UZNESENIE VSEOBECNÉHO SÚDU (prvá komora) z 12. januára 2017 ( [1]*1 ) "Zaloba o neplatnost -- Státna pomoc -- Predlzenie doby platnosti koncesií -- Plán obnovy dialnic na francúzskom území -- Rozhodnutie o nevznesení námietok -- Zdruzenie -- Nedostatok osobnej dotknutosti -- Regulacný akt, ktorý nevyzaduje vykonávacie opatrenia -- Neprípustnost" Vo veci T-242/15, Automobile club des avocats (ACDA), so sídlom v Parízi (Francúzsko), Organisation des transporteurs routiers européens (OTRE), so sídlom v Bordeaux (Francúzsko), Fédération française des motards en colčre (FFMC), so sídlom v Parízi, Fédération française de motocyclisme, so sídlom v Parízi, Union nationale des automobile clubs, so sídlom v Parízi, v zastúpení: M. Lesage, avocat, zalobcovia, proti Európskej komisii, v zastúpení: L. Flynn a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je zaloba o neplatnost rozhodnutia Komisie C(2014) 7850 final z 28. októbra 2014 týkajúceho sa státnej pomoci SA.2014/N 38271 - Francúzsko - Plán rozvoja dialnic, podaná na základe clánku 263 ZFEÚ. VSEOBECNÝ SÚD (prvá komora), v zlození: predsednícka komory I. Pelikánová, sudcovia P. Nihoul (spravodajca) a J. Svenningsen, tajomník: E. Coulon, vydal toto Uznesenie Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Zalobcovia Automobile club des avocats (ACDA), Organisation des transporteurs routiers européens (OTRE), Fédération française des motards en colčre (FFMC), Fédération française de motocyclisme a Union nationale des automobile clubs sú zdruzenia na ochranu úcastníkov cestnej premávky. 2 Francúzske orgány 16. mája 2014 oznámili Európskej komisii Plán rozvoja dialnic, ktorého cielom bolo predlzenie doby platnosti niektorých koncesií na výstavbu dialnic ako kompenzácie zato, ze dotknuté spolocnosti financovali práce, ktoré mali vykonat v rámci svojej koncesie. 3 Komisia 28. októbra 2014 prijala rozhodnutie C(2014) 7850 final týkajúce sa státnej pomoci SA.2014/N 38271 - Francúzsko - Plán rozvoja dialnic (dalej len "napadnuté rozhodnutie"). 4 Komisia v napadnutom rozhodnutí usúdila, ze dotknuté opatrenie predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, ale ze túto pomoc mozno vyhlásit za zlucitelnú s vnútorným trhom v zmysle clánku 106 ods. 2 ZFEÚ. Vzhladom na to sa rozhodla nevzniest námietky voci uvedenému opatreniu. Toto rozhodnutie prijala najmä so zretelom na záväzky prijaté francúzskymi orgánmi. Konanie a návrhy úcastníkov konania 5 Návrhom doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 18. mája 2015 podali zalobcovia zalobu, ktorou sa zacalo toto konanie. 6 Samostatným podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 3. augusta 2015 Komisia vzniesla námietku neprípustnosti na základe clánku 130 ods. 1 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu. 7 Francúzska republika 7. septembra 2015 podala návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania na podporu návrhov Komisie. 8 Zalobcovia nepredlozili pripomienky k námietke neprípustnosti. 9 Zalobcovia navrhujú, aby Vseobecný súd zrusil napadnuté rozhodnutie. 10 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu ako zjavne neprípustnú, -- zaviazal zalobcov na náhradu trov konania. Právny stav 11 Na podporu námietky neprípustnosti Komisia v prvom rade tvrdí, ze advokáta zastupujúceho zalobcov nemozno na úcely tohto konania povazovat za nezávislú tretiu osobu vo vztahu k jednému zo zalobcov, pretoze je podpredsedom predstavenstva zdruzenia ACDA. Okrem toho zaloba nebola podaná v súlade s tretím a stvrtým odsekom clánku 19 a prvým odsekom clánku 21 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, ani s clánkom 73 ods. 1 rokovacieho poriadku. 