI patrí do skupiny Mediaset. ( [78]21 ) Potrebu zohladnit clánok 94 rokovacieho poriadku zdôraznuje Súdny dvor napríklad v uznesení z 12. mája 2016, Security Service a i. ([79]C-692/15 az C-694/15, [80]EU:C:2016:344, bod [81]18). Uz skôr boli v ustálenej judikatúre formulované obsahovo totozné poziadavky prípustnosti týkajúce sa návrhov na zacatie prejudiciálneho konania; pozri najmä rozsudky z 24. apríla 2012, Kamberaj ([82]C-571/10, [83]EU:C:2012:233, bod [84]42) a z 21. decembra 2016, Vervloet a i. ([85]C-76/15, [86]EU:C:2016:975, body [87]56 a [88]57. ( [89]22 ) V tomto zmysle uznesenie z 8. októbra 2002, Viacom ([90]C-190/02, [91]EU:C:2002:569, body [92]21 a [93]22), ako aj rozsudky z 26. januára 1993, Telemarsicabruzzo a i. ([94]C-320/90 az C-322/90, [95]EU:C:1993:26, bod [96]7), z 31. januára 2008, Centro Europa 7 ([97]C-380/05, [98]EU:C:2008:59, bod [99]58), z 21. novembra 2013, Deutsche Lufthansa ([100]C-284/12, [101]EU:C:2013:755, bod [102]20) a z 13. februára 2014, Airport Shuttle Express a i. ([103]C-162/12 a C-163/12, [104]EU:C:2014:74, bod [105]38). ( [106]23 ) Rozsudok z 31. januára 2008, Centro Europa 7 ([107]C-380/05, [108]EU:C:2008:59, body [109]64 az [110]71, najmä bod 69). ( [111]24 ) V tomto zmysle rozsudky z 18. júna 1991, ERT ([112]C-260/89, [113]EU:C:1991:254, bod [114]37), z 31. januára 2008, Centro Europa 7 ([115]C-380/05, [116]EU:C:2008:59, bod [117]60) a z 1. júla 2008, MOTOE ([118]C-49/07, [119]EU:C:2008:376, bod [120]50); pozri tiez moje návrhy vo veci Taricco a i. ([121]C-105/14, [122]EU:C:2015:293, bod [123]60). ( [124]25 ) Rozsudky z 20. januára 2005, García Blanco ([125]C-225/02, [126]EU:C:2005:34) a z 24. októbra 2013, Stoilov i Ko ([127]C-180/12, [128]EU:C:2013:693), ako aj uznesenie zo 14. októbra 2010, Reinke ([129]C-336/08, [130]EU:C:2010:604). ( [131]26 ) Rozsudky zo 7. septembra 1999, Beck a Bergdorf ([132]C-355/97, [133]EU:C:1999:391, bod [134]22), zo 16. júna 2015, Gauweiler a i. ([135]C-62/14, [136]EU:C:2015:400, bod [137]25), zo 6. septembra 2016, Petruhhin ([138]C-182/15, [139]EU:C:2016:630, bod [140]20) a z 21. decembra 2016, Vervloet a i. ([141]C-76/15, [142]EU:C:2016:975, bod [143]57). ( [144]27 ) Pozri v tomto zmysle najmä rozsudok z 18. októbra 2011, Boxus a i. ([145]C-128/09 az C-131/09, C-134/09 a C-135/09, [146]EU:C:2011:667, bod [147]27). ( [148]28 ) Pozri najmä rozsudky z 25. januára 2011, Neukirchinger ([149]C-382/08, [150]EU:C:2011:27, bod [151]41) a zo 6. októbra 2015, Târsia ([152]C-69/14, [153]EU:C:2015:662, bod [154]13). ( [155]29 ) Ustálená judikatúra, pozri najmä rozsudky z 13. októbra 2016, Polkomtel ([156]C-231/15, [157]EU:C:2016:769, bod [158]16) a z 31. januára 2017, Lounani ([159]C-573/14, [160]EU:C:2017:71, bod [161]56). ( [162]30 ) Podobne rozsudok z 21. marca 2013, Belgacom a i. ([163]C-375/11, [164]EU:C:2013:185, body [165]37 az [166]39), ktorý sa týka uplatnenia smernice 2002/20 na predlzenie práv na pouzívanie rádiových frekvencií, ktoré uz boli pridelené. ( [167]31 ) Poukazuje na to napríklad clánok 7 ods. 2 smernice 2002/20, ktorý hovorí o udelovaní "dalsích" práv na pouzívanie rádiových frekvencií. ( [168]32 ) V súvislosti s touto terminológiou pozri napríklad rozsudok z 12. septembra 2006, Eman a Sevinger ([169]C-300/04, [170]EU:C:2006:545, bod [171]57); v záujme zjednodusenia budem dalej pouzívat výraz zásada rovnosti zaobchádzania. ( [172]33 ) Pozri v súvislosti s respektovaním vseobecných zásad práva Únie v zásade rozsudky z 10. marca 2009, Heinrich ([173]C-345/06, [174]EU:C:2009:140, bod [175]45, druhá veta) a z 26. apríla 2005, Goed Wonen ([176]C-376/02, [177]EU:C:2005:251, bod [178]32); osobitne v súvislosti so zásadou rovnosti zaobchádzania rozsudok z 11. júla 2006, Chacón Navas ([179]C-13/05, [180]EU:C:2006:456, bod [181]56, prvá a druhá veta), ako aj v súvislosti so zásadou proporcionality rozsudky z 10. marca 2005, Tempelman a van Schaijk ([182]C-96/03 a C-97/03, [183]EU:C:2005:145, bod [184]46) a z 9. marca 2010, ERG a i. ([185]C-379/08 a C-380/08, [186]EU:C:2010:127, bod [187]86). ( [188]34 ) Rozsudky zo 6. novembra 2003, Lindqvist ([189]C-101/01, [190]EU:C:2003:596, bod [191]87), z 26. júna 2007, Ordre des barreaux francophones et germanophone a i. ([192]C-305/05, [193]EU:C:2007:383, bod [194]28, druhá veta), z 21. decembra 2011, NS ([195]C-411/10 a C-493/10, [196]EU:C:2011:865, bod [197]77) a z 19. septembra 2013, Komisia/Strack (preskúmanie) ([198]C-579/12 RX-II, [199]EU:C:2013:570, bod [200]40). ( [201]35 ) Clánok 2 ods. 4 a clánok 4 bod 2 smernice 2002/77 hovoria o "primeraných" kritériách, co vsak nie je nic iné, ako odkaz na zásadu proporcionality. ( [202]36 ) Rozsudky zo 16. decembra 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine a i. ([203]C-127/07, [204]EU:C:2008:728, bod [205]23), zo 14. septembra 2010, Akzo Nobel Chemicals a Akcros Chemicals/Komisia ([206]C-550/07 P, [207]EU:C:2010:512, body [208]54 a [209]55) a z 21. decembra 2016, Vervloet a i. ([210]C-76/15, [211]EU:C:2016:975, bod [212]74). ( [213]37 ) Rozsudky zo 16. decembra 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine a i. ([214]C-127/07, [215]EU:C:2008:728, body [216]25 a [217]26), z 1. marca 2011, Association belge des Consommateurs Test-Achats a i. ([218]C-236/09, [219]EU:C:2011:100, bod [220]29), z 11. júla 2013, Ziegler/Komisia ([221]C-439/11 P, [222]EU:C:2013:513, bod [223]167) a zo 6. novembra 2014, Feakins ([224]C-335/13, [225]EU:C:2014:2343, bod [226]51). ( [227]38 ) Pozri bod 19 týchto návrhov vyssie. ( [228]39 ) Napríklad z hladiska zákazu diskriminácie v rámci volného pohybu pracovníkov, rozsudok zo 14. februára 1995, Schumacker ([229]C-279/93, [230]EU:C:1995:31, bod [231]49). V súvislosti s dvojicou pojmov formálna a materiálna diskriminácia pozri subsidiárne aj návrhy, ktoré predniesli generálny advokát Lagrange vo veci Taliansko/Komisia ([232]13/63, [233]EU:C:1963:9) a generálny advokát VerLoren van Themaat v spojených veciach Seco a Desquenne & Giral ([234]62/81 a 63/81, [235]EU:C:1981:305). ( [236]40 ) Pozri okrem toho odôvodnenie 36 smernice 2009/140. ( [237]41 ) Spolocnost Rai poukazuje na svoju osobitnú povinnost poskytovat verejnoprospesné sluzby. Vnútrostátny súd sa vsak týmto aspektom vyslovene nezaoberá, a preto ho dalej ani nebudem podrobne vysvetlovat. V tejto súvislosti poukázem len na to, ze moje vyjadrenia týkajúce sa zabezpecenia kontinuity ponuky televízneho vysielania, najmä proporcionality, sú uplatnitelné aj na pridelovanie frekvencií s cielom zabezpecit verejnoprospesné sluzby. ( [238]42 ) Rozsudok z 11. júla 1989, Schräder HS Kraftfutter ([239]265/87, [240]EU:C:1989:303, bod [241]21), z 3. júla 2003, Lennox ([242]C-220/01, [243]EU:C:2003:390, bod [244]76) a z 10. marca 2005, Tempelman a van Schaijk ([245]EU:C:2005:145, bod [246]47); v tom istom zmysle rozsudky z 9. marca 2010, ERG a i. ([247]C-379/08 a C-380/08, [248]EU:C:2010:127, bod [249]86), a zo 16. júna 2015, Gauweiler a i. ([250]C-62/14, [251]EU:C:2015:400, body [252]67 a [253]91). ( [254]43 ) V pôvodnom francúzskom znení: "adaptée, nécessaire et proportionnée ŕ la finalité qu'elle poursuit"; pozri napríklad rozhodnutia Conseil constitutionnel, c. 2015-527 QPC z 22. decembra 2015 (FR:CC:2015:2015.527.QPC, body 4 a 12) a c. 2016-536 QPC z 19. februára 2016 (FR:CC:2016:2016.536.QPC, body 3 a 10); podobne rozsudok Conseil d'État, c. 317827 z 26. októbra 2011 (FR:CEASS:2011:317827.20111026). ( [255]44 ) V tejto súvislosti pozri napríklad novsiu judikatúru nemeckého Bundesverfassungsgericht (Spolkový ústavný súd), napríklad BVerfGE 120, 274, 318 a nasl. (DE:BVerfG:2008:rs20080227.1bvr037007, bod 218). "Primeraný" znamená v tejto súvislosti synonymum výrazu "proporcionálny v uzsom zmysle". ( [256]45 ) V tomto zmysle rozsudok z 8. apríla 2014, Digital Rights Ireland a i. ([257]C-293/12 a C-594/12, [258]EU:C:2014:238, bod [259]47), v ktorom Súdny dvor zdôraznuje, ze rozsah volnej úvahy normotvorcu môze byt obmedzený na základe niekolkých kritérií, ako sú okrem iného dotknutá oblast, povaha dotknutého práva zaruceného Chartou, povaha a závaznost zásahu, ako aj jeho úcel. ( [260]46 ) Rozsudky z 10. marca 2009, Hartlauer ([261]C-169/07, [262]EU:C:2009:141, bod [263]55), zo 17. novembra 2009, Presidente del Consiglio dei Ministri ([264]C-169/08, [265]EU:C:2009:709, bod [266]42) a z 13. júla 2016, Pöpperl ([267]C-187/15, [268]EU:C:2016:550, bod [269]34). Táto judikatúra týkajúca sa základných slobôd sa musí vztahovat aj na nový spolocný právny rámec upravený sekundárnym právom, pretoze slúzi okrem iného výkonu základných slobôd. ( [270]47 ) Tak v písomnej casti konania, ako aj na pojednávaní pred Súdnym dvorom viacerí úcastníci konania poznamenali, ze digitálne frekvencie umoznujú prenos viacerých televíznych programov súcasne. Ide o to, ze jeden digitálny multiplex mozno v závislosti od kvality prenosu pouzit na styri, dokonca az na sest takýchto programov. Tým vzniká otázka, ci uz pridelenie jedného jediného digitálneho multiplexu nemohlo stacit na to, aby spolocnosti RAI a Mediaset pokracovali vo svojej doterajsej ponuke televízneho vysielania, ktorá podla tvrdení úcastníkov konania zahrnala v oboch prípadoch po tri analógové stanice. Spolocnosti RAI a Mediaset na pojednávaní namietali proti takémuto výkladu. Napokon bude úlohou vnútrostátneho súdu, aby konstatoval vsetky relevantné skutocnosti týkajúce sa tejto problematiky, a aby z nich vyvodil potrebné závery. V tejto súvislosti bude musiet zohladnit, ze úcelom sporných digitálnych frekvencií prvej skupiny bolo iba pokracovanie a nie napríklad rozsírenie alebo zásadné zlepsenie doterajsej ponuky televízneho vysielania (odhliadnuc od zlepsenia, ktoré môze vyplývat uz zo samotného prechodu na digitálny prenos). ( [271]48 ) Pozri tiez rozsudok z 23. apríla 2015, Komisia/Bulharsko ([272]C-376/13, [273]EU:C:2015:266, bod [274]69). ( [275]49 ) Pozri v tejto súvislosti tiez rozsudok z 31. januára 2008, Centro Europa 7 ([276]C-380/05, [277]EU:C:2008:59, body [278]98 a [279]99), v ktorom Súdny dvor zdôraznuje, ze opatrenia, ktoré majú za následok ustálenie struktúry vnútrostátneho trhu a ochranu postavenia vnútrostátnych prevádzkovatelov, ktorí uz na tomto trhu pôsobia, sú nezlucitelné so smernicami nového spolocného právneho rámca. ( [280]50 ) V prejednávanom konaní o prejudiciálnej otázke nie je úlohou Súdneho dvora, aby posúdil, ci televízne stanice "RAI 3" a "Rete 4" boli alebo sú skutocne prevádzkované nezákonne. Na úcely prejednávaného konania o prejudiciálnej otázke vsak Súdny dvor musí vychádzat z predpokladov, ktoré uviedla Consiglio di Stato (Státna rada), a na nich musí zakladat aj svoje posúdenie. ( [281]51 ) Pozri v tejto súvislosti este raz bod 19 týchto návrhov vyssie. References 1. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#t-ECR_62016CC0112_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0001 53. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0002 54. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0003 55. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0004 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&locale=sk 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 58. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0005 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:108:TOC 60. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0006 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:108:TOC 62. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0007 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:249:TOC 64. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0008 65. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2009:337:TOC 66. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0009 67. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0010 68. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0011 69. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0012 70. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0013 71. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0014 72. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0015 73. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0016 74. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0017 75. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0018 76. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0019 77. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0020 78. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0021 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A344&locale=sk 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A344&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A344&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point18 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A233&locale=sk 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A233&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A233&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 85. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&locale=sk 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 89. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0022 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A569&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A569&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A569&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A569&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 94. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A26&locale=sk 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A26&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A26&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point7 97. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&locale=sk 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 99. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 100. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&locale=sk 101. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A755&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A74&locale=sk 104. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A74&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A74&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 106. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0023 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&locale=sk 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 111. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0024 112. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A254&locale=sk 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A254&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 114. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A254&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 115. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&locale=sk 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 118. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&locale=sk 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A293&locale=sk 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A293&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A293&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 124. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0025 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A34&locale=sk 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A34&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A693&locale=sk 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A693&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A604&locale=sk 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A604&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 131. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0026 132. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A391&locale=sk 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A391&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 134. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A391&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 135. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A400&locale=sk 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A400&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A400&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 138. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A630&locale=sk 139. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A630&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A630&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 141. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&locale=sk 142. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 144. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0027 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A667&locale=sk 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A667&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A667&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 148. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0028 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A27&locale=sk 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A27&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A27&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 152. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A662&locale=sk 153. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A662&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A662&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point13 155. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0029 156. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A769&locale=sk 157. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A769&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 158. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A769&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 159. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A71&locale=sk 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A71&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 161. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A71&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 162. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0030 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&locale=sk 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 165. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 166. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 167. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0031 168. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0032 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A545&locale=sk 170. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A545&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A545&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 172. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0033 173. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A140&locale=sk 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A140&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 175. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A140&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 176. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A251&locale=sk 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A251&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 178. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A251&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point32 179. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A456&locale=sk 180. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A456&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 181. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A456&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 182. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A145&locale=sk 183. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A145&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 184. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A145&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 185. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A127&locale=sk 186. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A127&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 187. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A127&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 188. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0034 189. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A596&locale=sk 190. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A596&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 191. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A596&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 192. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A383&locale=sk 193. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A383&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 194. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A383&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 195. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A865&locale=sk 196. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A865&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 197. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A865&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 198. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A570&locale=sk 199. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A570&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 200. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A570&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 201. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0035 202. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0036 203. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&locale=sk 204. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 205. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 206. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&locale=sk 207. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 208. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 209. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 210. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&locale=sk 211. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 212. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A975&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 213. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0037 214. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&locale=sk 215. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 216. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 217. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 218. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A100&locale=sk 219. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A100&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 220. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A100&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 221. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&locale=sk 222. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 223. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point167 224. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2343&locale=sk 225. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 226. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 227. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0038 228. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0039 229. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A31&locale=sk 230. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A31&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 231. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A31&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 232. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A9&locale=sk 233. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 234. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1981%3A305&locale=sk 235. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1981%3A305&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 236. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0040 237. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0041 238. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0042 239. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A303&locale=sk 240. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A303&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 241. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A303&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 242. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A390&locale=sk 243. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A390&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 244. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A390&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 245. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A145&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 246. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A145&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 247. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A127&locale=sk 248. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A127&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 249. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A127&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 250. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A400&locale=sk 251. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A400&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 252. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A400&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 253. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A400&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point91 254. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0043 255. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0044 256. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0045 257. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A238&locale=sk 258. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A238&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 259. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A238&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 260. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0046 261. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A141&locale=sk 262. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A141&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 263. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A141&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 264. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A709&locale=sk 265. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A709&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 266. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A709&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 267. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A550&locale=sk 268. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A550&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 269. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A550&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 270. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0047 271. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0048 272. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A266&locale=sk 273. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A266&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 274. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A266&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point69 275. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0049 276. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&locale=sk 277. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 278. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point98 279. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point99 280. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0050 281. file:///tmp/lynxXXXXWUb2J6/L89058-8108TMP.html#c-ECR_62016CC0112_SK_01-E0051