12 Subsidiárne Komisia tvrdí, ze zalobcovia a ich clenovia nemajú aktívnu legitimáciu na podanie zaloby v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ z dôvodu, ze po prvé nie sú osobne dotknutí napadnutým rozhodnutím, a po druhé toto rozhodnutie nie je regulacným aktom, ktorý nevyzaduje vykonávacie opatrenia. 13 Podla clánku 130 ods. 1 a 7 rokovacieho poriadku môze Vseobecný súd rozhodnút o neprípustnosti alebo nepríslusnosti pred prejednaním veci samej v prípade, ak o to zalovaný poziada. 14 V prejednávanej veci sa Vseobecný súd povazuje za dostatocne oboznámený so spisovým materiálom a rozhodol, ze nie je potrebné pokracovat v konaní. 15 Vseobecný súd sa domnieva, ze kedze hlavné tvrdenie Komisie, pokial by sa uznalo, by mohlo mat za následok neprípustnost zaloby iba vo vztahu k jednému zo zalobcov, je vhodné preskúmat najprv námietku neprípustnosti, ktorú Komisia vzniesla subsidiárne. 16 Podla clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ "akákolvek fyzická alebo právnická osoba môze za podmienok ustanovených v prvom a druhom odseku podat zalobu proti aktom, ktoré sú jej urcené alebo ktoré sa jej priamo a osobne týkajú, ako aj voci regulacným aktom, ktoré sa jej priamo týkajú a nevyzadujú vykonávacie opatrenia". 17 Clánok 263 stvrtý odsek ZFEÚ tak rozlisuje tri prípady, v ktorých je mozné vyhlásit zalobu o neplatnost podanú fyzickou alebo právnickou osobou za prípustnú, takze treba preskúmat, ci v prejednávanej veci nastal niektorý z týchto prípadov a vyjadrit sa k námietke Komisie. 18 Kedze je zjavné, ze napadnuté rozhodnutie bolo urcené francúzskym orgánom a nie zalobcom, prejednávanú zalobu nemozno povazovat za prípustnú vzhladom na prvý prípad upravený clánkom 263 stvrtým odsekom ZFEÚ. Prípustnost uvedenej zaloby je preto potrebné dalej postupne preskúmat vzhladom na dva dalsie prípady upravené stvrtým odsekom tohto clánku. 19 Za týchto okolností je prejednávaná zaloba vzhladom na druhý a tretí prípad uvedený v clánku 263 stvrtom odseku ZFEÚ prípustná len vtedy, ked sú zalobcovia priamo a osobne dotknutí napadnutým rozhodnutím alebo ked sú priamo dotknutí napadnutým rozhodnutím a toto rozhodnutie predstavuje regulacný akt a nevyzaduje vykonávacie opatrenia. O priamej a osobnej dotknutosti zalobcov 20 Podla clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ môzu fyzické alebo právnické osoby podat zalobu o neplatnost najmä proti aktu Európskej únie, ktorý im nie je urcený, pokial sa ich priamo a osobne týka. 21 Podla judikatúry subjekty, ktorým rozhodnutie nie je urcené, môzu tvrdit, ze sa ich osobne týka, iba ak má toto rozhodnutie pre nich úcinky z dôvodu urcitých ich osobitných vlastností alebo skutkových okolností, ktoré ich odlisujú od vsetkých ostatných osôb, a tým ich individualizuje obdobným spôsobom ako subjekt, ktorému je rozhodnutie urcené (rozsudok z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia, [2]25/62, [3]EU:C:1963:17, s. 223). 22 Pokial ide o osobnú dotknutost, uz v minulosti sa rozhodlo, ze zdruzenie poverené ochranou kolektívnych záujmov svojich clenov mozno povazovat za osobne dotknuté konecným rozhodnutím Komisie v oblasti státnej pomoci v dvoch prípadoch, a to po prvé, ak toto zdruzenie môze uplatnovat vlastný záujem na podaní zaloby najmä preto, lebo jeho postavenie vyjednávaca bolo ovplyvnené aktom, ktorého neplatnost sa navrhuje, a po druhé, ak sú clenovia zdruzenia alebo niektorí z nich oprávnení samostatne konat (pozri uznesenie z 29. marca 2012, Asociación Espańola de Banca/Komisia, [4]T-236/10, [5]EU:T:2012:176, bod [6]19 a citovanú judikatúru). 23 V prejednávanej veci zalobcovia vystupujú ako zdruzenia úcastníkov cestnej premávky, ktorých záujmy si dali za úlohu chránit: -- ACDA zdruzuje aktívne cinných advokátov, koncipientov a kvalifikovaných právnikov a jeho úcelom je ochrana základných práv úcastníkov cestnej premávky, -- OTRE zabezpecuje zastupovanie a ochranu morálnych a profesijných záujmov zúcastnených cestných dopravcov, -- FFMC zasa zdruzuje pouzívatelov dvojkolesových a trojkolesových motorových vozidiel (od motocyklov s malým objemom motora po vozidlá s velkým objemom motora), vyvíja cinnost v oblasti bezpecnosti a spolocného uzívania ciest a chráni svojich clenov ako úcastníkov premávky a spotrebitelov, -- Fédération française de motocyclisme zoskupuje zdruzenia, ktoré usporadúvajú sportové podujatia alebo akékolvek iné motorkárske aktivity a turistické kluby, a okrem iného má za ciel uskutocnovat akcie týkajúce sa bezpecnosti cestnej premávky a verejných komunikácií, -- nakoniec Union nationale des automobile clubs má za ciel podporovat vztahy medzi francúzskymi automobilovými klubmi a medzi ich clenmi a európskymi automobilovými klubmi. 24 Zalobcovia okrem iného uviedli, ze konajú vo svojom mene a v záujme svojich clenov. 25 Na druhej strane vsak zalobcovia neposkytli ziadny dôkaz o tom, ze by bol dotknutý ich vlastný záujem. Zo spisu predovsetkým nevyplýva, ze by boli vedlajsími úcastníkmi konania, v ktorom bolo prijaté napadnuté rozhodnutie. Celkovo nemá Vseobecný súd ziadny dôkaz, na základe ktorého by mohol dospiet k záveru, ze postavenie zalobcov bolo pri akomkolvek vyjednávaní ovplyvnené uvedeným rozhodnutím. 26 Existencia osobnej dotknutosti teda závisí od toho, ci je prípustné, aby clenovia zalobcov podali zalobu o neplatnost napadnutého rozhodnutia. 27 V tejto súvislosti treba konstatovat, ze v prejednávanom prípade zalobcovia nepredlozili ziadny dôkaz o tom, ze ich clenovia sú osobne dotknutí napadnutým rozhodnutím podobným spôsobom ako subjekt, ktorému je urcené. 28 Na druhej strane zo spisu vyplýva, ze clenovia zalobcov sú údajne dotknutí napadnutým rozhodnutím vseobecne ako úcastníci cestnej a dialnicnej premávky. 29 Vo svojej zalobe zalobcovia v podstate uvádzajú, ze sadzby uplatnované koncesionárskymi dialnicnými spolocnostami sú vo Francúzsku prílis vysoké a ze majú nepriaznivý vplyv na ich clenov ako úcastníkov tejto cestnej a dialnicnej premávky. 30 Zalobcovia predovsetkým tvrdia, ze vo Francúzsku si koncesionárske dialnicné spolocnosti kompenzujú akékolvek zvýsenie daní, poplatku za uzívanie verejného majetku alebo iných poplatkov vyberaných od týchto spolocností vyssím mýtnym a vseobecne si volia zvýsenie sadzieb, ktoré je pre úcastníkov nadmerné a vzhladom na poskytovanú sluzbu aj neprimerané. 31 Zalobcovia dalej tvrdia, ze vo Francúzsku nadmerné zisky plynúce z mýtneho, ktoré vyberajú koncesionárske dialnicné spolocnosti výmenou za ich záväzok vybudovat, financovat a prevádzkovat dialnicnú siet, na základe ktorého im bola poskytnutá koncesia, vedú k vytvoreniu mechanizmov nadmernej kompenzácie. 32 Zalobcovia poukazujú na to, ze vzhladom na predlzenie doby platnosti koncesných zmlúv povolené Komisiou v napadnutom rozhodnutí bude táto situácia pretrvávat. 33 V tejto súvislosti treba uviest, ze dotknutost, na ktorú sa odvolávajú zalobcovia, teda dotknutost ich clenov, sa nelísi od dotknutosti, na ktorú by sa mohli odvolávat vsetci dotknutí úcastníci dialnicnej premávky, kedze sadzby mýtneho uplatnované vo Francúzsku koncesionárskymi dialnicnými spolocnostami sú neprimerane vysoké a pocas obdobia, o ktoré bola predlzená doba platnosti koncesných zmlúv, sa môzu este zvýsit. 34 Z toho vyplýva, ze napadnuté rozhodnutie sa nedotýka clenov zalobcov z dôvodu ich urcitých osobitných vlastností alebo faktických situácií, ktoré by ich individuálne odlisovali podobným spôsobom, akým by bol individualizovaný adresát tohto aktu. 35 Treba dospiet k záveru, ze napadnuté rozhodnutie sa netýka osobne zalobcov, takze zalobcovia nesplnajú poziadavku podmienujúcu prípustnost zaloby v druhom prípade ustanovenom v clánku 263 stvrtom odseku ZFEÚ. 36 Nie je preto potrebné urcit, ci sú zalobcovia, okrem iného, priamo dotknutí napadnutým rozhodnutím. O klasifikácii napadnutého rozhodnutia ako regulacného aktu, ktorý nevyzaduje vykonávacie opatrenia 37 Podla poslednej casti vety v clánku 263 stvrtom odseku ZFEÚ akákolvek fyzická alebo právnická osoba môze podat zalobu o neplatnost voci regulacným aktom, ktoré sa jej priamo týkajú a nevyzadujú vykonávacie opatrenia. 38 Slovné spojenie "regulacné akty..., ktoré nevyzadujú vykonávacie opatrenia" v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ, sa má vykladat vzhladom na ciel tohto ustanovenia, cize tak, aby sa zabezpecilo, ze jednotlivec sa bude môct obrátit na súd bez toho, aby bol pritom nútený porusit právo. Ak teda právny akt má priame úcinky na právnu situáciu fyzickej alebo právnickej osoby bez toho, aby si to vyzadovalo vykonávacie opatrenia, táto osoba by mohla byt zbavená úcinnej súdnej ochrany, keby nemala k dispozícii moznost priamo sa obrátit na súd Únie s cielom napadnút platnost tohto regulacného aktu. V prípade neexistencie vykonávacích opatrení totiz fyzická alebo právnická osoba, hoci priamo dotknutá predmetným aktom, by sa mohla domôct súdneho preskúmania tohto aktu len po tom, ako porusila ustanovenia uvedeného aktu tak, ze by sa odvolávala na protiprávnost týchto ustanovení v rámci druhov súdnych konaní, ktoré môze vyuzit na vnútrostátnych súdoch (rozsudok z 19. decembra 2013, Telefónica/Komisia, [7]C-274/12 P, [8]EU:C:2013:852, bod [9]27). 39 Naopak, ked regulacný akt vyzaduje vykonávacie opatrenia, je zabezpecené súdne preskúmanie (pozri v tomto zmysle rozsudky z 23. apríla 1986, Les Verts/Parlement, [10]C-294/83, [11]EU:C:1986:166, bod [12]23; z 3. októbra 2013, Inuit Tapiriit Kanatami a i./Parlament a Rada, [13]C-583/11 P, [14]EU:C:2013:625, bod [15]93, a z 19. decembra 2013, Telefónica/Komisia, [16]C-274/12 P, [17]EU:C:2013:852, bod [18]28). 40 Ak vykonanie regulacného aktu prinálezí institúciám, orgánom alebo organizáciám Únie, fyzické alebo právnické osoby môzu podat priamu zalobu na súde Únie voci vykonávacím aktom za podmienok uvedených v clánku 263 stvrtom odseku ZFEÚ a na podporu tejto zaloby sa odvolat na neplatnost predmetného základného aktu na základe clánku 277 ZFEÚ (rozsudky z 23. apríla 1986, Les Verts/Parlament, [19]C-294/83, [20]EU:C:1986:166, bod [21]23; z 3. októbra 2013, Inuit Tapiriit Kanatami a i./Parlament a Rada, [22]C-583/11 P, [23]EU:C:2013:625, bod [24]93, a z 19. decembra 2013, Telefónica/Komisia, [25]C-274/12 P, [26]EU:C:2013:852, bod [27]29). 41 V prípade, ak vykonanie regulacného aktu prinálezí clenským státom, môzu fyzické alebo právnické osoby spochybnit platnost vnútrostátneho vykonávacieho opatrenia pred vnútrostátnym súdom a v rámci tohto konania sa odvolat na neplatnost základného aktu, pricom vnútrostátny súd sa v zmysle clánku 267 ZFEÚ obráti v prípade potreby na Súdny dvor prostredníctvom prejudiciálnej otázky (rozsudky z 23. apríla 1986, Les Verts/Parlament, [28]C-294/83, [29]EU:C:1986:166, bod [30]23; z 3. októbra 2013, Inuit Tapiriit Kanatami a i./Parlament a Rada, [31]C-583/11 P, [32]EU:C:2013:625, bod [33]93, a z 19. décembra 2013, Telefónica/Komisia, [34]C-274/12 P, [35]EU:C:2013:852, bod [36]29). 42 V prejednávanom prípade treba uviest, ze Komisia vo výrokovej casti napadnutého rozhodnutia neurcuje osobitné a konkrétne dôsledky vyhlásenia zlucitelnosti predmetnej pomoci s vnútorným trhom ani pre príjemcov, ani pre ziadnu inú osobu, ktorá by mohla byt akokolvek dotknutá predmetným opatrením. 43 Z napadnutého rozhodnutia vsak vyplýva, ze koncesné zmluvy uzavreté medzi clenským státom a dotknutými koncesionárskymi dialnicnými spolocnostami musia byt predmetom dodatkov schválených dekrétom, ktorými sa do zmlúv zahrnú podmienky plánu rozvoja, a to najmä práce, ktoré sa majú uskutocnit a predlzenie doby platnosti koncesií, opatrenia na zabezpecenie monitorovania prác a na zabránenie nadmernej kompenzácii, ako aj záväzky prijaté francúzskymi orgánmi voci Komisii v rámci postupu, ktorým bolo predmetné opatrenie preskúmané. 44 Osobitné a konkrétne dôsledky napadnutého rozhodnutia voci zalobcom a ich clenom sa musia skonkretizovat vo vnútrostátnych aktoch, ktoré tak budú mat povahu vykonávacích opatrení uvedeného rozhodnutia v zmysle poslednej casti vety v clánku 263 stvrtom odseku ZFEÚ (pozri v tomto zmysle uznesenie z 21. apríla 2016, Royal Scandinavian Casino Ĺrhus/Komisia, [37]C-541/14 P, neuverejnené, [38]EU:C:2016:302, bod [39]47). 45 Podla judikatúry musia clenské státy zarucit fyzickým a právnickým osobám moznost napadnút vnútrostátne vykonávacie opatrenia k aktu Únie pred vnútrostátnymi súdmi. Súdny dvor v dôsledku toho pripomenul, ze je teda na clenských státoch, aby vytvorili systém, ktorým môze byt zabezpecené základné právo na úcinnú súdnu ochranu (rozsudok z 3. októbra 2013, Inuit Tapiriit Kanatami a i./Parlament a Rada, [40]C-583/11 P, [41]EU:C:2013:625, bod [42]100, a uznesenie z 21. apríla 2016, Royal Scandinavian Casino Ĺrhus/Komisia, [43]C-541/14 P, neuverejnené, [44]EU:C:2016:302, bod [45]51). 46 Podla clánku 19 ods. 1 druhého pododseku ZEÚ totiz clenské státy ustanovia v oblastiach, na ktoré sa vztahuje právo Únie, prostriedky nápravy potrebné na zabezpecenie úcinnej právnej ochrany (pozri v tomto zmysle rozsudok z 3. októbra 2013, Inuit Tapiriit Kanatami a i./Parlament a Rada ([46]C-583/11 P, [47]EU:C:2013:625, bod [48]101). 47 Okrem toho v prípade neexistencie právnej úpravy Únie v danej oblasti je vecou vnútrostátneho právneho poriadku kazdého clenského státu urcit pri dodrziavaní poziadaviek vyplývajúcich z práva Únie príslusné súdy a upravit procesné podmienky zalôb urcených na zabezpecenie ochrany práv, ktoré osobám podliehajúcim súdnej právomoci vyplývajú z práva Únie (rozsudok z 3. októbra 2013, Inuit Tapiriit Kanatami a i./Parlament a Rada, [49]C-583/11 P, [50]EU:C:2013:625, bod [51]102). 48 Bez ohladu na to, ci napadnuté rozhodnutie je regulacným aktom v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ, treba teda dospiet k záveru, ze prejednávaná zaloba nesplna poziadavku týkajúcu sa neexistencie vykonávacích opatrení, ktorej podlieha prípustnost zaloby z hladiska tretieho prípadu upraveného týmto ustanovením. 49 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy musí teda byt táto zaloba v celom rozsahu zamietnut ako neprípustná, pricom nie je potrebné vyjadrit sa k argumentácii Komisie zalozenej na neexistencii zastúpenia advokátom v postavení tretej osoby nezávislej od zalobcov. O návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania 50 Podla clánku 142 ods. 2 rokovacieho poriadku netreba rozhodnút o návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, ktorý podala Francúzska republika. O trovách 51 Podla clánku 134 ods. 1 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 52 Kedze zalobcovia nemali vo veci úspech, je opodstatnené rozhodnút tak, ze znásajú svoje vlastné trovy konania a sú povinní nahradit trovy konania, ktoré vznikli Komisii, v súlade s jej návrhom. 53 Dalej Francúzska republika podla clánku 144 ods. 10 rokovacieho poriadku znása vlastné trovy konania spojené s návrhom na vstup vedlajsieho úcastníka do konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (prvá komora) nariadil: 1. Zaloba sa zamieta ako neprípustná. 2. O návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, ktorý podala Francúzska republika, nie je potrebné rozhodovat. 3. Automobile club des avocats (ACDA), Organisation des transporteurs routiers européens (OTRE), Fédération française des motards en colčre (FFMC), Fédération française de motocyclisme a Union nationale des automobile clubs znásajú vlastné trovy konania a sú povinné nahradit trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. 4. Francúzska republika znása svoje vlastné trovy konania spojené s návrhom na vstup vedlajsieho úcastníka do konania. V Luxemburgu 12. januára 2017 Tajomník E. Coulon Predseda I. Pelikánová __________________________________________________________________ ( [52]*1 ) Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXDFwZpa/L89248-7788TMP.html#t-ECR_62015TO0242_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&locale=sk 3. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&locale=sk 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point19 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A166&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A166&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A166&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A852&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A302&locale=sk 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A302&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A302&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&locale=sk 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point100 43. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A302&locale=sk 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A302&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A302&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point101 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&locale=sk 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A625&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point102 52. file:///tmp/lynxXXXXDFwZpa/L89248-7788TMP.html#c-ECR_62015TO0242_SK_01-E0001